All language subtitles for murphy_brown_s01e06_baby_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:25,380 Thank you. 2 00:00:58,190 --> 00:01:02,050 Do clean -out toys R us? Well, wait a minute. I didn't just buy toys. I got 3 00:01:02,050 --> 00:01:03,050 some books, too. 4 00:01:06,210 --> 00:01:07,590 The cat in the hat. 5 00:01:08,370 --> 00:01:09,910 Make way for ducklings. 6 00:01:11,870 --> 00:01:13,930 Women who love men too much. 7 00:01:15,350 --> 00:01:18,130 If somebody'd had the foresight to give this to you. 8 00:01:19,190 --> 00:01:20,950 Murphy, I gotta tell you. 9 00:01:21,190 --> 00:01:24,890 I know our mother said this. I know pregnant women always say this. 10 00:01:25,370 --> 00:01:27,410 But this, you gotta try. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,140 This is the greatest. 12 00:01:29,560 --> 00:01:33,280 No, thanks. I wear very expensive shoes, and I like to see them. 13 00:01:34,660 --> 00:01:39,020 Come on. Now, don't tell me you've never even thought about it. Sure, I've 14 00:01:39,020 --> 00:01:42,680 thought about it. But what kind of mother would I be? The phone rings, and 15 00:01:42,680 --> 00:01:44,060 on a midnight flight to the Sudan. 16 00:01:44,420 --> 00:01:48,280 What if my kids wound up hating me? What if they wrote a book about me, and it 17 00:01:48,280 --> 00:01:51,220 got made into a movie, and Lonnie Anderson played me? 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,940 It's very scary stuff, Lisa. 19 00:01:56,520 --> 00:01:58,820 Murphy, how long have we known each other? 20 00:01:59,760 --> 00:02:04,900 I want you to look me in the eye and tell me you never wanted a baby. 21 00:02:07,100 --> 00:02:10,720 Hey, Eldon, how are you doing? Having a good day? Yeah. 22 00:02:11,000 --> 00:02:13,420 Oh, got a great idea for a mural in your bathroom? 23 00:02:14,100 --> 00:02:15,780 Presidents with beards. 24 00:02:17,840 --> 00:02:21,960 Lisa, I want you to meet Eldon Bernicke. He's working here forever. 25 00:02:24,780 --> 00:02:28,100 Alan, nice to meet you. I see you got a bun in the oven. 26 00:02:29,100 --> 00:02:31,300 Women are so attractive when they're pregnant. 27 00:02:33,320 --> 00:02:36,460 You know, it's not too late for you. Buy yourself a couple of tube tops. 28 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Maybe you'll get lucky. 29 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 What? 30 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 It's okay, it's okay. 31 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Can't you just kick? 32 00:02:44,680 --> 00:02:47,940 Murph, Murph, you gotta feel this. Get away. No, no, come on, come on. Just put 33 00:02:47,940 --> 00:02:49,420 your hand right there. Maybe later. 34 00:02:49,780 --> 00:02:50,679 Wait, wait, wait. 35 00:02:50,680 --> 00:02:51,539 Can I try? 36 00:02:51,540 --> 00:02:52,379 They're clean. 37 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Clean. Sure. 38 00:02:55,940 --> 00:02:56,940 Hello, Katie. 39 00:02:57,400 --> 00:02:58,460 My name is Eldon. 40 00:02:59,120 --> 00:03:01,180 I bet you have a beautiful smile. 41 00:03:01,780 --> 00:03:04,880 Whoa, whoa, she gets good for a girl. Move it, Eldon, let me see. 42 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 Jeez, look how late it's gotten. 43 00:03:10,500 --> 00:03:11,478 I gotta go. 44 00:03:11,480 --> 00:03:12,640 Let me help you with this stuff. 45 00:03:13,080 --> 00:03:14,100 You have a file sign? 46 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Oh, yeah, thanks. 47 00:03:18,320 --> 00:03:20,360 Women who love men too much. 48 00:03:21,420 --> 00:03:23,380 Must have been written by a chick with a big butt. 49 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Yeah, okay. 50 00:03:32,400 --> 00:03:36,400 Murph, I need my stomach back. One minute. Get your own. It was your idea. 51 00:03:36,720 --> 00:03:37,900 Whoa. Wow. 52 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 That was incredible. 53 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 Yeah. 54 00:03:45,360 --> 00:03:49,960 Look, Murphy, I know what you can do to people who rag on you about something. 55 00:03:50,360 --> 00:03:53,540 So if I'm willing to risk this, it must be pretty important. 56 00:03:54,480 --> 00:03:59,460 Murphy, do not miss this experience. 57 00:04:00,400 --> 00:04:02,680 Or you'll regret it till the day you die. 58 00:04:16,940 --> 00:04:21,760 Excuse me. Am I in the right place? I'm looking for the Meridian Hill cryobank. 59 00:04:21,940 --> 00:04:22,940 You found it. 60 00:04:24,120 --> 00:04:28,580 Cryobank. Well, I guess it's better than having sperm bank plastered across your 61 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 business cards. 62 00:04:33,040 --> 00:04:36,060 I have an appointment. My name is Martha Reeves. Wait a minute. 63 00:04:36,580 --> 00:04:39,160 You are that person on television. 64 00:04:40,180 --> 00:04:41,860 Mary. Mary Brown. 65 00:04:42,080 --> 00:04:43,160 No, Margaret Brown. 66 00:04:43,380 --> 00:04:46,040 Marsha. Millie. Murphy. Murphy! Wow, yes! 67 00:04:46,460 --> 00:04:48,820 Hi! I'm Sheila Michaels. 68 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 Hi. What on earth are you doing here? 69 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 Researching a story. 70 00:04:54,640 --> 00:04:58,540 And, uh, I was wondering for my story. 71 00:04:59,920 --> 00:05:01,880 Many women about... 72 00:05:02,240 --> 00:05:06,760 Forty. With no particular man in their lives, yet wanting to know what it's 73 00:05:06,760 --> 00:05:11,720 to have a baby, and have decided that adoption is certainly an option for the 74 00:05:11,720 --> 00:05:16,380 future, but would first like to experience childbirth if they can, 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 here, right? 76 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Right. 77 00:05:20,140 --> 00:05:23,520 Then you're saying it's not that unusual that there's something actually 78 00:05:23,520 --> 00:05:28,340 efficient... I, uh, I left it with the technician. 79 00:05:35,950 --> 00:05:37,690 Harvard Law School. Never had a cavity. 80 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Think about it. 81 00:05:46,350 --> 00:05:47,650 Hello, Miss Brown. 82 00:05:50,310 --> 00:05:51,850 You're slouching again. 83 00:05:52,470 --> 00:05:54,810 Shouldn't do that. Pretty girl like you. 84 00:05:59,250 --> 00:06:01,630 I'll be in my office. Fold my calls. 85 00:06:07,900 --> 00:06:11,280 My, don't you look so very grown up in your nice blazer. 86 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Thank you. 87 00:06:16,440 --> 00:06:18,800 Is Murphy in? Oh, yes. 88 00:06:19,040 --> 00:06:23,120 But she doesn't want to be bothered. She just got back from the sperm bank. 89 00:06:29,140 --> 00:06:32,540 People, people, obviously Murphy is working on a story. 90 00:06:36,810 --> 00:06:38,490 I didn't assign her any story like that. 91 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Oh. 92 00:06:40,190 --> 00:06:42,030 Oh! Come on, now. 93 00:06:42,610 --> 00:06:43,970 We're talking about Murphy. 94 00:06:44,630 --> 00:06:48,110 This is a woman who wrote a letter to the airline suggesting that children fly 95 00:06:48,110 --> 00:06:49,610 cargo. Yes. 96 00:06:50,730 --> 00:06:53,530 Yes, but we all know the cold, hard fact. 97 00:06:54,510 --> 00:06:56,170 Murphy's eggs are getting old. 98 00:06:57,950 --> 00:07:01,370 If she's trying to get pregnant, this could seriously affect the show. 99 00:07:01,910 --> 00:07:04,230 Miles, go in there and see what's going on. 100 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Oh, sure. 101 00:07:06,320 --> 00:07:09,700 The last time I asked her a personal question, she told Earl in the mailroom 102 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 wanted him. 103 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 For what? 104 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 Cute, but too many allergies. 105 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 Can't dance. 106 00:07:23,200 --> 00:07:24,520 Low SATs. 107 00:07:26,500 --> 00:07:27,600 Mother problems. 108 00:07:29,060 --> 00:07:30,059 Hi, you busy? 109 00:07:30,060 --> 00:07:31,120 No, not really. 110 00:07:31,500 --> 00:07:34,590 Listen, I'm going to be paying my tax. tonight over in that little club in 111 00:07:34,590 --> 00:07:37,410 Georgetown. Some of the guys asked me if I wanted to sit in and I could use a 112 00:07:37,410 --> 00:07:38,410 pal in the audience. 113 00:07:38,450 --> 00:07:41,750 You're on. Great. Got time for a little dinner first? Yeah, I found a really 114 00:07:41,750 --> 00:07:46,170 good new Chinese restaurant with the most incredible... Mushroom shrimp with 115 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 lemon sauce. 116 00:07:47,770 --> 00:07:48,770 Scooped me again. 117 00:07:49,010 --> 00:07:50,830 Give it up, Murph. You know I'm the best. 118 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 What time do you want me to pick you up? 119 00:07:54,430 --> 00:07:55,430 Murph? 120 00:08:05,800 --> 00:08:08,900 You know, Frank, I'm really glad we're pals. 121 00:08:09,180 --> 00:08:10,200 Did I ever tell you that? 122 00:08:10,680 --> 00:08:12,260 Gee, that's really nice. 123 00:08:12,940 --> 00:08:15,940 I mean, we have so much in common. 124 00:08:16,300 --> 00:08:19,260 We're in the same line of work. We have the same politics. 125 00:08:19,500 --> 00:08:21,220 We both got thrown out of Est. 126 00:08:24,260 --> 00:08:26,880 Every year the friendship seems to grow. Don't you think so? 127 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 Yeah. 128 00:08:29,480 --> 00:08:32,120 Frank, I want to ask you something. 129 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 What? 130 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 It's a favor. 131 00:08:35,049 --> 00:08:36,049 So ask me. 132 00:08:37,230 --> 00:08:38,270 It's a big favor. 133 00:08:40,610 --> 00:08:44,770 Oh, come on, Murphy. You want to borrow my Junior Walker album again? I don't 134 00:08:44,770 --> 00:08:47,210 know. You already put a big scratch on it. I want you to father my child. 135 00:08:48,630 --> 00:08:49,630 Excuse me? 136 00:08:51,470 --> 00:08:53,790 I want to have a baby, Frank. I need a father. 137 00:08:54,170 --> 00:08:55,330 I think it could work. 138 00:08:56,390 --> 00:08:57,870 This is a joke, right? 139 00:09:00,360 --> 00:09:03,600 I know what you're thinking. It's a little unorthodox, but I've done a lot 140 00:09:03,600 --> 00:09:05,880 it. You want to have sex with me, right, Murph? Is that what you're saying? 141 00:09:06,880 --> 00:09:09,620 You want to have sex with me? Oh, my God. 142 00:09:10,420 --> 00:09:11,520 Oh, my God! 143 00:09:11,920 --> 00:09:16,160 Frank, please. I don't want to have sex with you. I'm talking about fertilizing 144 00:09:16,160 --> 00:09:18,480 an egg. We don't even have to be in the same room. 145 00:09:19,220 --> 00:09:20,560 Oh, this is too weird. 146 00:09:22,660 --> 00:09:26,360 Look, Murph, I think we should forget dinner tonight. Just listen to me a 147 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 minute, okay? 148 00:09:27,560 --> 00:09:31,740 For a long time now, I felt like I was 23, and if I wanted a baby, it was my 149 00:09:31,740 --> 00:09:34,820 choice. Suddenly, I'm 40, and all my options are disappearing. 150 00:09:35,100 --> 00:09:38,080 I don't want to look back and feel like I missed something, like I made a 151 00:09:38,080 --> 00:09:41,700 mistake. Don't you ever think about this, Frank? Yes, but it doesn't involve 152 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 you, Murphy. 153 00:09:43,520 --> 00:09:44,800 You're my best friend. 154 00:09:45,120 --> 00:09:46,079 We're pals. 155 00:09:46,080 --> 00:09:47,660 That's why this is so perfect. 156 00:09:47,860 --> 00:09:49,020 We'll be pals forever. 157 00:09:49,600 --> 00:09:54,700 No divorce, no custody battles. Our kid will be well -traveled and smart and 158 00:09:54,700 --> 00:09:56,720 funny and a good public speaker. 159 00:10:00,400 --> 00:10:03,020 that two sane people are having this conversation. 160 00:10:03,440 --> 00:10:06,560 How long are you going to wait, Frank? When are either of us ever in the same 161 00:10:06,560 --> 00:10:07,760 place long enough to meet someone? 162 00:10:08,000 --> 00:10:11,340 Our most enduring relationship is with the skycap at Dulles Airport. 163 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Come on. 164 00:10:13,620 --> 00:10:17,520 Don't you want someone to carry the gene for that perfect fall -away jump shot 165 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 of yours? 166 00:10:18,760 --> 00:10:21,380 It's the way I arch my wrist. You can't just cheat there. 167 00:10:22,880 --> 00:10:26,400 Don't wait till you're so old the kid has to spot you 20 points. 168 00:10:26,720 --> 00:10:28,940 I gotta go, Murph. My hair is falling out. 169 00:10:30,140 --> 00:10:32,120 Just promise me you'll think about it. 170 00:10:32,340 --> 00:10:33,520 Think about it carefully. 171 00:10:33,880 --> 00:10:35,160 I need to know in two days. 172 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 Oh, my God. 173 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 That's when I'm fertile. 174 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Oh, my God. 175 00:10:43,520 --> 00:10:47,140 Miles, have you seen Frank? I've been looking for him all day. I haven't seen 176 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 him since yesterday. 177 00:10:48,500 --> 00:10:50,220 Jim, have you seen Frank? 178 00:10:50,480 --> 00:10:51,560 Can't say that I have, Murphy. 179 00:10:51,940 --> 00:10:57,840 I saw him this morning in the parking lot, sitting in his car, all alone, just 180 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 sitting there. 181 00:10:59,950 --> 00:11:06,030 and thinning and... I almost forgot to tell you. 182 00:11:06,370 --> 00:11:08,650 The fertility clinic called. 183 00:11:13,830 --> 00:11:17,990 They can take your partner tomorrow if you have one yet. 184 00:11:30,060 --> 00:11:33,140 involved in this, do you? I don't know. At this point, anything's possible. 185 00:11:33,400 --> 00:11:35,460 The office is no place for stuff like this, Miles. 186 00:11:35,760 --> 00:11:38,580 How are we supposed to concentrate on our jobs? He's right. 187 00:11:39,840 --> 00:11:42,500 I've seen what can happen when this sort of thing pervades the workplace. 188 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 Performance suffers. 189 00:11:45,020 --> 00:11:46,100 Facts go unchecked. 190 00:11:46,420 --> 00:11:48,520 Then before you know it, there's a name in the baby pool. 191 00:11:50,520 --> 00:11:51,840 I never win those things. 192 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 Might as well throw my two dollars right out the window. 193 00:11:57,930 --> 00:11:59,490 Murphy, could I talk to you privately? 194 00:11:59,810 --> 00:12:03,370 Uh, it's really not a good time for me, Carl. I just want you to remember this. 195 00:12:03,850 --> 00:12:05,330 I'm a modern thinking guy. 196 00:12:05,950 --> 00:12:07,810 These things often take time. 197 00:12:08,970 --> 00:12:11,490 Damina is my middle name. 198 00:12:55,180 --> 00:12:56,200 I have been going crazy. 199 00:12:56,860 --> 00:13:00,880 Babies, babies, they're everywhere. Have you ever noticed that? In the park, in 200 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 the supermarket. 201 00:13:03,140 --> 00:13:07,280 At the basketball game, I saw this guy with his kids sitting on his shoulders, 202 00:13:07,380 --> 00:13:10,620 wearing this little bullet t -shirt, calling him daddy. 203 00:13:11,020 --> 00:13:15,120 I couldn't take my eyes off him. I never would have even noticed two days ago. 204 00:13:15,240 --> 00:13:17,640 Now, now it's all I think about. 205 00:13:20,180 --> 00:13:22,040 I tried to shake myself out of it. 206 00:13:22,510 --> 00:13:27,370 I pictured melted crayons on my dashboard and lollipops stuck in my 207 00:13:28,750 --> 00:13:34,210 I ended up smiling. I tried braces and chicken pox and stupid drawings all over 208 00:13:34,210 --> 00:13:35,210 the refrigerator. 209 00:13:35,690 --> 00:13:36,690 Smiling. 210 00:13:36,970 --> 00:13:37,990 What are you saying? 211 00:13:38,190 --> 00:13:42,870 I am saying that two days ago, I thought that this was the most outrageous idea 212 00:13:42,870 --> 00:13:43,870 I'd ever heard. 213 00:13:45,170 --> 00:13:46,630 Today, it makes perfect sense. 214 00:13:47,410 --> 00:13:50,750 Two friends bringing a child into the world, caring for it. 215 00:14:05,420 --> 00:14:07,340 if it's a girl, and Anthony if it's a boy. 216 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 We'll talk. 217 00:14:11,840 --> 00:14:14,420 So what do we do now? I've got the whole thing organized. 218 00:14:14,760 --> 00:14:17,320 I already made an appointment for you at the fertility clinic. 219 00:14:17,580 --> 00:14:18,559 Noon tomorrow. 220 00:14:18,560 --> 00:14:19,600 I go in at two. 221 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 That's it, huh? 222 00:14:22,200 --> 00:14:25,080 Jeez, all those Saturdays with Mr. Wizard. He never covered this. 223 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Yeah. 224 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Oh, Phil. 225 00:14:35,340 --> 00:14:36,340 Where were your kids these days? 226 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Not in the hospital, not in jail. 227 00:14:38,660 --> 00:14:40,120 I'd have to say they're doing fine. 228 00:14:42,280 --> 00:14:45,980 I know you loved to kid about them, but I bet you have some great memories from 229 00:14:45,980 --> 00:14:46,959 when they were young. 230 00:14:46,960 --> 00:14:50,720 Ah, one time little Phil kicked the car out of gear, tore a hole right through 231 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 the dining room. 232 00:14:53,440 --> 00:14:57,740 I guess I was thinking about those smaller moments, taking their first 233 00:14:57,840 --> 00:14:58,940 teaching them how to read. 234 00:14:59,180 --> 00:15:03,520 How many times can you read someone Horton hears a who and still respect 235 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 yourself? 236 00:15:28,020 --> 00:15:30,160 What? What do you mean not good? What does that mean? 237 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 There's a problem. 238 00:15:32,500 --> 00:15:34,980 What do you mean there's a problem? What kind of problem? 239 00:15:35,300 --> 00:15:39,340 Look, a lot of men have this, Murphy. It's not unusual, and it's probably 240 00:15:39,340 --> 00:15:40,340 temporary. 241 00:15:41,300 --> 00:15:46,320 It's nothing to do with me as a man, per se, who has had many dates, several 242 00:15:46,320 --> 00:15:50,080 relationships, and no complaints ever. Frank, just tell me what it is. 243 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 I have decreased motility. 244 00:15:56,300 --> 00:15:57,720 What? I can't hear you. 245 00:15:58,540 --> 00:16:01,400 I said I have decreased motility. 246 00:16:02,620 --> 00:16:03,860 Decreased motility? 247 00:16:04,200 --> 00:16:05,460 Why don't you take out an ad? 248 00:16:06,900 --> 00:16:09,040 What is that, Frank? What is it? 249 00:16:11,100 --> 00:16:14,080 Sperm or swimmers, Murphy, and I don't have a Mark Spitz in the bunch. 250 00:16:16,500 --> 00:16:18,000 Oh, no, Frank. 251 00:16:19,140 --> 00:16:23,560 It's probably not permanent. This kind of thing happens to a man when he... 252 00:16:23,690 --> 00:16:26,930 under a lot of stress when he's been crossing a lot of time zones, messing up 253 00:16:26,930 --> 00:16:27,769 his body clock. 254 00:16:27,770 --> 00:16:28,790 What are we going to do? 255 00:16:29,910 --> 00:16:31,070 There are two alternatives. 256 00:16:32,590 --> 00:16:33,990 One is to wait a few months. 257 00:16:34,690 --> 00:16:36,310 Maybe the situation will improve. 258 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Maybe not. 259 00:16:38,430 --> 00:16:45,270 The other is to proceed by doing it the regular way. 260 00:16:47,290 --> 00:16:49,270 You mean have actual contact? 261 00:16:52,170 --> 00:16:54,270 Sperm get inspired in their natural environment. 262 00:17:01,070 --> 00:17:02,990 Oh, God. I know. 263 00:17:05,270 --> 00:17:06,950 How much do we want to do this? 264 00:17:07,930 --> 00:17:12,349 I keep thinking of taking little Anthony to his first ball game. 265 00:17:12,670 --> 00:17:15,290 Frank, we can't have a child named little Anthony. 266 00:17:17,270 --> 00:17:18,950 Murphy, would you stick to the subject? 267 00:17:19,230 --> 00:17:20,910 Now, what are we going to do here? 268 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 I don't know. 269 00:17:22,680 --> 00:17:25,500 I already bought her first pair of Italian shoes. 270 00:17:26,839 --> 00:17:28,720 Little socks with rhinestones. 271 00:17:31,440 --> 00:17:37,500 I think it's worth a try, but only if you do. I wouldn't pressure you. I think 272 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 it's worth it, too. 273 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Okay. 274 00:17:40,160 --> 00:17:43,220 We'll just be practical about this. We'll just commit to it. 275 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 We'll do it tonight. 276 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 My place or yours? 277 00:17:46,820 --> 00:17:48,500 Yours. I didn't make my bed today. 278 00:17:48,920 --> 00:17:50,780 Bed. I said bed. I'm sorry. 279 00:17:51,850 --> 00:17:53,750 All right, we'll get through this. We will. 280 00:17:54,630 --> 00:17:58,690 Now, I think it's important we go on about our day and just act natural. 281 00:17:59,010 --> 00:18:01,710 No one will ever have to know but us. 282 00:18:05,090 --> 00:18:06,850 Well, if it isn't Secretaria. 283 00:18:11,330 --> 00:18:15,890 Can I get you something to drink? Did you have dinner? Oh, no, I'm fine. 284 00:18:16,410 --> 00:18:18,990 Yeah, I grabbed a bite on the way over. 285 00:18:20,490 --> 00:18:21,890 I had a roast beef sandwich. 286 00:18:27,870 --> 00:18:29,130 Some lettuce, mustard. 287 00:18:33,930 --> 00:18:36,370 Horseradish on the side. Of course you gotta have that. 288 00:18:39,650 --> 00:18:40,710 Some coleslaw. 289 00:18:43,650 --> 00:18:45,110 This is very awkward. 290 00:18:45,330 --> 00:18:47,690 But you know, it's great. We can admit it's awkward. 291 00:18:48,680 --> 00:18:52,480 Right. It's so much easier when you're not going through that horrible thing of 292 00:18:52,480 --> 00:18:54,940 wondering if the other person is noticing it, too. 293 00:18:55,740 --> 00:18:57,160 Yeah, I know. I hate that. 294 00:18:59,840 --> 00:19:05,360 So, I guess we should get started, huh? I guess so. 295 00:19:08,460 --> 00:19:15,340 Do you think we should kiss? 296 00:19:17,200 --> 00:19:18,199 Why not? 297 00:19:18,200 --> 00:19:19,880 If that's okay with you. Sure. 298 00:19:30,320 --> 00:19:35,120 I was thinking we could hyphenate its last name. What? You know, Brown Fontana 299 00:19:35,120 --> 00:19:39,280 or Fontana Brown. I hadn't really thought about it, but that's okay with 300 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 Good. 301 00:19:49,790 --> 00:19:54,050 Religion. What? Well, we never discussed our beliefs specifically in terms of 302 00:19:54,050 --> 00:19:55,670 raising a child. Where do you stand on Nietzsche? 303 00:19:56,470 --> 00:19:58,270 Oh, Nietzsche. Now I'm hot. 304 00:20:00,050 --> 00:20:03,010 Come on, Murph. What are you doing? Are you chickening out on me here? 305 00:20:03,210 --> 00:20:06,190 Is that what you think? I'm not chickening out. I can do this. 306 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 Okay, let's go. 307 00:20:21,960 --> 00:20:23,020 I'm sorry. Are you bleeding? 308 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 No, I don't think so. It was my fault. I didn't expect you to move. 309 00:20:26,640 --> 00:20:33,000 Well... It 310 00:20:33,000 --> 00:20:38,820 was nice. 311 00:20:40,720 --> 00:20:44,400 You're just saying that. I can do better. I can't seem to relax my lips. 312 00:20:44,400 --> 00:20:47,580 all look different. Are you going to talk during this whole thing? I know 313 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 women like to do that, but it's always bothered me. 314 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 Okay, let's go. 315 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 I've got an idea. 316 00:21:05,430 --> 00:21:09,110 Let's turn on some music. We'll play it really loud, and then we can turn off 317 00:21:09,110 --> 00:21:12,170 all the lights in the house so that it's really dark and we can't see anything. 318 00:21:12,430 --> 00:21:13,510 That's worked for me before. 319 00:21:15,710 --> 00:21:16,750 This is no good. 320 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Okay, so it's tricky. 321 00:21:18,920 --> 00:21:21,960 We knew that, but I think basically it's a good plan. 322 00:21:33,640 --> 00:21:37,860 Murph, I hate to ask this, but do you have anything with black lace? I think 323 00:21:37,860 --> 00:21:38,860 would help me. 324 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Frank, you'll hate me forever. 325 00:21:43,320 --> 00:21:44,860 But I can't go through with this. 326 00:21:45,120 --> 00:21:47,100 Oh, don't do this to me, Murph. I'm ready. 327 00:21:47,480 --> 00:21:53,220 Not this second, but... I mean, I'm ready for a kid. 328 00:21:54,700 --> 00:21:55,800 I'm sorry, Frank. 329 00:21:56,520 --> 00:22:01,020 It's just that there's this side of me that keeps coming out. I try to squelch 330 00:22:01,020 --> 00:22:02,500 it, but it just doesn't work sometimes. 331 00:22:04,260 --> 00:22:09,880 I have this image of me in a wedding dress, and there's bridesmaids and 332 00:22:09,880 --> 00:22:14,650 girls. There's this... Great guy standing at the end of the aisle. This 333 00:22:14,650 --> 00:22:16,350 frightening. Wait, it gets worse. 334 00:22:17,010 --> 00:22:18,190 There's a harpist. 335 00:22:18,470 --> 00:22:19,470 Oh, gee. 336 00:22:20,010 --> 00:22:22,930 You know, it's not me. It'll never be me. 337 00:22:23,670 --> 00:22:29,170 But maybe if I wait just a little while, there's still a chance I could have a 338 00:22:29,170 --> 00:22:30,350 baby with someone I love. 339 00:22:30,810 --> 00:22:31,850 Well, thanks. 340 00:22:32,090 --> 00:22:33,090 Thanks a lot. 341 00:22:33,310 --> 00:22:34,470 That's not what I meant. 342 00:22:37,540 --> 00:22:40,780 Look, I didn't know this was going to happen, but you've got to admit you're a 343 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 little relieved. 344 00:22:44,220 --> 00:22:46,020 Yeah, just a little. 345 00:22:47,780 --> 00:22:52,200 You've got time. Yeah, I got a lot of time. Guys, you know, they can make 346 00:22:52,200 --> 00:22:55,680 well into their 50s, 60s even. Maybe sometimes... Shut up, Frank. 347 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 You're great. 348 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 You'll never know. 349 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 It would have been some kid. 350 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 I agree with you there. 351 00:23:12,580 --> 00:23:18,400 Hey, uh... What do you think it would have been like if we'd... You mean if 352 00:23:18,400 --> 00:23:23,860 actually... You know, a kid's much better than that. Women tell me all the 353 00:23:23,880 --> 00:23:29,760 It's not like... It never leaves this room. 354 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 Ever. 28023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.