All language subtitles for murphy_brown_s01e11_off_the_job_experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:09,010 Thank you. 2 00:00:43,600 --> 00:00:46,840 is in serious danger of losing its standing as a world power. 3 00:00:47,100 --> 00:00:51,880 Now, good Americans, real Americans don't want that. But the media, typified 4 00:00:52,000 --> 00:00:57,360 well, naive people like yourself, simply refuse to acknowledge that it's 5 00:00:57,360 --> 00:00:59,980 necessary to spend money on weaponry if we're gonna survive. 6 00:01:00,590 --> 00:01:05,050 This country spends $300 billion a year on defense and only $20 billion on 7 00:01:05,050 --> 00:01:08,790 education. The security of this country is an immediate priority. 8 00:01:09,130 --> 00:01:12,170 There's only one thing that our enemies respect, Ms. Brown, and that is not who 9 00:01:12,170 --> 00:01:13,170 won the spelling bee. 10 00:01:13,470 --> 00:01:17,830 It is military strength. And I say it's about time we gave the world a reason to 11 00:01:17,830 --> 00:01:20,570 think twice before messing around with the United States of America. What about 12 00:01:20,570 --> 00:01:23,070 the $45 billion the Pentagon wasted on completely unnecessary... Are you trying 13 00:01:23,070 --> 00:01:27,190 to tell me that the Soviets spend less than we do on weaponry? Wake up and 14 00:01:27,190 --> 00:01:28,290 the borscht, Ms. Brown. 15 00:01:28,940 --> 00:01:32,100 I mean, they're right on your doorstep. Frankly, I think we ought to increase 16 00:01:32,100 --> 00:01:35,140 the amount of money we spend on defense. We're not going to have a flag to wave 17 00:01:35,140 --> 00:01:36,560 much longer. And that's the truth. 18 00:01:36,780 --> 00:01:39,200 Now, you take the stealth bomber, for instance. Why don't you tell us about 19 00:01:39,200 --> 00:01:44,080 $75 million... If you let me finish the sentence, Brown, the stealth bomber is a 20 00:01:44,080 --> 00:01:47,960 thing of beauty. What about those $16 ,000 refrigerators on Navy planes? You 21 00:01:47,960 --> 00:01:51,040 know, all you've done is interrupt me and put words in my mouth. I couldn't 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,660 possibly put words in your mouth. 23 00:01:53,360 --> 00:01:55,300 Your foot is taking up too much room. 24 00:01:56,970 --> 00:02:00,730 But listen, if you have more to say, never mind me. The stage is all yours. 25 00:02:00,730 --> 00:02:01,729 are you doing? 26 00:02:01,730 --> 00:02:04,030 Well, you seem to know what's good for America, so go ahead. 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,930 America, Colonel Fitzpatrick. No. 28 00:02:06,850 --> 00:02:08,889 What are you doing? 29 00:02:09,370 --> 00:02:10,370 What are you doing? 30 00:02:11,350 --> 00:02:17,290 The point that I was making... Murky, the man is drowning out there. Talk to 31 00:02:17,290 --> 00:02:18,290 him. 32 00:02:19,930 --> 00:02:24,430 Miss Brown, if we could just... You just never mind me, Colonel. 33 00:02:25,450 --> 00:02:28,410 You just go right on ahead and say whatever it is you were going to say. 34 00:02:29,210 --> 00:02:33,130 Hey, here's Dan Quayle on the driving range. And they said he wouldn't have 35 00:02:33,130 --> 00:02:39,390 anything to do. Uh -oh, looks like it's going to rain. Wouldn't you know it, I 36 00:02:39,390 --> 00:02:40,970 just washed my car. 37 00:02:41,190 --> 00:02:42,910 I have charts and graphs. 38 00:02:44,090 --> 00:02:45,650 Coupons! I should have bought them. 39 00:02:51,570 --> 00:02:53,150 I don't care, Murphy. 40 00:02:53,550 --> 00:02:54,890 Make all the arguments you want. 41 00:02:55,230 --> 00:02:56,570 It was totally unacceptable behavior. 42 00:02:56,770 --> 00:02:59,590 The guy was a jerk. He was scuffing the backs of my shoes. 43 00:03:00,390 --> 00:03:03,410 It doesn't matter what you or anybody thinks of him. You lost it on the air, 44 00:03:03,490 --> 00:03:07,550 Murphy. Miles, let me explain something to you. I have a reputation for asking 45 00:03:07,550 --> 00:03:10,170 the hard questions. People expect me to be tough. 46 00:03:10,390 --> 00:03:13,290 Yeah, but I don't think they expect you to announce the chicken breast store on 47 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 sale at Food World. 48 00:03:14,710 --> 00:03:17,230 It's a darn good price, Miles. We're talking boneless. 49 00:03:18,410 --> 00:03:19,610 You think this is a joke, don't you? 50 00:03:19,910 --> 00:03:23,030 Do you know that in the last half hour, four of our upcoming guests are 51 00:03:23,030 --> 00:03:25,310 cancelled? Four of them. No guts, no glory. 52 00:03:25,590 --> 00:03:27,390 They don't want to be humiliated on the air, Murphy. 53 00:03:27,590 --> 00:03:31,150 We do interviews here at FYI. We don't ask our guests if they know an eight 54 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 -letter word for tundra. 55 00:03:33,680 --> 00:03:35,520 Having a powwow. Well, don't mind me. 56 00:03:36,380 --> 00:03:39,520 You made a mockery of broadcast journalism, Murphy. Oh, I did not. 57 00:03:39,740 --> 00:03:42,120 Jim, help me out here. Tell him he's overreacting. 58 00:03:42,420 --> 00:03:45,560 Listen, this is between you two. No matter what you think of a guest or 59 00:03:45,560 --> 00:03:48,840 views, you are obligated to ask the questions in a dignified manner. Jim, 60 00:03:48,840 --> 00:03:52,540 was unprofessional. Am I right? Well, I, uh... Do you believe this, Jim? He 61 00:03:52,540 --> 00:03:55,620 thinks it's neat that his office chair swivels, and he's calling me 62 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 unprofessional. 63 00:03:58,080 --> 00:04:00,000 Tell him what it's like in the real world. 64 00:04:00,260 --> 00:04:01,600 Darn elevator gets slower every week. 65 00:04:01,800 --> 00:04:02,840 And, and... 66 00:04:03,180 --> 00:04:06,600 On top of everything else, your stunt left the show eight minutes short. 67 00:04:06,840 --> 00:04:08,660 You put your colleagues on the spot, right, Jim? 68 00:04:09,080 --> 00:04:10,640 Hey, look who's here. It's Corky. 69 00:04:10,940 --> 00:04:11,698 Corky's here. 70 00:04:11,700 --> 00:04:13,100 Hi, Corky. Hi, Jim. 71 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 Shall we go? 72 00:04:15,120 --> 00:04:16,959 What's going on, Jim? I know. 73 00:04:18,500 --> 00:04:20,980 Personally, I think you did a lot of damage to your credibility. 74 00:04:21,420 --> 00:04:24,620 But what I'm looking for now, Murphy, is a promise. A promise that this kind of 75 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 thing will never happen again. 76 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 Oh, this is cute. 77 00:04:27,370 --> 00:04:32,270 You're asking me, a world -renowned network news star, to promise you, a man 78 00:04:32,270 --> 00:04:35,510 still wears a retainer at night, to change my interview in style? 79 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 Forget it. 80 00:04:37,070 --> 00:04:39,850 So who's coming to Phil's? Great idea. Come on, Miles. 81 00:04:40,810 --> 00:04:41,810 Going down. 82 00:04:44,210 --> 00:04:45,630 I still have something to say, Murphy. 83 00:04:46,010 --> 00:04:48,970 Great, we can talk at Phil's. Come on, let's put some onion rings. I'd rather 84 00:04:48,970 --> 00:04:50,250 discuss this privately. We'll get a booth. 85 00:04:53,520 --> 00:04:56,220 I'm hungry. If there's a point to all this, say it. You're suspended. 86 00:05:03,220 --> 00:05:07,360 Okay. So I'm suspended. What's that supposed to mean? No more personal phone 87 00:05:07,360 --> 00:05:10,340 calls? I can't take a coffee break until my work is done? 88 00:05:10,880 --> 00:05:12,900 Or do I have to go sit in the cloak room? 89 00:05:14,360 --> 00:05:18,140 It means for the next two weeks, all your assignments will be put on hold. 90 00:05:18,140 --> 00:05:19,140 will be relieved of all duties. 91 00:05:19,400 --> 00:05:20,700 You will not be allowed on the air. 92 00:05:29,070 --> 00:05:29,909 Hello, Murphy. 93 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 Hiya, Miles. 94 00:05:31,130 --> 00:05:32,830 I just got a call from Kinsella's office. 95 00:05:33,150 --> 00:05:34,570 I suppose you know that. Uh -huh. 96 00:05:35,150 --> 00:05:36,150 Nice move. 97 00:05:36,310 --> 00:05:39,270 Not only did you call the vice president of news and set up a meeting in your 98 00:05:39,270 --> 00:05:42,950 office, on your turf, but you did it on a day I didn't wear a dark suit. 99 00:05:43,250 --> 00:05:44,089 Oh, gee. 100 00:05:44,090 --> 00:05:45,330 I'm sorry about that, Miles. 101 00:05:45,630 --> 00:05:47,110 Fine. Challenge my authority. 102 00:05:47,470 --> 00:05:49,830 But I'll tell you right now, it's not gonna work. 103 00:05:50,370 --> 00:05:52,830 Kinsella and I don't have your typical boss -employee relationship. 104 00:05:54,170 --> 00:05:56,730 I made a name for myself around here as a guy who can take the heat. 105 00:05:57,300 --> 00:05:58,920 Eugene Kinsella and I are very close. 106 00:05:59,680 --> 00:06:01,100 Rowdy! Gene! 107 00:06:03,480 --> 00:06:04,520 Silverberg? Mr. Kinsella? 108 00:06:05,900 --> 00:06:07,020 How you doing, Murphy? 109 00:06:07,380 --> 00:06:10,760 Seems like ages since we had a chance to catch up. Well, what can I say, Gene? 110 00:06:10,860 --> 00:06:13,960 Your news division keeps me hopping. Well, everybody knows each other. How 111 00:06:13,960 --> 00:06:17,220 my little goddaughters? Ah, they want to know when Aunt Murphy's coming over for 112 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 dinner. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,020 Tell Loic I'll call and set a date. 114 00:06:20,350 --> 00:06:21,490 Now that the small talk is over. 115 00:06:21,730 --> 00:06:24,910 Did Debbie's soccer team make it into the playoff? You bet. They won the last 116 00:06:24,910 --> 00:06:27,590 game 2 -1. Debbie scored a goal. Terrific. I played soccer. 117 00:06:29,170 --> 00:06:30,170 At Harvard. 118 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 In a mural. 119 00:06:33,710 --> 00:06:34,710 Goalie. 120 00:06:35,790 --> 00:06:38,490 If you're through with your story, Miles, I think we should start the 121 00:06:43,470 --> 00:06:45,710 As you know, Gene, we have a problem. 122 00:06:46,210 --> 00:06:48,230 Actually, it's more of a problem at... 123 00:06:48,520 --> 00:06:51,080 Oh, I'm sorry, Miles. There's a chair behind that door. Thanks. 124 00:06:52,080 --> 00:06:54,380 So, about this suspension thing. 125 00:06:54,600 --> 00:06:58,940 I mean, I thought before we did anything rash, the two old friends could sit 126 00:06:58,940 --> 00:07:01,740 down together and come up with an even -handed solution. 127 00:07:05,780 --> 00:07:07,000 Well, of course we can. 128 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 Have you given any thought at all to the ramifications of this suspension? 129 00:07:11,720 --> 00:07:13,420 What about possible negative publicity? 130 00:07:13,860 --> 00:07:16,600 Have you seen today's papers? The press is already having a field day. 131 00:07:16,860 --> 00:07:19,540 But I can't very well take my star reporter off the air for two weeks. 132 00:07:19,540 --> 00:07:22,060 the middle of a ratings war, for crying out loud. You have to balance ratings 133 00:07:22,060 --> 00:07:23,100 against the show's integrity. 134 00:07:23,480 --> 00:07:25,680 Once you lose the audience's respect, you don't get it back. 135 00:07:25,900 --> 00:07:28,260 We must protect our stature, otherwise we look foolish. 136 00:07:30,280 --> 00:07:31,280 May I stand? 137 00:07:32,100 --> 00:07:36,960 Mr. Kinsella, I know this was a tough call, but you told me I'd have to make 138 00:07:36,960 --> 00:07:38,740 these tough calls when you hired me six months ago. 139 00:07:39,580 --> 00:07:45,060 Gene, when you hired me 16 years ago, when Miles was nine... 140 00:07:47,210 --> 00:07:48,330 This wouldn't have been an issue. 141 00:07:48,770 --> 00:07:51,550 Mr. Kinsella, you hired me to do a job here at FYI. 142 00:07:51,830 --> 00:07:54,410 You promised me top brass support and told me to run with the ball. 143 00:07:54,650 --> 00:07:57,650 But I can't do this if you're going to second guess me, or if I thought I had 144 00:07:57,650 --> 00:07:58,930 ask permission before I made a move. 145 00:07:59,370 --> 00:08:03,890 What I'm saying is, I'm willing to take the heat for this decision, but I have 146 00:08:03,890 --> 00:08:05,690 to take a stand, and I hope you'll back me. 147 00:08:08,070 --> 00:08:09,150 Okay. What? 148 00:08:10,050 --> 00:08:11,410 I just call him the way I see him. 149 00:08:13,050 --> 00:08:14,070 Oh, by the way, Murphy. 150 00:08:14,590 --> 00:08:16,710 The girls love the birthday dresses you sent. 151 00:08:25,990 --> 00:08:27,950 Oh, Murph. 152 00:08:28,850 --> 00:08:32,510 The next couple of weeks just aren't going to be the same without you. 153 00:08:32,870 --> 00:08:37,429 Seeing your empty parking spot right next to the door, reminding me that 154 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 not here. 155 00:08:39,650 --> 00:08:42,570 Maybe you'll ease the pain if I park there. 156 00:08:47,630 --> 00:08:50,330 You know, I thought about a lot of things in the last half hour. 157 00:08:50,650 --> 00:08:54,170 My old office, his new car, his pants. 158 00:08:54,730 --> 00:08:56,370 Those are all flammable, Frank. 159 00:08:58,190 --> 00:09:01,690 But then I thought, no, I'm better than that. Not his house. 160 00:09:01,950 --> 00:09:07,090 No. See, while I was packing my stuff, I remembered this game against the 161 00:09:07,090 --> 00:09:10,850 Eagles. Third and long, Sonny Jurgensen got hammered from behind. 162 00:09:11,330 --> 00:09:13,470 Everyone in that stadium knew he was hurt. 163 00:09:13,710 --> 00:09:16,130 But he walked out of there and wouldn't show it. 164 00:09:17,910 --> 00:09:21,930 Frank, if I'm being sent home, I'm going to walk out of here like Jurgensen. 165 00:09:22,230 --> 00:09:24,870 You're a pro, Murphy. Just do me a favor. 166 00:09:25,210 --> 00:09:26,330 Call office supply. 167 00:09:26,950 --> 00:09:30,170 I accidentally dropped my typewriter on the floor six times. 168 00:09:33,030 --> 00:09:34,030 Chin up, Slugger. 169 00:09:34,590 --> 00:09:35,950 I know you'll weather this storm. 170 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 Thanks, Jim. 171 00:09:37,950 --> 00:09:38,970 Boy, this was a tough one. 172 00:09:39,890 --> 00:09:41,230 I certainly see your side of it. 173 00:09:41,890 --> 00:09:43,550 But then I see Miles' side of it, too. 174 00:09:44,270 --> 00:09:45,890 Yes, you went over the top, but... 175 00:09:46,120 --> 00:09:47,780 Does it warrant this kind of punishment? 176 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 Who's to say? 177 00:09:50,680 --> 00:09:54,400 And that, in a nutshell, is what makes the world so damn interesting. 178 00:09:56,520 --> 00:09:57,620 God, I hate goodbyes. 179 00:10:00,840 --> 00:10:04,880 You know, Murph, I think that you should look at this time off as a blessing in 180 00:10:04,880 --> 00:10:08,220 disguise. I didn't want to say anything before, but you have been especially 181 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 tense lately. 182 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 You're probably right. 183 00:10:10,860 --> 00:10:12,860 When was the last time I had two weeks to myself? 184 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 This will be good. 185 00:10:17,580 --> 00:10:20,940 Oh, Murphy, I'm so sorry about what's happened to you. 186 00:10:21,220 --> 00:10:23,320 But maybe you can look at this more positively. 187 00:10:23,920 --> 00:10:27,600 I know if I were you, I'd use this time to go to the gym and work off some of 188 00:10:27,600 --> 00:10:30,740 those extra pounds so you won't be embarrassed come swimsuit season. 189 00:10:31,980 --> 00:10:33,020 Thanks for the advice. 190 00:10:33,740 --> 00:10:36,540 So, I guess I'm the senior woman around here. 191 00:10:36,980 --> 00:10:40,760 I guess I'll just have to make it my business to see that FYI maintains its 192 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 high standards. 193 00:10:44,300 --> 00:10:45,580 Don't wear that tie anymore. 194 00:10:50,160 --> 00:10:51,760 Take me with you, Murph. I'm scared. 195 00:11:00,500 --> 00:11:01,620 Look. Excuse me. 196 00:11:02,160 --> 00:11:08,680 Murphy, I just wanted to say that what I did, what I had to do, was strictly a 197 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 professional decision. 198 00:11:09,940 --> 00:11:11,220 I hope there'll be no hard feelings. 199 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 You stink. 200 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 Okay, there'll be some hard feelings. 201 00:11:16,680 --> 00:11:20,200 As far as I'm concerned, we're two people who have to work together, and 202 00:11:20,200 --> 00:11:25,200 it. All right, if that's what you want. No, I want all your hair to fall out. I 203 00:11:25,200 --> 00:11:27,240 want you to get cavities in every tooth. 204 00:11:27,480 --> 00:11:32,120 I want to roll you in picnic food and stake you to an anthill. That's what I 205 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 want. 206 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Silverberg. 207 00:11:41,720 --> 00:11:42,820 Obviously penis envy. 208 00:11:55,150 --> 00:12:00,450 I'm trying to work. So am I. I need my smoothing stick, which you buried under 209 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 this mess. 210 00:12:02,870 --> 00:12:06,110 Oh, look, I wasn't going to say anything, but I can't live like this. 211 00:12:10,090 --> 00:12:12,970 Your pantyhose is touching my stuff. 212 00:12:15,570 --> 00:12:18,210 Could you keep it down, Eldon? I'm trying to write. 213 00:12:19,790 --> 00:12:21,010 What are you writing there, anyway? 214 00:12:21,310 --> 00:12:22,730 My memoirs, Eldon, okay? 215 00:12:23,240 --> 00:12:26,200 I've been wanting to do it for a long time. Frankly, it's going very well. 216 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Listen. 217 00:12:29,880 --> 00:12:35,780 My early years were memorable ones. A merry child, I made no judgments, 218 00:12:35,780 --> 00:12:39,260 no resentments toward those who would question my style with finger paints. 219 00:12:39,560 --> 00:12:45,100 And yet, in a way, these experiences were to mirror so many of life's cruel 220 00:12:45,100 --> 00:12:46,660 jokes awaiting me. 221 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 So? 222 00:12:50,000 --> 00:12:53,930 Before we would spend a little less time writing, A little more time shaving 223 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 those legs. 224 00:12:56,890 --> 00:13:00,910 Who asked you? 225 00:13:02,570 --> 00:13:05,110 I was a vibrant child. 226 00:13:07,570 --> 00:13:09,050 A robust child. 227 00:13:12,770 --> 00:13:14,010 I'm going to do that wall. 228 00:13:14,730 --> 00:13:16,130 Oh, forget it. I work alone. 229 00:13:16,570 --> 00:13:17,930 Eldon, it's my house. 230 00:13:18,150 --> 00:13:19,810 That's my brush. It's my wallpaper. 231 00:13:20,230 --> 00:13:21,690 Not until I put it on your wall. 232 00:13:22,080 --> 00:13:26,000 I need to wallpaper, Eldon, okay? I need to wallpaper very much. 233 00:13:26,280 --> 00:13:28,000 Very, very much. 234 00:13:29,680 --> 00:13:31,040 I've got to get another gig. 235 00:13:33,980 --> 00:13:35,260 Okay, you can wallpaper. 236 00:13:35,760 --> 00:13:39,360 Great. I'll do that. I'll smooth the wallpaper. 237 00:13:39,760 --> 00:13:43,640 Give me that smoother thing. You cannot smooth the wallpaper. That requires 238 00:13:43,640 --> 00:13:46,100 technique. You can, uh, you. 239 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Stir and paste. 240 00:13:47,800 --> 00:13:51,730 Oh, thanks a lot. Give me some token job. Well, I don't want to stir the 241 00:13:51,810 --> 00:13:52,810 I want it smooth. 242 00:13:52,870 --> 00:13:54,210 Fine. You smooth. 243 00:13:54,490 --> 00:13:58,010 And every night you can lie awake in bed looking at the little bubbles that you 244 00:13:58,010 --> 00:14:01,090 missed, driving you crazy as you try to flatten them with your thumbnail. 245 00:14:03,510 --> 00:14:05,450 I'm going to get more paste. You do what you want. 246 00:14:11,090 --> 00:14:12,090 Hey, 247 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 old man, how's it going? 248 00:14:14,670 --> 00:14:16,930 Remember that last scene in The Exorcist? 249 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 What a nice surprise. 250 00:14:29,710 --> 00:14:32,290 Hello, Murphy. We're not staying long. What are you talking about? 251 00:14:32,530 --> 00:14:34,310 Come on in. Make yourself comfortable. 252 00:14:34,730 --> 00:14:35,730 Have a seat. 253 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Oh. 254 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 Murph. 255 00:14:40,390 --> 00:14:41,390 How you doing? 256 00:14:41,810 --> 00:14:46,550 Great. Just fine. I've been writing. I've been working. The day just isn't 257 00:14:46,550 --> 00:14:48,350 enough. But your leg hair is. 258 00:14:49,450 --> 00:14:51,150 Please, Murph. You could comb it. 259 00:14:56,140 --> 00:14:59,000 that answer when you tell me why this room looks like the third day of 260 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Woodstock. 261 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 Okay. Okay, I can't take it anymore. 262 00:15:03,160 --> 00:15:04,139 I'm bored. 263 00:15:04,140 --> 00:15:08,120 I floss five times a day. I eat popcorn to make it more challenging. 264 00:15:08,760 --> 00:15:10,200 Last night, I hit bottom. 265 00:15:10,460 --> 00:15:12,160 Jim, I make pudding. 266 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Don't you have a robe? 267 00:15:15,800 --> 00:15:17,880 Guys, I've been here three days. 268 00:15:18,600 --> 00:15:21,160 You're starting to care what happens on the young and the restless. 269 00:15:21,500 --> 00:15:24,660 Send me a lifeline. Tell me about the office. What's going on? 270 00:15:25,220 --> 00:15:26,500 Nothing much, right, Jim? 271 00:15:26,760 --> 00:15:28,060 Yes, that's right. Nothing much. 272 00:15:28,300 --> 00:15:32,140 You know, I've got this great new angle for my World Bank story. I can't wait to 273 00:15:32,140 --> 00:15:33,180 get back to work on it. 274 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 Why? What happened? 275 00:15:37,740 --> 00:15:39,020 Did Miles kill it? 276 00:15:39,380 --> 00:15:40,380 Not exactly. 277 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 Well, what? 278 00:15:42,900 --> 00:15:43,960 Corky's handling it. 279 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Corky? 280 00:15:47,000 --> 00:15:51,240 Corky? How does she plan to compare the attitudes towards deficit spending in 281 00:15:51,240 --> 00:15:54,140 Japan with those of the traditional powers of Western Europe? 282 00:15:54,700 --> 00:15:57,860 She took a Toyota for a test drive and rented Tea House of the August Moon. 283 00:16:01,860 --> 00:16:06,260 Murphy, we came here to boost your spirits. I hate to see you like this. 284 00:16:06,260 --> 00:16:09,740 because Miles thinks he won, let's all go to the kitchen. 285 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 Wait a minute. 286 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Miles won? 287 00:16:14,300 --> 00:16:18,660 Oh, well, he didn't specifically use that word. And I lost? I didn't mean to 288 00:16:18,660 --> 00:16:19,539 stir up the situation. 289 00:16:19,540 --> 00:16:21,860 I think I'm starting to see signs of life here. 290 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Yeah. 291 00:16:23,820 --> 00:16:25,760 Everybody in the office thinks you won, too. 292 00:16:26,200 --> 00:16:31,620 They think you're taking this lying down, beaten, whipped. I hate that. 293 00:16:32,260 --> 00:16:33,480 Dead in the water. 294 00:16:33,760 --> 00:16:35,380 Tail between your legs. 295 00:16:35,660 --> 00:16:37,880 D -O -A -R -I -T. 296 00:16:38,880 --> 00:16:42,920 Are you getting dressed, though? You bet I am. What a yes I've been. 297 00:16:43,140 --> 00:16:44,720 Frank, go get my razor. 298 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Excuse me. 299 00:17:00,910 --> 00:17:02,590 Here's that sub sandwich you ordered. 300 00:17:02,810 --> 00:17:05,130 I shoved in an extra meatball for you. 301 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 Thanks, Phil. 302 00:17:07,990 --> 00:17:11,050 Murphy, how long have we known each other? 303 00:17:11,329 --> 00:17:12,390 A long time, Phil. 304 00:17:13,030 --> 00:17:17,569 You kissed me when we landed on the moon and after John Dean testified. 305 00:17:18,170 --> 00:17:20,710 But you never kissed me for a meatball sub. 306 00:17:21,530 --> 00:17:24,050 Get back to work, Murphy. You're losing your edge. 307 00:17:24,490 --> 00:17:27,210 I might be getting back sooner than you think. 308 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 Hurry. 309 00:17:29,330 --> 00:17:30,330 Bye, guys. 310 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 How's it going, Murphy? 311 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 Oh, Murphy. 312 00:17:33,300 --> 00:17:35,680 How wonderful it is to see you. 313 00:17:36,160 --> 00:17:37,980 And you look so good. 314 00:17:38,400 --> 00:17:39,680 Doesn't she look good? 315 00:17:39,920 --> 00:17:41,740 Tell her she looks good. 316 00:17:42,280 --> 00:17:43,480 Well, I feel pretty good. 317 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Had a nice day. 318 00:17:44,800 --> 00:17:46,920 Did a little ironing. Cleaned the refrigerator. 319 00:17:47,380 --> 00:17:48,560 Snagged a major interview. 320 00:17:48,920 --> 00:17:52,240 Bought some stamps. Whoa, whoa, whoa. What major interview? Oh, nobody 321 00:17:52,740 --> 00:17:55,840 Murphy. Marlon Brando. That's terrific. 322 00:17:56,380 --> 00:17:59,260 Brando never grants interviews. How'd you do it? He owed me. 323 00:17:59,710 --> 00:18:02,690 We attended a UN conference together about ten years ago. 324 00:18:03,130 --> 00:18:07,190 The speeches got long, so we sneaked over to his hotel room and played poker 325 00:18:07,190 --> 00:18:11,110 night. I kept winning, and he kept upping the stakes. The next thing you 326 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 won his island. 327 00:18:12,830 --> 00:18:16,450 Well, what am I going to do with an island? So I gave it back to him. In 328 00:18:16,610 --> 00:18:17,690 he promised me a favor. 329 00:18:18,170 --> 00:18:21,970 Last night, I cashed it in. He's in town, and he's willing to do the 330 00:18:21,970 --> 00:18:22,970 this week. 331 00:18:23,450 --> 00:18:25,370 Talk about your rotten timing. 332 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 You're on suspension. 333 00:18:27,470 --> 00:18:28,470 I know. 334 00:18:28,890 --> 00:18:29,890 Oh. 335 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Oh. 336 00:18:34,410 --> 00:18:37,470 Close the door. It's closed. It's closed. 337 00:18:39,590 --> 00:18:42,070 Well, look who's here. 338 00:18:43,070 --> 00:18:44,070 Hi, Miles. 339 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Murphy. 340 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 Marlon Brando's manager. 341 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 What a coincidence. 342 00:19:00,830 --> 00:19:02,630 I just talked to Marlon Brando. 343 00:19:03,370 --> 00:19:05,350 Seems as though he wants to do an interview with you. 344 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 And that's a shame. 345 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 You're on suspension. 346 00:19:08,610 --> 00:19:10,410 Yep. Tough break. 347 00:19:10,750 --> 00:19:14,570 Boy, it's really too bad you losing a real ratings grabber like that. 348 00:19:15,170 --> 00:19:20,450 Well, I'll just be in my office picking up some stuff in case anybody needs to 349 00:19:20,450 --> 00:19:22,110 find me and talk about anything. 350 00:19:30,760 --> 00:19:34,060 I know people say that sometimes, but I mean it. I really, really mean it. 351 00:19:34,880 --> 00:19:37,300 She thinks she's got me, but she doesn't. 352 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 I don't have to agree to that interview. 353 00:19:41,060 --> 00:19:43,760 Son, let me give you some advice. 354 00:19:44,580 --> 00:19:45,479 Sure, Phil. 355 00:19:45,480 --> 00:19:47,660 I can take advice, especially from you. 356 00:19:48,060 --> 00:19:51,240 Why don't you just pull down your pants and sit on the griddle? 357 00:19:51,580 --> 00:19:53,120 It'll be a lot less painful. 358 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 I was hoping to see you. 359 00:20:06,630 --> 00:20:09,770 I was walking around outside for the last 20 minutes trying to decide what to 360 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 do. 361 00:20:11,510 --> 00:20:12,550 You're really something, Murphy. 362 00:20:13,870 --> 00:20:17,090 I knew you'd find a way to get back at me, but I thought it'd be more like 363 00:20:17,090 --> 00:20:18,390 filling the inside of my car with lead. 364 00:20:19,090 --> 00:20:20,910 I guess you haven't seen your car recently. 365 00:20:23,170 --> 00:20:24,170 Jeez. 366 00:20:25,690 --> 00:20:26,890 Why'd you have to do it to me, Murphy? 367 00:20:27,750 --> 00:20:29,050 Why'd you have to get Brando? 368 00:20:30,250 --> 00:20:34,490 Miles, I know you're not going to believe this, But I'm not trying to make 369 00:20:34,490 --> 00:20:35,209 look bad. 370 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 Yeah, right. 371 00:20:36,230 --> 00:20:37,810 No, really. 372 00:20:38,890 --> 00:20:40,890 You've got to understand something about me. 373 00:20:41,450 --> 00:20:44,950 My work is just about the most important thing in my life. 374 00:20:45,610 --> 00:20:47,490 Not being here practically killed me. 375 00:20:47,970 --> 00:20:49,090 I miss the studio. 376 00:20:49,610 --> 00:20:53,250 I miss the incessant noise the teletype makes. I miss my office. 377 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 Look. 378 00:20:56,270 --> 00:20:57,270 Isn't that great? 379 00:21:01,480 --> 00:21:03,840 I know I shouldn't need this job as much as I do. 380 00:21:05,060 --> 00:21:10,020 But the fact is, you're dealing with a person who gave up drinking this year. 381 00:21:11,060 --> 00:21:12,560 Who gave up smoking this year. 382 00:21:13,680 --> 00:21:14,780 Every day is a struggle. 383 00:21:16,600 --> 00:21:18,220 I'm not as strong as you think I am. 384 00:21:18,760 --> 00:21:20,420 I don't admit that to many people. 385 00:21:22,180 --> 00:21:23,240 I'm admitting it to you. 386 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 You know, 387 00:21:29,830 --> 00:21:34,150 When I was a kid, I used to watch you on TV and think if there was one person 388 00:21:34,150 --> 00:21:35,750 I'd like to work with, it would be you. 389 00:21:37,030 --> 00:21:42,650 And here I am, FYI and Murphy Brown, produced by Miles Silverberg. 390 00:21:44,010 --> 00:21:45,130 Pretty overwhelming stuff. 391 00:21:47,250 --> 00:21:51,230 Most of the time I feel I can handle it, but sometimes I feel like I'm still 392 00:21:51,230 --> 00:21:52,230 that kid. 393 00:21:53,990 --> 00:21:58,290 I guess what I'm trying to say is I can do this job without your respect. 394 00:21:59,560 --> 00:22:01,480 But it would mean a lot more to me if I had it. 395 00:22:03,920 --> 00:22:05,240 I do respect you, Miles. 396 00:22:06,320 --> 00:22:09,100 A little bit more today than a few days ago. 397 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Thank you. 398 00:22:12,800 --> 00:22:16,460 So if someone from the big girl escort service shows up at your house tonight, 399 00:22:16,640 --> 00:22:19,760 it's because I thought it was a good idea at the time. 400 00:22:26,800 --> 00:22:28,900 Well, I guess we can't stay around talking all day. 401 00:22:30,220 --> 00:22:31,700 The decision has to be made. 402 00:22:33,480 --> 00:22:36,440 We have to do what's best for the show, and I guess that's letting you back on 403 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 the air. 404 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 Thank you, Miles. 405 00:22:40,440 --> 00:22:42,320 But from here on out, I have your full cooperation. 406 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 You've got it. 407 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 Good. 408 00:22:47,380 --> 00:22:49,540 Well, I guess we all have work to do. 409 00:22:53,520 --> 00:22:56,320 You don't suppose two people who respect each other could go out and split some 410 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 money rings sometime? 411 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 I'll buy. 412 00:23:00,080 --> 00:23:04,520 Now get out of here. I got footage to put together. I got biomaterial to read. 413 00:23:05,960 --> 00:23:10,620 Oh, by the way, when the Brando interview is over, you'll still have 414 00:23:10,620 --> 00:23:11,619 left on your suspension. 415 00:23:11,620 --> 00:23:13,860 What? What are you talking about? 416 00:23:14,200 --> 00:23:15,900 Okay, eight days. We don't have to count today. 417 00:23:16,360 --> 00:23:20,120 Miles, we'll be right back where we started. I don't want that. You don't 418 00:23:20,120 --> 00:23:22,300 that. And my painter definitely doesn't want that. 419 00:23:23,040 --> 00:23:26,640 There's only one fair and reasonable way to settle this. What? 420 00:23:29,500 --> 00:23:30,760 Closest to the bullseye wins. 421 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 That's two out of three. 34407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.