All language subtitles for subtitles 1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:00,291 --> 01:00:01,666 How about my people? 2 01:00:01,750 --> 01:00:02,750 My name is skinny knife 3 01:00:03,000 --> 01:00:03,916 And I'm in the south of Bronx 4 01:00:03,916 --> 01:00:05,500 in Prospect Avenue 5 01:00:05,708 --> 01:00:08,916 here to take them a chine of sauce. 6 01:00:09,583 --> 01:00:11,208 oh, to give it to me, 7 01:00:11,291 --> 01:00:14,041 to give it to me, that give it to me in life. 8 01:00:14,666 --> 01:00:16,750 and here in a chine of sauce, 9 01:00:17,208 --> 01:00:19,291 We believe there is such a beautiful fight 10 01:00:19,583 --> 01:00:22,500 between forgetting and remembering 11 01:00:31,208 --> 01:00:33,541 It is good to do it while those people 12 01:00:33,625 --> 01:00:35,583 are alive, If you think they deserve it 13 01:00:36,208 --> 01:00:38,416 and want to pay tribute unleash in life 14 01:00:38,500 --> 01:00:40,083 for that person 15 01:00:40,166 --> 01:00:41,791 can enjoy it. 16 01:00:42,916 --> 01:00:43,833 But how are you going to wait 17 01:00:44,500 --> 01:00:45,458 that I after 18 01:00:45,541 --> 01:00:46,833 Be writing music 19 01:00:47,333 --> 01:00:48,916 since my 14 years, 20 01:00:49,833 --> 01:00:52,041 until now that I have 91 years old 21 01:00:52,875 --> 01:00:53,708 and I have written so much music 22 01:00:53,791 --> 01:00:55,333 for both musicians and 23 01:00:55,458 --> 01:00:58,958 300 and Pico de Recordaciones of my songs. 24 01:01:00,166 --> 01:01:02,041 and that people still I don't know me 25 01:01:02,125 --> 01:01:02,916 like Miguel Angel Amadeo 26 01:01:03,000 --> 01:01:03,875 Composer of the 27 01:01:05,500 --> 01:01:08,000 In addition to that, There were many more years, 28 01:01:08,083 --> 01:01:09,375 because I started 29 01:01:09,458 --> 01:01:10,875 At the age of 14, write 30 01:01:11,500 --> 01:01:12,625 And today I have about 90 31 01:01:12,708 --> 01:01:13,666 and I'm still writing. 32 01:01:13,875 --> 01:01:15,208 Did you grow in Puerto Rico? 33 01:01:15,500 --> 01:01:16,708 I was born in Puerto Rico, 34 01:01:16,791 --> 01:01:18,833 that came to New York 35 01:01:18,916 --> 01:01:21,000 at age 13, 1947. 36 01:01:21,666 --> 01:01:22,791 I'm here since then. 37 01:01:23,708 --> 01:01:26,416 You mention Rafael Hernández, in this letter. 38 01:01:26,750 --> 01:01:29,083 Is there anything you want to say 39 01:01:29,166 --> 01:01:31,166 about the importance of 40 01:01:31,250 --> 01:01:32,208 Rafael Hernández in his life? 41 01:01:32,458 --> 01:01:33,166 Rafael Hernandez is a man 42 01:01:33,250 --> 01:01:34,875 that opened the doors, especially 43 01:01:34,958 --> 01:01:36,625 to us Wealthy ports, 44 01:01:37,250 --> 01:01:40,416 because he had the joy that 45 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 When you arrive at that time to Mexico, 46 01:01:43,458 --> 01:01:45,250 and that your songs They put 47 01:01:45,333 --> 01:01:47,083 in movies, that the movies run 48 01:01:47,166 --> 01:01:47,958 in the whole world, 49 01:01:48,041 --> 01:01:49,041 All Latin America. 50 01:01:49,666 --> 01:01:52,333 in Latin American knew, 51 01:01:52,416 --> 01:01:53,833 I did know some Cuba, 52 01:01:53,833 --> 01:01:55,833 that it was for medium of the movies, 53 01:01:56,208 --> 01:01:57,541 was not why artists 54 01:01:57,541 --> 01:02:00,125 We were singing there, 55 01:02:00,208 --> 01:02:03,000 or that they accepted from him, 56 01:02:03,333 --> 01:02:05,833 Everything came through cinema. 57 01:02:06,166 --> 01:02:07,291 And Rafael opened that door? 58 01:02:07,375 --> 01:02:09,375 Yes, because Rafael is 59 01:02:09,458 --> 01:02:13,000 first with your music, 60 01:02:13,333 --> 01:02:14,125 What is really speaking, 61 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 as Agustín Lara was. 62 01:02:16,250 --> 01:02:18,291 Agustín was a beautiful man, was that, 63 01:02:18,375 --> 01:02:19,625 but wrote very nice, 64 01:02:19,625 --> 01:02:23,583 and Rafael was the same. 65 01:02:25,000 --> 01:02:27,625 and a question, How was the process and 66 01:02:27,708 --> 01:02:28,458 Pana Mio Flaco 67 01:02:28,541 --> 01:02:29,291 If you want to ask something? 68 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 but how was the process of 69 01:02:31,041 --> 01:02:32,083 because the great combo 70 01:02:32,083 --> 01:02:33,666 As you arrived to give the song 71 01:02:33,666 --> 01:02:35,625 that give it to me in life to the combo 72 01:02:35,708 --> 01:02:37,625 and not to the Sonora Ponsña or al ... 73 01:02:37,958 --> 01:02:39,375 And what I would like to know, because 74 01:02:39,458 --> 01:02:40,750 The great comdo came to me. 75 01:02:40,833 --> 01:02:42,583 ah, they came where you? 76 01:02:43,291 --> 01:02:45,333 So he asked what 77 01:02:45,416 --> 01:02:47,166 I didn't have to go to them. 78 01:02:47,250 --> 01:02:47,583 Didn't you have that 79 01:02:47,666 --> 01:02:48,583 Sell the song to them? 80 01:02:48,666 --> 01:02:49,875 that they knew what that was good. 81 01:02:50,208 --> 01:02:50,666 ah. 82 01:02:51,333 --> 01:02:52,083 Well, to us. 83 01:02:53,083 --> 01:02:54,791 I have never sat down with Papo 84 01:02:54,875 --> 01:02:56,125 to sit down 5 minutes. 85 01:02:56,416 --> 01:02:57,208 The only time I 86 01:02:57,291 --> 01:02:58,208 I was talking to him, 87 01:02:58,416 --> 01:03:00,583 is a moment when brought it here, 88 01:03:01,416 --> 01:03:02,833 that he had here in a place, 89 01:03:03,083 --> 01:03:06,000 The person who came to take it to 90 01:03:06,083 --> 01:03:07,583 The activity that had here at the Bronx, 91 01:03:08,083 --> 01:03:09,041 passed through here, 92 01:03:09,125 --> 01:03:10,208 For Casa Amadeo, 93 01:03:10,416 --> 01:03:12,041 and he stayed in the car, 94 01:03:12,583 --> 01:03:14,750 And I went out to the car and greeted him. 95 01:03:15,083 --> 01:03:15,458 is not. 96 01:03:15,541 --> 01:03:16,541 is the only time I 97 01:03:16,625 --> 01:03:18,583 In life I have seen Papo. 98 01:03:19,083 --> 01:03:21,208 Now, let me make you a question. 99 01:03:21,458 --> 01:03:21,625 Yes. 100 01:03:23,625 --> 01:03:24,833 Where did the sauce start? 101 01:03:25,041 --> 01:03:26,208 Who started the sauce here? 102 01:03:26,708 --> 01:03:28,958 The production of what 103 01:03:29,041 --> 01:03:30,291 You call today sauce. 104 01:03:31,083 --> 01:03:32,666 Where did it start And how did it start? 105 01:03:33,625 --> 01:03:34,958 I, definite, I don't know. 106 01:03:35,208 --> 01:03:35,500 ok. 107 01:03:36,458 --> 01:03:37,458 Did you know a serious 108 01:03:37,541 --> 01:03:41,333 What was called a cheerful record? 109 01:03:42,416 --> 01:03:42,625 Yes. 110 01:03:42,833 --> 01:03:43,916 You have heard a 111 01:03:44,000 --> 01:03:46,708 Group that this server, 112 01:03:47,541 --> 01:03:48,958 next to Charlie Palmyer, 113 01:03:49,083 --> 01:03:50,541 founded on the same neighbor 114 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 for the joy of the 50, 115 01:03:53,625 --> 01:03:55,625 is called Alegre Record. 116 01:03:56,875 --> 01:03:58,458 The cheerful, the cheerful All Stars. 117 01:03:59,083 --> 01:04:00,791 knew s that The cheerful All Stars 118 01:04:01,083 --> 01:04:02,833 and I wrote the subject, of course, 119 01:04:02,916 --> 01:04:04,166 because I was the 120 01:04:04,250 --> 01:04:06,750 Alegre Records manager. 121 01:04:07,250 --> 01:04:08,125 No, Wey. 122 01:04:08,208 --> 01:04:08,375 wow. 123 01:04:08,833 --> 01:04:09,541 and Cheo. 124 01:04:09,625 --> 01:04:10,333 Cheo Feliciano. 125 01:04:10,625 --> 01:04:12,791 I took to sing me A song 126 01:04:12,875 --> 01:04:13,625 I was the VE ... 127 01:04:14,166 --> 01:04:15,041 with the cheerful All Stars. 128 01:04:15,458 --> 01:04:16,750 Then I was Pucci, 129 01:04:16,833 --> 01:04:19,166 The first Tito Puente trumpet. 130 01:04:20,250 --> 01:04:21,541 I was causing on the bass. 131 01:04:21,750 --> 01:04:23,791 No, go to Mejodi r Odriguez on bass. 132 01:04:24,083 --> 01:04:24,625 caci na. 133 01:04:25,333 --> 01:04:25,750 Do you understand? 134 01:04:26,291 --> 01:04:27,875 were the generals, that is, 135 01:04:27,958 --> 01:04:29,708 A REGES meeting. 136 01:04:29,791 --> 01:04:33,208 And that was the group happy all stars. 137 01:04:33,458 --> 01:04:35,000 and the song I wrote says, 138 01:04:35,750 --> 01:04:37,750 All are very happy, 139 01:04:38,083 --> 01:04:39,583 because it comes to download 140 01:04:40,083 --> 01:04:42,250 A group of generals 141 01:04:42,333 --> 01:04:43,750 of the musical environment. 142 01:04:44,000 --> 01:04:44,208 nice. 143 01:04:44,458 --> 01:04:46,375 are the happy stars, 144 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 No one can match them, 145 01:04:48,375 --> 01:04:50,083 without any doubt. 146 01:04:50,500 --> 01:04:51,916 That is pure, right? 147 01:04:53,083 --> 01:04:53,291 Thank you very much! 148 01:04:57,250 --> 01:04:58,791 today was a wonderful experience 149 01:04:58,875 --> 01:05:01,250 to be able to listen to Mike Amadeo 150 01:05:01,333 --> 01:05:03,500 To be part of the story of the drama 151 01:05:03,583 --> 01:05:05,375 that goes in Composer's Lives 152 01:05:05,708 --> 01:05:07,250 And I'm also happy that they were 153 01:05:07,333 --> 01:05:08,208 gave the flowers today 154 01:05:08,291 --> 01:05:10,916 And that is what is the song Give it in life 155 01:05:11,000 --> 01:05:11,791 with the great combo of the 156 01:05:11,875 --> 01:05:12,833 two, to give it to me in life 157 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 and it's an experience 158 01:05:14,416 --> 01:05:15,375 wonderful of all 11343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.