All language subtitles for murphy_brown_s02e25_the_bitchs_back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,609 --> 00:00:18,330 When it's cold outside, I've got the 2 00:00:18,330 --> 00:00:19,330 warmth of man. 3 00:00:21,770 --> 00:00:28,550 I guess you say, what can make 4 00:00:28,550 --> 00:00:33,810 me feel this way? Magic, magic, magic. 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,650 Talking about my girl, my girl. 6 00:00:39,110 --> 00:00:45,150 I've got so much fun in the business of me. 7 00:00:48,230 --> 00:00:50,070 I've got a sweet heart. 8 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 Frank, I can't believe you didn't read my memo. How many times do I have to 9 00:00:57,600 --> 00:01:01,180 you? An investigative reporter is trained to uncover information, Miles. 10 00:01:01,180 --> 00:01:03,380 you just hand me a memo, you take away the challenge. 11 00:01:03,640 --> 00:01:06,620 If you want me to read it, cut it up in little pieces and leave it hidden around 12 00:01:06,620 --> 00:01:07,439 the office. 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,720 I'm not going to say this again, Frank. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 Read the memos. It's part of the job. 15 00:01:11,980 --> 00:01:14,480 Shirley, would you like to tell Frank what was in this morning's memo? 16 00:01:16,300 --> 00:01:17,480 This is unbelievable. 17 00:01:18,380 --> 00:01:19,720 Okay, everybody, listen up. 18 00:01:20,030 --> 00:01:23,250 I want a show of hands right now. Who has read this morning's memo? 19 00:01:24,190 --> 00:01:26,550 Oh, you brown -nosed you. What? 20 00:01:26,910 --> 00:01:28,070 Weren't we supposed to? 21 00:01:28,670 --> 00:01:31,570 Miles, would you just tell us what's in the memo? Now, I know that sounds 22 00:01:31,570 --> 00:01:34,170 simple, but so is riding a bike, and you've almost got that mastered. 23 00:01:34,390 --> 00:01:35,348 Stress reduction! 24 00:01:35,350 --> 00:01:36,930 It was about stress reduction, okay? 25 00:01:38,330 --> 00:01:41,070 I got the results of the office stress test, and people... 26 00:01:41,450 --> 00:01:44,510 If we don't learn how to relax, we are all headed for disaster. 27 00:01:44,790 --> 00:01:48,410 Well, not all of us. Jim isn't headed for disaster. Jim's headed for Aruba on 28 00:01:48,410 --> 00:01:49,950 Walter Cronkite's sailboat. 29 00:01:50,190 --> 00:01:51,810 Oh, quit pouting, Frank. 30 00:01:52,010 --> 00:01:56,310 You didn't get invited. Face it, Walter doesn't like you. He told me at dinner. 31 00:01:58,890 --> 00:02:02,870 You had dinner with Walter Cronkite? We've all had dinner with him. 32 00:02:05,410 --> 00:02:06,710 Oh, like I care. 33 00:02:07,570 --> 00:02:09,710 Like I'm supposed to feel left out and rejected now? 34 00:02:10,350 --> 00:02:11,350 I have friends. 35 00:02:11,470 --> 00:02:14,790 I have money. I live alone because I choose to. I'm happy, damn it. 36 00:02:15,690 --> 00:02:17,690 I'll bet Frank's score was horrible. What was it, Miles? 37 00:02:17,990 --> 00:02:21,790 Individual scores aren't the issue, Corky. I'm not going to embarrass anyone 38 00:02:21,790 --> 00:02:22,790 naming names. 39 00:02:23,690 --> 00:02:25,210 Are you out of your mind? 40 00:02:25,450 --> 00:02:29,670 Oh, come on. You've got plenty of time to type my notes. First babies are 41 00:02:29,670 --> 00:02:30,670 late. 42 00:02:32,930 --> 00:02:33,930 Bye. 43 00:02:34,670 --> 00:02:38,770 Tomorrow morning, 9 a .m., conference room A. 44 00:02:38,990 --> 00:02:40,890 we are having a stress reduction class. 45 00:02:41,150 --> 00:02:43,490 Wear comfortable clothes. You're all expected to attend. 46 00:02:43,910 --> 00:02:45,470 All, meaning everyone. 47 00:02:45,950 --> 00:02:48,450 Meaning... Miles, would you step into my office for a minute? 48 00:02:48,890 --> 00:02:52,590 If she's not going, I'm not going. Just go, right? We're all going. 49 00:02:59,210 --> 00:03:02,850 Close the door, Miles. I'm not closing the door. I've learned that much. And if 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,470 I can't see your hands the whole time, I'm out of here. 51 00:03:06,710 --> 00:03:08,320 Miles... I'm not going to the class. 52 00:03:08,540 --> 00:03:11,760 I've got a source who says the Pine River nuclear facility is leaking 53 00:03:11,760 --> 00:03:15,180 waste, but he's afraid to go public. How can I break that story if I'm sitting 54 00:03:15,180 --> 00:03:17,180 in a lotus position breathing through my navel? 55 00:03:18,220 --> 00:03:22,660 You scored 284 on a test where 250 is a triple bypass. 56 00:03:23,960 --> 00:03:27,220 I know how important this story is. I want it as badly as you do, but you need 57 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 this class. 58 00:03:29,980 --> 00:03:33,180 284? It was the second worst score of the entire staff. 59 00:03:33,700 --> 00:03:35,560 At least I'm not the worst. Who beat me? 60 00:03:39,329 --> 00:03:40,329 Just be there, okay? 61 00:03:46,410 --> 00:03:47,410 Morning, people. 62 00:03:47,610 --> 00:03:53,130 Delighted to see everybody's here and... Love the outfit, Miles. 63 00:03:53,510 --> 00:03:56,630 Oh, I hate it when this happens. How much did you pay for yours? 64 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 Can we just move on, please? 65 00:03:59,430 --> 00:04:00,309 Where's Murphy? 66 00:04:00,310 --> 00:04:01,850 She's dead. Didn't anybody tell you? 67 00:04:02,290 --> 00:04:03,790 Simple I don't know would do, Frank. 68 00:04:04,330 --> 00:04:05,319 Okay, everyone. 69 00:04:05,320 --> 00:04:07,680 I'd like to introduce you to Mr. 70 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Guru Prem. 71 00:04:09,200 --> 00:04:10,480 He'll be conducting the class. 72 00:04:10,860 --> 00:04:11,860 Guru? 73 00:04:13,300 --> 00:04:14,640 Good morning, everyone. 74 00:04:15,460 --> 00:04:18,800 I'm sure you'll find the next few minutes enlightening and enjoyable. 75 00:04:19,019 --> 00:04:21,300 All I ask is that you remain open. 76 00:04:21,740 --> 00:04:26,340 Good thoughts cannot blossom in the arid soil of a closed mind. 77 00:04:26,900 --> 00:04:30,860 All right, all righty, let's do this. Let's reduce our stress and get the hell 78 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 out of here. 79 00:04:33,390 --> 00:04:35,290 Nobody told me we were having teams. 80 00:04:36,990 --> 00:04:38,330 Why aren't you dressed? 81 00:04:38,930 --> 00:04:41,750 I'm just going to stand and watch and then do it at home tonight. 82 00:04:42,070 --> 00:04:43,290 I really will, I promise. 83 00:04:43,630 --> 00:04:46,250 If I could have everyone's attention for a moment. 84 00:04:47,850 --> 00:04:52,350 I'd like to show you some simple exercises which can help lower your 85 00:04:52,350 --> 00:04:54,290 pressure and raise your energy level. 86 00:04:54,770 --> 00:05:00,050 We call this first exercise the elephant waves his trunk and calls to the herd. 87 00:05:05,069 --> 00:05:06,690 He waved at Trunk. 88 00:05:08,410 --> 00:05:11,210 And called to the herd. 89 00:05:13,050 --> 00:05:14,310 The herd, herd. 90 00:05:15,850 --> 00:05:19,430 Miles, did you read that stuff I put on your desk last night? Pine River's been 91 00:05:19,430 --> 00:05:20,930 buying up land all over the facility. 92 00:05:21,330 --> 00:05:22,490 I think they're hurting something. 93 00:05:23,490 --> 00:05:25,330 We'll talk about this later. I'm trying to concentrate. 94 00:05:26,710 --> 00:05:27,549 That's it. 95 00:05:27,550 --> 00:05:29,470 Feel the power of your trunk. 96 00:05:32,010 --> 00:05:33,070 Where'd they get this guy? 97 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 Did you notice that smile? 98 00:05:34,650 --> 00:05:37,770 I think he's all peace and love, and then one day the police find his mother 99 00:05:37,770 --> 00:05:39,010 a hefty bag in the freezer. 100 00:05:42,150 --> 00:05:43,150 Very good. 101 00:05:44,750 --> 00:05:47,690 Now we move into The Penguin Grooms His Feathers. 102 00:06:03,210 --> 00:06:06,350 Miles, this is ridiculous. Can I talk to you for a minute? If I fly to Pine 103 00:06:06,350 --> 00:06:09,130 River this afternoon, maybe I can get close enough to get soil samples. 104 00:06:09,470 --> 00:06:13,950 And from here, we gently move into The Monkey Goes to Sleep and Dreams of the 105 00:06:13,950 --> 00:06:14,950 Stars. 106 00:06:21,050 --> 00:06:24,550 Yeah, right. I can see me doing this every day. Miles, I want to go to Pine 107 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 River. I need authorization. 108 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Make a decision. 109 00:06:26,770 --> 00:06:29,830 I can't hear you. The blood is rushing to my head. I said I need to... 110 00:06:30,400 --> 00:06:34,980 What? You need to what? And now the monkey reaches for a coconut. 111 00:06:37,200 --> 00:06:38,300 Is everything okay? 112 00:06:38,840 --> 00:06:41,820 Yeah, yeah, everything's fine. It's just a little muscle spasm. 113 00:06:42,380 --> 00:06:44,300 Okay, just try to relax. 114 00:06:44,580 --> 00:06:47,860 What we want to do is to breathe some air into those muscles. 115 00:06:48,460 --> 00:06:51,220 By the way, you have to find a relief form, haven't you? 116 00:07:07,530 --> 00:07:11,070 would you? This really isn't a good time for me. Come on, everybody. 117 00:07:11,330 --> 00:07:13,890 Squeeze in. I'll just stand by her head. 118 00:07:14,930 --> 00:07:15,970 Okay, everybody smile. 119 00:07:17,070 --> 00:07:20,410 Great. Which way is the gift shop? I don't know. She doesn't know. 120 00:07:20,690 --> 00:07:21,690 Let's ask that man. 121 00:07:21,990 --> 00:07:23,530 Now, can I have a cigarette? 122 00:07:27,490 --> 00:07:30,770 Miles, where have you been? I'm still waiting for my x -rays. What'd they do? 123 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 Take them to photo mat? 124 00:07:32,570 --> 00:07:34,390 They're doing pre -cholesterol checks in the cafeteria. 125 00:07:35,150 --> 00:07:37,470 Six months on a high -fiber diet, and I'm still at 240. 126 00:07:38,370 --> 00:07:41,010 I got so depressed I ate a chili cheese dog. I'm killing myself. 127 00:07:42,930 --> 00:07:49,150 Miss Brown, I'm Nurse Hawkins. If there's anything I can do, any 128 00:07:49,150 --> 00:07:52,050 might need for a story, just let me know. 129 00:07:52,290 --> 00:07:55,430 She's not here to do a story. She heard her back. Yeah, right. 130 00:07:55,730 --> 00:07:56,729 Good choice. 131 00:07:56,730 --> 00:08:00,950 Back injuries are very hard to disprove, especially if you get one of those new 132 00:08:00,950 --> 00:08:01,950 interns. 133 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 not faking this. 134 00:08:11,970 --> 00:08:15,830 Mm -hmm. I have stories that'll make your flesh crawl. 135 00:08:17,510 --> 00:08:18,570 I'll be around later. 136 00:08:19,290 --> 00:08:20,290 Dr. Bishop? 137 00:08:22,410 --> 00:08:24,910 Well, Murphy, I've looked at the x -rays. 138 00:08:25,190 --> 00:08:27,710 I think you can forget about leading that cattle drive. 139 00:08:28,010 --> 00:08:29,230 What are you talking about? 140 00:08:29,670 --> 00:08:30,950 You got a slipped disc. 141 00:08:31,450 --> 00:08:32,990 You're online for a few days. 142 00:08:33,330 --> 00:08:36,669 You've been waiting for this, haven't you, Elliot? I'm healthy as a horse. I 143 00:08:36,669 --> 00:08:40,030 only see him once a year, and that just drives him crazy, doesn't it? You know, 144 00:08:40,299 --> 00:08:43,760 Every time I see you, I regret not becoming a veterinarian. Okay. 145 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 Let's review. 146 00:08:46,300 --> 00:08:47,860 Jim's on a boat with Walter Cronkite. 147 00:08:48,080 --> 00:08:50,940 You're flat on your back. And I'm developing a tick in my left eye. 148 00:08:52,220 --> 00:08:53,099 This is good. 149 00:08:53,100 --> 00:08:54,180 I was getting too comfortable. 150 00:08:54,480 --> 00:08:55,800 You can't afford that in my job. 151 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 This is really a blessing. A gift. Thank you, God. 152 00:09:00,980 --> 00:09:04,640 Look, Elliot, I'm really close to cracking a major story. I can't afford 153 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 waste time lying around. 154 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 Besides, I wouldn't even... 155 00:09:07,200 --> 00:09:09,160 Be here if I weren't for that stupid stress class. 156 00:09:09,500 --> 00:09:10,540 It's not the class. 157 00:09:11,180 --> 00:09:12,180 It's you. 158 00:09:12,540 --> 00:09:16,080 I mean, I've only been here two minutes, and I'm so tight I could open a Pepsi 159 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 with my butt. 160 00:09:19,480 --> 00:09:21,320 Now, you listen to what I'm telling you. 161 00:09:22,600 --> 00:09:24,860 A slip disc is nothing to fool around with. 162 00:09:25,120 --> 00:09:26,940 You're here till I let you out, and that's that. 163 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 He's right, Murphy. 164 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 We can handle things without you for a few days. 165 00:09:31,620 --> 00:09:33,960 That's all it would be. A few days. No more than that, right, Doc? 166 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 I don't know. 167 00:09:36,680 --> 00:09:38,540 And don't call me Doc. I don't like Doc. 168 00:09:51,800 --> 00:09:56,340 Good morning, Miss Brown. I don't usually pull a double shift, but it's so 169 00:09:56,340 --> 00:09:58,760 exciting to have you here, I just couldn't go home. 170 00:09:59,100 --> 00:10:01,360 And look, here's another bouquet. 171 00:10:01,660 --> 00:10:03,720 You're the most popular person in the hospital. 172 00:10:03,940 --> 00:10:05,100 Should I read the card? 173 00:10:05,610 --> 00:10:06,610 I don't care. 174 00:10:08,370 --> 00:10:10,690 Wow! It's from Connie Chung! 175 00:10:11,550 --> 00:10:15,090 You can't fool me! You're having your thighs sucked! 176 00:10:17,590 --> 00:10:20,330 I'll just put it right over here. I know you'll want to save it. 177 00:10:20,570 --> 00:10:23,490 Now, is there anything else I can get you from the video store? 178 00:10:24,050 --> 00:10:27,110 Okay, ladies. Who left Miss Cutcheck in the bathroom? 179 00:10:31,790 --> 00:10:34,770 I wrote down a few of the things we talked about yesterday. 180 00:10:36,080 --> 00:10:38,520 I can't wait to blow the lid off this slaughterhouse. 181 00:10:39,220 --> 00:10:43,920 I'm really not doing a story. I have a slipped disc. You can see it in the 182 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 chart. 183 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 Hey, your back is a mess. 184 00:10:49,780 --> 00:10:53,640 They're not talking about cutting, are they? Don't let nobody near your spine. 185 00:10:54,000 --> 00:10:56,880 One of those pinhead residents get a little... 186 00:11:06,000 --> 00:11:08,380 There, kiddo. How you doing, Murph? 187 00:11:08,620 --> 00:11:10,260 I'm having a ball, Frank. 188 00:11:10,500 --> 00:11:15,020 More fun than I ever dreamed of. I've made friends I'll keep for the rest of 189 00:11:15,020 --> 00:11:16,640 life. How do you think I'm doing? 190 00:11:17,000 --> 00:11:21,060 Oh, Murphy, I'd work on that temper if I were you. There are a lot of attractive 191 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 young doctors here. 192 00:11:22,340 --> 00:11:25,380 And judging from the way you look, you're going to have to rely on 193 00:11:25,380 --> 00:11:26,640 now more than ever. 194 00:11:29,460 --> 00:11:32,320 Do you get to keep this? I'd love to borrow it sometime. I know somebody 195 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 look great in it. 196 00:11:35,050 --> 00:11:37,490 of my skull here. What if something breaks on the Pine River story? 197 00:11:37,790 --> 00:11:39,530 What if the phone in my office is ringing? 198 00:11:39,890 --> 00:11:41,430 I think it is. I can feel it. 199 00:11:42,790 --> 00:11:45,830 See? See? The minute you start talking about work, you tense up. 200 00:11:46,130 --> 00:11:50,010 If 2020 or 60 Minutes gets the Pine River before us, so be it. Your health 201 00:11:50,010 --> 00:11:50,669 more important. 202 00:11:50,670 --> 00:11:52,110 I know what'll cheer you up. 203 00:11:52,910 --> 00:11:54,750 The bar got a letter from Jim. 204 00:11:55,650 --> 00:11:58,570 Now let me see here. 205 00:12:01,170 --> 00:12:03,990 Dear gang, greetings from Aruba. 206 00:12:05,290 --> 00:12:08,070 It's been an interesting six days sailing with Walter. 207 00:12:08,390 --> 00:12:11,650 They say you don't really know someone until you travel with them. 208 00:12:11,870 --> 00:12:16,170 Well, I've now learned that the most trusted man in America is hoarding fruit 209 00:12:16,170 --> 00:12:17,410 cocktail in his cabin. 210 00:12:18,830 --> 00:12:23,450 He has me swabbing the deck twice a day, and sometimes I'm on lookout for 12 211 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 hours straight. 212 00:12:24,610 --> 00:12:27,110 Last night I dreamt of smothering him with a pillow. 213 00:12:28,130 --> 00:12:29,290 I better go now. 214 00:12:29,710 --> 00:12:30,790 He's getting suspicious. 215 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 Pray for me. 216 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Jim. 217 00:12:39,090 --> 00:12:40,090 Nice flowers. 218 00:12:40,110 --> 00:12:42,550 Oh, yes. Beautiful. Oh, nice flowers. Yes. 219 00:12:45,030 --> 00:12:46,030 Hello? 220 00:12:46,230 --> 00:12:47,230 Who's calling? 221 00:12:47,430 --> 00:12:48,750 Uh, one sec. 222 00:12:48,950 --> 00:12:51,410 Murphy, some guy won't give his name. You want it? Oh, what the hell? 223 00:12:51,810 --> 00:12:52,810 Murphy Brown here. 224 00:12:54,810 --> 00:12:58,070 Miles, that was so sweet what you said about Murphy's health being the most 225 00:12:58,070 --> 00:13:00,870 important thing. I think she really needed to hear it. 226 00:13:01,170 --> 00:13:02,170 She lied to me. 227 00:13:02,620 --> 00:13:03,920 She said she was a fast healer. 228 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Look at her. She'll be lying in that bed till she voos. 229 00:13:07,740 --> 00:13:08,940 There's no way we're going to get that story. 230 00:13:09,240 --> 00:13:12,020 Mike Wallace is probably checking into the Pine River Hyatt right now. 231 00:13:12,960 --> 00:13:15,820 This stress reduction thing is doing you a world of good. 232 00:13:17,140 --> 00:13:20,000 Miles, take the phone. Frank, get me my clothes. I've got to get out of here. 233 00:13:20,260 --> 00:13:23,760 What's going on? That caller was my source at Pine River. He says he's ready 234 00:13:23,760 --> 00:13:26,140 talk on camera. I've got to get a film crew and get out. 235 00:13:26,460 --> 00:13:29,260 Stop it. Your gown is going to ride up. 236 00:13:31,760 --> 00:13:32,940 Let me suggest something here. 237 00:13:33,420 --> 00:13:37,460 What if I take the crew and meet this guy? Yes, that's a great idea. Wait a 238 00:13:37,460 --> 00:13:40,300 minute, wait a minute. Frank can do the interview, and I'll go through your 239 00:13:40,300 --> 00:13:41,560 background material, work with your editor. 240 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 Miles, I've got tons of material on Pine River. It's all over the place. I'm the 241 00:13:45,320 --> 00:13:48,660 only one who can understand it. Now, come on, Murphy. Frank and I can handle 242 00:13:48,660 --> 00:13:50,840 this. Matter of fact, I'll write the copy myself. 243 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 Trust me, this is for your own good. 244 00:13:55,340 --> 00:13:56,500 I know, I know. 245 00:13:56,840 --> 00:13:58,960 And I appreciate your concern, Miles. 246 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 I really do. 247 00:14:01,900 --> 00:14:03,760 Could you adjust these pillows for me? 248 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Sure. 249 00:14:05,040 --> 00:14:08,140 Now listen to me, Nurse Nancy. I'm not going to be in here forever, and I know 250 00:14:08,140 --> 00:14:11,000 where you live. If you don't let me work on this story, all the bed rest in the 251 00:14:11,000 --> 00:14:12,540 world isn't going to help you. Capisce? 252 00:14:14,000 --> 00:14:15,340 What exactly will you be needing? 253 00:14:18,520 --> 00:14:20,420 Jerry, back it up a little. I missed that last bit. 254 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 No, no, no. Too far, too far. Go forward. 255 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 I said forward. 256 00:14:25,660 --> 00:14:28,520 No, not so much. Go forward. Go backward. 257 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Faster. Slower. 258 00:14:30,600 --> 00:14:32,160 You know, you're starting to sound like my wife. 259 00:14:32,540 --> 00:14:34,320 Just hurry up and do it, Jerry. 260 00:14:35,100 --> 00:14:36,760 Yep, it's uncanny. 261 00:14:38,920 --> 00:14:41,660 Fran, I need a total on the cuts we've made so far. 262 00:14:42,320 --> 00:14:43,680 Marv, I need that copy. 263 00:14:44,460 --> 00:14:47,040 Jeez, what is that, the Vulcan death grip? Take it easy. 264 00:14:47,620 --> 00:14:50,340 Physical therapy is not my usual job, okay? 265 00:14:50,920 --> 00:14:55,400 Nobody else wants to come in here. Two of my nurses transferred to the morgue 266 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 for some peace and quiet. 267 00:14:58,700 --> 00:15:01,560 Just another example of the garbage I have to deal with. 268 00:15:01,780 --> 00:15:04,680 Look, why don't you take a break, okay? Have some coffee. 269 00:15:05,020 --> 00:15:06,920 Maybe later we can talk about your story. 270 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 I don't need you. 271 00:15:09,000 --> 00:15:11,920 Willard Scott is coming in next week for a hernia operation. 272 00:15:16,360 --> 00:15:19,340 Murphy, did you know there's a picture of you at the nurse's station with a 273 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 hypodermic needle through it? 274 00:15:20,780 --> 00:15:24,440 No, I did that. The nurses are drawing extra blood just for the fun of it. 275 00:15:26,020 --> 00:15:29,100 You ask people to run a few errands, do some xeroxing, and I think you're 276 00:15:29,100 --> 00:15:31,420 difficult. So, Murph, did you see my rough cut? 277 00:15:31,770 --> 00:15:33,110 Your man's testimony was incredible. 278 00:15:33,450 --> 00:15:35,710 When we air this thing, the country is going to be screaming for an 279 00:15:35,710 --> 00:15:38,770 investigation of Pine River. It wasn't bad, Frank, but it's got to be a lot 280 00:15:38,770 --> 00:15:41,710 better. Now, I've started making some notes here. Not bad. It's terrific. 281 00:15:41,950 --> 00:15:45,850 It was terrific until you cut half my background for it. We needed that time 282 00:15:45,850 --> 00:15:48,590 the interview. That's where all the heat is. The audience won't understand the 283 00:15:48,590 --> 00:15:51,030 interview without the background material. Of course, guys, guys, guys. 284 00:15:51,330 --> 00:15:54,330 We're a team here. We can work this out. Yeah, and another thing. I spent a lot 285 00:15:54,330 --> 00:15:57,310 of time on this copy. I don't appreciate it being completely rewritten. 286 00:15:57,610 --> 00:16:00,790 Oh, excuse me, Lillian Hellman. I shortened some sentences. I think we're 287 00:16:00,790 --> 00:16:03,860 a little... picky here, don't you? These are all valid points. I'm not a picky 288 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 person. 289 00:16:05,180 --> 00:16:09,680 Oh, for God's sake. They cut my sandwich diagonally again. Didn't you tell them 290 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 I did that? 291 00:16:12,060 --> 00:16:13,280 Ah, choke on it. 292 00:16:15,780 --> 00:16:20,880 Look, Murphy, you've been through a lot in the last few days. 293 00:16:21,460 --> 00:16:24,440 Pain, frustration, boredom. 294 00:16:25,020 --> 00:16:28,600 Can't be easy for a firehorse like you to hear the bell and not be able to 295 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 the station. 296 00:16:29,790 --> 00:16:32,590 To see the rabbit and not be able to run the track. 297 00:16:33,250 --> 00:16:35,750 To smell the... What the hell are you talking about? 298 00:16:36,870 --> 00:16:40,750 You're not going with Frank's cut, are you? He looked at your footage, he saw 299 00:16:40,750 --> 00:16:44,430 edit, and he thinks I'm right. I don't believe this. Look, Murphy, you've been 300 00:16:44,430 --> 00:16:47,350 through a lot in the last few days, and I think after you've had a little time, 301 00:16:47,510 --> 00:16:48,910 you'll be able to see things more clearly. 302 00:16:50,470 --> 00:16:52,630 I guess you're right, Miles. 303 00:16:53,950 --> 00:16:55,730 Maybe I'm going a little stir -crazy. 304 00:16:56,550 --> 00:16:58,270 Do you think you could help me with that blanket? 305 00:16:59,199 --> 00:17:00,660 Forget it. I'm not falling for that again. 306 00:17:00,920 --> 00:17:04,300 You weasels, you can't do this to me. You think I won't be able to do anything 307 00:17:04,300 --> 00:17:07,440 about it? Well, I've got nothing going on in here. I want you to get the 308 00:17:07,480 --> 00:17:08,800 These two are trying to kill me. 309 00:17:09,260 --> 00:17:12,560 Well, you're going to have to get in line. There's hawking organized a 310 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 And look at all this equipment. 311 00:17:16,560 --> 00:17:19,020 No wonder the lights in the operating room kept dimming. 312 00:17:19,980 --> 00:17:23,619 All right, look, I want this place cleared out. I want all distractions 313 00:17:23,619 --> 00:17:25,520 a minimum. Oh, hey, if we got to go, we got to go. 314 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Fine with me. 315 00:17:27,060 --> 00:17:28,060 So long, Murphy. 316 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 Guess this means we won't be seeing you in Lombada class. 317 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 That's right. 318 00:17:36,340 --> 00:17:39,080 Blink away, just like the jackals you are. 319 00:17:39,280 --> 00:17:41,140 My curse on all your heads. 320 00:17:42,300 --> 00:17:45,280 That's it. That larynx of yours is definitely coming out. 321 00:17:49,320 --> 00:17:55,180 Like the radioactive wastes that litter Pine River, secrets have a way of 322 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 leaking out. 323 00:17:59,630 --> 00:18:02,170 This story would not have been possible without the efforts of my colleague, 324 00:18:02,290 --> 00:18:04,010 Murphy Brown. Yeah, yeah, yeah. 325 00:18:04,350 --> 00:18:08,610 So, for Jim Dial, who's on vacation, Murphy Brown, who's in the hospital, and 326 00:18:08,610 --> 00:18:13,430 Corky Sherwood, who's here, this is Frank Fontana. 327 00:18:14,230 --> 00:18:15,230 Chin up, America. 328 00:18:19,190 --> 00:18:21,370 Ah! This is where they've been hiding you. 329 00:18:21,690 --> 00:18:23,190 Eldon, what are you doing here? 330 00:18:23,390 --> 00:18:25,690 This may come as a shock to you, but I just came to visit. 331 00:18:26,110 --> 00:18:27,110 Here. 332 00:18:27,270 --> 00:18:28,270 I bought you something. 333 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 A cactus? 334 00:18:30,850 --> 00:18:33,110 Somehow, roses didn't seem appropriate. 335 00:18:37,150 --> 00:18:40,710 Eldon, this may come as a shock to you, but I kind of missed you. 336 00:18:41,190 --> 00:18:45,550 You know, if you tell anyone I said this, I'll deny it. 337 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 I missed you, too. 338 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 Thanks for coming. 339 00:18:49,050 --> 00:18:50,530 I could use a friendly face. 340 00:18:51,670 --> 00:18:53,430 So when are you going to get sprung from this joint? 341 00:18:53,710 --> 00:18:56,630 I don't know. My doctor isn't speaking to me anymore. I think it went into real 342 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 estate. 343 00:18:58,430 --> 00:19:01,630 It doesn't matter anyway. All he kept saying was, you have to relax. You have 344 00:19:01,630 --> 00:19:04,490 take it easy. How can I take it easy? I just watched our show. 345 00:19:05,390 --> 00:19:06,890 They took my story, Eldon. 346 00:19:07,190 --> 00:19:10,050 They took my story away and they did it all wrong. 347 00:19:11,070 --> 00:19:12,430 Ah, I see. 348 00:19:13,510 --> 00:19:15,690 You know, I had a similar experience a few months ago. 349 00:19:16,030 --> 00:19:18,110 I got requested to a job downtown. 350 00:19:18,470 --> 00:19:19,710 It was an interesting project. 351 00:19:20,330 --> 00:19:22,510 But you were in the middle of that baseboard crisis. 352 00:19:23,730 --> 00:19:27,290 So, I was forced to recommend Bob. 353 00:19:27,720 --> 00:19:30,280 from Ed's Paints, it killed me to do it. 354 00:19:30,760 --> 00:19:34,740 But I must say that he did an outstanding job. 355 00:19:34,940 --> 00:19:37,360 You know, he used a stippling technique that I've never seen before. What is the 356 00:19:37,360 --> 00:19:40,720 moral here, Alan, that the next time there's a story I can't do, I should 357 00:19:40,720 --> 00:19:41,820 Bob at Ed's Paints? 358 00:19:42,920 --> 00:19:44,860 No, that's not what I'm saying. 359 00:19:45,060 --> 00:19:49,740 All I'm saying is I walk around, I see walls everywhere. 360 00:19:50,140 --> 00:19:51,240 Walls I want to paint. 361 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 Like this one. 362 00:19:54,379 --> 00:19:56,440 Look at the brush hair in that thing. It's disgusting. 363 00:19:58,080 --> 00:19:59,140 But what am I going to do? 364 00:19:59,500 --> 00:20:01,620 I can't paint every wall in town. 365 00:20:02,800 --> 00:20:05,820 Though I do have some interesting ideas for the Library of Congress. 366 00:20:07,680 --> 00:20:09,220 They did it without me, Eldon. 367 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 And that's what hurts? 368 00:20:13,760 --> 00:20:16,440 No. What hurts is they did it okay. 369 00:20:16,920 --> 00:20:18,740 I hate that. I hate it. 370 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 Ow. 371 00:20:22,250 --> 00:20:23,410 You're not getting this, are you? 372 00:20:24,670 --> 00:20:27,490 If you don't give it up a little bit, you're going to be in here forever, and 373 00:20:27,490 --> 00:20:30,430 you don't want that. Believe me, I heard those nurses talking. They hate you. 374 00:20:32,290 --> 00:20:33,710 Okay, you've made your point. 375 00:20:33,910 --> 00:20:34,549 All right. 376 00:20:34,550 --> 00:20:36,750 Now, how about a nice game of chess? 377 00:20:37,130 --> 00:20:40,950 You know, I lost one of the kings, so I've been using the little top hat from 378 00:20:40,950 --> 00:20:41,950 our Monopoly game. 379 00:20:43,030 --> 00:20:45,930 Crack it open and prepare to lose, but first I've got to make a call. 380 00:20:50,710 --> 00:20:51,710 Hi, John. 381 00:20:51,900 --> 00:20:53,200 It's Murphy. Is Frank still on the set? 382 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 Thanks. 383 00:20:54,940 --> 00:20:55,960 What are you doing? 384 00:20:56,500 --> 00:20:57,940 I gotta get that hair out. 385 00:20:59,380 --> 00:21:00,380 Frank. 386 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 Hi, it's me. 387 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 I saw the show. 388 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 It was okay. 389 00:21:07,660 --> 00:21:10,260 Well, it was better than okay. 390 00:21:11,580 --> 00:21:14,360 Fine. You're the greatest reporter in the history of man. 391 00:21:14,960 --> 00:21:17,500 Frank, will you come visit me tomorrow? 392 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Thanks. 393 00:21:20,040 --> 00:21:22,120 to talk to you about that Chin Up America thing. 394 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 What was going through your mind? 395 00:21:24,900 --> 00:21:26,980 Please, Frank, in the future, talk to me. 32845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.