Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:07,410
Earth angel, earth angel, will you be
mine?
2
00:00:08,350 --> 00:00:13,670
My darling dear, love you all the time.
3
00:00:14,810 --> 00:00:16,630
I'm just a fool,
4
00:00:18,350 --> 00:00:21,250
a fool in love with you.
5
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Yes,
6
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
she is back.
7
00:01:03,940 --> 00:01:06,400
And in case any of you want to know, it
was a great trip.
8
00:01:06,750 --> 00:01:10,730
Mrs. Thatcher's interview was terrific,
and I sat next to Smokey Robinson on the
9
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
plane.
10
00:01:12,450 --> 00:01:14,150
Look, his dinner roll.
11
00:01:23,570 --> 00:01:24,910
Very funny.
12
00:01:39,050 --> 00:01:40,050
Attention, please.
13
00:01:40,750 --> 00:01:42,810
I'm looking for Murphy Brown.
14
00:01:44,410 --> 00:01:46,590
Someone tell me where she is.
15
00:01:50,230 --> 00:01:52,050
Mother! Murphy.
16
00:01:59,830 --> 00:02:02,810
Gee, this is a... A surprise. Yeah.
17
00:02:03,170 --> 00:02:04,250
Big surprise.
18
00:02:05,840 --> 00:02:09,240
How are you, Mother? I'm fine. How are
you, Murphy? Just fine.
19
00:02:10,419 --> 00:02:16,160
So, Mother, is there some new gallery
opening in town?
20
00:02:16,380 --> 00:02:19,560
No. Oh, is there some big fundraising
event?
21
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
No.
22
00:02:21,140 --> 00:02:22,480
Well, why are you here, Mother?
23
00:02:22,980 --> 00:02:27,660
Well, do I need an excuse to visit my
daughter? I thought I'd like to spend a
24
00:02:27,660 --> 00:02:32,100
little time with you. As a matter of
fact, I've cleared my schedule, so I'm
25
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
available to stay as long as you'd like.
26
00:02:40,020 --> 00:02:41,900
Jim, come here, quickly.
27
00:02:42,860 --> 00:02:44,360
There's someone I'd like you to meet.
28
00:02:45,060 --> 00:02:48,780
Frank Fontana, Jim Dial. This is Avery
Brown, my mother.
29
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Your mother?
30
00:02:51,260 --> 00:02:53,660
Well, it's great to meet you, Mrs.
Brown.
31
00:02:54,440 --> 00:02:56,220
Wow, Murph, you've got a mother.
32
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
Lovely to meet you.
33
00:02:59,660 --> 00:03:01,800
I hope you enjoy your stay in the
nation's capital.
34
00:03:02,280 --> 00:03:03,880
Be sure to visit the Treasury Building.
35
00:03:04,140 --> 00:03:05,600
They have a million dollars on display.
36
00:03:09,579 --> 00:03:11,040
Avery Brown, Miles Silverberg.
37
00:03:11,880 --> 00:03:13,340
This is Murphy's mother?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,980
Wow, it is a pleasure to meet you, Mrs.
Brown.
39
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
How do you do?
40
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
You know, I don't often think of Murphy
as having a mother.
41
00:03:22,040 --> 00:03:25,680
Let me just say, she's doing great here
at FYI. She has a very good attitude,
42
00:03:25,780 --> 00:03:27,020
and she's learning to work well with
others.
43
00:03:28,920 --> 00:03:32,920
So, tell me, Mrs. Brown, is Mr. Brown
here as well?
44
00:03:33,200 --> 00:03:36,700
No, Mr. Brown is in Chicago with a woman
half his age.
45
00:03:39,210 --> 00:03:43,870
I've been divorced for 15 years. I got
the house and a lot of money. He got his
46
00:03:43,870 --> 00:03:45,810
underwear and the asphalt on the
driveway.
47
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
Oh.
48
00:03:48,990 --> 00:03:52,890
Are you married, Mr. Dial? Yes, yes, I
am. Oh, that's too bad.
49
00:03:53,290 --> 00:03:56,870
You're a very attractive man, bright and
a good height.
50
00:03:58,090 --> 00:04:00,290
Well, in another life.
51
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
I'm not married.
52
00:04:04,590 --> 00:04:07,250
Young man, have you ever heard the
expression,
53
00:04:08,019 --> 00:04:10,300
Can't pound a nail with a tack hammer.
54
00:04:13,240 --> 00:04:15,060
Boy, the apple doesn't fall far from the
tree.
55
00:04:17,399 --> 00:04:19,940
Mother, why don't we go into my office
and we can talk?
56
00:04:20,660 --> 00:04:24,600
It's been very nice meeting all of you.
I'm sure I'll see a lot more of you.
57
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
Guys, don't go far.
58
00:04:27,440 --> 00:04:30,420
Mother, just go in and make yourself
comfortable. I'll get you some coffee.
59
00:04:41,830 --> 00:04:45,150
Something's really wrong, guys. My
mother never just dropped in on me.
60
00:04:45,690 --> 00:04:49,410
If we made up a list of favorite things
to do, visit each other would be about
61
00:04:49,410 --> 00:04:51,010
tied with get appendectomy.
62
00:04:52,170 --> 00:04:54,570
Not one visit we've had that wasn't a
disaster.
63
00:04:55,050 --> 00:04:57,490
Well, maybe this time it'll be
different. Why don't you look at this as
64
00:04:57,490 --> 00:04:59,310
opportunity to change the past?
65
00:04:59,670 --> 00:05:03,750
Sounds great in theory, but she's not
fooling me for a minute. I know there's
66
00:05:03,750 --> 00:05:07,050
reason why she's here, and I'm not
looking forward to finding out what it
67
00:05:09,190 --> 00:05:10,550
Like I really wanted to marry her.
68
00:05:16,330 --> 00:05:17,530
You just sent the steak back, Mother.
69
00:05:17,730 --> 00:05:20,630
You didn't have to go into the kitchen
and make the chef eat it.
70
00:05:26,290 --> 00:05:30,930
You can't let people get away with
shoddy service. It starts with
71
00:05:30,930 --> 00:05:33,310
meat and ends with President Quail.
72
00:05:36,690 --> 00:05:40,290
Your townhouse is lovely, dear.
73
00:05:41,470 --> 00:05:43,310
Oh, thank you, Mother.
74
00:05:43,980 --> 00:05:46,140
I had some work done on it since you saw
it last.
75
00:05:46,740 --> 00:05:50,340
Although you still have that picture
over the mantle, I've never understood
76
00:05:50,340 --> 00:05:53,120
you gravitate to florals. I like that
painting.
77
00:05:53,380 --> 00:05:54,440
You just think you do.
78
00:05:55,580 --> 00:05:57,800
I'll send you something else when I get
home.
79
00:05:58,460 --> 00:05:59,940
Well, what are we going to do now?
80
00:06:00,480 --> 00:06:04,840
We could play poker or we could find
another place for that couch.
81
00:06:06,680 --> 00:06:08,700
I don't know about you, but I'm
exhausted.
82
00:06:08,980 --> 00:06:10,300
What do you say we call it a day?
83
00:06:11,210 --> 00:06:13,410
Oh, now just wait a minute.
84
00:06:14,170 --> 00:06:18,530
Go to bed without our hot cocoa? You
know it's tradition.
85
00:06:20,110 --> 00:06:22,730
I've been thinking a lot about that
lately.
86
00:06:24,430 --> 00:06:30,010
Remember how Eloise used to bring it to
us on our favorite silver tray with one
87
00:06:30,010 --> 00:06:33,910
praline cookie for you and one praline
cookie for me?
88
00:06:34,310 --> 00:06:38,930
And you'd sit on my lap and we'd listen
to the Nutcracker Suite.
89
00:06:40,799 --> 00:06:42,700
Oh, God, you're dying.
90
00:06:43,980 --> 00:06:47,280
That's why you're here, isn't it? I
apologize for everything.
91
00:06:47,480 --> 00:06:50,340
I was going to send you a Christmas card
last year, but I didn't have any
92
00:06:50,340 --> 00:06:54,540
stamps, and you know what the lines are
like. What are you talking about? I'm
93
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
not dying.
94
00:06:55,560 --> 00:06:58,180
For God's sake, do I look like I'm
dying?
95
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
Now, come on.
96
00:07:01,200 --> 00:07:05,120
What do you say we get our hot cocoa for
old time's sake, okay?
97
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Okay.
98
00:07:09,930 --> 00:07:11,530
Do you know how to make hot cocoa?
99
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
No, do you?
100
00:07:14,230 --> 00:07:16,670
Where is Eloise when we need her?
101
00:07:17,470 --> 00:07:19,250
I'll go see if I can figure it out.
102
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
My mother.
103
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
This is your mother?
104
00:07:59,020 --> 00:08:01,500
Wow. I never pictured you having a
mother.
105
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
Well, nice to meet you.
106
00:08:04,400 --> 00:08:07,080
I guess I should be glad there were no
wire coat hangers laying around.
107
00:08:10,340 --> 00:08:13,000
Eldon's the one who's doing the work on
the house, Mother. He keeps strange
108
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
hours.
109
00:08:14,360 --> 00:08:17,780
So, looks like we'll finally be getting
some home cooking around this place,
110
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
huh?
111
00:08:19,280 --> 00:08:22,620
You know, your daughter, she's no Julia
Childs. Maybe while you're here, you
112
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
could help her out a little bit.
113
00:08:23,920 --> 00:08:25,220
Teach her how to select produce.
114
00:08:25,480 --> 00:08:26,620
Stuff a nice turkey.
115
00:08:27,520 --> 00:08:29,360
Check his pockets for jewelry.
116
00:08:33,500 --> 00:08:37,679
Eldon, did I mention my mother as a
curator at the National Gallery in
117
00:08:37,679 --> 00:08:41,799
Philadelphia? Mother, you know, Eldon is
no ordinary house painter. He's an
118
00:08:41,799 --> 00:08:46,460
artist. I'm a student of the WPA and
Russian constructivist period.
119
00:08:47,600 --> 00:08:53,710
Which is why murals fascinate me. When I
first saw the ceiling, A Rockefeller
120
00:08:53,710 --> 00:08:54,710
Plaza.
121
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
I wept.
122
00:08:57,830 --> 00:09:02,730
Well, you know, I curated an exhibit of
Kandinsky's work last year.
123
00:09:03,110 --> 00:09:07,670
There's a certain utopian nostalgia in
his work that I find enlightening. You
124
00:09:07,670 --> 00:09:11,830
know, my favorite artist of that era is
Lusitsky. His work is atypical, but I
125
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
think it was important.
126
00:09:14,230 --> 00:09:17,470
What can I tell you? She likes to paint
me over the mantle, too.
127
00:09:20,140 --> 00:09:22,220
Excuse me while I go set the kitchen on
fire.
128
00:09:22,880 --> 00:09:25,940
You know, dear, I think maybe you're
right about turning in.
129
00:09:26,840 --> 00:09:28,060
Mr., uh... Bernicke.
130
00:09:29,160 --> 00:09:33,100
I hope I didn't leave any scars. We'll
continue our conversation tomorrow.
131
00:09:36,040 --> 00:09:40,240
Murphy, you get your rest. I'm taking
you shopping tomorrow, and we're going
132
00:09:40,240 --> 00:09:41,940
drop in on the hairdressers.
133
00:09:42,420 --> 00:09:44,380
It looks like time for a trim.
134
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Good night, Mother.
135
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Sleep tight.
136
00:09:49,420 --> 00:09:50,880
Don't let the bedbugs bite.
137
00:09:52,020 --> 00:09:55,860
What a captivating woman. Oh, yeah?
Well, then you go shopping with her
138
00:09:55,860 --> 00:09:59,940
she drags you from store to store,
forcing you to try on things you hate.
139
00:09:59,940 --> 00:10:01,860
to the hairdresser with her while she
and Mr.
140
00:10:02,080 --> 00:10:04,400
Fabio decide whether you should have
bangs or not.
141
00:10:04,660 --> 00:10:06,040
Well, not this time.
142
00:10:06,240 --> 00:10:09,420
I've come a long way in the last few
years, and it's about time I made her
143
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
realize that.
144
00:10:19,210 --> 00:10:23,110
I think it's ridiculous, Murphy, to go
to a museum when I can spend the rest of
145
00:10:23,110 --> 00:10:26,770
the day with my daughter in her own
environment. I told you, Mother, there's
146
00:10:26,770 --> 00:10:30,190
nothing happening today. I'm going to
make a few calls and do some paperwork.
147
00:10:30,390 --> 00:10:33,710
That's it. Go to the Smithsonian. You'll
have a much better time.
148
00:10:34,050 --> 00:10:38,950
Well, if you're sure that I've been to
the Smithsonian, maybe I'll take a tour
149
00:10:38,950 --> 00:10:41,690
of the White House and see what damage
the bushes have done.
150
00:10:42,430 --> 00:10:43,430
There you go.
151
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Don't say anything.
152
00:10:48,140 --> 00:10:49,140
I wasn't going to.
153
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Love the hat, Mrs. Brown.
154
00:10:52,780 --> 00:10:55,520
Murphy, we need a meeting with that. I
had to kill the piece on the insanity
155
00:10:55,520 --> 00:10:57,480
plea, and we need to get something in
its place right away.
156
00:10:57,740 --> 00:11:02,160
Aha, I knew something good was going to
happen today. A meeting. I love
157
00:11:02,160 --> 00:11:04,740
meetings. You're welcome to sit in, Mrs.
Brown. I know that.
158
00:11:07,280 --> 00:11:10,740
Come on, what are we waiting for? We
have a deadline to meet.
159
00:11:11,260 --> 00:11:13,600
Everyone, gather around. Put your
thinking caps on.
160
00:11:14,260 --> 00:11:16,040
I see Murphy's already wearing hers.
161
00:11:19,180 --> 00:11:21,840
As you know, we're facing a crisis
situation.
162
00:11:22,900 --> 00:11:26,100
48 hours till airtime, and we have no
lead story.
163
00:11:26,600 --> 00:11:29,340
Our backups are highly sensitive, and
they've not yet cleared legal.
164
00:11:29,860 --> 00:11:33,620
This is due to the changing climate
standards and practices, which mandates
165
00:11:33,620 --> 00:11:35,640
much more stringent code of ethics in
broadcast journalism.
166
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
Miles is trying to act smart because we
have a visitor.
167
00:11:42,380 --> 00:11:43,800
Would you work with me here, Corky?
168
00:11:45,439 --> 00:11:49,180
Look, what if we do an update on Star
Wars with a focus on the new Secretary
169
00:11:49,180 --> 00:11:52,020
Defense? It's not bad, although it feels
a little overdone.
170
00:11:52,300 --> 00:11:54,500
How about that piece on the Witness
Protection Program?
171
00:11:54,960 --> 00:11:58,400
We're still waiting on two key
interviews, Jim. What about the Supreme
172
00:11:58,400 --> 00:12:00,920
cutback on affirmative action? I think
that's something we should cover.
173
00:12:01,900 --> 00:12:04,640
I like that for the future, but it seems
too ambitious for our deadline.
174
00:12:04,920 --> 00:12:08,420
Well, you know, you've got to do
something on airport security. It's a
175
00:12:08,420 --> 00:12:12,820
timely subject now, and you'd be remiss
if you didn't. Correct me if I'm wrong,
176
00:12:12,940 --> 00:12:17,760
but the FAA is releasing a national
study next month. A wife of one of the
177
00:12:17,760 --> 00:12:21,540
committee members is an acquaintance of
mine. I could make a call.
178
00:12:24,760 --> 00:12:25,900
I love this.
179
00:12:26,240 --> 00:12:27,300
This is great.
180
00:12:28,140 --> 00:12:30,040
Timely and highly promotable. Murphy.
181
00:12:30,410 --> 00:12:31,410
I want you to get on it right away.
182
00:12:31,670 --> 00:12:34,230
What if I don't want to do a story on
airport security?
183
00:12:34,730 --> 00:12:36,630
What if I want to do affirmative action?
184
00:12:37,050 --> 00:12:39,030
You can't do affirmative action. You
don't have the time.
185
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
I do, too.
186
00:12:40,450 --> 00:12:41,470
I have time.
187
00:12:42,290 --> 00:12:43,990
I don't want to do her story.
188
00:12:45,990 --> 00:12:47,270
I want to do mine.
189
00:12:48,570 --> 00:12:49,830
Don't be stubborn, dear.
190
00:12:50,070 --> 00:12:51,270
Listen to your mother now.
191
00:12:53,190 --> 00:12:54,430
I don't want to.
192
00:12:55,030 --> 00:12:56,710
Murphy, you know how I hate to pull
rank.
193
00:12:59,020 --> 00:13:00,520
Do you want to be on TV this week?
194
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
Well, thanks.
195
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Thanks a lot.
196
00:13:09,940 --> 00:13:11,140
Okay, I'll do it.
197
00:13:11,540 --> 00:13:12,980
I'll do airport security.
198
00:13:13,580 --> 00:13:16,340
But I don't have to like it, and you
can't make me.
199
00:13:21,180 --> 00:13:23,120
Are you making the burger smaller?
200
00:13:23,780 --> 00:13:26,520
Didn't you used to serve two cups of
coleslaw on each plate?
201
00:13:26,980 --> 00:13:28,460
I don't like it. I like the looks of
this, Murphy.
202
00:13:28,960 --> 00:13:32,060
You're doing the same thing with food
you used to do with booze.
203
00:13:32,460 --> 00:13:35,540
This wouldn't have anything to do with
the fact that your mother's in town,
204
00:13:35,640 --> 00:13:36,579
would it?
205
00:13:36,580 --> 00:13:40,140
How'd you know my mother's in town? She
came in here about an hour ago.
206
00:13:40,420 --> 00:13:45,040
She found six ways to increase the
efficiency of my staff and help throw
207
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
drunk.
208
00:13:46,860 --> 00:13:48,520
Damn good -looking woman, too.
209
00:13:49,360 --> 00:13:50,580
Got good calves.
210
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
Hey, Merv.
211
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
Hi, Frank.
212
00:14:04,790 --> 00:14:08,450
So, are you gonna come back to the
office today, or are you planning on
213
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
here right through dinner?
214
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
I'm hiding, Frank.
215
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
What do you mean, hiding?
216
00:14:13,030 --> 00:14:14,030
Hiding, hiding.
217
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
What's wrong with you?
218
00:14:17,510 --> 00:14:18,590
This is so absurd.
219
00:14:19,050 --> 00:14:23,270
I'm an adult woman, an accomplished
woman. My mother comes to visit me, and
220
00:14:23,270 --> 00:14:27,150
instantly reduced to an eight -year
-old. I feel stupid and little, and all
221
00:14:27,150 --> 00:14:28,690
furniture looks bigger than it is.
222
00:14:29,910 --> 00:14:32,900
You've got to be kidding me. admit, she
is a pretty amazing woman.
223
00:14:33,160 --> 00:14:35,740
She even looks good in hats. Frank, how
do you live up to that?
224
00:14:35,960 --> 00:14:39,160
Maybe you shouldn't try. I stopped
trying to please my parents five years
225
00:14:39,500 --> 00:14:43,620
I bought them a condo in Boca Raton,
moved them down there. Two weeks later,
226
00:14:43,620 --> 00:14:46,460
hurricane hits, and suddenly it's my
fault. I'm telling you, you can't win.
227
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
just can't win.
228
00:14:48,180 --> 00:14:51,720
Then there's the little matter of why
she's here, which is still a mystery.
229
00:14:52,560 --> 00:14:54,020
I want to show you something, Frank.
230
00:14:59,880 --> 00:15:01,760
This is a picture of my mother and
father.
231
00:15:02,120 --> 00:15:04,800
Right. Well, do you see anything
strange?
232
00:15:05,800 --> 00:15:08,820
No. I don't look like either of them.
233
00:15:09,280 --> 00:15:12,300
That's the answer, Frank. That's what
she's come to tell me.
234
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
I'm adopted.
235
00:15:15,760 --> 00:15:19,880
You know, Murph, for somebody who holds
down a job and dresses herself in the
236
00:15:19,880 --> 00:15:22,040
morning, you are one donut short of a
dozen.
237
00:15:24,280 --> 00:15:27,380
I just wish I could have a closer
relationship with her.
238
00:15:29,160 --> 00:15:32,620
Do you know that in our adult lives
we've never said I love you to one
239
00:15:33,600 --> 00:15:36,360
I tried to once, but... Well.
240
00:15:37,540 --> 00:15:41,220
I was thinking I'd invite her to the
show tomorrow night. Let her sit in on a
241
00:15:41,220 --> 00:15:42,159
live broadcast.
242
00:15:42,160 --> 00:15:44,880
See me in action. Doing what I do best.
What do you think?
243
00:15:45,540 --> 00:15:48,920
I think you should stop trying to please
her so much.
244
00:15:54,140 --> 00:15:57,260
Your mother seems to be enjoying
herself.
245
00:15:57,580 --> 00:15:58,780
Well, I really think she is.
246
00:15:59,150 --> 00:16:02,630
Bringing her onto my turf was a great
idea. I'm starting to feel like my old
247
00:16:02,630 --> 00:16:03,469
self again.
248
00:16:03,470 --> 00:16:05,610
See, I told you you could get through
this visit in one piece.
249
00:16:05,890 --> 00:16:08,250
She's such a dear, sweet woman, Murphy.
250
00:16:08,690 --> 00:16:10,590
She really does deserve grandchildren.
251
00:16:15,330 --> 00:16:17,570
There's just a few minutes till airtime,
Mother.
252
00:16:17,810 --> 00:16:22,590
Why don't we go over here, and you can
watch the show near Miles. He can
253
00:16:22,590 --> 00:16:25,110
any complicated technical things that
might come up.
254
00:16:25,520 --> 00:16:28,240
Just don't ask me how the picture goes
through the air and gets into the
255
00:16:28,240 --> 00:16:29,860
television. Still don't get it.
256
00:16:31,040 --> 00:16:32,180
Okay, Murphy, here's your copy.
257
00:16:32,840 --> 00:16:36,440
The guy from the FAA is in the green
room. Now, he likes to talk charts and
258
00:16:36,440 --> 00:16:38,940
numbers, so you're going to have to find
some way to personalize the interview.
259
00:16:39,220 --> 00:16:43,420
Oh, ask him about his daughter's trip to
Europe last summer. He sat by the phone
260
00:16:43,420 --> 00:16:46,180
and chewed his nails until she landed
safely.
261
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
This is great.
262
00:16:48,640 --> 00:16:49,720
You've got to use that, Murphy.
263
00:16:50,480 --> 00:16:53,740
Well, I want to start by asking him who
intends to pay for increased security.
264
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
The airlines, the government, or the
consumer?
265
00:16:56,280 --> 00:17:00,940
Oh, I think the more compelling issue is
who are they hiring and how are they
266
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
training them?
267
00:17:01,980 --> 00:17:03,880
Mother, you have to talk dollars and
cents first.
268
00:17:04,160 --> 00:17:06,440
Why? Because that's the primary issue.
269
00:17:06,700 --> 00:17:09,099
Not to me, it isn't. Well, that's you.
270
00:17:09,619 --> 00:17:10,680
And this is me.
271
00:17:10,900 --> 00:17:13,040
And I'm not you, and you're not me.
272
00:17:13,760 --> 00:17:17,300
And why did you make me wear those hats
to school? I hated those hats.
273
00:17:17,500 --> 00:17:20,940
I hated every single one of them. And
you know which one I hated most? The
274
00:17:20,940 --> 00:17:24,339
beret. That's right. And remember when I
told you Shelley Horn stole it out of
275
00:17:24,339 --> 00:17:27,460
my locker? Well, she didn't. I tied it
to the back of my bike and dragged it
276
00:17:27,460 --> 00:17:30,920
half a mile past the Kramer's German
Shepherd who chewed it into a million
277
00:17:30,920 --> 00:17:33,540
lolly pieces while I watched and I
laughed like this.
278
00:17:44,240 --> 00:17:45,360
Enjoy the show, Mother.
279
00:19:59,300 --> 00:20:01,120
You little stinker.
280
00:20:02,020 --> 00:20:05,680
You've been sneaking around after me
ever since you were a kid and you're
281
00:20:05,680 --> 00:20:06,599
doing it.
282
00:20:06,600 --> 00:20:09,960
Well, now I know one thing for sure. I'm
definitely not adopted.
283
00:20:12,540 --> 00:20:18,260
You know, that was a side of you I've
never seen before.
284
00:20:18,740 --> 00:20:21,900
And it's a side of me you're never going
to see again.
285
00:20:34,700 --> 00:20:36,400
We haven't laughed like that in a long
time.
286
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
No.
287
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Felt good.
288
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
Ah.
289
00:20:43,160 --> 00:20:44,860
I wish it could happen more often.
290
00:20:50,180 --> 00:20:51,400
Mother, why are you here?
291
00:20:53,080 --> 00:20:59,660
Well, I just felt I... I thought that...
When you're the only child I've gotten,
292
00:20:59,700 --> 00:21:02,400
I thought it was about time we learned
how to be mother and daughter.
293
00:21:04,780 --> 00:21:06,540
Mother, I don't know how to be your
daughter.
294
00:21:08,120 --> 00:21:11,900
Because I don't know how to be perfect.
I've been trying for 40 years, but I
295
00:21:11,900 --> 00:21:13,680
just don't seem to be getting anywhere.
296
00:21:15,060 --> 00:21:18,800
Well, if there's anybody who isn't
perfect, it's me.
297
00:21:19,740 --> 00:21:24,800
Oh, I've done a lot of things in my
life, but when you compare them to
298
00:21:24,800 --> 00:21:27,340
child, they don't mean very much.
299
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
You're my great achievement.
300
00:21:33,420 --> 00:21:37,320
Somewhere long ago, I lost you, and I
never got you back.
301
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Surprised?
302
00:21:40,880 --> 00:21:42,760
Mother admitting to failure.
303
00:21:44,520 --> 00:21:45,900
But I'll tell you something.
304
00:21:47,460 --> 00:21:51,120
In here, I know all the secrets.
305
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Tell me one.
306
00:22:03,370 --> 00:22:05,810
I never wanted to have a birthday party.
Do you know why?
307
00:22:07,230 --> 00:22:09,130
Because I was afraid no one would come.
308
00:22:12,510 --> 00:22:13,630
I'll tell you another one.
309
00:22:15,370 --> 00:22:20,890
I'm terrified to walk into a room full
of strangers because I'm sure no one
310
00:22:20,890 --> 00:22:21,890
want to talk to me.
311
00:22:29,070 --> 00:22:30,310
I'll tell you one of mine.
312
00:22:32,320 --> 00:22:35,700
I've never said I love you because I'm
afraid no one will say it back.
313
00:22:37,740 --> 00:22:38,940
Why don't you try it?
314
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
I love you.
315
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
I love you.
316
00:22:52,640 --> 00:22:57,200
You know what? I'm in the mood for all
of a sudden. What?
317
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Praline cookies.
318
00:22:58,720 --> 00:23:00,180
Oh, that sounds great.
319
00:23:00,590 --> 00:23:02,030
Let's go in the kitchen and bake some.
320
00:23:06,770 --> 00:23:08,630
Do you know how to bake praline cookies?
321
00:23:09,310 --> 00:23:10,310
No, do you?
322
00:23:10,490 --> 00:23:11,870
No. Feel brave?
323
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
Let's go for it.
27042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.