All language subtitles for They.Might.Be.Giants.1971.PowerhouseFilms.IndicatorSeries.BDRip.720p_track8_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,530 --> 00:02:03,370 No. 2 00:02:05,750 --> 00:02:08,460 Bad news, I guess. Sign here, please. 3 00:02:08,540 --> 00:02:10,170 -What? -Here. 4 00:02:10,250 --> 00:02:12,920 Where it says, "received by". 5 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 My brother's lost his mind. The doctor says it's permanent. 6 00:02:15,880 --> 00:02:17,840 I'm putting him away. 7 00:02:17,920 --> 00:02:19,680 The minute he's committed, I'll be rich. 8 00:02:19,760 --> 00:02:22,390 I'm his executor. I'll handle all his money. 9 00:02:23,470 --> 00:02:25,560 I'll start now. 10 00:02:25,640 --> 00:02:28,350 I'll get commitment papers signed. That's easy. 11 00:02:28,440 --> 00:02:31,860 But a judgement from a court takes time. 12 00:02:31,940 --> 00:02:34,860 I don't get paid if you don't sign. 13 00:02:34,940 --> 00:02:38,820 Are you from them or are you just a messenger? 14 00:02:38,900 --> 00:02:42,120 -Who are you, anyway? -I'll find out for you, if you like. 15 00:02:42,200 --> 00:02:45,540 It's of no consequence, old sport. Don't bother. 16 00:02:45,620 --> 00:02:46,950 As you wish. 17 00:02:47,750 --> 00:02:49,710 Doesn't anybody sign this? 18 00:02:49,790 --> 00:02:52,790 -I'll be glad to. -Oh, thank you. 19 00:02:53,790 --> 00:02:56,300 Don't you have a handkerchief? 20 00:02:56,380 --> 00:02:58,590 Not on my salary. 21 00:02:58,670 --> 00:03:01,010 Oh, thank you. 22 00:03:01,090 --> 00:03:04,350 By the way, you suffer from lumbago. 23 00:03:04,430 --> 00:03:07,350 You're hagridden by your wife, you keep a sheepdog for a pet, 24 00:03:07,430 --> 00:03:09,430 and you had chicken soup for breakfast. 25 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 I just love it when you do that. 26 00:03:13,650 --> 00:03:15,440 Yes, he's a messenger, all right. 27 00:03:15,520 --> 00:03:18,150 Ah! Blackmail. 28 00:03:18,240 --> 00:03:20,610 Just what I've been waiting for. 29 00:03:24,570 --> 00:03:25,700 "Never! 30 00:03:26,790 --> 00:03:30,210 "Not one penny!" 31 00:03:30,290 --> 00:03:34,210 -Really, Justin. -Don't be frightened. I'll protect you. 32 00:03:34,290 --> 00:03:36,750 Here. Give them this. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,550 Oh, if that's a message, I've gotta charge you for it, sir. 34 00:03:41,630 --> 00:03:44,510 Give that dog of yours more, er... meat. 35 00:03:44,590 --> 00:03:46,720 I think he's got pellagra. 36 00:03:47,260 --> 00:03:50,770 Oh, bless you, sir. Bless you. 37 00:03:50,850 --> 00:03:53,230 Don't touch it. 38 00:03:53,310 --> 00:03:54,940 It's my clue. 39 00:03:55,520 --> 00:03:58,230 I, er... shan't be up for lunch. 40 00:03:58,320 --> 00:03:59,530 We're going to the clinic. 41 00:03:59,610 --> 00:04:01,900 If you need me, I'll be downstairs in the laboratory. 42 00:04:01,990 --> 00:04:03,320 Wait! 43 00:04:03,410 --> 00:04:06,740 The clinic? Oh, not another specialist! 44 00:04:06,830 --> 00:04:08,990 I'm always so afraid they'll make him well. 45 00:04:09,080 --> 00:04:10,580 I like him this way. 46 00:04:10,660 --> 00:04:13,120 Get him, will you, Daisy? 47 00:04:13,210 --> 00:04:16,080 Something's wrong. I know it. 48 00:04:16,170 --> 00:04:18,550 I can always tell when something's wrong. 49 00:04:18,630 --> 00:04:20,710 You're in awful trouble, aren't you? 50 00:04:20,800 --> 00:04:22,170 Just go get him. 51 00:04:26,140 --> 00:04:28,600 You were such a nice man when I married you. 52 00:04:28,680 --> 00:04:31,180 Do what I tell you to. I've had enough. 53 00:04:31,270 --> 00:04:33,270 We're going straight to Dr Strauss. 54 00:04:33,350 --> 00:04:35,810 Land sakes alive. 55 00:04:35,900 --> 00:04:37,360 There isn't any doubt, is there? 56 00:04:37,440 --> 00:04:41,780 My goodness. No, indeedy. He's incurably psychotic. 57 00:04:41,860 --> 00:04:44,700 -That means he's committable? -And then some. 58 00:04:44,780 --> 00:04:46,530 Is there room here for him? 59 00:04:46,620 --> 00:04:49,990 Always room for one more, Mr Playfair. 60 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Especially for kin of yours. 61 00:04:52,080 --> 00:04:55,120 You see, there's a spider up there. 62 00:04:55,210 --> 00:04:56,790 There. 63 00:04:56,880 --> 00:04:58,630 He's got huge teeth, 64 00:04:59,670 --> 00:05:01,380 -and he's coming at me! 65 00:05:01,460 --> 00:05:03,170 -Doctor. -He's coming at me. 66 00:05:03,260 --> 00:05:05,970 -He's coming at me! -Doctor. Mildred. 67 00:05:07,430 --> 00:05:09,350 Now, is that what your dream was like? 68 00:05:10,060 --> 00:05:14,140 -Mildred. Mildred. -Dr Strauss, I am with a patient! 69 00:05:14,230 --> 00:05:18,150 This here is Mr Playfair, an important member of our board. 70 00:05:18,230 --> 00:05:21,020 How do you do, Mr Playfair? I'm sorry, but I'm busy right now. 71 00:05:21,110 --> 00:05:23,650 It's about my brother. He's a hopeless paranoid. 72 00:05:24,400 --> 00:05:26,530 Is that your medical opinion, sir? 73 00:05:26,610 --> 00:05:29,070 It's the consensus of your staff. 74 00:05:29,160 --> 00:05:31,990 He has a sizeable estate he isn't fit to handle. 75 00:05:32,080 --> 00:05:36,500 It's my duty to commit him, and, er... I need your signature. 76 00:05:38,120 --> 00:05:41,090 -Without examining the patient? -That was never in my mind. 77 00:05:41,170 --> 00:05:44,340 -He's upstairs waiting. -I have another patient waiting. 78 00:05:44,420 --> 00:05:46,840 Have them bring him down. 79 00:05:48,680 --> 00:05:50,850 This gentleman is Mr Small. 80 00:05:52,680 --> 00:05:55,180 We're having some trouble getting him to verbalise. 81 00:05:55,270 --> 00:05:57,230 Is that correct, Mr Small? 82 00:05:57,310 --> 00:06:00,440 He can speak, but he just won't. 83 00:06:02,150 --> 00:06:05,570 Now, Mr Small cannot afford to go to another doctor. 84 00:06:05,650 --> 00:06:08,820 All my life I have worked with people who have no place else to go. 85 00:06:08,910 --> 00:06:10,990 I'm sorry to seem unreasonable, 86 00:06:11,070 --> 00:06:13,080 but, if you want me, you'll have to wait for me. 87 00:06:13,160 --> 00:06:17,000 I expect you'd better finish with him later, Mildred. 88 00:06:17,080 --> 00:06:19,880 Dr Strauss, you are a money raiser. Go and raise money! 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 I am a doctor. Leave me to my work! 90 00:06:22,040 --> 00:06:24,590 Nurse, take him to the ward. 91 00:06:29,050 --> 00:06:30,590 He stays with me. 92 00:06:31,180 --> 00:06:34,430 Now, ma'am, you are flouting my authority. 93 00:06:35,220 --> 00:06:36,640 It's all right. 94 00:06:36,730 --> 00:06:39,020 Y'all take this poor unfortunate away, ya hear? 95 00:06:39,100 --> 00:06:40,730 Not in my office, you don't! 96 00:06:40,810 --> 00:06:44,360 -That's an order! -No. Oh, Mr Small! 97 00:06:44,440 --> 00:06:46,780 Mr Small! Oh! 98 00:06:48,820 --> 00:06:50,990 No! Oh! 99 00:06:52,160 --> 00:06:54,990 Oh, you fool! You've ruined weeks of work. 100 00:06:55,540 --> 00:06:57,540 You ape! Get that thing off of him. 101 00:06:57,620 --> 00:06:59,920 Release that man. 102 00:07:02,710 --> 00:07:05,090 No-one belongs in one of those. 103 00:07:07,340 --> 00:07:08,760 If you please. 104 00:07:08,840 --> 00:07:10,930 Ha! Yee! Hah! 105 00:07:18,600 --> 00:07:22,230 A classic paranoid. Fantastic. 106 00:07:22,310 --> 00:07:24,480 I don't think I've ever done it better. 107 00:07:24,560 --> 00:07:26,190 Well, now. 108 00:07:26,980 --> 00:07:29,690 They'll think twice next time. Are you all right? 109 00:07:30,400 --> 00:07:33,320 Who let this happen? Who's in charge here? 110 00:07:33,870 --> 00:07:37,080 Mr Small, I'm so sorry. Can you forgive me? 111 00:07:37,620 --> 00:07:40,290 Don't let her off so lightly. 112 00:07:40,370 --> 00:07:42,500 Is she decent to you? 113 00:07:42,580 --> 00:07:44,250 You like her? 114 00:07:45,040 --> 00:07:47,210 She didn't do this to you, then? 115 00:07:47,300 --> 00:07:48,670 Who did? 116 00:07:51,090 --> 00:07:52,090 You did. 117 00:07:52,180 --> 00:07:54,430 I guess you're Sherlock Holmes, after all. 118 00:07:54,510 --> 00:07:57,810 You don't at all. You think I'm mad. You analysts are all alike. 119 00:07:57,890 --> 00:07:59,850 Thinks you're mad, too, I suppose? 120 00:07:59,930 --> 00:08:03,230 Why? Because you won't talk? Typical. 121 00:08:03,310 --> 00:08:05,900 Why is it analysts can't ever analyse? 122 00:08:05,980 --> 00:08:08,780 Don't tell me you've deduced what's wrong with Mr Small. 123 00:08:08,860 --> 00:08:10,740 Not yet. I can do if you like. 124 00:08:10,820 --> 00:08:12,740 Will you nod when I'm right? 125 00:08:12,820 --> 00:08:16,910 Now, why should an obviously proper gentleman refuse to talk? 126 00:08:16,990 --> 00:08:19,580 Because he hasn't been introduced. 127 00:08:19,660 --> 00:08:22,790 We don't know who you are, but once we do know, then you'll talk. 128 00:08:22,870 --> 00:08:24,960 Now, where is the logic? 129 00:08:25,040 --> 00:08:27,340 Think. He can talk, but he won't. 130 00:08:28,340 --> 00:08:30,380 The silence is the clue there. 131 00:08:30,460 --> 00:08:33,340 No coaching, please. I work by pure deduction. 132 00:08:33,430 --> 00:08:35,010 Now, who was silent? 133 00:08:35,090 --> 00:08:37,680 Who had everything but sound? 134 00:08:37,760 --> 00:08:40,810 The mutes of history? No, they couldn't talk. He can. 135 00:08:40,890 --> 00:08:43,520 A monk with vows of silence! 136 00:08:43,600 --> 00:08:46,690 No sound, no sound. 137 00:08:48,610 --> 00:08:50,980 Why, the early movies. 138 00:08:51,070 --> 00:08:53,360 Why, the man's a silent film star. 139 00:08:53,450 --> 00:08:54,860 Which one? 140 00:08:54,950 --> 00:08:56,990 The most unlikely one. It's only logical. 141 00:08:58,830 --> 00:09:02,290 That means he's brave, hm? A man of action. 142 00:09:02,370 --> 00:09:05,790 Stern, aloof, yet passionate. 143 00:09:07,130 --> 00:09:10,380 By God. Rudolph Valentino. 144 00:09:11,340 --> 00:09:12,840 Sherlock Holmes. 145 00:09:12,920 --> 00:09:14,630 An honour, sir. 146 00:09:14,720 --> 00:09:17,930 I've read your books. I'm really quite a fan of yours. 147 00:09:19,800 --> 00:09:20,890 I'll be damned. 148 00:09:20,970 --> 00:09:23,180 Tell him how much you liked him in The Sheik. 149 00:09:24,390 --> 00:09:26,480 This is ridiculous. 150 00:09:27,060 --> 00:09:28,440 You didn't like me? 151 00:09:28,520 --> 00:09:31,070 Oh, no, no. You were very good. 152 00:09:31,150 --> 00:09:32,980 I wish we had you on the staff here. 153 00:09:33,070 --> 00:09:37,160 You could use me. Well, I must be off. My best to Vilma Banky. 154 00:09:37,240 --> 00:09:40,700 Oh, couldn't we just sit down and talk? We could discuss your work. 155 00:09:40,830 --> 00:09:42,290 I'm very sorry. I'm a terribly busy man. 156 00:09:42,370 --> 00:09:45,330 -I don't have time to be examined. -Are you working on a case? 157 00:09:45,410 --> 00:09:47,330 Better save your strength for Mr Small. 158 00:09:47,420 --> 00:09:49,330 The chances are he isn't really Valentino. 159 00:09:49,420 --> 00:09:52,300 -Well, I like that. -No of fence. I have daily office hours. 160 00:09:52,380 --> 00:09:54,170 If you feel the need of a consultation, 161 00:09:54,260 --> 00:09:56,970 please, feel free to call for an appointment. 162 00:10:21,410 --> 00:10:22,990 Yes... 163 00:10:24,240 --> 00:10:28,830 Yes, no clues of any kind. It all points to Moriarty. 164 00:10:30,420 --> 00:10:32,590 I've found all the tests are negative. 165 00:10:32,670 --> 00:10:34,420 --Damn. 166 00:10:34,500 --> 00:10:35,840 Justin? 167 00:10:35,920 --> 00:10:38,090 Ten to one that moron doctor wants to see me. 168 00:10:38,170 --> 00:10:40,550 Someone's here who wants to see you. 169 00:10:40,640 --> 00:10:43,930 Holmes, why are you never wrong? 170 00:10:44,010 --> 00:10:46,060 Really, Doctor, do you have to see him? 171 00:10:46,140 --> 00:10:48,940 Oh, absolutely. One good session with him. I insist. 172 00:10:49,020 --> 00:10:50,850 May we come in? 173 00:10:53,440 --> 00:10:56,320 -Right this way. 174 00:11:30,060 --> 00:11:34,810 It's amazing. Classic paranoia. What an opportunity. 175 00:11:34,900 --> 00:11:36,940 It's really sort of cosy. 176 00:11:37,690 --> 00:11:39,440 Did he do all this himself? 177 00:11:39,530 --> 00:11:42,740 I helped a little. He's not here. 178 00:11:43,490 --> 00:11:46,280 He's probably hiding. Does he have a hiding place? 179 00:11:46,370 --> 00:11:48,370 A secret panel. How'd you know? 180 00:11:48,450 --> 00:11:50,460 Oh, they always do. 181 00:11:50,540 --> 00:11:52,790 He'll come out when he's ready. 182 00:11:54,500 --> 00:11:56,340 You say he used to be a lawyer? 183 00:11:56,420 --> 00:11:58,840 And a judge. He was a brilliant man. 184 00:12:01,340 --> 00:12:03,010 It's just marvellous. 185 00:12:04,390 --> 00:12:06,550 Oh, we shopped at Abercrombie's. 186 00:12:06,640 --> 00:12:10,770 You'll just have to forgive me, but I haven't seen a classic since... 187 00:12:10,850 --> 00:12:14,400 the spring of '59. They're very rare, you know. 188 00:12:17,110 --> 00:12:19,190 How long has he been Sherlock Holmes? 189 00:12:19,280 --> 00:12:22,570 Since Lucy, er... Since his wife died. For about a year. 190 00:12:22,650 --> 00:12:24,910 And how long does each attack go on? 191 00:12:24,990 --> 00:12:28,740 Oh, all day, every day. He's never Justin anymore. 192 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Do you remember when the symptoms first started? 193 00:12:30,910 --> 00:12:33,710 That's hard to say. He was a great reformer. 194 00:12:33,790 --> 00:12:36,330 Always out to make things better, Justin was. 195 00:12:36,420 --> 00:12:39,960 -He, er... lived on books. -Detective fiction, mostly. 196 00:12:41,840 --> 00:12:44,510 You don't think you can cure him, do you? 197 00:12:44,590 --> 00:12:46,590 Cure a classic? 198 00:12:46,680 --> 00:12:48,640 Once in a generation. 199 00:12:48,720 --> 00:12:50,890 It's a marvellous disease, you know. 200 00:12:50,970 --> 00:12:53,850 The victim's faculties grow keener, 201 00:12:53,940 --> 00:12:55,770 and ultrasensitive. 202 00:12:55,850 --> 00:12:59,150 And he's capable of things that seem like genius. 203 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 -Where's the secret panel? -Oh, he won't tell us. 204 00:13:04,860 --> 00:13:07,410 Watch, I'll bring him out. 205 00:13:08,910 --> 00:13:11,910 You see, the classic changes his identity. 206 00:13:12,000 --> 00:13:16,750 And everything is very mysterious and there's evil lurking everywhere. 207 00:13:16,830 --> 00:13:21,170 And dollars to doughnuts behind it all is Professor Moriarty. 208 00:13:21,250 --> 00:13:23,760 Look, give her money for a taxi. Send her home. 209 00:13:27,300 --> 00:13:29,140 You be nice now. 210 00:13:29,220 --> 00:13:31,220 Will you be taking me to Mesmerisers next? 211 00:13:31,310 --> 00:13:33,180 If you'll excuse us. 212 00:13:33,270 --> 00:13:35,230 We'll be upstairs, Doctor. 213 00:13:44,240 --> 00:13:47,360 I don't suppose there's any point in asking you to go. 214 00:13:47,450 --> 00:13:48,870 You don't mind if I get on with my work? 215 00:13:48,950 --> 00:13:51,160 Oh, no. Go right ahead. 216 00:13:51,240 --> 00:13:54,580 The usual procedure is to start off with family questions. 217 00:13:54,660 --> 00:13:58,620 Background data, childhood recollections, traumas and the like. 218 00:13:59,420 --> 00:14:02,130 Well, come, come. Ask me anything you like. 219 00:14:02,210 --> 00:14:04,420 I'm at your service. 220 00:14:05,210 --> 00:14:06,840 What are you doing? 221 00:14:06,920 --> 00:14:09,010 Just routine. It wouldn't interest you. 222 00:14:10,010 --> 00:14:12,390 Why don't we start off with my father? 223 00:14:12,470 --> 00:14:14,640 Why? Does it bother you to talk about him? 224 00:14:14,720 --> 00:14:17,100 Not in the least. What would you like to know? 225 00:14:17,190 --> 00:14:20,690 Well, a stern man, wasn't he? Aloof and cold? 226 00:14:20,770 --> 00:14:23,400 I really couldn't say. I don't remember him. 227 00:14:24,690 --> 00:14:27,200 Well, your mother must've been a lovely woman. 228 00:14:27,280 --> 00:14:29,110 What's your earliest memory of her? 229 00:14:29,200 --> 00:14:32,490 -I haven't any. -None? You don't remember her at all? 230 00:14:32,580 --> 00:14:35,120 No more, I'd say, than you remember yours. 231 00:14:35,200 --> 00:14:36,830 Your father raised you, didn't he? 232 00:14:36,910 --> 00:14:39,620 I'd say he was a doctor, too. Country practice, Midwest. 233 00:14:40,460 --> 00:14:42,380 -You're not bad. -It isn't guesswork, either. 234 00:14:42,460 --> 00:14:44,800 It's observation of detail, deduction. 235 00:14:44,880 --> 00:14:47,340 -Couldn't that paper wait? -I often do two things at once. 236 00:14:47,420 --> 00:14:49,510 If necessary, I can manage three or four. 237 00:14:50,510 --> 00:14:52,720 -Now, about your wife. -What wife? 238 00:14:53,810 --> 00:14:56,100 You know, I have a feeling you're resisting me. 239 00:14:56,220 --> 00:14:58,520 Because I can't recall a wife I never had? 240 00:14:58,940 --> 00:15:00,270 Let's see now... 241 00:15:00,350 --> 00:15:03,520 Kentucky pulp, rag content zero, 242 00:15:03,610 --> 00:15:07,030 Twelve-pound weight, produced for Woolworth's, 39 a box. 243 00:15:07,110 --> 00:15:08,610 That's interesting. 244 00:15:08,690 --> 00:15:10,740 Do you really believe that paper came from Woolworth's? 245 00:15:10,820 --> 00:15:13,660 -Where do you think it came from? -I have no opinion. 246 00:15:13,740 --> 00:15:15,450 Yes, you do. You think I'm wrong. 247 00:15:15,540 --> 00:15:18,040 Well, I take it a great many people think you're wrong. 248 00:15:18,120 --> 00:15:20,830 -Don't you have anything to do? -I'm doing it. 249 00:15:27,710 --> 00:15:29,630 What is that? Is that a clue? 250 00:15:29,720 --> 00:15:33,050 -Yes, it is a clue. -Well, tell me about it. 251 00:15:33,140 --> 00:15:35,300 I'm a patient, humble, understanding man. 252 00:15:35,390 --> 00:15:36,390 Why don't you come back next week 253 00:15:36,470 --> 00:15:38,100 and I'll play twenty questions with you all you like. 254 00:15:38,180 --> 00:15:40,440 I love games. I always have. But... 255 00:15:40,520 --> 00:15:41,980 not today. 256 00:15:43,230 --> 00:15:45,690 No, not when it's life and death. 257 00:15:47,570 --> 00:15:49,190 Are you in danger? 258 00:15:49,280 --> 00:15:52,490 There is a master plan and that is the master clue. 259 00:15:53,240 --> 00:15:56,490 It holds the date and time and place where he lies waiting for me. 260 00:15:56,580 --> 00:15:59,200 -Who? -Professor Moriarty. 261 00:15:59,950 --> 00:16:01,580 He taunts me, Doctor. 262 00:16:01,660 --> 00:16:03,670 He could kill me anytime. He has agents everywhere. 263 00:16:03,750 --> 00:16:07,380 But, no... No, he wants another kind of victory first. 264 00:16:08,130 --> 00:16:10,340 Those two words "twenty grand" are a challenge, 265 00:16:10,420 --> 00:16:12,090 and he wants to see me fail. 266 00:16:12,180 --> 00:16:14,840 I've got to find their meaning and be waiting, ready for him. 267 00:16:14,930 --> 00:16:17,510 If I don't, I die. 268 00:16:17,600 --> 00:16:20,180 I take it you've met face to face before? 269 00:16:20,270 --> 00:16:23,060 I really couldn't say. The man is a master of disguise. 270 00:16:23,140 --> 00:16:25,230 That's going to make him very difficult to catch. 271 00:16:25,310 --> 00:16:26,940 I wouldn't have him any other way. 272 00:16:27,020 --> 00:16:30,780 He's the greatest enemy a man could have. He's everywhere! Look. 273 00:16:33,910 --> 00:16:36,070 "Girl Scout killed crossing street." 274 00:16:37,160 --> 00:16:39,200 "Grandmother raped and beaten." 275 00:16:40,080 --> 00:16:42,580 "Orphanage in flames, five die." 276 00:16:43,330 --> 00:16:45,500 "Excursion boat explodes." 277 00:16:45,580 --> 00:16:47,590 Who does these things? Who's responsible? 278 00:16:47,670 --> 00:16:50,880 -Well, they might be accidents. -I don't believe in accidents. 279 00:16:50,960 --> 00:16:53,840 Take Mr Small, for instance. How did I bring that off? 280 00:16:53,930 --> 00:16:56,010 'Cause there are two laws in life. 281 00:16:56,090 --> 00:16:58,140 All things are logical. They must make sense. 282 00:16:58,220 --> 00:17:00,640 And no things are ever exactly what they seem. 283 00:17:00,720 --> 00:17:03,430 Each "accident” is part of a design. 284 00:17:04,390 --> 00:17:06,980 And every object has its secret side. 285 00:17:08,020 --> 00:17:10,860 -Was that how you did it? -Is it so insane? 286 00:17:11,400 --> 00:17:13,030 I didn't use that word. 287 00:17:13,110 --> 00:17:15,110 Yes, but you think it. That's what brought you here. 288 00:17:15,200 --> 00:17:17,490 No, I came here because your brother... 289 00:17:19,120 --> 00:17:22,500 -You do have a brother, don't you? -Blevins. Yes, of course. 290 00:17:22,580 --> 00:17:25,000 You've remembered something from your past. 291 00:17:25,080 --> 00:17:27,830 I know all about my past, and Blevins isn't in it. 292 00:17:27,920 --> 00:17:30,290 He's not in "The Speckled Band" or... 293 00:17:30,380 --> 00:17:32,210 Check it out. I've been completely written up. 294 00:17:32,300 --> 00:17:35,840 Still, if he needs to think we're brothers, let him use me. 295 00:17:35,930 --> 00:17:38,840 I can answer when he calls me Justin. After all, it's only a name. 296 00:17:38,930 --> 00:17:40,720 Do many people call you Holmes? 297 00:17:42,890 --> 00:17:44,850 No, scarcely anyone. 298 00:17:45,850 --> 00:17:47,940 That must make you very much alone. 299 00:17:48,020 --> 00:17:50,650 It does that, but it doesn't make me wrong. 300 00:17:50,730 --> 00:17:53,440 I've listened to so many doctors tell me who I am. 301 00:17:53,530 --> 00:17:56,950 I've studied Justin Playfair. I've read all his books, his papers, his decisions. 302 00:17:57,030 --> 00:17:58,950 Everything he did. 303 00:17:59,030 --> 00:18:02,700 He tried to make the world the kinder place it might have been. 304 00:18:02,790 --> 00:18:05,750 It drove him mad. He lost his mind. 305 00:18:07,290 --> 00:18:09,580 But I am not that man. 306 00:18:09,670 --> 00:18:12,210 I'd like to visit you from time to time. 307 00:18:12,300 --> 00:18:14,760 What for? I don't need doctoring. 308 00:18:14,840 --> 00:18:17,010 -Mr Holmes... -Don't call me that. 309 00:18:17,090 --> 00:18:19,140 You don't believe I'm Holmes. I won't be patronised. 310 00:18:19,220 --> 00:18:21,100 You don't have to snap at me. 311 00:18:21,180 --> 00:18:24,220 A lunatic is entitled to his temper! Go away! 312 00:18:24,310 --> 00:18:25,850 I want to help you. 313 00:18:25,930 --> 00:18:27,940 "Twenty grand.” A sum of money, but what else? 314 00:18:28,020 --> 00:18:30,350 -I'm on your side. -Nobody's on my side. 315 00:18:31,360 --> 00:18:33,190 Ah, the whole world is against you. Typical. 316 00:18:33,270 --> 00:18:35,530 Now, when did this sense of persecution start? 317 00:18:36,190 --> 00:18:38,110 When you walked in. 318 00:18:38,200 --> 00:18:40,660 If you're not careful, I'm going to walk right out. 319 00:18:40,740 --> 00:18:43,910 Woman, I have got to think! My life depends on what I think. 320 00:18:43,990 --> 00:18:47,370 -Your life depends on me. -Well, God help me, then. 321 00:18:49,290 --> 00:18:51,330 Put down that ridiculous violin. 322 00:18:52,130 --> 00:18:54,170 Holmes fiddles when he thinks. 323 00:18:55,500 --> 00:18:57,090 That's awful. 324 00:18:57,760 --> 00:19:00,340 But I absolutely cannot play the goddamn thing! 325 00:19:02,180 --> 00:19:05,720 -Stop laughing at me. -I'm not laughing. 326 00:19:05,810 --> 00:19:10,350 I'll show you. That paper is real. Moriarty's real. I am not mad. 327 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 You want to test me out? Let's test me out on you. 328 00:19:13,730 --> 00:19:15,860 -Very well. -You'll tell me when I'm wrong. 329 00:19:15,940 --> 00:19:18,690 I'll shake when wrong and nod when right, like Mr Small. 330 00:19:20,030 --> 00:19:22,110 -Are you ready? -Go right ahead. 331 00:19:22,200 --> 00:19:23,950 You're left-handed. 332 00:19:24,870 --> 00:19:28,080 Your molars and incisors, lower right, are false. 333 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 You tint your hair and have a vitamin deficiency. 334 00:19:30,250 --> 00:19:34,000 You were a tomboy and an only child. Your adolescence was a nightmare. 335 00:19:34,090 --> 00:19:36,340 And you didn't lose your ache until your middle-20s. 336 00:19:36,420 --> 00:19:39,630 You can neither cook nor sew, and your apartment needs a thorough cleaning. 337 00:19:39,720 --> 00:19:42,680 You suffer from insomnia and sometimes drink yourself to sleep. 338 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 You think you're homely and you're glad you're growing old. 339 00:19:44,850 --> 00:19:46,850 You bite your nails. You're frightened you're a failure, 340 00:19:46,930 --> 00:19:49,390 but you're lost without your work. I've got more. Do you want it? 341 00:19:49,480 --> 00:19:51,390 By all means. 342 00:19:53,270 --> 00:19:55,190 You haven't any friends. 343 00:19:56,020 --> 00:19:58,150 You have never been engaged. 344 00:19:58,230 --> 00:20:01,650 No-one you've loved has ever loved you back. 345 00:20:02,820 --> 00:20:04,570 You're stubborn and inflexible. 346 00:20:04,660 --> 00:20:06,160 You've got a temper that you can't control. 347 00:20:06,240 --> 00:20:10,330 That suit is ten years old and you annoy the living Jesus out of me. 348 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 Now it's my turn. 349 00:20:19,050 --> 00:20:20,670 I'm going to stay right here. 350 00:20:20,760 --> 00:20:22,880 Go, stay. What you do doesn't interest me. 351 00:20:22,970 --> 00:20:25,390 -The hell it doesn't. -I forgot, you swear. 352 00:20:25,470 --> 00:20:28,060 Listen, my name is Watson, Mildred Watson. 353 00:20:28,140 --> 00:20:31,520 I'm a doctor. I'm not beautiful or rich or ambitious 354 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 and about the only thing I care about in life is to cure. 355 00:20:34,480 --> 00:20:36,360 Now, I have offered you what skills I have 356 00:20:36,440 --> 00:20:38,190 and, in return, you have fought, and you have jeered, 357 00:20:38,270 --> 00:20:40,030 and you have tried to hurt me. But never mind. 358 00:20:40,110 --> 00:20:42,530 I don't care. All I feel is dedication. 359 00:20:42,610 --> 00:20:44,450 -Watson? -Shut up. I am not finished. 360 00:20:44,530 --> 00:20:48,490 I am a dedicated doctor, sir, and I will cure you if it kills me! 361 00:20:48,580 --> 00:20:50,790 Watson? No, that's impossible. 362 00:20:50,870 --> 00:20:53,370 I mean, good Lord, I am the underdog, but this... 363 00:20:53,460 --> 00:20:55,170 Are you quite sure you're Dr Watson? 364 00:20:55,250 --> 00:20:58,090 You are to show up in my office tomorrow morning at ten o'clock! 365 00:20:58,170 --> 00:21:01,050 I'm terribly sorry, but... You just won't do. 366 00:21:01,130 --> 00:21:03,510 -There must be some mistake. -Here's my address. 367 00:21:03,590 --> 00:21:06,640 Fool. Fool! It's an address! 368 00:21:06,720 --> 00:21:09,850 Twenty Grand is an address. Are you ready, Watson? 369 00:21:09,930 --> 00:21:13,270 -What? -We haven't any time to lose. Come on. 370 00:21:13,350 --> 00:21:16,440 Well, aren't you coming with me? It's going to be my greatest case. 371 00:21:16,520 --> 00:21:18,650 You wouldn't want to miss the chance to write it up. 372 00:21:18,730 --> 00:21:22,440 She'll come. She's coming. There she is. 373 00:21:22,530 --> 00:21:24,150 My chronicler and good right arm. 374 00:21:24,240 --> 00:21:26,070 Frankly, I'm a little disappointed. 375 00:21:26,160 --> 00:21:29,580 But if anyone can make a detective out of you, I'm the man. Let's go. 376 00:21:36,080 --> 00:21:39,040 Come along, Watson. Where's your pluck? 377 00:21:39,130 --> 00:21:40,670 I ought to call the clinic. 378 00:21:40,750 --> 00:21:43,710 They'll never miss you. Follow me. 379 00:21:43,800 --> 00:21:45,880 We're coming for you, Moriarty. 380 00:21:45,970 --> 00:21:48,470 We may not look like much. We may not have your weapons. 381 00:21:48,550 --> 00:21:52,770 We may lack your dark allies. Why, we may even lose. 382 00:21:52,850 --> 00:21:55,640 I'm not invincible. God knows she's no asset. 383 00:21:55,730 --> 00:21:58,940 But together, sir, we may surprise you. 384 00:21:59,690 --> 00:22:03,360 Do your worst. We're on our way. Watch out. 385 00:22:07,990 --> 00:22:10,950 -Where are we going? -Grand Street, naturally. 20 Grand. 386 00:22:11,030 --> 00:22:12,870 What are we going to do when we get there? 387 00:22:12,950 --> 00:22:15,120 If I'm right, we'll find the meaning of the master clue. 388 00:22:15,200 --> 00:22:18,290 -You can't just barge in. -I never barge. 389 00:22:18,370 --> 00:22:21,590 I infiltrate. I filter. Here. 390 00:22:21,670 --> 00:22:23,880 You'd better practise. Walk like this. 391 00:22:34,600 --> 00:22:38,310 -What if it's somebody's home? -We'll visit. 392 00:22:38,390 --> 00:22:40,560 -Or a store? -We'll browse. 393 00:22:41,400 --> 00:22:43,860 -What if somebody... -I'll do the thinking, thank you. 394 00:23:01,710 --> 00:23:03,340 You're not practising. 395 00:23:03,420 --> 00:23:06,300 I can't afford to be seen creeping along the street in broad daylight. 396 00:23:06,380 --> 00:23:08,300 You must be good for something. 397 00:23:08,380 --> 00:23:11,090 -Are you any good with firearms? -Guns? 398 00:23:11,180 --> 00:23:14,050 I don't suppose you know much about jujitsu, either. 399 00:23:14,140 --> 00:23:15,760 No, you wouldn't. 400 00:23:15,850 --> 00:23:18,560 If I'm such a liability, what do you want me for? 401 00:23:18,640 --> 00:23:20,520 You mustn't feel inferior. 402 00:23:20,600 --> 00:23:23,690 Try saying to yourself, "I'm adequate." 403 00:23:23,770 --> 00:23:26,530 -Mr Playfair, really. -Come on. Try. 404 00:23:29,030 --> 00:23:31,610 -I'm adequate. -Good girl. 405 00:23:59,350 --> 00:24:01,730 -Here. -Oh, great Caesar's ghost. 406 00:24:01,810 --> 00:24:04,980 Strange things go on in Greenwich Village. Take it. 407 00:24:05,060 --> 00:24:06,730 It's not loaded, is it? 408 00:24:06,820 --> 00:24:09,860 Well, I can't shoot down Moriarty with imaginary shells. 409 00:24:09,940 --> 00:24:13,610 Now, catlike, on your toes. We've got to find the clue. 410 00:24:13,700 --> 00:24:16,490 -What if there isn't one? -There will be. 411 00:24:16,580 --> 00:24:18,620 Moriarty won't disappoint me. 412 00:24:18,700 --> 00:24:20,700 If you don't know what you're looking for... 413 00:24:20,790 --> 00:24:24,670 Half the trick in finding clues is knowing that they're there. Ah... 414 00:24:27,090 --> 00:24:29,340 We're getting closer now. 415 00:24:30,340 --> 00:24:32,800 How innocent these houses look. 416 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 That's bad. 417 00:24:34,760 --> 00:24:37,930 The worst things always seem like innocence. 418 00:24:44,600 --> 00:24:46,150 Look! 419 00:24:47,770 --> 00:24:49,730 What do you think? 420 00:24:50,530 --> 00:24:53,240 It's the telephone company. 421 00:24:53,320 --> 00:24:56,200 Just the place he'd leave a message for me. 422 00:24:56,280 --> 00:24:58,780 You're not going to cause a scene? 423 00:25:05,710 --> 00:25:08,750 The essence of method lies in quiet and surprise. 424 00:25:08,840 --> 00:25:11,210 Look, can't we talk this over in my office, please? 425 00:25:11,300 --> 00:25:14,550 They're expecting us. Remember, be prepared for anything. 426 00:25:39,870 --> 00:25:43,660 Now, don't shoot unless it's absolutely necessary. 427 00:25:46,040 --> 00:25:48,710 Information. May I help you? 428 00:25:48,790 --> 00:25:51,590 Please, you've got to talk to me. You've got to listen. 429 00:25:51,670 --> 00:25:54,380 Sorry, we may not divulge that information. 430 00:25:54,470 --> 00:25:56,300 You've got to help me find him. 431 00:25:56,380 --> 00:25:58,090 Miss, I told you when you called. 432 00:25:58,180 --> 00:26:00,720 We cannot give out that information on the phone. 433 00:26:00,800 --> 00:26:02,970 But... that's why I came here. I'm not on the phone now. 434 00:26:03,060 --> 00:26:06,140 -So you'll tell me, won't you? -I'm not allowed to talk to you. 435 00:26:06,230 --> 00:26:08,480 We only give out information on the telephone. 436 00:26:08,560 --> 00:26:10,610 But you refused to give it to me on the telephone. 437 00:26:10,690 --> 00:26:13,900 I'm sorry. If you wanna talk to me, you'll have to call me on the telephone. 438 00:26:13,980 --> 00:26:16,450 -Where is the telephone? -Right there. 439 00:26:16,530 --> 00:26:19,070 Listen to the misery. 440 00:26:19,160 --> 00:26:23,580 That means we're getting close. Let's see if there's a message. 441 00:26:23,660 --> 00:26:25,950 Madam, the crash is out of town. 442 00:26:26,040 --> 00:26:28,830 You need long distance information. 443 00:26:28,920 --> 00:26:30,750 Have you anything for me? 444 00:26:30,830 --> 00:26:33,380 The input's on the fritz. I think the rheostats are shorting. 445 00:26:33,460 --> 00:26:36,590 You see? I knew they were expecting us. 446 00:26:37,130 --> 00:26:38,760 The game begins. 447 00:26:38,840 --> 00:26:41,800 -Oh, no. You can't do that. -My clue is inside. 448 00:26:41,890 --> 00:26:44,310 Information. May I help you? 449 00:26:44,390 --> 00:26:46,600 You've got to help me, please. 450 00:26:46,680 --> 00:26:49,730 I don't know where he lives, but we're in love. 451 00:26:49,810 --> 00:26:54,780 He called me half an hour ago. He just found out he failed his bar exam. 452 00:26:54,860 --> 00:26:58,530 He's taken sleeping pills. He said goodbye. 453 00:26:58,610 --> 00:27:00,700 He's dying and he isn't in the phone book. 454 00:27:00,780 --> 00:27:02,870 He's probably unlisted. 455 00:27:02,950 --> 00:27:05,200 We've saved him. What's his number? 456 00:27:05,290 --> 00:27:08,250 Sorry, we may not divulge unlisted numbers. 457 00:27:08,330 --> 00:27:10,750 His address. Forget the number. Give me his address. 458 00:27:10,830 --> 00:27:13,290 I'm sorry. No addresses on the telephone. 459 00:27:13,380 --> 00:27:15,420 But I'm not on the telephone. I'm here! 460 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 We only give out information on the telephone. 461 00:27:17,760 --> 00:27:19,300 I can't go on. 462 00:27:19,380 --> 00:27:21,640 This is unendurable. 463 00:27:21,720 --> 00:27:25,260 You there. Give me the unlisted list. 464 00:27:25,350 --> 00:27:27,430 Send a guard to the information room. 465 00:27:27,520 --> 00:27:29,770 Well, you there! At once. 466 00:27:33,900 --> 00:27:35,940 Why, you care. 467 00:27:37,150 --> 00:27:38,490 I do. 468 00:27:38,570 --> 00:27:41,070 I'm finished here. 469 00:27:41,910 --> 00:27:44,780 It doesn't matter. Here. 470 00:27:45,740 --> 00:27:47,200 Take it. 471 00:27:48,540 --> 00:27:50,370 Here, child. 472 00:27:50,910 --> 00:27:53,210 My name is Grace. 473 00:27:53,290 --> 00:27:56,340 I wish I had something beautiful to give you. 474 00:27:58,590 --> 00:28:00,670 But I don't. 475 00:28:01,430 --> 00:28:03,760 Okay, girls, what's the trouble? 476 00:28:03,840 --> 00:28:06,100 It's the repairman. 477 00:28:06,180 --> 00:28:07,810 What repairman? 478 00:28:07,890 --> 00:28:10,640 Mr Playfair, do something. 479 00:28:10,730 --> 00:28:12,440 Draw your pistol, Watson. Keep him covered. 480 00:28:12,520 --> 00:28:15,150 -I will not. -They got guns. Call the cops. 481 00:28:15,230 --> 00:28:17,320 Right. What's their number? 482 00:28:19,070 --> 00:28:21,110 Fool. He's got my clue. 483 00:28:21,200 --> 00:28:24,160 Um... Excuse me, that magazine you're holding. 484 00:28:24,240 --> 00:28:27,330 -Stop right there. -I don't suppose you'd let me see it. 485 00:28:27,410 --> 00:28:30,250 It's a Double-Crostic. I haven't finished it yet. 486 00:28:30,330 --> 00:28:32,790 You know the crosswords in The London Times”? 487 00:28:32,870 --> 00:28:36,000 Yeah, I heard about 'em. They're the best. 488 00:28:36,080 --> 00:28:39,300 Last Sunday. Here. Have a look.. 489 00:28:43,510 --> 00:28:45,720 Oh... Oh! 490 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Hello, police. 491 00:28:48,760 --> 00:28:50,720 Run for it! Mildred! 492 00:28:50,810 --> 00:28:52,980 How do I know what precinct? 493 00:28:53,060 --> 00:28:56,190 I can't call Information. I am Information. 494 00:29:20,460 --> 00:29:23,970 Watson, your first impression of detective work. You like it? 495 00:29:24,050 --> 00:29:25,130 No. 496 00:29:25,220 --> 00:29:28,930 Good girl. I know how girls are. "No" means "yes". 497 00:29:29,010 --> 00:29:32,140 I haven't been a girl in twenty years. When I say "no", I mean "no"! 498 00:29:32,220 --> 00:29:34,100 You have any notion of what you've done? 499 00:29:34,180 --> 00:29:36,900 I've found two clues, a Double-Crostic and a girl named Grace. 500 00:29:36,980 --> 00:29:38,810 You could've jeopardised my whole career. 501 00:29:38,900 --> 00:29:41,230 Wasn't much of a career from what I could see of it. 502 00:29:41,320 --> 00:29:42,990 Now, hold the phone. 503 00:29:43,070 --> 00:29:44,820 Grace. What could Grace mean? 504 00:29:44,900 --> 00:29:47,530 Do you realise that I have been published? 505 00:29:47,610 --> 00:29:49,740 And that I have three degrees. 506 00:29:49,830 --> 00:29:53,080 And that I've... I've had a Rockefeller and a Guggenheim. 507 00:29:53,160 --> 00:29:55,210 And I've studied in Vienna. 508 00:29:55,290 --> 00:29:59,170 Tuesday. It's tomorrow. "Tuesday's child is full of grace." 509 00:29:59,250 --> 00:30:01,880 -We're meeting him tomorrow! -No, no, Mr Playfair. Listen. 510 00:30:01,960 --> 00:30:05,170 I'm no good to you here. Really. I can't work under these conditions. 511 00:30:05,260 --> 00:30:06,930 I mean, look at this place. 512 00:30:08,090 --> 00:30:11,180 -Okay, okay. What's going on? -Good morning, Officer. 513 00:30:12,180 --> 00:30:14,390 Why, Mr Rathbone. It's an honour, sir. 514 00:30:14,470 --> 00:30:16,520 They want you up the street at number 20. 515 00:30:16,600 --> 00:30:18,440 Yes. I've just been there. 516 00:30:19,310 --> 00:30:21,150 -You're the ones. -Quick thinking. 517 00:30:21,230 --> 00:30:23,360 I wonder, if you see them later, would you give this back? 518 00:30:42,590 --> 00:30:44,920 She's unorthodox, I'll grant you. 519 00:30:45,010 --> 00:30:47,340 If she didn't bring him here, where are they? 520 00:30:47,420 --> 00:30:51,390 Moseying along. I expect they'll get here soon. 521 00:30:51,470 --> 00:30:53,560 I've got to get those papers signed. 522 00:30:53,640 --> 00:30:57,270 She'll sign 'em. Yes, indeedy. 523 00:31:28,130 --> 00:31:30,470 -I didn't write that. -Someone did. 524 00:31:30,550 --> 00:31:32,090 My brother. 525 00:31:32,180 --> 00:31:34,680 Oh, that's just great! 526 00:31:34,760 --> 00:31:37,350 He knows. This nut knows all about me. 527 00:31:37,430 --> 00:31:39,640 He'll be in a cell. What can he do? 528 00:31:39,730 --> 00:31:41,980 You get his money if he dies, right? 529 00:31:42,060 --> 00:31:44,610 -Where's he at? -He's disappeared. 530 00:31:44,690 --> 00:31:46,780 All right, here's how it is. 531 00:31:47,820 --> 00:31:51,450 You find him first, it's the loony bin for life. 532 00:31:51,530 --> 00:31:54,700 I find him first and... 533 00:31:58,120 --> 00:31:59,790 Let's go! 534 00:32:04,460 --> 00:32:06,460 Get that guy in the hotel window. 535 00:32:06,550 --> 00:32:08,800 He's got me pinned down. 536 00:32:10,720 --> 00:32:13,970 -Where are we? -Er, last reel. The ambush scene. 537 00:32:14,050 --> 00:32:16,850 -Is that a screen back there? -We're five flights up. 538 00:32:16,930 --> 00:32:18,350 I know. I counted 'em. 539 00:32:18,430 --> 00:32:21,440 It's that vitamin deficiency. You ought to eat more leafy things. 540 00:32:21,520 --> 00:32:23,730 -Here, hold on. I know the way. -Shh! 541 00:32:25,190 --> 00:32:28,440 -God, Justin. Is he dead? -He's quite all right. He lives here. 542 00:32:28,530 --> 00:32:30,900 -What? All the time? -Except for Saturdays. 543 00:32:30,990 --> 00:32:32,820 You see, we have no showers in the men's room, 544 00:32:32,900 --> 00:32:35,240 so he bathes in Pennsylvania Station. 545 00:32:35,320 --> 00:32:37,620 Here, have a sweet. 546 00:32:37,700 --> 00:32:40,250 Man. Not again. 547 00:32:40,330 --> 00:32:42,040 Do that again. 548 00:32:42,120 --> 00:32:43,580 What are they doing? 549 00:32:43,670 --> 00:32:45,500 Shut your trap and watch the movie! 550 00:32:45,580 --> 00:32:48,000 It's all right, Maud. She's with me. 551 00:32:48,090 --> 00:32:50,170 Why, Mr Holmes. 552 00:32:50,710 --> 00:32:53,510 Oh, you missed a lovely one yesterday. 553 00:32:53,590 --> 00:32:55,220 It's good to have you back, sir. 554 00:32:55,300 --> 00:32:58,680 Thank you, Maud. Have some popcorn while it's hot. 555 00:32:58,760 --> 00:33:00,890 No, thank you. 556 00:33:00,970 --> 00:33:03,480 -What's wrong? -Nothing. 557 00:33:03,560 --> 00:33:06,480 We missed lunch. You really ought to have something. 558 00:33:06,560 --> 00:33:08,940 I'm an adult. I can feed myself, all right? 559 00:33:09,020 --> 00:33:11,280 Sorry. No of fence. 560 00:33:11,360 --> 00:33:13,610 Just watch the movie, all right? 561 00:33:16,320 --> 00:33:17,700 Watson? 562 00:33:19,780 --> 00:33:21,750 Why so moody? 563 00:33:24,000 --> 00:33:28,210 You're not watching. You can't see a thing without your glasses. 564 00:33:35,510 --> 00:33:37,640 -Watson? -Yes. 565 00:33:37,720 --> 00:33:40,810 Regardless of your feelings on the matter, I... 566 00:33:40,890 --> 00:33:43,640 have enjoyed collaborating with you 567 00:33:44,350 --> 00:33:46,350 and I'm very pleased that you're here. 568 00:33:47,150 --> 00:33:50,110 I wouldn't be here except for the police. 569 00:33:50,190 --> 00:33:51,940 Yes, I am sorry about that. 570 00:33:54,900 --> 00:33:57,240 What am I going to do with you? 571 00:33:57,320 --> 00:34:01,370 You might try smiling. Nothing much, just once a day or so. 572 00:34:03,870 --> 00:34:07,290 - I will have some candy. -Help yourself. 573 00:34:07,370 --> 00:34:09,580 Oh, it's Jujyfruits. 574 00:34:10,290 --> 00:34:12,340 I broke three sets of braces on those. 575 00:34:12,420 --> 00:34:15,050 She'll be there! She'll save you! 576 00:34:18,430 --> 00:34:21,180 God bless you, Barbara Stanwyck. 577 00:34:21,260 --> 00:34:23,390 You want to know something? 578 00:34:23,470 --> 00:34:26,020 You were right about my adolescence. 579 00:34:27,480 --> 00:34:29,400 It was awful. 580 00:34:31,270 --> 00:34:34,070 And my apartment is a mess and I can't cook. 581 00:34:36,280 --> 00:34:37,860 You like the movies, hmm? 582 00:34:37,950 --> 00:34:39,450 Only westerns. 583 00:34:39,530 --> 00:34:42,080 All the other doctors found it most amusing. 584 00:34:42,830 --> 00:34:45,160 I don't find it amusing, just curious. 585 00:34:45,250 --> 00:34:46,910 It isn't even that. 586 00:34:47,000 --> 00:34:50,380 If you look closely down there, Watson, you can see principles. 587 00:34:51,130 --> 00:34:53,500 You see the possibility of justice and proportion. 588 00:34:53,590 --> 00:34:55,510 You can see men move their own lives. 589 00:34:55,590 --> 00:34:58,090 There are no masses in Virginia City. 590 00:34:58,170 --> 00:35:02,350 Only individuals whose will for good or bad 591 00:35:02,430 --> 00:35:05,310 can bring them to the ends they ought to have. 592 00:35:05,390 --> 00:35:07,270 I like that very much. 593 00:35:11,900 --> 00:35:13,900 Why did I have to meet you now? 594 00:35:13,980 --> 00:35:17,650 What's wrong with now? We're together and we're after Moriarty. 595 00:35:17,740 --> 00:35:19,150 There isn't any Moriarty. 596 00:35:19,240 --> 00:35:21,450 -There is! -You dreamt him up! 597 00:35:21,530 --> 00:35:23,580 If I am Holmes, there has got to be a Moriarty. 598 00:35:23,660 --> 00:35:26,200 -Well, what if you're not Holmes? -Let me see now. 599 00:35:26,290 --> 00:35:29,290 One word left blank. "Electric news", eleven letters. 600 00:35:29,830 --> 00:35:34,040 Justin, I want to help you. Would you please just let me try? 601 00:35:34,130 --> 00:35:35,670 Think, man! 602 00:35:39,550 --> 00:35:40,840 Man, I gotta groove or blow my mind. 603 00:35:40,930 --> 00:35:42,260 Let's go some place and groove. 604 00:35:42,340 --> 00:35:46,470 -Let's groove here. -Groovy. Groovy. 605 00:35:46,560 --> 00:35:48,480 What's groove? 606 00:35:51,730 --> 00:35:53,060 My God! 607 00:35:53,940 --> 00:35:57,280 Madam, you are creating a disturbance. 608 00:35:57,360 --> 00:36:00,860 -But they're grooving! -Madam, I warned you. Usher! 609 00:36:01,450 --> 00:36:03,070 Usher! 610 00:36:03,160 --> 00:36:04,570 This woman's the fuzz. I'm gonna bust her. 611 00:36:04,660 --> 00:36:08,330 -No, I'm not. No. -This woman woke me up. 612 00:36:08,410 --> 00:36:10,250 -You making trouble? -No, I'm not. 613 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 Shh! 614 00:36:11,410 --> 00:36:13,290 -Out! -No! Justin! 615 00:36:13,380 --> 00:36:17,090 -Okay, Mom. -I've got it! Watson, quick. 616 00:36:17,880 --> 00:36:22,470 -Where is my shoe? -Why, it's Mr Holmes. 617 00:36:22,550 --> 00:36:24,640 We're coming, Moriarty! 618 00:36:24,720 --> 00:36:26,640 All this gum. It's like a swamp. 619 00:36:26,720 --> 00:36:28,350 Stop dawdling! 620 00:36:29,560 --> 00:36:32,230 I think they're growing mushrooms. 621 00:36:32,310 --> 00:36:35,560 -Damn it, Watson. -Justin, give me my shoe! 622 00:36:36,230 --> 00:36:38,320 My shoe! 623 00:36:43,530 --> 00:36:46,030 -Against the wall. Get back. - I will not! This is idiotic. 624 00:36:46,120 --> 00:36:48,030 -Quiet! -I've got a run in my stocking. 625 00:36:48,120 --> 00:36:50,950 -Creep forward. -My feet hurt. 626 00:36:51,040 --> 00:36:53,330 -Shut up. -I want my shoe! 627 00:36:53,420 --> 00:36:55,250 You want to get us killed? 628 00:36:55,330 --> 00:36:59,250 No, just one of us. I've got a blister on my foot. 629 00:37:01,260 --> 00:37:02,970 Holmes, you are fantastic. 630 00:37:04,430 --> 00:37:07,510 "Electric news", eleven letters... Times Square. 631 00:37:21,570 --> 00:37:24,570 Yes. Just the sort of place he'd... 632 00:37:24,650 --> 00:37:27,030 Now, if I were Moriarty, where would I...? 633 00:37:27,740 --> 00:37:29,490 -Let's try him. -Why him? 634 00:37:29,580 --> 00:37:31,410 You never know. 635 00:37:32,830 --> 00:37:34,830 I'd like a bag of chestnuts, please. 636 00:37:34,910 --> 00:37:38,380 -I'm out of chestnuts. -Odd. I took you for a chestnut man. 637 00:37:38,460 --> 00:37:41,960 -I am a chestnut man. -A chestnut man who's out of chestnuts? 638 00:37:42,050 --> 00:37:43,920 That's the picture, but there's no chestnuts. 639 00:37:44,010 --> 00:37:47,260 We're in luck. When does the professor go on strike? 640 00:37:47,340 --> 00:37:49,430 Tomorrow sometime. Check the papers. 641 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Midnight. We meet tomorrow midnight. 642 00:37:53,560 --> 00:37:56,140 It's not Moriarty who's striking. It's Columbia. 643 00:37:56,230 --> 00:37:58,520 He had to get the message to me somehow. 644 00:37:58,610 --> 00:38:00,820 Now, the clue that leads us to the place... 645 00:38:00,900 --> 00:38:05,240 He put it somewhere obvious but... unexpected. 646 00:39:05,800 --> 00:39:07,880 My clue, my clue. 647 00:39:15,770 --> 00:39:17,930 Oh, my God! 648 00:39:18,020 --> 00:39:20,060 Stop! My clue! My clue's in this! 649 00:39:29,490 --> 00:39:32,620 Taxi! Taxi! 650 00:39:33,830 --> 00:39:36,040 Taxi! Help! 651 00:39:37,450 --> 00:39:40,710 -I'm off duty. Can't you read? -Your sign says "on". 652 00:39:40,790 --> 00:39:42,710 Tough. I'm going back to the garage. 653 00:39:43,420 --> 00:39:47,210 Listen, I'm a doctor and this is an emergency, and you can stuff it! 654 00:39:52,300 --> 00:39:55,680 -He hurt you. -Nonsense. Never better. Like a rock. 655 00:39:55,760 --> 00:39:58,560 You look awful. Here. Wait a minute. Here. 656 00:39:58,640 --> 00:40:00,730 You look a little shot yourself. 657 00:40:00,810 --> 00:40:03,230 No, it's all right. I'll be all right in a minute. 658 00:40:03,310 --> 00:40:05,110 Here. Have a nip. 659 00:40:05,770 --> 00:40:08,320 -I don't know what came over me. -Drink up. 660 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 I have never been like that before in my life. Honestly. 661 00:40:10,780 --> 00:40:12,200 I don't know what you must think of me. 662 00:40:12,280 --> 00:40:13,740 I think I'll make a detective out of you yet. 663 00:40:13,820 --> 00:40:16,160 Hey, no boozing in my hack! 664 00:40:16,240 --> 00:40:18,700 Speak when you're spoken to. 665 00:40:18,790 --> 00:40:22,710 You came through very nicely. I'd like to thank you for defending me. 666 00:40:22,790 --> 00:40:25,960 I didn't defend you. I attacked them. There's a difference. 667 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 It's all the same. 668 00:40:27,880 --> 00:40:30,590 I wish you'd stop thanking me for everything I do. 669 00:40:30,670 --> 00:40:32,300 You are the touchy one, aren't you? 670 00:40:32,380 --> 00:40:34,840 You don't want anyone to owe you anything. 671 00:40:34,930 --> 00:40:37,100 Perhaps you ought to be the analyst. 672 00:40:37,180 --> 00:40:38,850 I'm only a gifted amateur. 673 00:40:38,930 --> 00:40:41,270 Here. What do you make of it? 674 00:40:41,350 --> 00:40:43,350 God, you're just like Don Quixote. 675 00:40:43,440 --> 00:40:46,110 You think everything is always something else. 676 00:40:46,190 --> 00:40:49,980 Well, he had a point. Of course, he carried it a bit too far. That's all. 677 00:40:50,070 --> 00:40:53,860 He thought that every windmill was a giant. That's insane. 678 00:40:54,450 --> 00:40:56,700 But thinking that they might be... 679 00:40:56,780 --> 00:41:00,620 Well, all the best minds used to think the world was flat. 680 00:41:00,700 --> 00:41:03,370 But what if it isn't? It might be round. 681 00:41:03,460 --> 00:41:05,330 And bread mould might be medicine. 682 00:41:05,420 --> 00:41:07,790 If we never looked at things and thought of what they might be, 683 00:41:07,880 --> 00:41:10,710 we'd all still be out there in the tall grass with the apes. 684 00:41:10,800 --> 00:41:13,590 Look, are we cruising, taking in the sights or what? 685 00:41:14,510 --> 00:41:17,640 Sixth Avenue and Tenth. And if you want a nickel tip, keep talking. 686 00:41:25,350 --> 00:41:27,360 Hey, wait a minute! My shoe! 687 00:41:27,440 --> 00:41:29,440 Ah, to hell with it. 688 00:41:34,860 --> 00:41:37,240 Where are we? What is this place? 689 00:41:46,500 --> 00:41:49,130 Wilbur... Wilbur. 690 00:41:50,210 --> 00:41:52,510 Your latest text on sanitation, if you please. 691 00:41:52,590 --> 00:41:54,010 I'll get it, Mr Holmes. 692 00:41:54,090 --> 00:41:58,300 We're closing in. This time, with any luck, he's mine. 693 00:41:58,390 --> 00:42:00,350 You're meeting Moriarty? 694 00:42:00,430 --> 00:42:02,060 It's happening at last. 695 00:42:02,140 --> 00:42:05,310 -I'm very happy for you. -Thank you, Wilbur. 696 00:42:05,390 --> 00:42:08,060 This creature has attached herself to me. 697 00:42:08,150 --> 00:42:10,110 You talk to her. 698 00:42:11,360 --> 00:42:15,070 So, you're a friend of Mr Holmes? 699 00:42:15,150 --> 00:42:16,900 Yes. I'm Dr Watson. How do you do? 700 00:42:16,990 --> 00:42:18,610 Oh, how nice. 701 00:42:19,450 --> 00:42:21,280 No, I am Dr Watson. 702 00:42:21,370 --> 00:42:23,410 Would you like to see my driver's licence? 703 00:42:23,490 --> 00:42:27,500 He's waited for you such a long time. I'm so glad he's found you. 704 00:42:28,170 --> 00:42:30,540 Listen, I'm his doctor. I'm a licensed analyst. 705 00:42:30,630 --> 00:42:33,000 Of course you are, my dear. 706 00:42:44,310 --> 00:42:45,560 There... 707 00:42:46,060 --> 00:42:48,100 Dr Watson. 708 00:42:48,190 --> 00:42:51,440 Dr Watson. Dr Mildred Watson. 709 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 Dr Watson. It's me. 710 00:42:53,400 --> 00:42:56,780 And now I've got you all upset. I'm sorry, Doctor. 711 00:42:56,860 --> 00:42:59,700 Who does he think you are, Lestrade of Scotland Yard? 712 00:42:59,780 --> 00:43:03,490 He calls me Wilbur. It's my name. Wilbur Peabody. 713 00:43:07,210 --> 00:43:10,330 You don't know what I've been through. And look at him! 714 00:43:11,290 --> 00:43:14,250 Oblivious. He's like that when he concentrates. 715 00:43:16,010 --> 00:43:17,840 Have you known him very long? 716 00:43:17,920 --> 00:43:20,510 For over thirty years, since he was very small. 717 00:43:20,590 --> 00:43:23,550 Oh, he was such a serious young man. 718 00:43:23,640 --> 00:43:26,470 The dustier the book, the more he studied it. 719 00:43:26,560 --> 00:43:29,770 Now he studies guns, fisticuffs, acrobatics. 720 00:43:31,150 --> 00:43:33,860 Have you been hired to cure him, Doctor? 721 00:43:35,440 --> 00:43:37,440 Just the opposite, I think. 722 00:43:39,240 --> 00:43:41,360 I'm not quite sure I understand. 723 00:43:43,240 --> 00:43:45,790 I'm not quite sure I do, either. 724 00:43:49,460 --> 00:43:51,790 What am I supposed to do? 725 00:43:51,870 --> 00:43:55,420 I've got my work! I'm busy! And I'm satisfied. 726 00:43:55,500 --> 00:43:58,710 And I've got a perfectly fascinating schizoid case at eight. 727 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 And if I hurry, I'll make it. 728 00:44:00,380 --> 00:44:02,470 Nothing. Damn! 729 00:44:03,390 --> 00:44:04,680 Garbage. 730 00:44:05,220 --> 00:44:07,770 Yes, it's garbage. That's all it is. Garbage! 731 00:44:07,850 --> 00:44:09,850 -Think, Watson. -No, I'm not your Watson. 732 00:44:09,930 --> 00:44:12,980 -And I've had enough. -What's wrong with you? 733 00:44:13,060 --> 00:44:16,360 I've lost my shoe. I've got a gun in my pocketbook. 734 00:44:16,440 --> 00:44:19,240 The cops are after me. And for what? 735 00:44:19,320 --> 00:44:21,490 One minute you're all smiles and the next... 736 00:44:21,570 --> 00:44:23,780 I'm going back to where I belong. 737 00:44:24,320 --> 00:44:26,530 The clinic? 738 00:44:26,620 --> 00:44:28,200 Yes, the clinic. 739 00:44:28,290 --> 00:44:31,290 They're gonna put you in there and there's nothing I can do about it. 740 00:44:31,370 --> 00:44:34,330 I cannot help you because I cannot make you well! 741 00:44:35,750 --> 00:44:38,800 You don't think I'm insane. Not you. 742 00:44:39,630 --> 00:44:42,430 I'm Holmes. I am Sherlock Holmes! 743 00:44:43,380 --> 00:44:45,640 I've got a patient waiting. 744 00:44:45,720 --> 00:44:47,760 I'm a doctor. I heal the sick! 745 00:44:47,850 --> 00:44:48,970 Watson! 746 00:44:50,600 --> 00:44:52,480 Watson! 747 00:44:52,560 --> 00:44:55,310 Silly woman. Go ahead! 748 00:44:58,230 --> 00:45:00,320 I've always been alone. 749 00:45:02,740 --> 00:45:04,820 -Wilbur? -Yes, Mr Holmes? 750 00:45:06,240 --> 00:45:10,120 What does garbage in a shopping bag suggest to you? 751 00:45:10,200 --> 00:45:12,870 -She'll come back. -Do you think I care? 752 00:45:15,630 --> 00:45:17,630 I don't suppose you'd like to work with me. 753 00:45:17,710 --> 00:45:20,800 I'd be honoured. But I'm much too old. 754 00:45:20,880 --> 00:45:23,380 I never think of you as old. 755 00:45:23,470 --> 00:45:25,090 Neither do I. 756 00:45:25,180 --> 00:45:28,970 But every morning when I see that old face peering at me from the glass, 757 00:45:29,060 --> 00:45:32,930 I count my years, I tote 'em up, and sure enough, I come out old. 758 00:45:33,850 --> 00:45:37,770 -You don't want me. -Well... I don't want anyone. 759 00:45:37,860 --> 00:45:40,820 I have my errand. I have Moriarty. 760 00:45:42,490 --> 00:45:45,610 Come on, Professor. Strike me now! 761 00:45:49,490 --> 00:45:52,200 You see? I frighten him. 762 00:45:54,040 --> 00:45:56,170 He knows what I can do. 763 00:46:00,380 --> 00:46:02,210 Wilbur? 764 00:46:03,420 --> 00:46:05,170 Yes? 765 00:46:07,090 --> 00:46:10,930 She went away in stockinged feet. 766 00:46:14,020 --> 00:46:16,020 She'll catch her death of cold. 767 00:47:01,310 --> 00:47:04,400 -Watson! -Lord have mercy, Doctor. 768 00:47:04,480 --> 00:47:06,940 Seemed like you done disappeared. 769 00:47:07,030 --> 00:47:09,410 I got the police out looking for you. 770 00:47:10,280 --> 00:47:12,780 Listen, it's late and I'm tired, okay? 771 00:47:12,870 --> 00:47:16,500 Well, I'm mighty weary waiting for that paranoid of yours. 772 00:47:16,580 --> 00:47:21,580 Quick like a bunny now, you bring him in and sign these papers. 773 00:47:21,670 --> 00:47:24,380 -He's not here. -You're joshing me. 774 00:47:24,460 --> 00:47:26,300 I left him in the reading room. 775 00:47:26,380 --> 00:47:28,590 And, as for signing papers, you can stick 'em in your ear! 776 00:47:28,670 --> 00:47:32,010 Lookie here now, Mildred. If you wanna lose your job, you go on talkin'. 777 00:47:32,090 --> 00:47:34,350 Heinrich, you've got yourself a deal! 778 00:48:50,920 --> 00:48:52,970 What's the matter? 779 00:48:59,140 --> 00:49:02,060 -Nothing much. -What are you doing here? 780 00:49:05,190 --> 00:49:07,310 I had an urge to read. 781 00:49:08,570 --> 00:49:09,980 Fascinating book. 782 00:49:10,070 --> 00:49:12,280 What's wrong, Holmes? Are you ill? 783 00:49:15,030 --> 00:49:17,450 That is the question. 784 00:49:22,460 --> 00:49:25,540 You're my final friend. Do you know that? 785 00:49:25,620 --> 00:49:28,420 -You're the last. -Where's Dr Watson? 786 00:49:29,880 --> 00:49:32,970 -Tell me something offhand. -She won't leave you. 787 00:49:34,590 --> 00:49:36,590 Who would you say I was? 788 00:49:38,970 --> 00:49:41,560 I've spent quite a lot of time researching. 789 00:49:43,930 --> 00:49:46,480 This is the perfect place for me. 790 00:49:47,310 --> 00:49:49,020 Who's Who. 791 00:49:50,020 --> 00:49:53,110 No, not for me, for him. 792 00:49:55,240 --> 00:49:57,530 I have to be very clear on that point. 793 00:49:57,620 --> 00:50:01,200 What you need is some breakfast. Would you like a jelly doughnut? 794 00:50:01,290 --> 00:50:03,370 Listen. 795 00:50:03,450 --> 00:50:06,250 Here he is. Playfair, Justin. 796 00:50:07,120 --> 00:50:10,040 Born New York City, 1923. 797 00:50:10,130 --> 00:50:12,630 Harvard College, Harvard Law. 798 00:50:12,710 --> 00:50:15,010 Thesis published, '48. 799 00:50:15,630 --> 00:50:19,510 Married, 1950. Lucy Clark. 800 00:50:21,260 --> 00:50:23,640 Pretty name, Lucy. 801 00:50:25,890 --> 00:50:27,520 Lucy. 802 00:50:30,230 --> 00:50:31,820 Lucy. 803 00:50:32,900 --> 00:50:35,780 Just a name. 804 00:50:36,400 --> 00:50:38,360 Doesn't mean anything. 805 00:50:40,240 --> 00:50:42,330 There are his accomplishments. 806 00:50:42,410 --> 00:50:44,830 Why, he's a happy man. 807 00:50:45,790 --> 00:50:47,670 And proud. 808 00:50:48,580 --> 00:50:50,040 Me? 809 00:50:52,590 --> 00:50:55,460 For Christ's sake, which is my life? 810 00:50:55,550 --> 00:50:57,420 I've got some chicken broth. 811 00:50:58,630 --> 00:51:00,800 -You haven't answered me. -I'll heat it up. 812 00:51:02,760 --> 00:51:04,810 Where are my memories? 813 00:51:06,980 --> 00:51:09,140 I can't remember childhood. 814 00:51:10,060 --> 00:51:13,150 - Have no past. -That's not so bad. 815 00:51:14,730 --> 00:51:16,150 I haven't either. 816 00:51:16,240 --> 00:51:18,990 There's got to be more in here than Moriarty. 817 00:51:22,830 --> 00:51:24,450 I dreamed it all. 818 00:51:25,700 --> 00:51:29,040 -That must be it. -Stop feeling sorry for yourself. 819 00:51:30,120 --> 00:51:33,210 What's wrong with being Sherlock Holmes, I'd like to know? 820 00:51:33,790 --> 00:51:38,130 Sometimes I wish to God... I were the Scarlet Pimpernel. 821 00:51:40,220 --> 00:51:42,180 You do? 822 00:51:47,520 --> 00:51:49,640 A fop by day, 823 00:51:51,150 --> 00:51:54,610 but after dark, I ride. 824 00:52:01,360 --> 00:52:03,660 Abuse the meek, will you? 825 00:52:11,870 --> 00:52:13,290 Have that! 826 00:52:14,380 --> 00:52:16,250 Who am I?! 827 00:52:17,380 --> 00:52:21,840 "Is he in heaven? Is he in hell? That damned elusive Pimpernel." 828 00:52:22,970 --> 00:52:24,970 What's that? 829 00:52:25,050 --> 00:52:27,680 You want to see the face behind the mask? 830 00:52:29,100 --> 00:52:31,140 This is the face. 831 00:52:38,400 --> 00:52:40,940 -I think that's beautiful. -Thank you. 832 00:52:42,610 --> 00:52:44,530 And now, I think I'll call up Dr Watson. 833 00:52:44,620 --> 00:52:46,450 Please don't do that. I couldn't face her. 834 00:52:46,530 --> 00:52:49,750 I've been trapped in the goddamn subway for an hour! 835 00:52:49,830 --> 00:52:53,620 -Justin, thank heaven. -I'm busy. Go away. 836 00:52:55,080 --> 00:52:57,960 I couldn't sleep. I've been so worried. Look at that. 837 00:52:59,920 --> 00:53:02,550 They've been searching for you every place. 838 00:53:02,630 --> 00:53:05,010 Pull yourself together, man! 839 00:53:05,090 --> 00:53:08,510 Blevins wants your money and he's gonna lock you up to get it. 840 00:53:08,600 --> 00:53:10,310 Now, here's my plan. 841 00:53:10,390 --> 00:53:12,520 Do you think I'm Holmes or don't you? 842 00:53:12,600 --> 00:53:14,020 That's beside the point. 843 00:53:14,100 --> 00:53:16,230 I'm sorry, but it's the only point I've got! 844 00:53:16,310 --> 00:53:18,820 All right, I'll tell you what. I'll challenge you. 845 00:53:18,900 --> 00:53:21,690 First, we'll search for garbage, and then we'll put the heat on Blevins. 846 00:53:21,780 --> 00:53:24,200 -Is that fair enough? -You're patronising me again. 847 00:53:24,280 --> 00:53:25,860 I'm Watson! 848 00:53:26,530 --> 00:53:29,280 I'm here, ready for the chase. 849 00:53:29,370 --> 00:53:32,410 Now, come on. A shopping bag full of garbage. 850 00:53:32,500 --> 00:53:36,380 Think. The city dump. No, that's much too obvious. 851 00:53:36,460 --> 00:53:39,710 -I won't be patronised! -Not just any shopping bag. 852 00:53:39,800 --> 00:53:41,880 Now, this one said, "Back to school." 853 00:53:41,960 --> 00:53:44,550 That must be the way to solve it. Schools. 854 00:53:44,630 --> 00:53:46,760 How many different kinds of schools are there? 855 00:53:46,840 --> 00:53:49,970 Library school? I like you, Doctor. 856 00:53:50,810 --> 00:53:54,850 Now, let's begin. There's public, private, parochial... 857 00:53:54,940 --> 00:53:57,270 -Divinity and finishing. -Why are you doing this? 858 00:53:57,350 --> 00:53:58,940 -Prep. -Rabbinical. 859 00:53:59,020 --> 00:54:00,360 -Charm. -And schools of fish. 860 00:54:00,440 --> 00:54:02,650 -Why have you come? -To save your neck. 861 00:54:03,190 --> 00:54:05,820 -You care for me? -I care for all my patients. 862 00:54:05,900 --> 00:54:08,070 Huh! Florence Nightingale. 863 00:54:08,160 --> 00:54:09,580 You're damn right. 864 00:54:09,660 --> 00:54:11,790 -Drama school. -And music school. 865 00:54:12,660 --> 00:54:14,460 -Grammar. -High. 866 00:54:14,540 --> 00:54:15,960 -Postgraduate. -Berlitz. 867 00:54:16,040 --> 00:54:17,290 -Dance. -Military. 868 00:54:17,370 --> 00:54:18,960 -Cooking. -Charm. 869 00:54:19,040 --> 00:54:21,090 -You said that. -I did not! 870 00:54:22,130 --> 00:54:25,510 Well, we can't be out of schools. Let's name some more. 871 00:54:25,590 --> 00:54:28,430 That's it. It's a name. 872 00:54:29,220 --> 00:54:33,350 The bag's a name. Someone named Bag has got to have a school. 873 00:54:33,430 --> 00:54:35,060 Come on. What kind of a name is Bag? 874 00:54:35,140 --> 00:54:37,600 What difference does it make? Wilbur, quick, a telephone directory. 875 00:54:37,690 --> 00:54:39,480 -Right away. - I like you, Watson. You have qualities. 876 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 I suppose I do. 877 00:54:40,650 --> 00:54:42,230 Of course, they are rather nutty qualities, 878 00:54:42,320 --> 00:54:44,110 but I don't mind. May I be frank? 879 00:54:44,190 --> 00:54:46,070 I'm very glad you're here. I like you very much. 880 00:54:46,150 --> 00:54:47,860 -Regular classified. -Good man. 881 00:54:47,950 --> 00:54:50,740 This won't take a minute. I could use that jelly doughnut. 882 00:54:51,530 --> 00:54:54,200 Wilbur, if anybody should ask you, you haven't seen us. 883 00:54:54,290 --> 00:54:56,410 I've got it! I was right again! 884 00:54:56,500 --> 00:55:00,170 Quick, Watson. We're gaining on you, Moriarty! 885 00:55:00,250 --> 00:55:02,090 After you. 886 00:55:07,260 --> 00:55:09,340 She came back. 887 00:55:23,570 --> 00:55:25,070 There it is. 888 00:55:25,940 --> 00:55:28,110 What an awful place. 889 00:55:28,200 --> 00:55:31,200 It is evil, right enough. You ready? 890 00:55:31,990 --> 00:55:34,200 Well, what if we get separated? 891 00:55:34,280 --> 00:55:36,370 Yes, we need a rendezvous. 892 00:55:36,450 --> 00:55:39,160 -Why don't we meet at my apartment? -Good idea. 893 00:55:39,250 --> 00:55:40,960 I'll even cook you supper. 894 00:55:41,040 --> 00:55:43,040 You can't cook. You don't even know how. 895 00:55:43,130 --> 00:55:45,500 Well, I have a fine mind. I can learn. 896 00:55:45,590 --> 00:55:47,420 -Seven o'clock? -Seven sharp. 897 00:55:47,510 --> 00:55:49,840 Now, try looking academic. 898 00:55:49,930 --> 00:55:52,680 We're two students come to register. 899 00:56:14,950 --> 00:56:18,250 It must be some kind of academy. Where is it? 900 00:56:22,710 --> 00:56:26,500 Top floor. Room 67. 901 00:56:27,250 --> 00:56:29,550 Up these stairs. Stay close. 902 00:56:31,840 --> 00:56:34,010 Don't lose me. 903 00:56:57,700 --> 00:57:00,620 This door hasn't been used in twenty years. 904 00:57:02,750 --> 00:57:04,460 Make that thirty. 905 00:57:04,540 --> 00:57:06,290 Strange. 906 00:57:08,170 --> 00:57:10,510 Maybe our clue is out here. 907 00:57:10,590 --> 00:57:13,130 A pigeon with a message, possibly. 908 00:57:18,560 --> 00:57:20,100 Don't! 909 00:57:20,180 --> 00:57:22,520 We are going to matriculate. 910 00:57:27,150 --> 00:57:29,230 This may be a trap. 911 00:57:29,320 --> 00:57:32,820 Nice sort of school. Just our kind of place. 912 00:57:33,860 --> 00:57:35,910 Keep your pistol ready. 913 00:58:07,520 --> 00:58:10,570 Ah... Good afternoon. Is this the bursar's office? 914 00:58:11,110 --> 00:58:15,110 -Who are you? -Holmes and, er... Watson. 915 00:58:18,620 --> 00:58:20,780 But I thought you were dead. 916 00:58:21,490 --> 00:58:24,200 The falls at Reichenbach, yes. I came back in the sequel. 917 00:58:24,290 --> 00:58:26,080 Oh! 918 00:58:27,870 --> 00:58:30,420 My, is that quincunx your design? 919 00:58:31,460 --> 00:58:32,710 Yes, it is. 920 00:58:33,420 --> 00:58:35,090 You like it? 921 00:58:35,170 --> 00:58:38,470 It's magnificent. Sir, you're a genius. 922 00:58:38,550 --> 00:58:40,220 Yes, I am. 923 00:58:40,300 --> 00:58:42,640 You're just in time for tea. 924 00:58:42,720 --> 00:58:45,230 We'll meet you by the basket, my dear. 925 00:58:50,690 --> 00:58:52,980 She's a genius, too. 926 00:58:54,610 --> 00:58:57,780 We haven't put a foot outside since 1939. 927 00:58:58,990 --> 00:59:01,410 We didn't like the look of things out there. 928 00:59:01,490 --> 00:59:03,620 So we bought every kind of vegetable seed. 929 00:59:03,700 --> 00:59:07,120 -Shut down the school. -Well, we didn't have any pupils anyway. 930 00:59:07,210 --> 00:59:10,750 And ever since, we've been very happy. 931 00:59:11,710 --> 00:59:14,300 Except for one thing. 932 00:59:14,840 --> 00:59:17,050 Nobody's ever seen our work. 933 00:59:18,760 --> 00:59:21,180 So we don't know if it's any good. 934 00:59:22,970 --> 00:59:26,350 But you did recognise a quincunx when you saw one. 935 00:59:30,230 --> 00:59:34,480 Would... Would you criticise our garden? 936 00:59:35,730 --> 00:59:38,030 -We'd be honoured. -Oh! 937 00:59:50,750 --> 00:59:53,750 This was Mrs Bagg's design. 938 00:59:55,460 --> 00:59:58,050 We had a little dog once. 939 01:00:03,600 --> 01:00:07,310 And this we call our bird of paradise. 940 01:00:07,390 --> 01:00:08,560 Mr Playfair. 941 01:00:10,890 --> 01:00:15,650 -Who are you? -We're friends... of Blevins. 942 01:00:15,730 --> 01:00:18,900 -No, you're not. -We've come to take you for a ride. 943 01:00:18,990 --> 01:00:20,990 You have a pistol in your pocket. Keep it there. 944 01:00:21,070 --> 01:00:23,870 -Run for the hall and keep going! 945 01:00:30,620 --> 01:00:31,790 Cover me. 946 01:00:35,170 --> 01:00:36,500 Ah! 947 01:00:36,590 --> 01:00:39,710 Brutes! Savages! Savages! 948 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 Murderer! 949 01:01:02,650 --> 01:01:04,870 Don't burn! 950 01:01:17,290 --> 01:01:19,500 Melt, damn you. 951 01:01:21,420 --> 01:01:23,430 It's foggy and damp here in New York. 952 01:01:23,510 --> 01:01:26,010 The temperature in Central Park is 45 degrees. 953 01:01:26,090 --> 01:01:27,930 Humidity, 84%. 954 01:01:28,010 --> 01:01:31,390 Barometer, 29.93 and falling. 955 01:01:31,470 --> 01:01:33,980 Winds out of the east at a brisk 10 miles per hour 956 01:01:34,060 --> 01:01:35,310 gusting up to 15. 957 01:01:35,400 --> 01:01:37,520 -God. 958 01:01:37,610 --> 01:01:40,480 Tonight's forecast calls for rapidly dropping temperatures, 959 01:01:40,570 --> 01:01:43,320 heavy fog and a chance for some more light showers. 960 01:01:43,400 --> 01:01:45,160 Thank God. 961 01:02:12,810 --> 01:02:14,680 Some women do this every day. 962 01:02:26,360 --> 01:02:28,450 I'm not dressed. 963 01:03:24,210 --> 01:03:26,760 They never think to watch the fire escape. 964 01:03:28,130 --> 01:03:30,590 Where the hell have you been? 965 01:03:37,230 --> 01:03:39,480 -What's the matter? -Nothing is the matter 966 01:03:39,560 --> 01:03:41,650 and don't look at me, please. 967 01:03:41,730 --> 01:03:44,320 You don't look any worse than usual. 968 01:03:44,980 --> 01:03:47,320 Would you just go away? 969 01:03:47,400 --> 01:03:49,280 I bring you these. 970 01:03:59,830 --> 01:04:02,380 -They're lovely. -I wish they were. 971 01:04:03,290 --> 01:04:06,880 It's been some time since anyone bought me flowers. 972 01:04:06,960 --> 01:04:09,220 I'm afraid they weren't exactly bought. 973 01:04:09,300 --> 01:04:11,260 Um, new dress? 974 01:04:12,010 --> 01:04:14,180 No. Do you like it? 975 01:04:15,680 --> 01:04:18,640 Olive oil. Very chic. 976 01:04:19,180 --> 01:04:21,020 I need a drink. Do we have time? 977 01:04:21,100 --> 01:04:23,520 Oh, yes, er... Dinner's cold. 978 01:04:24,400 --> 01:04:27,940 -Sorry I'm so late. -Oh, no, it hasn't warmed up yet. 979 01:04:28,030 --> 01:04:31,030 I'd have been here sooner, but the clue was most complex. 980 01:04:31,110 --> 01:04:33,910 I have worked out where we're meeting him, though it wasn't easy. 981 01:04:33,990 --> 01:04:35,780 Where is the bar? 982 01:04:35,870 --> 01:04:37,700 It's in the oven. 983 01:04:39,540 --> 01:04:41,620 Oh... I'm sorry. 984 01:04:41,710 --> 01:04:45,090 I have to use the oven for storage 'cause it's such a small apartment. 985 01:04:45,170 --> 01:04:46,840 Very sensible. 986 01:04:47,750 --> 01:04:50,220 We're just going to have a simple supper. 987 01:04:50,300 --> 01:04:52,840 Plain home cooking. 988 01:04:53,590 --> 01:04:57,510 -So I see. -Go ahead and make fun of it. 989 01:04:57,600 --> 01:04:59,430 That insecurity of yours. 990 01:05:00,100 --> 01:05:01,730 I Know. 991 01:05:05,440 --> 01:05:07,270 I like your house. 992 01:05:09,150 --> 01:05:10,530 It's a mess. 993 01:05:10,610 --> 01:05:12,740 It's nice. It's just like you. 994 01:05:13,320 --> 01:05:15,990 You know, somehow that just misses being flattery. 995 01:05:18,120 --> 01:05:19,740 I haven't got a vase. 996 01:05:20,700 --> 01:05:23,460 I think the beans are burning. 997 01:05:24,080 --> 01:05:26,130 Oh, no. That... That's soup. 998 01:05:27,090 --> 01:05:29,840 -Well, are the drinks ready? -After you. 999 01:05:37,640 --> 01:05:39,260 Oh, here. 1000 01:05:40,720 --> 01:05:42,480 Thank you. 1001 01:05:54,490 --> 01:05:56,490 Well, here we are. 1002 01:05:58,660 --> 01:06:01,080 We're having wine with dinner. 1003 01:06:01,160 --> 01:06:02,910 Very civilised. 1004 01:06:06,210 --> 01:06:08,840 Ice on crystal. Good sound, isn't it? 1005 01:06:08,920 --> 01:06:11,210 -Well, it's not crystal. -Ah... 1006 01:06:12,210 --> 01:06:14,260 Your good health. 1007 01:06:22,220 --> 01:06:25,980 You know, I... I really should have taken you out to dinner. 1008 01:06:26,060 --> 01:06:28,440 No. It's good for me to cook. 1009 01:06:30,980 --> 01:06:34,440 Well, when this case is over, we'll have plenty of time 1010 01:06:34,530 --> 01:06:36,700 for going out to the theatre and fashionable places, 1011 01:06:36,780 --> 01:06:39,700 and all that sort of thing. I was thinking earlier... 1012 01:06:39,780 --> 01:06:46,210 and I thought that we really owed ourselves a little... recreation. 1013 01:06:52,340 --> 01:06:54,800 Why don't we set a date right now? 1014 01:06:56,090 --> 01:06:58,380 Would you be free tomorrow night? 1015 01:07:06,600 --> 01:07:10,150 Actually, those fashionable places can be very tedious, 1016 01:07:10,230 --> 01:07:12,480 and I might embarrass you. 1017 01:07:13,270 --> 01:07:16,360 I don't think I would... fit in. 1018 01:07:17,820 --> 01:07:19,950 There's no denying that. 1019 01:07:21,370 --> 01:07:24,870 Of course, I have an awful lot of costumes. I could change. 1020 01:07:28,580 --> 01:07:32,170 It's a foolish notion, even so. No... No of fence. 1021 01:07:34,800 --> 01:07:36,590 Tomorrow? 1022 01:07:41,010 --> 01:07:43,430 Do you mean tomorrow night? 1023 01:07:48,350 --> 01:07:53,060 -Do you dance? -Well, I haven't in years. Do you? 1024 01:07:53,150 --> 01:07:55,230 I don't know. I can't remember. 1025 01:07:55,320 --> 01:07:56,820 Let's find out. 1026 01:07:56,900 --> 01:07:59,320 No, let's not. I'd really rather not. 1027 01:07:59,400 --> 01:08:02,030 -Come on. -I'd only stumble. 1028 01:08:02,990 --> 01:08:05,290 Nobody's watching. 1029 01:08:08,450 --> 01:08:10,670 Come on. Don't be scared. 1030 01:08:17,630 --> 01:08:20,680 -You're doing fine. -Well, I'm a natural athlete. 1031 01:08:22,340 --> 01:08:24,390 Oh, I beg your pardon... 1032 01:08:24,470 --> 01:08:26,890 Maybe we both need a little more practice. 1033 01:08:26,970 --> 01:08:29,810 Just think of all the dancing we can do once this is over. 1034 01:08:29,890 --> 01:08:32,940 -Do you play checkers? -I'm a whiz. 1035 01:08:33,020 --> 01:08:35,820 There's so many things you need two people for. 1036 01:08:35,900 --> 01:08:37,780 I'll teach you billiards, too. 1037 01:08:37,860 --> 01:08:40,990 We'll sip our port and read aloud. 1038 01:08:41,070 --> 01:08:43,070 I read my cases beautifully. 1039 01:08:50,080 --> 01:08:52,120 I'm here. I'm right beside you. 1040 01:08:52,210 --> 01:08:54,500 Oh, please. Can you hear me? 1041 01:08:56,250 --> 01:08:58,000 Dear God. 1042 01:09:00,300 --> 01:09:02,300 You can't do this to me. 1043 01:09:03,010 --> 01:09:06,800 Holmes! Oh, my Holmes, you can't die! 1044 01:09:09,390 --> 01:09:11,680 You're some doctor. 1045 01:09:16,480 --> 01:09:18,860 Get off my chest. I'm having trouble breathing. 1046 01:09:18,940 --> 01:09:21,780 Oh! Oh, I'm s... You're alive! 1047 01:09:24,280 --> 01:09:26,700 -You called me Holmes. -I did? 1048 01:09:27,280 --> 01:09:29,370 You don't look so good. 1049 01:09:29,450 --> 01:09:31,580 I'll get my bag. 1050 01:09:31,660 --> 01:09:35,540 I tell you, Watson, I expected better of him. 1051 01:09:36,420 --> 01:09:39,460 It is beneath the Moriarty I've always known. 1052 01:09:39,550 --> 01:09:42,720 -You ought to be in bed. -Don't worry, Watson. Tip-top shape. 1053 01:09:42,800 --> 01:09:44,630 No, no, no. Let me look at you. 1054 01:09:44,720 --> 01:09:47,100 No time for that. We've got to mobilise. 1055 01:09:47,180 --> 01:09:50,010 -We're staying right here. -It isn't safe here. 1056 01:09:50,100 --> 01:09:52,680 But at our rendezvous at midnight, I'll be ready. 1057 01:09:54,390 --> 01:09:58,150 Someone's going to die tonight. It might be me. 1058 01:09:59,190 --> 01:10:02,490 Ah, Watson, no-one's as black as he or half as quick. 1059 01:10:02,570 --> 01:10:04,450 He is perfection. 1060 01:10:04,530 --> 01:10:06,700 You can tell a lot about a man by his enemies. 1061 01:10:06,780 --> 01:10:09,160 I'm proud he wants me dead. 1062 01:10:09,240 --> 01:10:11,490 Hold still. 1063 01:10:11,580 --> 01:10:13,790 We've got so much to do. 1064 01:10:14,330 --> 01:10:17,130 -You haven't had your supper yet. -Here. 1065 01:10:19,210 --> 01:10:20,880 Hershey Kisses. 1066 01:10:21,420 --> 01:10:23,300 Out the back. 1067 01:10:32,390 --> 01:10:35,350 Wilbur. Wilbur! 1068 01:10:36,770 --> 01:10:39,150 Holmes, you startled me. 1069 01:10:39,810 --> 01:10:43,070 I've solved it all. Here is where he will be. 1070 01:10:43,690 --> 01:10:47,240 -What's that you got? -It was a white plume once. 1071 01:10:47,320 --> 01:10:50,580 We're meeting Moriarty at midnight. Will you wear it? 1072 01:10:50,660 --> 01:10:52,450 I've been waiting all my life. 1073 01:11:21,310 --> 01:11:22,770 What's up? 1074 01:11:23,980 --> 01:11:28,150 I'm helping one poor nut escape if it's the last damn thing I do. 1075 01:11:28,240 --> 01:11:30,110 I want you. 1076 01:11:30,200 --> 01:11:35,330 Is there romance, excitement, danger? 1077 01:11:35,410 --> 01:11:37,870 All in glorious Technicolor. 1078 01:11:43,460 --> 01:11:44,960 Your house is right around the corner. 1079 01:11:45,050 --> 01:11:46,210 They'll be watching. 1080 01:11:46,300 --> 01:11:47,920 Back. 1081 01:11:48,840 --> 01:11:50,760 -Daisy! -Oh, it's you. 1082 01:11:50,840 --> 01:11:52,680 Guess what? I'm leaving Blevins. 1083 01:11:52,760 --> 01:11:55,850 I'm glad to hear it. I married him for love and I don't love him anymore. 1084 01:11:56,600 --> 01:11:58,480 We're meeting Moriarty. 1085 01:11:58,560 --> 01:12:00,310 Hot dog! 1086 01:12:01,270 --> 01:12:03,110 You miserable... 1087 01:12:14,660 --> 01:12:16,450 Maud! 1088 01:12:17,700 --> 01:12:19,660 Why, Mr Holmes. 1089 01:12:19,750 --> 01:12:21,620 What's the matter? 1090 01:12:21,710 --> 01:12:24,380 There are no more westerns. 1091 01:15:33,570 --> 01:15:35,440 Dear friends, 1092 01:15:36,280 --> 01:15:40,490 will those of you who know what this is all about please raise your hands. 1093 01:15:53,590 --> 01:15:58,420 I think... if God is dead, 1094 01:16:00,430 --> 01:16:03,260 he laughed himself to death. 1095 01:16:03,350 --> 01:16:06,810 Because, you see, we live in Eden. 1096 01:16:06,890 --> 01:16:10,730 Genesis has got it all wrong. We've never left the garden. 1097 01:16:12,650 --> 01:16:14,940 Look about you. 1098 01:16:18,650 --> 01:16:20,740 This is paradise. 1099 01:16:22,660 --> 01:16:26,160 It's hard to find, I grant you, but it is here. 1100 01:16:27,450 --> 01:16:31,830 Under our feet. Beneath the surface. All around us is everything we want. 1101 01:16:33,460 --> 01:16:37,920 The earth is shining under the soot. 1102 01:16:40,090 --> 01:16:41,840 We're all fools. 1103 01:16:43,590 --> 01:16:46,350 Moriarty's made fools of all of us. 1104 01:16:47,430 --> 01:16:49,890 But together, you and I, tonight, 1105 01:16:50,640 --> 01:16:52,520 we'll bring him... 1106 01:16:53,730 --> 01:16:54,980 down. 1107 01:17:22,970 --> 01:17:24,760 Nobody came. 1108 01:17:25,390 --> 01:17:27,390 I don't much blame them. 1109 01:17:30,140 --> 01:17:32,350 It's this way, I think. 1110 01:17:32,430 --> 01:17:34,690 Damned clever, this last clue. 1111 01:17:34,770 --> 01:17:37,860 It was a shopping bag that took us to a garden. 1112 01:17:37,940 --> 01:17:40,320 Turn it backwards and you'll see the sense. 1113 01:17:40,400 --> 01:17:43,070 Suppose we took the shopping bag. 1114 01:17:43,150 --> 01:17:45,740 What kind of garden would we take it to? 1115 01:17:55,080 --> 01:17:56,880 Wow! 1116 01:17:57,630 --> 01:17:59,340 We're here. 1117 01:18:00,000 --> 01:18:02,010 What happens now? 1118 01:18:02,090 --> 01:18:04,050 We'll wait. 1119 01:18:04,930 --> 01:18:07,300 Well, I'm not afraid if you're not. 1120 01:18:09,220 --> 01:18:11,180 It's starting. 1121 01:18:11,970 --> 01:18:14,350 He's out there somewhere. 1122 01:18:14,440 --> 01:18:17,980 Crouching, steady, cold. He never sweats, you know. 1123 01:18:20,070 --> 01:18:23,940 Is pride a sin, Holmes? Because I'm proud of you. 1124 01:18:25,280 --> 01:18:27,490 Control yourself. 1125 01:18:29,160 --> 01:18:31,450 Cross your fingers. 1126 01:18:32,290 --> 01:18:34,040 That makes nine. 1127 01:18:36,830 --> 01:18:38,750 I love you. 1128 01:18:46,260 --> 01:18:51,930 This week only, loin of pork, 79 cents per pound. 1129 01:18:52,470 --> 01:18:57,940 Delicious, tender sirloin steaks, 89 cents a pound. 1130 01:18:58,850 --> 01:19:03,230 Lean boiled ham, 99 cents a pound. 1131 01:19:05,110 --> 01:19:06,570 Fresh frying chickens, 1132 01:19:07,110 --> 01:19:09,990 29 cents a pound. 1133 01:19:10,070 --> 01:19:14,700 Fresh ground beef, 49 cents a pound. 1134 01:19:15,540 --> 01:19:20,630 Delicious, tender sirloin steaks 1135 01:19:20,710 --> 01:19:24,050 at 89 cents per pound. 1136 01:19:24,250 --> 01:19:26,380 Fresh frying chickens, 1137 01:19:26,590 --> 01:19:28,970 29 cents a pound. 1138 01:19:30,010 --> 01:19:34,140 Fresh frozen California hothouse garden peas, 1139 01:19:34,720 --> 01:19:37,560 Three packages for 69 cents. 1140 01:19:38,310 --> 01:19:39,310 Odd. 1141 01:19:39,940 --> 01:19:42,060 Distinctly odd. No sign of him. 1142 01:19:43,190 --> 01:19:44,190 This way. 1143 01:19:48,070 --> 01:19:54,490 Juicy Florida Oranges, 10 for 69 cents. 1144 01:19:54,660 --> 01:19:57,450 You're not worth the powder to blow you to hell. 1145 01:19:57,660 --> 01:19:58,660 I know, dear. 1146 01:19:58,750 --> 01:20:02,170 I want the disposable one, in the throwaway thing. 1147 01:20:02,460 --> 01:20:03,880 To err is human. 1148 01:20:03,960 --> 01:20:06,210 Not in my book, pea head. 1149 01:20:06,670 --> 01:20:08,340 Get some instant dogfood. 1150 01:20:08,510 --> 01:20:09,470 Yes, dear. 1151 01:20:09,550 --> 01:20:11,470 It's for you, you mutt. 1152 01:20:16,060 --> 01:20:17,100 How's your cold? 1153 01:20:20,350 --> 01:20:23,110 You was dead right about my sheep dog. 1154 01:20:23,690 --> 01:20:24,940 Got pellagra. 1155 01:20:27,030 --> 01:20:29,700 She don't serve no meat to either of us. 1156 01:20:38,000 --> 01:20:39,710 Justin, was that Moriarty? 1157 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 God. 1158 01:20:56,760 --> 01:20:57,770 Moriarty? 1159 01:21:00,100 --> 01:21:01,100 I'm here. 1160 01:21:12,150 --> 01:21:14,530 Come on, man. Show yourself. 1161 01:21:21,870 --> 01:21:25,380 I'm patient. I can wait. 1162 01:21:36,600 --> 01:21:37,680 Are you Doctor Krauss? 1163 01:21:37,760 --> 01:21:40,470 I know the man, Lieutenant. I'll go first. 1164 01:21:40,810 --> 01:21:44,060 Let's get 'em, boys! Y'all follow me. 1165 01:21:50,900 --> 01:21:52,530 He isn't here. 1166 01:21:57,240 --> 01:21:58,660 I've misread the clue. 1167 01:22:00,660 --> 01:22:03,120 But, if twenty grand was a number, then... 1168 01:22:04,370 --> 01:22:06,540 then the clue might be... Think! 1169 01:22:07,170 --> 01:22:09,340 The number on the door at Dr Bagg's. What was it? 1170 01:22:09,420 --> 01:22:11,590 -Sixty-seven. -Right, but sixty-seven what? 1171 01:22:11,670 --> 01:22:13,550 What else was twenty grand? 1172 01:22:14,970 --> 01:22:17,590 A horse. A racehorse! 1173 01:22:18,430 --> 01:22:20,140 Watson, you're a genius. 1174 01:22:20,220 --> 01:22:22,430 Well, add it up. Er... 1175 01:22:22,520 --> 01:22:26,020 A horse, a school, and sixty-seven. 1176 01:22:26,270 --> 01:22:28,440 It's a riding school at 67th Street! 1177 01:22:28,610 --> 01:22:30,480 God, there is one. Just off Central Park. 1178 01:22:30,570 --> 01:22:32,400 And that's where we'll find him. 1179 01:22:32,530 --> 01:22:34,490 It's all done now. 1180 01:22:34,570 --> 01:22:36,450 You are a detective. 1181 01:22:37,160 --> 01:22:38,490 Here we go. 1182 01:22:46,750 --> 01:22:48,750 Draw clubs! 1183 01:22:49,590 --> 01:22:51,800 Draw rubber hoses! 1184 01:22:53,340 --> 01:22:54,970 Draw nets! 1185 01:22:55,470 --> 01:22:58,970 Is there a doctor in the house? 1186 01:23:00,010 --> 01:23:01,890 Just call me Shane! 1187 01:23:23,240 --> 01:23:25,910 Watson, they came. 1188 01:23:38,840 --> 01:23:41,050 I hope the loonies win. 1189 01:24:03,990 --> 01:24:04,990 Okay, boys. 1190 01:24:05,120 --> 01:24:06,790 Round 'em up and book 'em. 1191 01:24:20,630 --> 01:24:22,930 A diversion. Think of a diversion. 1192 01:24:32,770 --> 01:24:34,560 Prime ribs of beef, 1193 01:24:34,650 --> 01:24:36,230 10 cents a pound. 1194 01:24:37,610 --> 01:24:39,950 The chance of a lifetime, tonight only... 1195 01:24:40,200 --> 01:24:43,030 Prime ribs, 10 cents a pound. 1196 01:24:44,240 --> 01:24:46,080 I can't let that go by. 1197 01:24:46,620 --> 01:24:48,120 My wife'd kill me. 1198 01:24:50,080 --> 01:24:51,370 Um... 1199 01:24:51,460 --> 01:24:54,290 Caviar, six jars for 29. 1200 01:24:54,500 --> 01:24:57,090 Hams, 50 cents apiece. 1201 01:24:57,800 --> 01:25:00,550 Canned goods, 10 cents for twelve. 1202 01:25:00,670 --> 01:25:03,140 All canned goods, a dime a dozen. 1203 01:25:04,140 --> 01:25:11,060 Tonight only, two pounds of butter, free, with every loaf of bread. 1204 01:25:11,390 --> 01:25:14,810 Two pounds of butter, free, with every loaf of bread. 1205 01:25:18,480 --> 01:25:21,400 Buy one, take two. Buy two, take four. 1206 01:26:13,710 --> 01:26:15,790 We're almost there. 1207 01:26:15,870 --> 01:26:17,750 I'm ready. 1208 01:26:19,960 --> 01:26:23,340 -Do you really mean to walk with me? - I do. 1209 01:26:25,510 --> 01:26:28,890 We may have to walk near dangers, close to awful things. 1210 01:26:29,010 --> 01:26:30,430 I know that. 1211 01:26:31,430 --> 01:26:35,480 Sometimes there are villains so big, 1212 01:26:36,060 --> 01:26:38,190 they blot the sun out for miles around. 1213 01:26:38,480 --> 01:26:40,320 I may not always win. 1214 01:26:40,440 --> 01:26:42,780 Does justice ever lose? 1215 01:26:42,860 --> 01:26:45,700 It does, from time to time. 1216 01:26:52,200 --> 01:26:53,540 We'll meet him here. 1217 01:27:01,090 --> 01:27:02,550 Get down. 1218 01:27:07,550 --> 01:27:08,840 Somewhere... 1219 01:27:10,640 --> 01:27:12,510 out there in the dark, he waits. 1220 01:27:14,640 --> 01:27:16,140 I'm not afraid, 1221 01:27:16,690 --> 01:27:18,650 because you're with me. 1222 01:27:20,610 --> 01:27:22,610 And we'll always be together? 1223 01:27:22,690 --> 01:27:23,980 All our lives. 1224 01:27:25,320 --> 01:27:28,320 I can't remember how I lived before you came. 1225 01:27:28,660 --> 01:27:30,530 Holmes, I love you. 1226 01:27:34,620 --> 01:27:35,660 Listen. 1227 01:27:37,910 --> 01:27:38,920 What? 1228 01:27:40,420 --> 01:27:41,750 It's him. 1229 01:27:42,250 --> 01:27:43,670 It's Moriarty. 1230 01:27:50,300 --> 01:27:51,720 There's nothing. 1231 01:27:54,260 --> 01:27:55,520 Now. 1232 01:27:56,350 --> 01:27:57,730 He's coming. 1233 01:27:58,690 --> 01:28:01,480 On horseback, riding like a king. 1234 01:28:02,860 --> 01:28:04,610 I can't hear. 1235 01:28:06,070 --> 01:28:07,440 Not on my knees. 1236 01:28:09,320 --> 01:28:10,950 There's nothing. 1237 01:28:11,030 --> 01:28:12,370 There's nothing! 1238 01:28:12,870 --> 01:28:14,490 On your feet, by me. 1239 01:28:15,790 --> 01:28:18,370 A sound, please. Just a little sound. 1240 01:28:18,460 --> 01:28:19,870 Stand up. 1241 01:28:19,960 --> 01:28:21,580 Holmes, he's not there. 1242 01:28:21,790 --> 01:28:23,920 There isn't any Moriarty, it's just... 1243 01:28:27,090 --> 01:28:28,380 You hear it? 1244 01:28:35,140 --> 01:28:36,430 They're nearer. 1245 01:28:37,390 --> 01:28:38,390 Nearer. 1246 01:28:39,310 --> 01:28:41,900 Now, there. Do you see him now? 1247 01:28:41,980 --> 01:28:43,190 Not yet. 1248 01:28:45,730 --> 01:28:47,230 Yes. 1249 01:28:49,190 --> 01:28:50,360 I see him. 1250 01:28:52,990 --> 01:28:54,870 He's everything you said he was. 1251 01:28:55,780 --> 01:28:57,200 He makes you proud. 1252 01:28:57,910 --> 01:28:59,250 He does. 1253 01:29:00,500 --> 01:29:04,000 -Stand closer to me. -Hold my hand. 1254 01:29:06,630 --> 01:29:08,630 And now we're together. 1255 01:29:08,710 --> 01:29:09,840 Yes. 1256 01:29:11,170 --> 01:29:15,430 Let it be said he found us very close together... 1257 01:29:16,220 --> 01:29:17,640 in the light. 94226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.