All language subtitles for The.Teenage.Prostitution.Racket.1975.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC.2.0-SwRd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,220 --> 00:01:23,506 - Hey, miss, you looking for someone? - No. 2 00:01:24,246 --> 00:01:26,560 - Why don't you let me carry that for you, huh? - No, thanks. 3 00:01:26,585 --> 00:01:28,570 - Why not? - I can manage myself. 4 00:01:28,740 --> 00:01:30,130 Hey, hold on. 5 00:01:32,370 --> 00:01:34,623 Ah, forget it. Can't you see she's a tight ass? 6 00:01:34,683 --> 00:01:35,470 Rosina! 7 00:01:40,170 --> 00:01:41,620 Did you have a good trip? You've gotten so big. 8 00:01:42,720 --> 00:01:46,630 I'm sorry I'm so late, but with three kids to look after, I never seem to get anywhere on time. 9 00:01:47,310 --> 00:01:49,759 Come on, let's go. You look so different. 10 00:01:49,950 --> 00:01:51,660 - You cut your hair. - Yes. 11 00:01:51,685 --> 00:01:52,860 - Well, it suits you, too. - Thanks. 12 00:01:52,953 --> 00:01:55,227 - You must be tired. You can rest when we get home. 13 00:02:08,211 --> 00:02:10,165 - Could you give us a ride? - Where to? 14 00:02:10,477 --> 00:02:11,838 Just down to the Cloverleaf. 15 00:02:11,863 --> 00:02:14,645 - Yeah, okay, get in, get in. - Thanks, mister, thanks. 16 00:02:34,180 --> 00:02:36,373 How'd you like to tear off a quick piece, mister? 17 00:02:40,459 --> 00:02:41,100 Are you kidding me, lady? 18 00:02:41,352 --> 00:02:43,300 I'm not kidding. She's available. 19 00:02:43,500 --> 00:02:45,570 And she knows what she's doing, believe you me. 20 00:02:45,930 --> 00:02:48,090 And just think, she's only 13. 21 00:02:48,270 --> 00:02:51,180 Practically a virgin. How about a quickie, then? 22 00:02:51,249 --> 00:02:53,230 A little fun will do your world of good. 23 00:02:53,399 --> 00:02:54,226 Thanks very much. 24 00:02:55,380 --> 00:02:57,070 But I'm a little behind schedule. 25 00:02:57,120 --> 00:02:57,450 I mean... 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,950 Don't worry about it. Just do it fast. 27 00:03:00,124 --> 00:03:02,700 Come on. It's only 3,000 lira. 28 00:03:03,085 --> 00:03:04,960 That's not even a carton of cigarettes. 29 00:03:11,636 --> 00:03:12,360 Don't worry about a thing. 30 00:03:12,480 --> 00:03:13,530 I'll keep an eye out. 31 00:03:14,220 --> 00:03:15,150 The child's clean. 32 00:03:15,420 --> 00:03:16,770 You got my guarantee. 33 00:03:17,040 --> 00:03:17,553 Yeah. 34 00:03:18,307 --> 00:03:18,940 Use them. 35 00:03:19,180 --> 00:03:20,559 And them, that's for after. 36 00:03:21,038 --> 00:03:23,325 Don't worry about a thing. I'll keep an eye out. 37 00:03:23,633 --> 00:03:24,233 Go on. 38 00:03:33,193 --> 00:03:33,820 Listen, kid. 39 00:03:35,379 --> 00:03:37,413 It's pretty uncomfortable here. 40 00:03:39,870 --> 00:03:41,380 There's one thing we could do. 41 00:03:41,760 --> 00:03:42,330 You know what I mean? 42 00:03:42,750 --> 00:03:43,987 Make it quick. 43 00:03:50,757 --> 00:03:52,710 What the hell, just don't bother. 44 00:03:53,190 --> 00:03:54,580 Let's clear out of here. 45 00:03:55,558 --> 00:03:56,225 Finished? 46 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 Here. 47 00:04:04,620 --> 00:04:05,864 Thanks and God bless you. 48 00:04:06,169 --> 00:04:07,339 The cattle will have a square meal. 49 00:04:07,364 --> 00:04:08,280 Give me my change. 50 00:04:08,380 --> 00:04:09,590 I ain't got none! 51 00:04:09,736 --> 00:04:10,356 Ah, forget it. 52 00:04:11,310 --> 00:04:12,360 Come on, get in quick. 53 00:04:12,900 --> 00:04:14,440 Come on, come on. 54 00:04:35,340 --> 00:04:35,866 Let's go. 55 00:04:38,795 --> 00:04:41,190 You better start explaining it fast, lady. 56 00:04:41,520 --> 00:04:43,230 I don't like somebody making a fool out of me. 57 00:04:43,680 --> 00:04:45,150 Last time you told me she wasn't a probe. 58 00:04:45,660 --> 00:04:47,280 Yeah, next thing you'll be telling me she's a virgin. 59 00:04:47,305 --> 00:04:49,420 I'm only doing my best to help the girl. 60 00:04:49,445 --> 00:04:52,770 Her poor mother is in the hospital and her father's long since dead. 61 00:04:53,120 --> 00:04:55,090 She don't take enough to split with anyone. 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,490 What's this, a balloon for little Miss Goody to have fun with? 63 00:05:02,880 --> 00:05:05,250 I thought pros were the only ones who carried these around. 64 00:05:05,670 --> 00:05:09,610 Listen, lady, you play straight with me, or I'll fill this with piss and make you swallow it. 65 00:05:10,353 --> 00:05:11,310 Why don't you listen to me? 66 00:05:11,700 --> 00:05:14,550 You've got a chance to clean up. I'll put you in a lot better area. 67 00:05:15,180 --> 00:05:16,500 Guarantee the chick a career and 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,320 protection from all those creeps who are running around, 69 00:05:19,899 --> 00:05:22,890 and who sooner or later are bound to slit her throat and mail her guts to the police. 70 00:05:23,340 --> 00:05:24,940 Now get out of here, fast. 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,761 You know where to find me, lady. I'll see you there tonight, 72 00:05:26,761 --> 00:05:29,590 because if you don't start playing it my way, 73 00:05:29,756 --> 00:05:31,260 I'm warning you, you'll wish you had. 74 00:05:31,380 --> 00:05:32,770 Now, get out of here! 75 00:05:40,530 --> 00:05:43,660 When we're coming you didn't say anything about your court case. 76 00:05:43,710 --> 00:05:46,210 What's the lawyer say do you think you'll be getting anything? 77 00:05:46,800 --> 00:05:49,030 It's been almost a year now... 78 00:05:49,140 --> 00:05:51,760 ...but i'm afraid it's not going right at all. 79 00:05:51,840 --> 00:05:55,710 I'm not too sure but I think the lawyers for the factories said it was daddy's fault he fell 80 00:05:55,710 --> 00:05:58,774 even though his safety harness was broken and 81 00:05:58,774 --> 00:06:02,055 the company didn't have the regulation precautions. 82 00:06:03,390 --> 00:06:04,110 You remember 83 00:06:04,320 --> 00:06:05,430 Antonio Peredu, 84 00:06:05,790 --> 00:06:06,690 daddy's friend? 85 00:06:07,140 --> 00:06:07,410 Well, 86 00:06:07,620 --> 00:06:09,390 he helped get witnesses and everything, 87 00:06:09,780 --> 00:06:13,110 but it wasn't any good. And with five of us kids, 88 00:06:13,470 --> 00:06:15,210 mom just didn't have the money to make 89 00:06:15,900 --> 00:06:18,210 an appeal. I think that's what they call it. 90 00:06:18,930 --> 00:06:20,280 Antonio was the only one 91 00:06:20,850 --> 00:06:21,600 who helped us. 92 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 And since he's a widower, 93 00:06:23,550 --> 00:06:26,130 he offered me a job looking after his children. 94 00:06:26,460 --> 00:06:29,280 And then after a while, he told mom that he wanted me to marry him. 95 00:06:29,730 --> 00:06:30,690 She told me I should. 96 00:06:31,080 --> 00:06:32,620 So what did you do? 97 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Nothing. 98 00:06:34,140 --> 00:06:36,210 Mom said I was a fool if I didn't do it. 99 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 But he's older than Daddy, and I'm 100 00:06:38,400 --> 00:06:39,540 barely even 16. 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,190 I mean, he's really quite nice. 102 00:06:41,400 --> 00:06:43,020 But, I just couldn't go through with it. 103 00:06:43,500 --> 00:06:45,090 Right now, you'll be sleeping in here with the kids. 104 00:06:45,330 --> 00:06:46,864 But after Sunday, my husband will be working 105 00:06:46,864 --> 00:06:48,750 nights, and then you can come and sleep with me. 106 00:06:49,080 --> 00:06:49,770 Come on, you kids. Get out of here. 107 00:06:49,936 --> 00:06:51,490 Come on. I said, oh, oh, go on. 108 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Come on. 109 00:06:54,450 --> 00:06:56,523 No, let me show you. You see, it's not hard work. 110 00:06:56,548 --> 00:06:58,860 It's just a matter of mounting music tapes in these cassettes. 111 00:06:59,040 --> 00:07:00,360 The more you do, the more you earn. 112 00:07:00,570 --> 00:07:02,911 If you're fast, you can make as much as 3,000 lire a day. 113 00:07:02,936 --> 00:07:04,200 I don't know how to thank you! 114 00:07:04,320 --> 00:07:06,610 Hey, get your dirty hands out of there. 115 00:07:07,320 --> 00:07:07,680 See? 116 00:07:08,280 --> 00:07:10,830 It's not really difficult. It's mostly a matter of patience. 117 00:07:11,280 --> 00:07:12,840 Uh-huh, and it pays well, too. Nah, 118 00:07:13,230 --> 00:07:14,220 I wouldn't say so. 119 00:07:14,820 --> 00:07:16,085 Look, leave it alone, will you? 120 00:07:16,116 --> 00:07:16,956 Elsa told me that... 121 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 - ...I could earn as much as 3,000 lire a day. - Oh, sure. 122 00:07:20,250 --> 00:07:21,790 In theory, anyway. 123 00:07:22,050 --> 00:07:23,860 It's better if I don't say anything. 124 00:07:24,390 --> 00:07:26,460 What do you mean? I don't know what you're talking about. 125 00:07:27,120 --> 00:07:27,510 Well, 126 00:07:27,690 --> 00:07:30,210 don't get the idea I'm talking badly about your cousin or anything. 127 00:07:30,630 --> 00:07:30,990 It's 128 00:07:31,230 --> 00:07:33,570 just not so easy to collect your money like you ought to. 129 00:07:34,080 --> 00:07:36,506 I guess it'll be different for you. After all, she's your cousin. 130 00:07:37,107 --> 00:07:37,925 But for the rest of us, 131 00:07:37,950 --> 00:07:39,450 it's a nightmare to get our earnings. 132 00:07:39,570 --> 00:07:40,020 Yeah, 133 00:07:40,200 --> 00:07:42,044 you see, they're always saying some crap about 134 00:07:42,044 --> 00:07:44,040 having to wait for a distributor to pay them. 135 00:07:44,520 --> 00:07:47,566 And there's no use walking out. You just lose your back pay. 136 00:07:48,810 --> 00:07:52,275 Rosina, see, it's illegal. The music's all pirated. 137 00:07:52,890 --> 00:07:53,550 What's all that 138 00:07:53,760 --> 00:07:54,180 over there? 139 00:07:54,450 --> 00:07:55,680 That stuff's all hot, too. 140 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Cigarettes. 141 00:07:59,610 --> 00:08:02,190 Listen, you want to come dancing with us on Sunday? I don't know. 142 00:08:02,670 --> 00:08:05,196 - I'm not really very good at it. - Oh, that's okay. I'll teach you. 143 00:08:53,130 --> 00:08:54,930 Not bad, not bad at all. 144 00:08:55,470 --> 00:08:56,790 Yeah, I bet you took lessons. 145 00:08:56,910 --> 00:08:58,530 No, actually, a friend of mine 146 00:08:58,710 --> 00:08:59,220 showed me how. 147 00:08:59,520 --> 00:09:02,760 Actually, I'd prefer doing it the old-fashioned way, if you don't mind. 148 00:09:03,030 --> 00:09:04,745 Is that better? 149 00:09:12,930 --> 00:09:13,530 What's your name? 150 00:09:13,980 --> 00:09:15,583 My name, Rosina. 151 00:09:15,870 --> 00:09:17,470 It's a beautiful name. 152 00:09:17,760 --> 00:09:19,450 Yeah, it suits you. 153 00:09:19,680 --> 00:09:21,383 You from around here? 154 00:09:21,900 --> 00:09:22,380 No, 155 00:09:22,500 --> 00:09:23,280 from Sardinia. 156 00:09:23,610 --> 00:09:25,540 - No kidding. You're here with your folks? - No. 157 00:09:29,670 --> 00:09:32,350 Gee, that would have been a real pleasure to meet your mom and dad. 158 00:09:34,603 --> 00:09:35,437 What are you doing here? 159 00:09:35,974 --> 00:09:36,974 - Must work, huh? - Yes. 160 00:09:37,469 --> 00:09:38,710 Doing what? 161 00:09:39,000 --> 00:09:42,510 - I hope I'm not getting too nosy. I just want to get acquainted. - No, that's OK. 162 00:09:42,690 --> 00:09:43,590 I work for my cousin. 163 00:09:43,830 --> 00:09:44,310 Hey, Belvin, 164 00:09:44,730 --> 00:09:45,480 waiting for you. 165 00:09:45,600 --> 00:09:47,220 You've got eyes. Can't you see I'm busy? 166 00:09:47,340 --> 00:09:48,390 I'll be out when I'm ready. 167 00:09:48,660 --> 00:09:50,350 What's the matter with you, huh? 168 00:09:51,120 --> 00:09:53,280 I'm sorry about that. They work in my business. 169 00:09:53,849 --> 00:09:57,342 My real name's Salvatore, but they call me Velvet because... 170 00:09:57,635 --> 00:09:58,890 I don't mean to boast. 171 00:09:59,133 --> 00:10:00,000 Everyone says 172 00:10:00,420 --> 00:10:01,840 I got good manners. 173 00:10:01,980 --> 00:10:02,400 I'm, you know, polite. 174 00:10:02,880 --> 00:10:04,060 You are. 175 00:10:06,346 --> 00:10:07,066 Listen, 176 00:10:07,336 --> 00:10:08,336 Rosina, 177 00:10:08,506 --> 00:10:09,136 I don't want you to 178 00:10:09,286 --> 00:10:09,676 think I'm 179 00:10:10,216 --> 00:10:10,516 being 180 00:10:10,636 --> 00:10:11,176 forward, but 181 00:10:11,446 --> 00:10:13,066 if you'd tell me where you live, I'd be 182 00:10:13,216 --> 00:10:14,356 happy to take you there. 183 00:10:14,866 --> 00:10:15,436 I got a car, you know. 184 00:10:16,036 --> 00:10:16,966 It's no trouble. 185 00:10:17,266 --> 00:10:18,776 It'd be a great pleasure. 186 00:10:22,606 --> 00:10:24,676 Hey, I was thinking, why don't you give me your telephone number? 187 00:10:25,516 --> 00:10:28,316 I'd be able to call you and we could go out together sometime. 188 00:10:29,026 --> 00:10:30,896 Eat a pizza or something. 189 00:10:31,276 --> 00:10:33,146 Why don't you write it down here? 190 00:10:35,266 --> 00:10:36,886 I'm glad we met each other tonight. 191 00:10:37,456 --> 00:10:39,656 There's so few decent people left. 192 00:10:40,156 --> 00:10:42,206 By the way the world's going nowadays, 193 00:10:43,366 --> 00:10:45,686 we have a kind of duty to stick together. 194 00:10:46,876 --> 00:10:47,476 Can you get it down? 195 00:10:47,806 --> 00:10:48,806 Yes. 196 00:10:49,036 --> 00:10:50,216 Thank you. 197 00:10:51,076 --> 00:10:52,006 Thank you for the ride. 198 00:10:52,246 --> 00:10:53,636 It was a pleasure. 199 00:10:55,186 --> 00:10:56,426 Thank you. 200 00:10:56,476 --> 00:10:58,256 I'll be calling you real soon. 201 00:11:16,966 --> 00:11:18,146 Listen, Rosina, 202 00:11:18,316 --> 00:11:20,656 it was two weeks ago today we first met each other. 203 00:11:20,926 --> 00:11:22,216 So I figured I'd give you a little 204 00:11:22,696 --> 00:11:24,266 anniversary present. 205 00:11:24,736 --> 00:11:25,469 It's nothing 206 00:11:25,692 --> 00:11:28,076 very much, just a little token of my affection. 207 00:11:28,546 --> 00:11:30,626 May I open it? Of course. I'll move it. 208 00:11:35,175 --> 00:11:35,776 Want some help? 209 00:11:36,016 --> 00:11:37,016 Thanks. 210 00:11:44,961 --> 00:11:46,576 Oh, Salvatore, it's beautiful. I just don't know how to... 211 00:11:47,116 --> 00:11:48,394 What a pretty medallion. 212 00:11:48,419 --> 00:11:48,941 Is it gold? 213 00:11:50,416 --> 00:11:51,016 You mean this? 214 00:11:51,256 --> 00:11:51,976 I don't think so. 215 00:11:52,246 --> 00:11:54,226 My mother gave it to me when we left Puglia. 216 00:11:54,736 --> 00:11:55,996 I was just a baby then. 217 00:11:56,476 --> 00:11:58,646 See, I grew up here in Milan. 218 00:11:58,696 --> 00:11:59,476 It's funny, though. 219 00:11:59,686 --> 00:12:01,856 I'm still a country boy at heart. 220 00:12:03,436 --> 00:12:04,876 You're not going to believe this, Rosina, 221 00:12:05,146 --> 00:12:08,836 but at night, if I don't kiss this medallion before I go to bed, I can't sleep. 222 00:12:09,316 --> 00:12:11,756 My mother died when I was very young. 223 00:12:11,956 --> 00:12:12,496 She was a... 224 00:12:13,276 --> 00:12:14,726 Wonderful person, Rosalia. 225 00:12:15,526 --> 00:12:16,796 Very religious. 226 00:12:17,806 --> 00:12:18,806 Anyway, 227 00:12:18,976 --> 00:12:21,296 what does your father do? 228 00:12:22,366 --> 00:12:24,266 He passed away last year. 229 00:12:26,296 --> 00:12:27,626 I'm really sorry. 230 00:12:30,586 --> 00:12:32,546 But you're not alone any longer. 231 00:12:34,486 --> 00:12:37,259 As long as I'm around, no one's gonna hurt you. Thank you. 232 00:13:23,626 --> 00:13:25,256 What's wrong, huh, doll? 233 00:13:26,866 --> 00:13:28,196 You're looking kind of sad. 234 00:13:32,326 --> 00:13:35,336 I was just wondering how many other girls you brought here. 235 00:13:39,526 --> 00:13:41,816 It was never as good as with you, darling. 236 00:13:45,796 --> 00:13:47,606 We were destined to meet. 237 00:13:49,456 --> 00:13:51,866 It's true, you're the girl I've been waiting for. 238 00:13:54,286 --> 00:13:56,396 You gave me the gift of your virginity. 239 00:13:58,366 --> 00:13:59,626 And I want to give you my love 240 00:14:00,106 --> 00:14:01,436 for all eternity. 241 00:14:06,496 --> 00:14:07,697 Rosina, will 242 00:14:08,536 --> 00:14:10,256 you consent to marry me? 243 00:14:11,026 --> 00:14:13,046 Yes, my darling, yes. 244 00:14:13,276 --> 00:14:14,266 I never dreamed 245 00:14:14,596 --> 00:14:16,316 I could be so happy. 246 00:14:16,816 --> 00:14:18,256 Do you realize what time it is, Louisiana? 247 00:14:18,406 --> 00:14:20,146 You see what you've done? You've woken up the children. 248 00:14:20,386 --> 00:14:21,106 Now get to sleep, you two. 249 00:14:21,286 --> 00:14:22,156 Get under the covers there. 250 00:14:22,846 --> 00:14:25,666 And I hope you realize you've loused up Luigina's plans for tonight. 251 00:14:26,109 --> 00:14:27,896 We thought we could count on you to babysit. 252 00:14:29,526 --> 00:14:31,586 There, you see what I mean? He's furious. 253 00:14:32,956 --> 00:14:35,746 I'm perfectly happy to have you here, Rosina, but you have to keep in line, you... 254 00:14:35,746 --> 00:14:38,206 - ...understand? - That sounds like I'm a slave. 255 00:14:38,416 --> 00:14:40,186 I can't see that I've done anything wrong. 256 00:14:40,426 --> 00:14:43,306 As long as I go on putting you up in my house, you're going to have to do as I say. 257 00:14:43,576 --> 00:14:47,266 Oh, is that right? Then why don't you pay me the money you owe me? I've been here a month 258 00:14:47,266 --> 00:14:48,902 already and I haven't gotten a thing. 259 00:14:48,927 --> 00:14:52,140 - Now, you listen, I will not allow you to speak to me that way. - Oh, yeah, well, I'm surprised... 260 00:14:52,426 --> 00:14:55,456 ...to hear that you let me speak ever. If you prefer, I'll never open my mouth. 261 00:14:55,576 --> 00:14:57,136 Good, that's the best idea I've heard yet. 262 00:14:57,826 --> 00:14:59,056 Hey, look, knock off the frigging yelling. 263 00:14:59,319 --> 00:15:01,866 You, come here, you! You could thank your lucky stars. 264 00:15:01,891 --> 00:15:04,606 You'd have ended up just like your mother if you hadn't have had me. 265 00:15:04,786 --> 00:15:05,704 You're just ungrateful. 266 00:15:05,729 --> 00:15:06,621 That's what you are. 267 00:15:06,646 --> 00:15:07,246 Oh, so I'm ungrateful. 268 00:15:07,456 --> 00:15:08,056 Well, don't worry. I'll pack 269 00:15:08,386 --> 00:15:11,396 my things. And after tomorrow, you won't have to worry about me. 270 00:15:12,027 --> 00:15:14,176 And besides, leave my mother damn well out of it. 271 00:15:14,386 --> 00:15:16,816 Oh, go fly a kite. Since when have you been so thin-skinned? 272 00:15:16,966 --> 00:15:19,936 For Christ's sake, will you shut up, huh? You want to wake the whole building? And get the 273 00:15:19,936 --> 00:15:21,886 hell out of bed before the kids start screaming. 274 00:15:22,126 --> 00:15:23,836 All right, I'll be seeing you in the morning, fellas. 275 00:15:23,956 --> 00:15:24,826 Yeah, ciao. 276 00:15:24,976 --> 00:15:25,976 Ciao. 277 00:15:27,046 --> 00:15:28,289 Mrs. Melvin. 278 00:15:28,876 --> 00:15:30,836 Yeah, do me a favor and call me back. 279 00:15:31,034 --> 00:15:31,696 That's right, I'm at home. 280 00:15:31,816 --> 00:15:32,506 And hurry, will ya? 281 00:15:32,686 --> 00:15:33,841 The minute I answer, you hang up. 282 00:15:33,976 --> 00:15:34,976 Ciao. 283 00:15:35,086 --> 00:15:37,406 How many sugars? Two, thanks. 284 00:15:47,506 --> 00:15:48,506 Hello? 285 00:15:49,276 --> 00:15:50,276 Dad. 286 00:15:50,536 --> 00:15:50,956 Hi, 287 00:15:51,076 --> 00:15:52,556 how are you? 288 00:15:52,816 --> 00:15:54,746 Yeah, I can hear you fine. 289 00:15:55,096 --> 00:15:56,096 What? 290 00:15:56,716 --> 00:15:57,716 But... 291 00:15:58,186 --> 00:15:59,176 I don't believe it. 292 00:15:59,716 --> 00:16:02,906 I can't. I can't leave right now. 293 00:16:03,646 --> 00:16:04,856 Three months. 294 00:16:06,556 --> 00:16:08,066 Of course, sure. 295 00:16:09,016 --> 00:16:10,616 And it can't be avoided. 296 00:16:11,986 --> 00:16:12,676 Whatever you say. 297 00:16:13,096 --> 00:16:13,876 I'll call you tomorrow. 298 00:16:14,026 --> 00:16:14,506 Bye, Dad. 299 00:16:14,776 --> 00:16:15,776 Ciao. 300 00:16:15,922 --> 00:16:16,396 No. 301 00:16:16,696 --> 00:16:18,958 We're getting married. It's not fair. 302 00:16:19,186 --> 00:16:21,376 I don't have any choice, Rosina. I'm in a mess. 303 00:16:21,796 --> 00:16:24,277 My dad is real sick. My business has gone sour. 304 00:16:24,302 --> 00:16:26,906 I haven't paid the rent on this place for six months. 305 00:16:28,276 --> 00:16:31,856 Maybe if I go back to Puglia for three months, I can get on my feet again. 306 00:16:33,376 --> 00:16:34,426 If three months are enough. 307 00:16:35,056 --> 00:16:36,466 How will I get along without you? 308 00:16:36,826 --> 00:16:38,786 You're the only person I know. 309 00:16:38,866 --> 00:16:40,946 I don't have any friends. Salvatore! 310 00:16:42,706 --> 00:16:44,396 And for all I know, 311 00:16:44,926 --> 00:16:46,766 you'll forget about me. 312 00:16:49,906 --> 00:16:51,806 I'd never do that, darling. 313 00:16:52,546 --> 00:16:54,866 But as long as you feel that way, I'll stay. 314 00:16:54,946 --> 00:16:57,346 Even if it means making sacrifices, going into debt. 315 00:16:57,826 --> 00:16:59,159 For you, anything. 316 00:17:00,776 --> 00:17:02,056 And you, Rosina, my love, 317 00:17:02,656 --> 00:17:04,436 are you willing to make sacrifices? 318 00:17:04,636 --> 00:17:06,326 Whatever you ask. 319 00:17:07,879 --> 00:17:09,136 Well, I'm not much of an expert, but 320 00:17:09,556 --> 00:17:12,476 I know there are ways a girl can help her fiancรฉ. 321 00:17:14,116 --> 00:17:14,926 For instance, 322 00:17:15,196 --> 00:17:18,476 I've heard of girls with boyfriends in my kind of difficulty 323 00:17:19,546 --> 00:17:21,496 who've been happy to make sacrifices which 324 00:17:21,826 --> 00:17:25,526 could seem unpleasant. What sacrifices are you talking about? 325 00:17:27,406 --> 00:17:28,066 Yeah, I mean, 326 00:17:28,396 --> 00:17:29,326 there are a lot of girls 327 00:17:29,476 --> 00:17:29,746 who 328 00:17:30,226 --> 00:17:30,856 earn money using their 329 00:17:30,976 --> 00:17:31,486 bodies. 330 00:17:31,726 --> 00:17:33,226 Earn money using their bodies? 331 00:17:33,376 --> 00:17:34,246 No, I don't get it. 332 00:17:34,726 --> 00:17:38,656 I'm talking about girls who, because of their love for their man, will get paid money 333 00:17:38,656 --> 00:17:41,186 for going to bed with other men. You understand? 334 00:17:41,686 --> 00:17:43,556 And I mean paid well. 335 00:17:45,976 --> 00:17:47,746 I understand how you feel. Honest, I do. 336 00:17:48,076 --> 00:17:50,666 Only we're down and we're going under. 337 00:17:50,956 --> 00:17:52,426 The world will destroy us 338 00:17:52,816 --> 00:17:54,106 if we don't fight back. 339 00:17:54,646 --> 00:17:56,186 We've got to be strong. 340 00:17:57,136 --> 00:17:58,049 You and me, Rosina, 341 00:17:58,186 --> 00:18:00,027 we've got to beat this system. 342 00:18:00,200 --> 00:18:01,946 And I'm convinced we can. 343 00:18:02,656 --> 00:18:06,866 I'm convinced we can. And besides, it's the only way we can hope to raise a family. 344 00:18:07,096 --> 00:18:08,686 With our prospects the way they are, 345 00:18:09,316 --> 00:18:11,096 we'll have lots of babies. 346 00:18:11,613 --> 00:18:15,356 And when they laugh, it'll be just like these bad times never existed. 347 00:18:15,736 --> 00:18:17,636 I have to go now, but 348 00:18:19,006 --> 00:18:20,546 you think it over. 349 00:18:22,696 --> 00:18:24,266 Think it over well. 350 00:18:25,186 --> 00:18:26,269 And then 351 00:18:26,596 --> 00:18:27,896 make your decision. 352 00:18:28,366 --> 00:18:29,716 You do exactly as you want. 353 00:18:30,286 --> 00:18:31,216 No one's forcing you. 354 00:18:31,756 --> 00:18:33,446 No one's going to make you 355 00:18:34,606 --> 00:18:36,875 do anything if you don't want to. 356 00:18:39,526 --> 00:18:41,576 I'm really sorry about 357 00:18:41,656 --> 00:18:44,056 last night and the things I said. 358 00:18:44,986 --> 00:18:46,276 A lot of good that does me now. 359 00:18:46,456 --> 00:18:48,046 They took Louisine away this morning. 360 00:18:48,196 --> 00:18:49,096 He's innocent, of course, 361 00:18:49,366 --> 00:18:50,536 but you know how the police are. 362 00:18:50,896 --> 00:18:51,196 Come on, 363 00:18:51,556 --> 00:18:52,796 kids, hurry it up. 364 00:18:52,936 --> 00:18:56,066 Do you think I could come back and stay for a few days? 365 00:18:56,206 --> 00:18:57,196 Please, Elsa, help me. 366 00:18:57,646 --> 00:18:58,216 This one's finished. 367 00:18:58,366 --> 00:18:59,936 I'm broke now. 368 00:19:00,106 --> 00:19:01,036 If you could give me 369 00:19:01,456 --> 00:19:02,716 just a little of the money I 370 00:19:03,196 --> 00:19:04,336 made, I could go home again. 371 00:19:04,676 --> 00:19:06,356 Oh, you're going to stop that again? 372 00:19:06,736 --> 00:19:08,246 I told you it's impossible. 373 00:19:08,446 --> 00:19:09,646 I'll call you in a couple of weeks 374 00:19:09,801 --> 00:19:12,031 if the distributor in Torino comes through with something. 375 00:19:12,209 --> 00:19:13,389 Get out of my way now. 376 00:19:13,728 --> 00:19:16,662 - I've got to get out of here fast. - Oh, please, Delsa. Take me with you. 377 00:19:16,882 --> 00:19:19,442 Oh, please. I won't get in the way. I promise. 378 00:19:21,136 --> 00:19:22,136 Sorry. 379 00:19:22,606 --> 00:19:24,356 It's just not possible, dear. 380 00:19:24,826 --> 00:19:26,666 I've got my hands full already. 381 00:19:28,546 --> 00:19:30,326 Come on, kids. Hurry it up. 382 00:19:42,512 --> 00:19:43,697 Salvatore... 383 00:19:51,694 --> 00:19:53,446 I'm putting a new one on at the station tonight. 384 00:19:53,986 --> 00:19:55,976 Real fresh stuff from Sardinia. 385 00:19:56,986 --> 00:19:59,056 Trust me, a bundle of this chick. Don't forget that. 386 00:19:59,236 --> 00:20:01,276 Yeah, that's all well and good. You gotta move faster. 387 00:20:01,486 --> 00:20:04,156 It's not enough to do the planting. You also gotta harvest the crops. 388 00:20:04,366 --> 00:20:05,936 In six months, you pull in 22 389 00:20:05,966 --> 00:20:08,266 juveniles, and only nine are worth any kind of dough. 390 00:20:08,566 --> 00:20:12,076 Get the point? Once you've got a fire lit, you've got to keep it burning. Like those five kilos of 391 00:20:12,076 --> 00:20:14,181 grass you insisted on sitting on. Now the 392 00:20:14,185 --> 00:20:16,744 market's down, I've got the supplier in my ass. Wake up, Delvery. 393 00:20:16,909 --> 00:20:17,026 You'll be 394 00:20:17,536 --> 00:20:17,986 carrying your 395 00:20:18,106 --> 00:20:18,946 balls in a handbag. 396 00:20:19,216 --> 00:20:21,956 The blonde over there at the newsstand, 397 00:20:22,276 --> 00:20:24,196 she works as a shop girl during the day. 398 00:20:24,496 --> 00:20:24,942 See, 399 00:20:25,366 --> 00:20:27,046 her old man's in the hospital and needs 400 00:20:27,256 --> 00:20:28,346 an operation. 401 00:20:29,056 --> 00:20:31,006 That girl there with the fur collar is a student who 402 00:20:31,006 --> 00:20:34,226 couldn't afford to go to school if she didn't do it. 403 00:20:34,576 --> 00:20:35,656 That one's a little like you. 404 00:20:36,226 --> 00:20:39,806 She wants to get married but has five brothers and sisters to support. 405 00:20:40,336 --> 00:20:42,296 See how many there are in our situation? 406 00:20:43,096 --> 00:20:44,731 Swear to me I won't have to do it for long. 407 00:20:44,731 --> 00:20:47,936 Trust me, in a month we'll be husband and wife. 408 00:20:48,166 --> 00:20:49,486 I swear it on my mother's medallion. 409 00:20:49,696 --> 00:20:52,496 Do good and it could be sooner. 410 00:20:52,966 --> 00:20:54,266 Give me a coffee. 411 00:20:54,856 --> 00:20:56,186 And a 412 00:20:56,326 --> 00:20:57,686 glass of water. 413 00:20:58,426 --> 00:20:59,546 Now listen. 414 00:21:00,016 --> 00:21:03,166 All you have to do is go over there and wait until someone approaches you. 415 00:21:03,406 --> 00:21:04,646 Get it? 416 00:21:04,996 --> 00:21:06,076 You don't have to worry. 417 00:21:06,286 --> 00:21:10,256 Just be relaxed and let the client show you what you're supposed to do. 418 00:21:10,314 --> 00:21:11,566 It's as easy as apple pie. 419 00:21:12,106 --> 00:21:12,916 You'll get used to it. 420 00:21:13,306 --> 00:21:13,576 Here, 421 00:21:14,116 --> 00:21:14,806 take this pill. 422 00:21:15,346 --> 00:21:16,946 It'll help you stay calm, huh? 423 00:21:17,536 --> 00:21:19,616 Here's the water. 424 00:21:21,826 --> 00:21:23,756 I'll be looking out for you. 425 00:21:28,006 --> 00:21:28,396 Now, 426 00:21:28,966 --> 00:21:30,626 let's go over it again. 427 00:21:31,576 --> 00:21:34,376 Try to get through each trick as fast as possible. 428 00:21:34,906 --> 00:21:37,976 But remember to always get your hands on the money first. 429 00:21:38,236 --> 00:21:39,436 Ask three big ones 430 00:21:39,924 --> 00:21:42,116 and never accept less than two. 431 00:21:42,826 --> 00:21:45,416 Make sure they undress as little as possible. 432 00:21:45,916 --> 00:21:49,556 And you too, only your panties if you can manage. 433 00:21:50,386 --> 00:21:53,696 Don't ever let them touch your breasts, ever. 434 00:21:54,136 --> 00:21:56,876 And do it all quick because I'm jealous, you know? 435 00:21:56,956 --> 00:22:00,236 If I ever find out you like one of them, I'll kill you. 436 00:22:00,676 --> 00:22:02,056 As far as your makeup goes, 437 00:22:02,596 --> 00:22:04,946 you always have to look younger than you are. 438 00:22:05,266 --> 00:22:06,766 Put on as little as possible. 439 00:22:07,546 --> 00:22:09,386 Hardly anything in the daytime. 440 00:22:09,946 --> 00:22:11,636 A little bit more at night. 441 00:22:17,296 --> 00:22:19,256 No one else can kiss you this way. No. 442 00:22:21,196 --> 00:22:22,736 This mouth is mine. All mine. 443 00:22:28,486 --> 00:22:30,386 And these two, isn't that right? 444 00:22:30,646 --> 00:22:32,066 These are mine, too. 445 00:22:35,446 --> 00:22:36,446 Darling... 446 00:22:37,186 --> 00:22:38,186 ...turn around. 447 00:22:39,282 --> 00:22:40,826 Let me look at you. 448 00:22:42,229 --> 00:22:43,283 You're beautiful. 449 00:22:46,516 --> 00:22:47,326 I'm the only one who 450 00:22:47,596 --> 00:22:48,526 can kiss this back. 451 00:22:48,826 --> 00:22:49,396 Say it. 452 00:22:49,726 --> 00:22:50,726 Yes. 453 00:22:52,623 --> 00:22:54,023 I'm the one you love. 454 00:22:54,676 --> 00:22:57,016 What do you feel for those animals who pay us? 455 00:22:57,346 --> 00:22:58,736 They're awful. 456 00:22:58,876 --> 00:22:59,966 Yeah, they're disgusting, right? 457 00:23:00,376 --> 00:23:01,376 Yes. 458 00:23:01,696 --> 00:23:02,816 And with me? 459 00:23:03,646 --> 00:23:04,646 Eh? 460 00:23:04,876 --> 00:23:06,296 You really dig it, huh? 461 00:23:07,756 --> 00:23:09,296 Yeah, you're happy with me. 462 00:23:19,336 --> 00:23:20,336 Ciao. 463 00:23:22,006 --> 00:23:23,366 Darling, thanks for coming to pick me up. 464 00:23:24,319 --> 00:23:24,976 Let's go home. 465 00:23:25,696 --> 00:23:29,426 I want my glove. Gee, I'm afraid that's impossible, Rosina. 466 00:23:29,776 --> 00:23:33,686 See, I have to be going away for a few days. Seems my father's gotten much worse. 467 00:23:34,066 --> 00:23:36,086 Let's see how you made out tonight. 468 00:23:41,146 --> 00:23:42,146 Not bad. 469 00:23:42,736 --> 00:23:47,516 You'll see. In a couple of days, I'll be back. 470 00:23:48,036 --> 00:23:49,736 You wouldn't want me not to go, would you? 471 00:23:51,076 --> 00:23:52,456 Oh, and by the way, 472 00:23:52,906 --> 00:23:55,756 I've arranged for you to stay with some friends of mine while I'm away. 473 00:23:56,236 --> 00:23:57,926 You won't feel so alone. 474 00:24:14,296 --> 00:24:14,806 So I said to the clerk, if you give me candy for change, I'll give it 475 00:24:15,466 --> 00:24:16,974 right back to you. Good morning. 476 00:24:17,416 --> 00:24:18,716 I know what you mean. 477 00:24:19,216 --> 00:24:21,536 It's just impossible to get decent service in a store nowadays. 478 00:24:21,976 --> 00:24:25,486 I mean, after all, if they think they got the right to use pieces of crummy candy like it 479 00:24:25,486 --> 00:24:27,093 was money, well, then I got the right to 480 00:24:27,093 --> 00:24:29,506 do the same thing. Wouldn't you say so? Sure. 481 00:24:29,986 --> 00:24:31,916 Have you been here a long time? 482 00:24:32,026 --> 00:24:34,216 About long enough to put together a good collection. 483 00:24:34,576 --> 00:24:35,176 Really? 484 00:24:35,326 --> 00:24:35,896 A collection of what? 485 00:24:36,736 --> 00:24:37,736 Cox, darling. 486 00:24:41,956 --> 00:24:44,634 Who is this blonde anyway? She's one of Velvet's. They're getting younger all the time. 487 00:24:44,635 --> 00:24:47,626 I bet you wish you were, too. Don't we all? 488 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 She's not half bad, though. Sort of cute looking. 489 00:24:50,866 --> 00:24:51,646 I like that type. 490 00:24:52,066 --> 00:24:54,316 Velvet sure doesn't let one slip by. I don't 491 00:24:54,556 --> 00:24:55,006 know why he does it. 492 00:24:55,336 --> 00:24:56,675 He slips in. 493 00:24:57,376 --> 00:24:59,266 It's not Velvet. His name is Salvatore. 494 00:24:59,566 --> 00:25:00,151 And how do you 495 00:25:00,361 --> 00:25:00,621 all know him? 496 00:25:01,006 --> 00:25:02,836 We know, and believe me, 497 00:25:02,986 --> 00:25:04,606 we're all his fiancรฉes here. 498 00:25:04,786 --> 00:25:07,466 Except for Mary here. She's physically handicapped. Yes. 499 00:25:07,966 --> 00:25:10,516 Instead of a hole, I've got a pole. You want to see it, honey? 500 00:25:10,696 --> 00:25:13,286 And I got news for you. Mine's prettier than Velvet's. 501 00:25:13,696 --> 00:25:15,946 Says you. 502 00:25:16,486 --> 00:25:19,471 Don't touch it, though. She comes faster than an express train. 503 00:25:19,496 --> 00:25:23,146 Don't knock it till you've tried it, honey. Enough with the funeral face. I suppose next she'll tell us she's here 504 00:25:23,296 --> 00:25:24,932 to help out the family. 505 00:25:24,957 --> 00:25:26,631 Yeah, Velvet's family. 506 00:25:28,036 --> 00:25:30,586 He's famous for it. You fill your slits and he fills his pockets. 507 00:25:30,826 --> 00:25:34,126 It's not like that at all. I'm only doing this so we can get married. 508 00:25:34,486 --> 00:25:35,476 Just as soon as he comes 509 00:25:35,596 --> 00:25:37,301 back, he said so. 510 00:25:38,416 --> 00:25:39,286 Getting married, huh? You really 511 00:25:39,796 --> 00:25:40,096 fell for it. 512 00:25:40,246 --> 00:25:41,246 You're a hooker, little Miss Muffet, just like the rest of us. 513 00:25:41,626 --> 00:25:42,626 That's enough. 514 00:25:43,696 --> 00:25:45,477 Leave the little fool in peace. 515 00:25:46,846 --> 00:25:47,266 Listen, 516 00:25:47,776 --> 00:25:49,452 I'll give you a number to call. 517 00:25:49,576 --> 00:25:50,536 481828. 518 00:25:50,560 --> 00:25:53,343 They have social workers there. They can help you if you're interested. 519 00:25:53,746 --> 00:25:55,216 Maybe you can still get out of this racket. 520 00:25:55,486 --> 00:25:56,896 I was offered a job as a shop clerk, 521 00:25:57,076 --> 00:25:59,126 but I like hooking better. 522 00:25:59,836 --> 00:26:02,626 If you say I was the one who gave you the number, I'll cut your 523 00:26:02,746 --> 00:26:05,516 throat, and you better believe I've had a little experience. 524 00:26:06,226 --> 00:26:08,836 Stick around here, and you'll wind up in a white slave market. 525 00:26:09,136 --> 00:26:11,876 And don't bet on ever returning home again. 526 00:26:54,676 --> 00:26:55,186 Night. 527 00:26:55,666 --> 00:26:57,146 - Good night. - Ciao. 528 00:27:14,086 --> 00:27:15,916 No, I don't have very many friends here. 529 00:27:16,126 --> 00:27:17,116 I guess it's my fault. 530 00:27:17,356 --> 00:27:18,766 I just don't make friends easily. 531 00:27:18,981 --> 00:27:20,866 Yeah, it was hard for me to get settled, too. 532 00:27:21,016 --> 00:27:23,896 People up here are all kind of funny. They're closed up. 533 00:27:24,376 --> 00:27:27,536 I know exactly how you feel, Rosina. Believe me. 534 00:27:27,676 --> 00:27:29,806 Well, thanks for the great Sunday. I really enjoyed myself. 535 00:27:30,378 --> 00:27:30,976 Have you lived here long? 536 00:27:31,366 --> 00:27:34,616 No, just over a week. It's not really my apartment. 537 00:27:34,936 --> 00:27:36,646 It belongs to someone who's been helping me. 538 00:27:37,456 --> 00:27:38,816 Thanks for everything. 539 00:27:41,896 --> 00:27:42,896 I'm sorry, 540 00:27:43,036 --> 00:27:44,906 but I really hope to see you again. Ciao. 541 00:27:45,436 --> 00:27:46,436 Ciao. 542 00:27:49,816 --> 00:27:50,941 Hey, kid. Huh? 543 00:27:51,376 --> 00:27:52,822 Uh, excuse me. I was a bit lost. 544 00:27:52,847 --> 00:27:53,509 I was wondering... 545 00:27:53,534 --> 00:27:54,249 Hey, what the heck? 546 00:27:54,274 --> 00:27:55,069 - Stop! - Shut up! 547 00:27:59,848 --> 00:28:01,426 This is just a warning, huh? Forget about Rosina. 548 00:28:01,846 --> 00:28:03,226 You don't go out with her no more, you dig? 549 00:28:03,539 --> 00:28:06,537 In case you're interested, punk, she was just a cheap hooker last week. 550 00:28:06,562 --> 00:28:08,056 You better forget about going to the police, too. 551 00:28:08,326 --> 00:28:09,886 Not unless you want to wake up dead some morning, huh? 552 00:28:10,606 --> 00:28:11,786 Let's go. 553 00:28:20,146 --> 00:28:21,166 So what's this about? 554 00:28:21,466 --> 00:28:23,582 I thought we got paid the first of the month. Sorry, that's 555 00:28:23,582 --> 00:28:26,366 not my department. You'll have to talk to the manager. 556 00:28:29,836 --> 00:28:31,006 Oh, excuse me, sir, 557 00:28:31,456 --> 00:28:32,642 but I... 558 00:29:05,566 --> 00:29:06,856 So, the little lady didn't trust me. 559 00:29:07,186 --> 00:29:08,266 You say you want the truth? 560 00:29:08,506 --> 00:29:10,496 Okay, I'll tell you the truth. 561 00:29:11,056 --> 00:29:12,512 Yeah, admit it. 562 00:29:13,996 --> 00:29:15,746 I'm mixed up in the rackets. 563 00:29:17,386 --> 00:29:20,186 But I was conned into it, just the same as you. 564 00:29:20,746 --> 00:29:22,076 With me, it was blackmail. 565 00:29:24,916 --> 00:29:27,536 My family was starving. I had no job. 566 00:29:27,736 --> 00:29:29,266 You know what it's like to be from the South. 567 00:29:29,836 --> 00:29:32,236 Even when you do find work, they don't pay enough to live on. 568 00:29:32,746 --> 00:29:34,816 Eventually, my dad was forced to go back home and 569 00:29:35,206 --> 00:29:36,326 I fell 570 00:29:36,376 --> 00:29:38,036 in with the wrong crowd. 571 00:29:38,806 --> 00:29:39,926 And now, 572 00:29:40,576 --> 00:29:42,357 I'm in it up to my ass. 573 00:29:43,186 --> 00:29:44,026 Just like you. 574 00:29:44,236 --> 00:29:47,416 I'd like to get out too, but once they've got you, you can forget about fighting back. 575 00:29:47,926 --> 00:29:49,886 Okay, now you know. 576 00:29:50,326 --> 00:29:54,766 So if you want, go ahead, walk out on me. But I don't want to walk out on you. 577 00:29:55,216 --> 00:29:57,086 I love you, Salvatore. 578 00:29:57,166 --> 00:29:57,946 Look, I'm not kidding. 579 00:29:58,186 --> 00:29:59,626 You want to clear out, then clear out. 580 00:30:00,406 --> 00:30:01,186 But I want to tell you, 581 00:30:01,726 --> 00:30:03,796 you're the only person I ever thought could save me. 582 00:30:04,276 --> 00:30:07,256 You're the only woman who can make an honest man of me. 583 00:30:08,026 --> 00:30:09,206 It's true. 584 00:30:11,626 --> 00:30:13,025 Look, Rosina, 585 00:30:14,146 --> 00:30:17,456 I bought that little picture of the Madonna to put over the bed 586 00:30:18,810 --> 00:30:20,410 to protect us. 587 00:30:21,420 --> 00:30:23,220 Rosina, please, I want to marry you. 588 00:30:23,490 --> 00:30:26,220 I don't want you to be working the streets like you were before. 589 00:30:26,370 --> 00:30:27,570 I found this little place 590 00:30:27,986 --> 00:30:31,660 that will put you in the call girl business. Pays a lot more. 591 00:30:31,980 --> 00:30:33,390 But I want to stay with you 592 00:30:33,540 --> 00:30:36,390 only. You will be with me. Soon we're going to pull you 593 00:30:37,050 --> 00:30:38,280 to my old hometown 594 00:30:38,580 --> 00:30:40,480 and we'll buy a small house. 595 00:30:41,220 --> 00:30:42,390 You'll take me away from Milan? 596 00:30:42,600 --> 00:30:43,200 Of course. 597 00:30:43,740 --> 00:30:44,730 I can't wait until 598 00:30:45,210 --> 00:30:45,600 you meet 599 00:30:45,750 --> 00:30:46,870 my mother. 600 00:30:47,040 --> 00:30:49,300 I'll bring you there and tell everyone. 601 00:30:49,410 --> 00:30:51,130 This is my ride. 602 00:30:52,290 --> 00:30:55,330 You must think of now as the last bitter mouthful. 603 00:30:57,960 --> 00:31:00,510 Believe me, Rosina, we're in the home stretch. 604 00:31:00,960 --> 00:31:03,340 The big money's for the sickies. 605 00:31:03,900 --> 00:31:05,160 I'm kind of like a doctor for them. 606 00:31:05,640 --> 00:31:09,070 So don't be afraid, even if sometimes they seem violent. 607 00:31:09,390 --> 00:31:11,170 They're not going to hurt you. 608 00:31:11,340 --> 00:31:12,420 No one's going to hurt you. 609 00:31:12,990 --> 00:31:14,620 You're helping them. 610 00:31:14,880 --> 00:31:15,540 And don't forget, 611 00:31:15,900 --> 00:31:17,400 you've always got me to look after you. 612 00:31:17,730 --> 00:31:18,090 You'll see, little doll. 613 00:31:18,660 --> 00:31:22,000 You'll see. Before long, we're going to be rich and free. Oh. 614 00:32:16,710 --> 00:32:19,600 How about it, fellas? They call me the electric tongue. 615 00:32:20,160 --> 00:32:23,970 Excuse me, are you 616 00:32:24,510 --> 00:32:26,470 going to... Sorry, kid, we're going to Paris. Keep coming. 617 00:32:33,842 --> 00:32:35,260 Come on, come on, keep coming. Excuse me. Come on, you're clear back there. Keep coming. That's it. 618 00:32:36,540 --> 00:32:38,470 Are you going to Genoa? Watch it there. 619 00:32:38,880 --> 00:32:39,840 Listen, please, mister. What's that? 620 00:32:40,140 --> 00:32:41,700 If you take me along, I'll give you a free one. 621 00:32:42,082 --> 00:32:42,540 A freebie, huh? Uh-huh. 622 00:32:42,900 --> 00:32:45,070 And what do you think you're going to do in Genoa? 623 00:32:45,270 --> 00:32:46,530 I'm getting a boat to Sardinia. 624 00:32:46,710 --> 00:32:49,590 A boat to Sardinia, eh? And what are you going to do in Sardinia? 625 00:32:50,070 --> 00:32:50,940 I'm going to get married. 626 00:32:51,090 --> 00:32:52,290 Please, can we go, huh? 627 00:32:52,710 --> 00:32:54,400 So you want to go to Genoa? Mm-hmm. 628 00:32:54,480 --> 00:32:54,900 Okay, 629 00:32:55,080 --> 00:32:56,710 come on, climb aboard. 630 00:32:59,670 --> 00:33:00,670 Well, 631 00:33:00,810 --> 00:33:01,980 Rosina took off. 632 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 I had to go out of the house for two minutes and she disappeared. 633 00:33:08,280 --> 00:33:09,240 Sorry about it, but 634 00:33:09,540 --> 00:33:11,080 it's not my fault. 635 00:33:26,910 --> 00:33:28,455 Police, miss. We'd like to 636 00:33:28,620 --> 00:33:28,980 talk to you. 637 00:33:29,181 --> 00:33:30,300 But I didn't... There's nothing to worry about. 638 00:33:30,420 --> 00:33:30,968 Just a formality. 639 00:33:31,770 --> 00:33:32,770 It won't take a second. 640 00:33:33,120 --> 00:33:33,840 You'll be all right. Don't worry. 641 00:33:34,380 --> 00:33:35,592 It's nothing. 642 00:33:39,996 --> 00:33:40,456 No! 643 00:33:40,916 --> 00:33:42,402 No, let me go! 644 00:33:42,836 --> 00:33:43,369 No! 645 00:33:45,561 --> 00:33:47,350 Give my regards to Velvet. 646 00:34:09,810 --> 00:34:12,040 Thought you could shove it through me, eh? 647 00:34:12,180 --> 00:34:14,520 This will teach you to be smart with velvet. 648 00:34:15,000 --> 00:34:17,740 And in my school, you don't forget your lessons. 649 00:34:19,580 --> 00:34:21,840 Now try using your pretty face to peddle your ass. 650 00:34:22,173 --> 00:34:23,560 And no more journey, sweetheart. 651 00:34:24,420 --> 00:34:26,500 Next time, it'll be your throat. 652 00:34:46,800 --> 00:34:49,526 I am, if you make a discount for the scar. 653 00:34:49,709 --> 00:34:51,266 Beat it, you fucking assholes! 654 00:35:00,573 --> 00:35:01,900 It's about time, too. 655 00:35:07,410 --> 00:35:09,496 Goddamn cold is killing me. 656 00:35:09,521 --> 00:35:11,466 Here, I brought you boots. 657 00:35:11,556 --> 00:35:13,590 - It's the least you can do. - Knock it off. 658 00:35:13,980 --> 00:35:15,705 - What happened to you about a half hour late? - I suppose... 659 00:35:15,705 --> 00:35:18,253 ...you think I've been running around enjoying myself. 660 00:35:18,606 --> 00:35:19,506 Who cares? 661 00:35:19,531 --> 00:35:23,156 Porto Ludovico, Porto Garibaldi, Porta Argentina, Corso Venezia. 662 00:35:23,640 --> 00:35:24,480 I could cry. 663 00:35:24,690 --> 00:35:26,370 You're all the same, nothing but complaints. 664 00:35:26,490 --> 00:35:29,590 Maybe I've got a right to complain. I'm cold and I'm hungry. 665 00:35:30,037 --> 00:35:30,824 Oh, cold. 666 00:35:31,920 --> 00:35:33,690 Listen, you want to eat? We can go to the Red Mill. 667 00:35:33,870 --> 00:35:34,350 Where? 668 00:35:34,830 --> 00:35:35,490 The Red Mill. 669 00:35:35,670 --> 00:35:36,795 You remember? The owner's a heavy set guy. 670 00:35:37,860 --> 00:35:40,440 No, I don't want to go there. That's where that shit Tina hangs out. 671 00:35:40,700 --> 00:35:41,340 Come on. 672 00:35:41,520 --> 00:35:44,680 - I can't stand her. - We'll have some of that really good spaghetti with the spicy sauce. 673 00:35:45,253 --> 00:35:47,053 Oh, all right. Whatever you want. 674 00:35:47,078 --> 00:35:49,913 - Boy, try and do something nice for him. - Look, I said all right, didn't I? 675 00:35:52,251 --> 00:35:53,574 Hey, by the way, 676 00:35:54,000 --> 00:35:56,620 when are you going to introduce me to that little friend of yours? Huh? 677 00:36:22,037 --> 00:36:23,860 Hey, now take a fast U-turn and let's get down there. 678 00:36:28,500 --> 00:36:30,220 Yeah, we'll get him now. Yeah, yeah, don't worry. 679 00:36:31,380 --> 00:36:32,590 Just keep moving, will you? That's it, go on. 680 00:36:36,900 --> 00:36:37,830 Go on, hit it. Could you give us a lift, mister? Sure, get in. 681 00:36:38,040 --> 00:36:39,040 Thanks, sir. 682 00:37:02,612 --> 00:37:03,660 Come on, we gotta get around. Come on, Pity Pop. 683 00:37:03,899 --> 00:37:05,192 Come on, Pity Pop! 684 00:37:05,217 --> 00:37:06,960 - How am I supposed to do it? - How about waking up? 685 00:37:07,170 --> 00:37:08,565 You let them get ahead of you, asshole. 686 00:37:08,640 --> 00:37:10,230 We're schmucks if we let them get away. 687 00:37:10,470 --> 00:37:11,927 She's not tied to anybody. 688 00:37:11,952 --> 00:37:12,952 You got any idea how much she's worth? 689 00:37:15,631 --> 00:37:17,580 Shit, we're running late. We gotta be in Baltimore. 690 00:37:17,850 --> 00:37:21,040 They got a new one there we gotta bring down for Alberta. Get out, you guys. 691 00:37:26,370 --> 00:37:28,450 Mister, you'd like to tear off a fasten? 692 00:37:30,390 --> 00:37:31,390 Huh? 693 00:37:31,680 --> 00:37:33,131 She's only 13, you know. 694 00:37:35,520 --> 00:37:38,220 A fast one, quick like, why, it'll make you feel real good. 695 00:37:38,910 --> 00:37:40,170 I'm afraid I'm in kind of a hurry. 696 00:37:40,195 --> 00:37:41,284 How long's it gonna take you? 697 00:37:41,670 --> 00:37:42,030 Come on, 698 00:37:42,298 --> 00:37:44,520 she's clean. She really knows what she's doing. 699 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 Really, huh? 700 00:37:46,080 --> 00:37:49,090 Only 3,000 lira. I guarantee satisfaction. 701 00:37:49,260 --> 00:37:50,820 I'm sorry about being so late. 702 00:37:51,240 --> 00:37:52,810 Yeah, don't make it a habit. 703 00:37:53,220 --> 00:37:55,560 By the way, Gisella, you're in no hurry to get home, are you? 704 00:37:55,770 --> 00:37:57,790 No, it's really all right. 705 00:37:58,620 --> 00:38:01,470 Well, we weren't careful, so now we've got a little problem, huh? 706 00:38:01,980 --> 00:38:03,060 Haven't these kids heard of the pill? 707 00:38:03,690 --> 00:38:06,210 No, this one's a virgin. She's not here for an abortion. 708 00:38:06,450 --> 00:38:07,541 A virgin? 709 00:38:07,620 --> 00:38:08,340 That's a good one. 710 00:38:08,970 --> 00:38:09,690 What do you want from me, then? 711 00:38:10,050 --> 00:38:12,420 Simple. We're meeting Senior Fernando outside your office. 712 00:38:12,540 --> 00:38:13,680 He'll be taking over the girl. 713 00:38:14,220 --> 00:38:16,080 All you have to do is certify a virginity. 714 00:38:16,230 --> 00:38:17,490 Very well, then. Wait outside. 715 00:38:17,970 --> 00:38:18,870 You take off your panties. 716 00:38:19,410 --> 00:38:20,640 If the girl really is a virgin, then I'll be 717 00:38:20,640 --> 00:38:23,380 glad to give you all the assurance you want. 718 00:38:23,520 --> 00:38:24,330 Verbally, of course. 719 00:38:24,750 --> 00:38:26,760 She's a virgin. I'm willing to put money on it. 720 00:38:27,330 --> 00:38:29,710 So don't you go dipping your wick down. 721 00:38:30,030 --> 00:38:31,620 All right, up on the table. Legs in the stirrups. 722 00:38:32,130 --> 00:38:33,360 You're a pretty little thing, you know. 723 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 How is it no one's ever gone the distance with you? 724 00:38:37,500 --> 00:38:39,610 I've been in practice a long time. 725 00:38:40,092 --> 00:38:41,940 The fact that someone like you is still a virgin 726 00:38:42,060 --> 00:38:43,810 seems to me almost impossible. 727 00:38:43,980 --> 00:38:44,340 Well, it's the 728 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 truth. 729 00:38:45,660 --> 00:38:47,474 Oh, you're pretty sure of it now, huh? 730 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 All right, now. 731 00:38:54,690 --> 00:38:58,230 - No, I'm afraid. I don't want you to touch me. - There's nothing to be afraid of. 732 00:38:58,255 --> 00:39:00,343 - I'm not going to hurt you. - No, I don't want you to. 733 00:39:02,460 --> 00:39:03,940 Off to a good start. 734 00:39:05,580 --> 00:39:06,060 Let's see. 735 00:39:06,450 --> 00:39:08,352 Okay, I'll tell you what I'll do. 736 00:39:08,790 --> 00:39:10,780 Why don't you and I make a deal? 737 00:39:10,950 --> 00:39:13,080 If you tell me how you happen to remain this way, 738 00:39:13,800 --> 00:39:15,880 I might even take you at your word. 739 00:39:15,960 --> 00:39:17,530 And I won't touch you. 740 00:39:17,790 --> 00:39:18,450 Only I warn you, 741 00:39:19,050 --> 00:39:19,590 it's up to you. 742 00:39:20,370 --> 00:39:22,240 I want the truth and nothing but, huh? 743 00:39:25,230 --> 00:39:26,440 It's a deal. 744 00:39:26,970 --> 00:39:27,970 Hello? 745 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Yes? 746 00:39:29,736 --> 00:39:30,840 Gisella can't talk right now. 747 00:39:31,080 --> 00:39:33,120 But at any rate, it'd be better if you didn't call anymore. 748 00:39:33,870 --> 00:39:37,350 Because my husband and I prefer not to be bothered by people we don't know. 749 00:39:37,620 --> 00:39:38,220 Yes, goodbye. 750 00:39:38,790 --> 00:39:39,330 Oh, please, 751 00:39:39,660 --> 00:39:41,965 Mama, that's simply not fair. If you won't let anyone 752 00:39:41,965 --> 00:39:45,046 call pretty soon, I won't have any friends at all. 753 00:39:45,660 --> 00:39:46,890 Better no company than bad company. 754 00:39:47,220 --> 00:39:50,275 Anyway, you've no reason to complain. You've got your parents, so you're not alone. 755 00:39:50,880 --> 00:39:52,573 I know your father doesn't spend too much time at home, but 756 00:39:52,573 --> 00:39:54,450 that's hardly his fault, is it? He's got his work. 757 00:39:54,810 --> 00:39:57,330 Sure, big deal, but I want some friends my own age. 758 00:39:57,840 --> 00:39:59,970 Oh, as if I didn't know what kids your age are like. 759 00:40:00,210 --> 00:40:02,370 Oh, yes, a bunch of no-goods that only think of one thing. 760 00:40:02,550 --> 00:40:03,000 Gisella, 761 00:40:03,210 --> 00:40:05,250 you hang around with them and you'll lose your purity. 762 00:40:05,490 --> 00:40:07,500 And God help you then, we'll never get you married. 763 00:40:07,680 --> 00:40:08,310 I warn you, 764 00:40:08,460 --> 00:40:09,150 you listen to me. 765 00:40:09,450 --> 00:40:10,830 Here we go again. 766 00:40:11,280 --> 00:40:12,978 Can't you ever think of anything else? Me? 767 00:40:13,003 --> 00:40:14,259 Me? Ha! 768 00:40:14,400 --> 00:40:17,470 It's the others. The others who think about it. 769 00:40:17,640 --> 00:40:21,130 Not to mention that Sergio. What do you think he's after, your soul? 770 00:40:22,662 --> 00:40:24,592 Someone you can trust. 771 00:40:24,852 --> 00:40:26,022 Someone with a position. 772 00:40:26,292 --> 00:40:27,552 That's who you should bring home. 773 00:40:28,122 --> 00:40:30,301 Listen, Mama, Sergio doesn't want anything from me. 774 00:40:30,301 --> 00:40:32,772 - He's just a good friend. - There's no such thing. 775 00:40:33,282 --> 00:40:36,124 Who ever heard of a man being friends with a young girl? 776 00:40:36,149 --> 00:40:38,004 Holy Mary, Mother of God, protect us from sin. 777 00:40:38,442 --> 00:40:39,882 I mean, take your father and me. 778 00:40:40,302 --> 00:40:41,052 Respect, 779 00:40:41,172 --> 00:40:42,222 consideration, 780 00:40:42,402 --> 00:40:43,092 whatever, 781 00:40:43,302 --> 00:40:44,470 but not friendship. You 782 00:40:44,623 --> 00:40:46,582 and Daddy, that's a great example. 783 00:40:47,562 --> 00:40:49,672 My mother always had me terrified. 784 00:40:49,992 --> 00:40:51,462 Imagine, she even told me 785 00:40:52,182 --> 00:40:55,252 that if a boy even touched you, you could get pregnant. 786 00:40:55,482 --> 00:40:57,622 And that kissing caused tuberculosis 787 00:40:57,942 --> 00:41:01,272 or syphilis. The first time I had my period, 788 00:41:01,752 --> 00:41:05,842 I thought I was dying because she refused to explain it to me. 789 00:41:07,002 --> 00:41:08,082 Hi, darling. 790 00:41:08,562 --> 00:41:10,332 Wait till you see the surprise. Where's your mother? 791 00:41:10,542 --> 00:41:11,386 She's right here. 792 00:41:11,411 --> 00:41:12,411 Ah, precious. 793 00:41:13,785 --> 00:41:15,446 Did you see the surprise I brought? 794 00:41:15,996 --> 00:41:17,832 You see? A color television set. 795 00:41:18,642 --> 00:41:20,042 The very latest model. 796 00:41:20,067 --> 00:41:22,602 Well, you see what a good provider your father is. 797 00:41:23,139 --> 00:41:24,552 Tell me, everything okay at school? 798 00:41:25,039 --> 00:41:26,562 - Well, that's nice. - Have you eaten, darling? 799 00:41:26,802 --> 00:41:30,162 - It's not important. I'm not hungry. - You'll be home tomorrow evening, though, won't you? 800 00:41:30,162 --> 00:41:33,732 No, it's out of the question. I have the sales staff from Amelia coming into town. 801 00:41:34,062 --> 00:41:36,432 Oh, what a shame. I invited someone for dinner tomorrow. 802 00:41:36,822 --> 00:41:38,292 The local priest's nephew. 803 00:41:38,585 --> 00:41:41,117 Apparently he's interested in getting married, and believe it or not, he wants 804 00:41:41,142 --> 00:41:42,522 to meet our little precious. 805 00:41:42,792 --> 00:41:46,512 Oh, please, Clelia. That's something you women can work out for yourselves. 806 00:41:46,752 --> 00:41:49,417 Besides, if he's the priest's nephew, there's nothing to worry about. 807 00:41:49,442 --> 00:41:50,382 But you are the girl's father, after all. 808 00:41:50,742 --> 00:41:52,582 Yes, but I trust your judgment. 809 00:41:54,372 --> 00:41:55,752 Oh, touch this desk. 810 00:41:55,902 --> 00:41:58,441 I've said a million times I don't want anyone touching 811 00:41:58,441 --> 00:42:01,122 my things. Even if it's in disorder, don't touch. 812 00:42:01,572 --> 00:42:02,842 Here, too. 813 00:42:05,142 --> 00:42:07,752 It should always be closed to keep the dust off it. 814 00:42:08,112 --> 00:42:09,612 Oh, I'm not doing anything tomorrow afternoon. 815 00:42:10,032 --> 00:42:10,422 Why? 816 00:42:10,602 --> 00:42:13,602 Some of us are getting together, you know, at my sister's house to listen to some music. 817 00:42:14,112 --> 00:42:16,212 Oh, I'd love to come, only what will I tell my mother? 818 00:42:16,602 --> 00:42:18,552 Oh, just tell her you're coming to my house to study. 819 00:42:18,822 --> 00:42:22,672 Oh, by the way, you better not bring Sergio. There's too many of us already. 820 00:42:22,998 --> 00:42:25,612 My sister's got a lot of friends, you know. 821 00:42:25,902 --> 00:42:27,582 She's so lucky. She lives alone. 822 00:42:27,942 --> 00:42:31,102 You know, I can't wait until I get old enough to leave home. 823 00:42:31,422 --> 00:42:35,152 Hey, I just thought, you want a lift? My sister's boyfriend's coming to get me. 824 00:42:35,472 --> 00:42:36,922 Oh, there he is now. Come on, hurry. 825 00:42:37,242 --> 00:42:38,072 Hurry. 826 00:42:38,103 --> 00:42:39,831 You'll like him. Come on! 827 00:42:46,062 --> 00:42:47,202 Ciao, Alberto. 828 00:42:47,322 --> 00:42:48,524 This is Gisella. 829 00:42:48,549 --> 00:42:50,333 Come on, you sit in the middle. 830 00:42:51,379 --> 00:42:53,131 It's all right if Gisella comes along, isn't it? 831 00:42:53,165 --> 00:42:53,718 Of course it is! 832 00:43:15,462 --> 00:43:17,472 Listen, everybody. We're going to play a new game. 833 00:43:17,982 --> 00:43:21,552 First, we turn out all the lights, and then us girls are going to get undressed. 834 00:43:21,792 --> 00:43:22,902 And when we're all ready, 835 00:43:23,142 --> 00:43:27,462 Alberta will count to 10, and then turn the lights back on. And whoever doesn't have 836 00:43:27,462 --> 00:43:29,172 their clothes on will have to pay a penalty. 837 00:43:29,412 --> 00:43:30,412 All right? 838 00:43:30,522 --> 00:43:31,942 Everyone ready? 839 00:43:32,592 --> 00:43:33,822 Sure, yeah. 840 00:43:35,232 --> 00:43:37,072 Come on, Gisella, you play too. 841 00:43:37,302 --> 00:43:39,162 I'd rather not play. I've never done this sort of thing. 842 00:43:39,522 --> 00:43:41,782 Oh, don't be such a jerk. Come on. 843 00:43:42,552 --> 00:43:44,232 There's nothing wrong. We do it lots of times. 844 00:43:44,742 --> 00:43:47,182 The lights are so low, you can't see anything anyway. Come on. 845 00:44:06,282 --> 00:44:07,092 Ready, girls? 846 00:44:07,788 --> 00:44:09,172 And your panties, Gisela. 847 00:44:10,117 --> 00:44:11,232 Okay, Alberto, ready? 848 00:44:11,438 --> 00:44:14,076 All ready. One, two... 849 00:44:14,101 --> 00:44:15,357 Surprise, surprise! 850 00:44:34,392 --> 00:44:37,047 Hi, Gisella. We're waiting to take you two lovelies to the party today. 851 00:44:37,071 --> 00:44:38,292 I don't want to go, thanks. 852 00:44:38,532 --> 00:44:39,342 You don't want to go with us? 853 00:44:39,852 --> 00:44:40,302 Why not? 854 00:44:40,358 --> 00:44:41,658 Afraid we'll take more pictures? 855 00:44:42,670 --> 00:44:44,562 You shouldn't be. The others came out great. 856 00:44:44,832 --> 00:44:46,102 Here, take a look. 857 00:44:50,082 --> 00:44:51,132 That wasn't fair. 858 00:44:51,282 --> 00:44:51,882 Is that so? 859 00:44:52,332 --> 00:44:55,542 Well, if you don't come this afternoon, we're going to mail these to your parents. 860 00:44:55,902 --> 00:44:56,592 Think about it. 861 00:44:56,712 --> 00:44:58,062 Right, Alberto? That's it. 862 00:44:58,422 --> 00:44:59,442 And meanwhile, if you like, 863 00:44:59,982 --> 00:45:01,782 I'll give you these. We have lots of others. 864 00:45:02,052 --> 00:45:04,552 You're very photogenic in all the right places. 865 00:45:08,518 --> 00:45:09,542 All right, Gisela. 866 00:45:10,272 --> 00:45:11,502 How is it that at a certain point, 867 00:45:11,862 --> 00:45:13,432 you didn't try to rebel? 868 00:45:13,572 --> 00:45:14,562 To confide in someone? 869 00:45:15,162 --> 00:45:16,542 I mean, couldn't you have tried to get help? 870 00:45:17,022 --> 00:45:19,342 Confide in someone, rebel. 871 00:45:19,512 --> 00:45:23,611 It's all very easy to say, but if you had a mother like mine, you'd know it was impossible. 872 00:45:23,636 --> 00:45:25,572 How about, say, Sergio, your father? 873 00:45:26,082 --> 00:45:29,122 After a while, I was in too deep, I guess. 874 00:45:29,202 --> 00:45:30,432 The parties were held often. 875 00:45:31,092 --> 00:45:32,952 And I was forced to do whatever they wanted. 876 00:45:33,372 --> 00:45:36,332 And since I was still a virgin, I got to be the most popular girl there. 877 00:45:36,752 --> 00:45:40,364 Alberto and Anna would have been more furious than my mother if I'd lost my virginity. 878 00:45:40,389 --> 00:45:40,938 45! 879 00:45:41,177 --> 00:45:43,788 - I have 45. Do I hear 50? - I'll go 55. 880 00:45:44,052 --> 00:45:44,502 100. 881 00:45:44,869 --> 00:45:46,509 - 100 here. - 110. 882 00:45:46,873 --> 00:45:48,049 110 going once. 883 00:45:48,156 --> 00:45:51,979 - 120. - Good, 120 going once, going twice. 884 00:45:52,534 --> 00:45:57,682 - I have any more bids? Going twice. - Let's not forget, Giselle is definitely a virgin. 885 00:45:57,732 --> 00:45:59,693 Virgin where? Let me look. 886 00:46:00,192 --> 00:46:03,352 I have 120. Do I hear any more bids? 887 00:46:03,462 --> 00:46:04,872 Oh, yeah, she'll be here a little later. 888 00:46:05,502 --> 00:46:07,822 And then at 7.30 she has to go. 889 00:46:10,092 --> 00:46:11,872 Yes, of course, certainly. 890 00:46:12,247 --> 00:46:13,882 Yeah, bye now. 891 00:46:14,412 --> 00:46:15,922 Bye, Your Honor. Here you 892 00:46:16,272 --> 00:46:18,762 are. We could have always settled afterwards. No, no. 893 00:46:19,242 --> 00:46:19,872 Afterwards, 894 00:46:20,052 --> 00:46:21,222 I don't wish to see a soul. 895 00:46:21,672 --> 00:46:23,292 Understand? As you wish. Step this way. 896 00:46:23,712 --> 00:46:25,362 Is the champagne chilled in the... 897 00:46:25,602 --> 00:46:28,409 Yes, sir. Of course, Your Honor. 898 00:46:28,434 --> 00:46:29,502 Very good, very good. 899 00:46:30,162 --> 00:46:32,122 Wine compliments woman. 900 00:46:32,592 --> 00:46:34,842 I remember my father saying that when I was ten years old, 901 00:46:35,112 --> 00:46:36,702 back in the old colonial days. 902 00:46:36,942 --> 00:46:39,102 Sex is a tonic that raises up 903 00:46:39,312 --> 00:46:40,152 the character, 904 00:46:40,452 --> 00:46:43,642 adds virility. It's a man's duty to fornicate. 905 00:46:44,142 --> 00:46:45,702 In my time, I was stationed in 906 00:46:45,912 --> 00:46:49,493 every African post, Ethiopia, Libya, Somalia. I found exotic 907 00:46:49,493 --> 00:46:52,504 women the best suited to my fiery temperament. Now, is my child ready? 908 00:46:52,678 --> 00:46:53,779 Now, is my girl ready? 909 00:46:53,804 --> 00:46:54,424 Step this way. 910 00:46:55,692 --> 00:46:56,232 White Orchid, 911 00:46:56,532 --> 00:46:58,132 His Honor the General. 912 00:46:58,632 --> 00:47:00,172 White Orchid. 913 00:47:00,522 --> 00:47:01,302 A flower 914 00:47:01,572 --> 00:47:03,232 by any other name? 915 00:47:08,652 --> 00:47:10,702 No, I'll be late tonight. 916 00:47:12,132 --> 00:47:13,132 Yep. 917 00:47:13,542 --> 00:47:15,117 No, I'll eat out with friends. We're going to get a pizza. 918 00:47:15,142 --> 00:47:15,944 Hey, cut it short. 919 00:47:18,222 --> 00:47:19,037 All right, Mama. 920 00:47:19,062 --> 00:47:20,212 Come in. 921 00:47:20,742 --> 00:47:21,132 Yes. 922 00:47:21,713 --> 00:47:22,653 Yes, of course. 923 00:47:23,592 --> 00:47:25,469 - Hurry it up, will you? - You don't have to be angry, Mama. 924 00:47:26,103 --> 00:47:27,472 Yes, I understand. 925 00:47:27,732 --> 00:47:29,092 Okay, ciao. 926 00:47:30,312 --> 00:47:31,621 Just look what I brought home, darling. 927 00:47:31,646 --> 00:47:33,094 - Are you out of your mind? - What'd I do? 928 00:47:33,119 --> 00:47:34,992 Inviting two people over to the house at this hour, 929 00:47:35,232 --> 00:47:37,362 and one of them's the lawyer who's interested in Gisella. 930 00:47:37,542 --> 00:47:38,832 How am I going to explain she's not here? 931 00:47:39,012 --> 00:47:42,072 Don't worry about it, my darling. We'll be in my study, 932 00:47:42,282 --> 00:47:43,482 and we won't bother anyone. 933 00:47:44,022 --> 00:47:44,952 Look what I got today. 934 00:47:45,162 --> 00:47:48,852 - The Napoleonic troops I ordered months ago. Aren't they magnificent? - Yes, beautiful. 935 00:47:49,272 --> 00:47:50,272 Yeah. 936 00:47:50,712 --> 00:47:52,372 No, no, just a second. 937 00:47:53,022 --> 00:47:54,222 That was your daughter on the phone. 938 00:47:54,438 --> 00:47:56,298 - She said she's coming home late. - So? 939 00:47:56,412 --> 00:47:57,312 What do you mean, so? 940 00:47:57,432 --> 00:47:58,422 You should talk to her. 941 00:47:58,602 --> 00:47:59,562 After all, you are her father. Good evening. 942 00:47:59,712 --> 00:48:01,942 Good evening. Hope it isn't too late. 943 00:48:01,967 --> 00:48:02,757 No, really. 944 00:48:02,952 --> 00:48:03,612 It's quite all right. 945 00:48:04,182 --> 00:48:07,300 My dear Clelia, it's absolutely irreverent, the fact that I'm her father. 946 00:48:07,325 --> 00:48:08,207 Don't make me laugh. 947 00:48:08,232 --> 00:48:09,852 What am I supposed to say? I don't know. 948 00:48:10,272 --> 00:48:11,892 I've never handled anything like this before. 949 00:48:12,282 --> 00:48:14,133 You're her mother. You should know what to say to her. 950 00:48:14,158 --> 00:48:17,423 Listen, darling, do me a favor. Go make coffee for the guests, would you? 951 00:48:17,448 --> 00:48:18,568 Oh, for heaven's sake. 952 00:48:21,852 --> 00:48:22,602 What's this? 953 00:48:22,722 --> 00:48:25,272 The cavalry shouldn't be on the left. That was much later in the battle. 954 00:48:25,782 --> 00:48:28,842 From one o'clock in the afternoon until far into the night, the positions were 955 00:48:28,842 --> 00:48:31,272 unchanged. The cavalry was over on the right flank. 956 00:48:31,752 --> 00:48:32,472 If you don't mind, 957 00:48:32,652 --> 00:48:33,672 I know my Waterloo. 958 00:48:33,822 --> 00:48:34,812 Here's the new Napoleon. 959 00:48:35,682 --> 00:48:38,322 - Money is nice. I'm earning pretty good. - What do you do with it? 960 00:48:39,072 --> 00:48:43,102 Oh, I go out and buy what I like. Clothes, pocketbooks, bracelets, 961 00:48:43,512 --> 00:48:44,512 records, 962 00:48:44,832 --> 00:48:46,092 anything that strikes my fancy. 963 00:48:46,332 --> 00:48:49,092 - Don't your parents notice anything? Don't they wonder where you get the money? - No, because... 964 00:48:49,092 --> 00:48:50,442 ...I don't keep anything at my house. 965 00:48:50,802 --> 00:48:51,252 I mean, 966 00:48:51,702 --> 00:48:54,412 everything I buy, I keep at my friend's house. 967 00:48:54,492 --> 00:48:56,332 You know, I got eight radios. 968 00:48:58,962 --> 00:49:01,372 Okay, I've examined her. She's a virgin. 969 00:49:02,142 --> 00:49:03,142 Sure of it. 970 00:49:03,822 --> 00:49:04,822 Guaranteed. 971 00:49:05,982 --> 00:49:08,452 I suppose we can consider it a deal then. 972 00:49:09,582 --> 00:49:10,822 Very well. 973 00:49:11,022 --> 00:49:11,532 The girl 974 00:49:11,742 --> 00:49:12,492 will come with me. 975 00:49:12,942 --> 00:49:16,912 The two of you will meet me in Milan tomorrow and we'll settle accounts. Let's go. 976 00:49:17,922 --> 00:49:18,792 You stay well, you hear? 977 00:49:19,002 --> 00:49:19,392 Thank you. 978 00:49:19,872 --> 00:49:21,472 Ciao. Ciao. 979 00:49:23,082 --> 00:49:24,702 She's not bad, right, Doc? 980 00:49:24,822 --> 00:49:26,442 You took your regular fee, I imagine. 981 00:49:26,712 --> 00:49:28,949 Yes, but it wasn't exactly what you think. Hmm? 982 00:49:30,012 --> 00:49:31,722 This is the virgin that Alberta procured. 983 00:49:31,932 --> 00:49:33,188 Oh, perfect. 984 00:49:33,432 --> 00:49:34,212 She's sweet. 985 00:49:34,662 --> 00:49:36,162 She should be a good asset to the organization. 986 00:49:36,272 --> 00:49:37,902 Now, right now, you go into that room and 987 00:49:38,112 --> 00:49:38,742 relax, 988 00:49:38,982 --> 00:49:40,353 read or something. 989 00:49:40,872 --> 00:49:43,632 About noon, there's a gentleman coming, especially for you. 990 00:49:44,172 --> 00:49:45,432 It's down at the end on the left. 991 00:49:46,062 --> 00:49:50,722 There's magazines, records. Make yourself at home. From now on, she's ours. 992 00:49:51,402 --> 00:49:54,222 But make sure she gets home nights and stays home and no slip-ups. She 993 00:49:54,522 --> 00:49:57,042 has to remain a virgin. Nice gimmick. 994 00:49:57,462 --> 00:49:59,692 She certainly looks young and innocent. 995 00:50:00,432 --> 00:50:01,882 How come they 996 00:50:02,592 --> 00:50:04,572 let her go? She was getting a little too well-known at Bergamo. 997 00:50:05,382 --> 00:50:06,382 It got dangerous. 998 00:50:07,182 --> 00:50:08,052 Milan's a big city. 999 00:50:08,412 --> 00:50:09,592 More clients. 1000 00:50:09,822 --> 00:50:10,332 Anyway, 1001 00:50:10,452 --> 00:50:12,792 they were getting around 300,000 a trick for 1002 00:50:13,002 --> 00:50:14,632 her, so you know what to ask. 1003 00:50:15,852 --> 00:50:16,852 Listen, 1004 00:50:17,772 --> 00:50:18,772 Daniela, 1005 00:50:19,482 --> 00:50:20,112 is she working hard? 1006 00:50:20,442 --> 00:50:21,042 Oh, wonderfully. 1007 00:50:21,432 --> 00:50:22,392 She's in demand a lot. 1008 00:50:22,572 --> 00:50:24,391 She can only stay two hours in the afternoon, though. 1009 00:50:24,702 --> 00:50:25,422 She's here now. 1010 00:50:25,681 --> 00:50:27,142 Do you want to have a look? 1011 00:50:29,168 --> 00:50:30,338 Move them like you were riding a 1012 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 bicycle. Yes. 1013 00:50:40,838 --> 00:50:41,558 That's nice. 1014 00:50:42,128 --> 00:50:42,758 Now I see it. 1015 00:50:43,148 --> 00:50:44,448 Now I don't. 1016 00:50:48,428 --> 00:50:49,428 Stop. 1017 00:50:50,918 --> 00:50:51,918 Now. 1018 00:50:52,088 --> 00:50:55,368 You're no longer the classmate I peeked at when I was at school. 1019 00:50:55,868 --> 00:50:57,495 Now you know who you're gonna be? 1020 00:50:58,418 --> 00:51:00,108 You're going to be my teacher. 1021 00:51:03,758 --> 00:51:04,688 Come over here nearer, 1022 00:51:05,078 --> 00:51:06,168 closer. 1023 00:51:07,208 --> 00:51:08,748 Lean over me. 1024 00:51:08,828 --> 00:51:10,758 Make sure I'm doing my homework. 1025 00:51:10,958 --> 00:51:14,928 Unbutton your damn blouse. Otherwise, how can I see your tits? 1026 00:51:15,188 --> 00:51:15,698 That's it. 1027 00:51:15,848 --> 00:51:16,868 Come a little closer. 1028 00:51:17,288 --> 00:51:18,558 A little lower. 1029 00:51:19,328 --> 00:51:20,734 Now I can see the nipple. 1030 00:51:21,278 --> 00:51:22,278 Stupendous. 1031 00:51:23,438 --> 00:51:24,918 Lean over me. 1032 00:51:27,038 --> 00:51:28,158 And now, 1033 00:51:28,508 --> 00:51:31,248 And now you realize that I'm peeking at you. 1034 00:51:31,448 --> 00:51:32,808 How do you react? 1035 00:51:33,248 --> 00:51:34,578 How do you react? 1036 00:51:34,868 --> 00:51:36,258 How do you react? 1037 00:51:41,318 --> 00:51:43,906 That takes all kinds, I guess. Who's to know a freak like that 1038 00:51:43,910 --> 00:51:46,718 isn't dangerous? I wouldn't worry. Daniela's a phenomenon. 1039 00:51:47,168 --> 00:51:49,428 She's really a born whore. 1040 00:52:08,464 --> 00:52:10,278 To the uncommon market. 1041 00:52:10,958 --> 00:52:12,828 Business is better than ever. 1042 00:52:12,998 --> 00:52:17,024 We'll turn this house over to Silvana, or else to Mantovani. 1043 00:52:17,258 --> 00:52:19,268 You and Franco are to leave at the end of the week. 1044 00:52:19,418 --> 00:52:21,068 She'll show you the house in Turin first, 1045 00:52:21,248 --> 00:52:22,448 then you go on to Marseille, 1046 00:52:22,628 --> 00:52:23,628 Geneva, 1047 00:52:23,798 --> 00:52:24,948 and Paris. 1048 00:52:25,328 --> 00:52:27,608 My associates have only insisted on one thing, 1049 00:52:28,268 --> 00:52:29,288 some protection for 1050 00:52:29,434 --> 00:52:30,931 our houses in Rome. 1051 00:52:31,058 --> 00:52:32,178 Ah, in Rome. 1052 00:52:32,288 --> 00:52:36,638 We haven't got a worry in the world. We've got contacts. The kind that can get to a senator 1053 00:52:36,638 --> 00:52:38,598 without even going through his secretary. 1054 00:52:40,238 --> 00:52:42,978 Leaving now, Daniela? Yes, I have to get home. 1055 00:52:43,868 --> 00:52:45,198 I'll see you tomorrow. 1056 00:52:46,478 --> 00:52:47,408 Keep it down, Daniela. 1057 00:52:47,678 --> 00:52:48,948 Yes, Daddy, I will. 1058 00:52:53,888 --> 00:52:56,028 Darling, you're always so alone. 1059 00:52:56,768 --> 00:52:58,700 I don't understand it. 1060 00:52:59,198 --> 00:53:01,268 At your age, I always used to go out. 1061 00:53:01,808 --> 00:53:03,738 Or at least have friends over to the house. 1062 00:53:04,928 --> 00:53:07,448 I have my books, my records. I'm happy the way I am. 1063 00:53:07,718 --> 00:53:11,508 Oh, by the way, did you get in touch with the Pulchys about Cortina? 1064 00:53:11,768 --> 00:53:14,658 I'll go if they'll go. That way it should be interesting. 1065 00:53:14,768 --> 00:53:17,455 I called several times, but there wasn't any answer. 1066 00:54:32,172 --> 00:54:32,958 You're incredible. 1067 00:54:33,458 --> 00:54:36,158 There can't be any other 17-year-old girl in the world 1068 00:54:36,578 --> 00:54:38,168 who can enjoy sex the way you do. 1069 00:54:38,738 --> 00:54:40,608 You come like a rabbit. 1070 00:54:42,428 --> 00:54:45,218 It was all a fraud, pussycat. I was faking it. 1071 00:54:45,758 --> 00:54:46,988 Since you're an old friend, 1072 00:54:47,528 --> 00:54:49,488 I wanted you to have the satisfaction. 1073 00:54:50,535 --> 00:54:51,535 What are you saying? 1074 00:54:52,298 --> 00:54:54,528 My beautiful, foolish Casanova. 1075 00:54:54,698 --> 00:54:56,018 I outsmarted you, didn't I? 1076 00:54:56,408 --> 00:54:59,478 And it was easy. You men know nothing about women. 1077 00:54:59,798 --> 00:55:00,968 I've been taught well, you see, 1078 00:55:01,148 --> 00:55:02,918 but I only do it on special occasions, 1079 00:55:03,398 --> 00:55:04,818 like with you. 1080 00:55:05,438 --> 00:55:06,828 Listen, Julia, 1081 00:55:07,028 --> 00:55:08,898 some men like to be whipped. 1082 00:55:09,068 --> 00:55:11,418 Others like to hear you curse and swear. 1083 00:55:11,948 --> 00:55:12,488 But you know, 1084 00:55:12,878 --> 00:55:15,008 the thing that's the most difficult to master 1085 00:55:15,398 --> 00:55:17,298 is faking a real orgasm. 1086 00:55:17,978 --> 00:55:20,408 Some girls think it's enough just to move around and 1087 00:55:20,558 --> 00:55:22,758 groan a lot, and when it's over, nothing. 1088 00:55:23,168 --> 00:55:24,188 Just a block of ice. 1089 00:55:24,548 --> 00:55:25,817 Only instead, 1090 00:55:26,318 --> 00:55:28,308 instead it's like a crescendo. 1091 00:55:28,598 --> 00:55:29,228 You know what I mean? 1092 00:55:29,678 --> 00:55:31,088 A piece of music that has to 1093 00:55:31,268 --> 00:55:31,808 build 1094 00:55:32,078 --> 00:55:33,038 and build until it 1095 00:55:33,158 --> 00:55:34,548 finally explodes. 1096 00:55:35,438 --> 00:55:37,060 Like a Bach fugue. 1097 00:55:37,628 --> 00:55:39,378 It's my piรจce de rรฉsistance. 1098 00:55:39,878 --> 00:55:41,378 You want to know what I've noticed, Julio? 1099 00:55:41,978 --> 00:55:43,338 You're all babies. 1100 00:55:44,258 --> 00:55:46,148 You have many more complexes than us girls. 1101 00:55:46,298 --> 00:55:47,453 You're frustrated. 1102 00:55:47,558 --> 00:55:48,558 Tell me. 1103 00:55:48,968 --> 00:55:51,438 The thing with me is that I don't feel anything. 1104 00:55:51,668 --> 00:55:53,538 Either with men or women. 1105 00:55:53,828 --> 00:55:54,278 I'm blocked, 1106 00:55:54,398 --> 00:55:55,398 frigid. 1107 00:55:56,078 --> 00:55:58,178 The only way I can enjoy anything is alone. 1108 00:55:58,688 --> 00:56:00,048 Doing it to myself. 1109 00:56:00,158 --> 00:56:01,488 That's quite a revelation. 1110 00:56:04,298 --> 00:56:04,718 I know. 1111 00:56:05,168 --> 00:56:06,788 And you've always been so good to me. 1112 00:56:07,028 --> 00:56:08,588 I was in love and I hoped you were too. 1113 00:56:09,188 --> 00:56:11,778 I never expected you to make a career of this. 1114 00:56:12,158 --> 00:56:13,844 Don't forget, though, it was you who took me to a 1115 00:56:13,844 --> 00:56:16,088 house the first time. Only because you asked me to. 1116 00:56:16,478 --> 00:56:17,614 You wanted it. 1117 00:56:17,948 --> 00:56:19,038 You remember? 1118 00:56:19,568 --> 00:56:20,348 Now I feel guilty about it. 1119 00:56:21,128 --> 00:56:22,688 No, it wasn't your fault. 1120 00:56:22,898 --> 00:56:26,058 You said you wanted experience with other men before we were married. 1121 00:56:26,798 --> 00:56:28,188 I made one mistake. 1122 00:56:28,628 --> 00:56:30,308 I really believed I'd get you back, 1123 00:56:30,458 --> 00:56:31,178 all to myself. 1124 00:56:31,658 --> 00:56:33,908 All right, I'll tell you what led me to ask you that favor. 1125 00:56:34,418 --> 00:56:36,288 It was on account of my father and mother, 1126 00:56:36,338 --> 00:56:37,418 each for a different reason. 1127 00:56:38,018 --> 00:56:39,518 My father was at his office one day. 1128 00:56:39,788 --> 00:56:40,928 I was shopping nearby, 1129 00:56:41,138 --> 00:56:42,754 and I thought I'd drop in on him and surprise him. 1130 00:56:42,754 --> 00:56:46,278 Believe me, she's a little sensation. I guarantee it. 1131 00:56:47,078 --> 00:56:50,658 I give you my personal guarantee you get what I mean. 1132 00:56:50,948 --> 00:56:52,268 And she even smells good, too, 1133 00:56:52,718 --> 00:56:54,348 like French perfume. 1134 00:56:55,088 --> 00:56:56,828 I swear to God, she's only 16. 1135 00:56:57,098 --> 00:56:59,123 You're less than my own daughter. 1136 00:56:59,648 --> 00:56:59,888 What? 1137 00:57:00,218 --> 00:57:01,448 No, she's not expensive. 1138 00:57:01,688 --> 00:57:02,738 Sixty thousand lira. 1139 00:57:03,158 --> 00:57:04,977 A hundred dollars to you. 1140 00:57:05,738 --> 00:57:06,728 Certainly isn't. 1141 00:57:07,538 --> 00:57:08,018 Yeah, 1142 00:57:08,228 --> 00:57:09,978 don't worry, I will. 1143 00:57:10,478 --> 00:57:13,308 They've got a selection of girls you wouldn't believe. 1144 00:57:14,018 --> 00:57:16,938 No, I can't give you the address now. It's too dangerous. 1145 00:57:17,918 --> 00:57:20,478 There's always a chance of a tap on the phone. 1146 00:57:20,858 --> 00:57:22,688 I also know this other one. 1147 00:57:23,048 --> 00:57:24,638 Seventeen years old. 1148 00:57:24,968 --> 00:57:26,408 She gives a blow job 1149 00:57:26,918 --> 00:57:29,190 that'll blow your brains right out of your ears. 1150 00:57:29,250 --> 00:57:32,898 Oh, come on, they may be young, but I'm telling you. 1151 00:57:33,428 --> 00:57:36,318 No, I give you the address in person. 1152 00:57:37,868 --> 00:57:39,646 Slow down, you're getting horny. 1153 00:57:39,788 --> 00:57:40,268 Tear off a 1154 00:57:40,388 --> 00:57:42,798 quickie with your wife and make her day. 1155 00:57:42,968 --> 00:57:43,898 Listen, I got to go. 1156 00:57:44,258 --> 00:57:45,278 I'll see you Saturday. 1157 00:57:45,578 --> 00:57:45,878 Yeah, 1158 00:57:46,058 --> 00:57:47,058 bye. 1159 00:57:49,208 --> 00:57:50,448 Ciao, Daddy. 1160 00:57:50,858 --> 00:57:52,328 Daniela, did you just arrive? 1161 00:57:52,478 --> 00:57:54,458 Yes, just this minute. I hope I'm not disturbing you. 1162 00:57:54,551 --> 00:57:56,778 No, of course not. Don't be silly. 1163 00:57:58,298 --> 00:58:00,818 Listen, you remember what you promised me every Easter? 1164 00:58:01,328 --> 00:58:02,018 Promise you? 1165 00:58:02,438 --> 00:58:04,878 That we'd take a trip together, just us two. 1166 00:58:05,168 --> 00:58:06,888 I feel so important. 1167 00:58:07,418 --> 00:58:12,038 Don't laugh at me, please. I'm serious. I'd really like to. I wish I could, but I'm busy. 1168 00:58:12,248 --> 00:58:15,258 I think I'm going to have less work, and it always turns out to be more. 1169 00:58:15,428 --> 00:58:16,778 I'm sorry, but that's the way it is. 1170 00:58:17,108 --> 00:58:18,938 But we'll do it one day. That's a promise. 1171 00:58:19,508 --> 00:58:21,998 But I'm sure you could enjoy yourself just as much with your mother. 1172 00:58:22,448 --> 00:58:23,708 Or with some friend. 1173 00:58:24,518 --> 00:58:26,478 Why didn't you think about it just now? 1174 00:58:28,538 --> 00:58:29,718 No reason. 1175 00:58:29,918 --> 00:58:31,868 I suppose you're going to say your mother was playing around, too. Uh-uh. 1176 00:58:32,288 --> 00:58:32,888 She wasn't. 1177 00:58:33,458 --> 00:58:36,338 But she's no saint. I began thinking that if he was that bad, 1178 00:58:36,728 --> 00:58:38,498 then maybe she had something she was hiding, too. 1179 00:58:38,828 --> 00:58:40,568 Everyone hides something. It's natural. 1180 00:58:40,748 --> 00:58:43,278 I know, but I started to spy on her anyway. 1181 00:58:43,718 --> 00:58:45,534 I was sure there was something. 1182 00:58:45,728 --> 00:58:46,788 I followed her. 1183 00:58:47,078 --> 00:58:49,688 I turned the house upside down, room by room, for months. 1184 00:58:49,838 --> 00:58:51,038 And, of course, you found something. 1185 00:58:51,368 --> 00:58:52,958 Yes, eventually I found a diary 1186 00:58:53,348 --> 00:58:54,488 and some tapes she'd recorded. 1187 00:58:54,848 --> 00:58:56,599 You know my mother, she drives people out of their 1188 00:58:56,599 --> 00:58:58,628 minds with her need for order, and me included. 1189 00:58:58,958 --> 00:59:01,118 The tapes were apparently recorded for her analyst. 1190 00:59:01,798 --> 00:59:02,034 And 1191 00:59:02,138 --> 00:59:03,618 were very revealing. 1192 00:59:03,878 --> 00:59:05,618 And how with her it was an obsession. 1193 00:59:05,918 --> 00:59:09,528 You have to understand that after she left school, she wanted to be a writer. 1194 00:59:09,578 --> 00:59:10,478 As if I cared. 1195 00:59:10,988 --> 00:59:13,169 Unfortunately, I needed affection, and I found out through 1196 00:59:13,169 --> 00:59:16,028 the recordings that I wasn't even wanted, that I was a mistake, 1197 00:59:16,268 --> 00:59:17,918 even though she tried to be the perfect mother. 1198 00:59:18,398 --> 00:59:19,418 One day I asked her, 1199 00:59:19,688 --> 00:59:20,958 point blank... 1200 00:59:21,728 --> 00:59:22,388 Tell me, Mommy, 1201 00:59:22,988 --> 00:59:24,008 do you really love me? 1202 00:59:24,158 --> 00:59:26,388 Sweetheart, what a silly question. 1203 00:59:28,928 --> 00:59:31,448 Especially since you're the one who's been acting strangely lately. 1204 00:59:31,568 --> 00:59:33,248 I just don't understand you anymore. 1205 00:59:33,488 --> 00:59:36,001 Really. But to answer your question, the well-being of you 1206 00:59:36,001 --> 00:59:38,558 and your brother is the only thing that concerns us, darling. 1207 00:59:39,098 --> 00:59:41,588 Yes, I know, but you didn't really answer the question. 1208 00:59:42,098 --> 00:59:45,638 Tell me what's bothering you. I can't do anything if you won't communicate with me. 1209 00:59:46,388 --> 00:59:47,528 I don't know. I just don't know. 1210 00:59:48,308 --> 00:59:51,938 The more my mother showered me with presents to demonstrate that she cared, 1211 00:59:52,298 --> 00:59:57,048 the more I became convinced that beneath that mountain of objects there was a void. 1212 00:59:57,518 --> 01:00:01,388 By then I'd come to understand them perfectly. I knew that everything they offered me, 1213 01:00:01,508 --> 01:00:02,558 clothes, trips, 1214 01:00:02,738 --> 01:00:04,448 skiing lessons, flying lessons, 1215 01:00:04,838 --> 01:00:06,068 was just a way of buying me off. 1216 01:00:06,788 --> 01:00:08,558 I didn't need a psychoanalyst to tell me 1217 01:00:09,158 --> 01:00:12,648 that the only way to relieve my anxiety was to play their game. 1218 01:00:13,118 --> 01:00:13,388 There. 1219 01:00:13,718 --> 01:00:15,158 Now you know all about my double life. 1220 01:00:15,608 --> 01:00:16,568 It may seem banal. 1221 01:00:16,958 --> 01:00:18,428 But you know, your family's not unique. 1222 01:00:18,908 --> 01:00:18,998 And 1223 01:00:19,164 --> 01:00:22,268 yet we have to try to overcome these difficulties or else society will fall apart. 1224 01:00:22,538 --> 01:00:25,548 It's a lucky thing not all children behave like you do. You're overreacting. 1225 01:00:25,688 --> 01:00:28,908 I'm not overreacting at all. I'm just conforming to their standards. 1226 01:00:29,558 --> 01:00:30,698 If only I had the courage to 1227 01:00:30,848 --> 01:00:32,048 rebel, it'd be a lot better. 1228 01:00:32,258 --> 01:00:33,098 Only right now, the only rebellion I'm 1229 01:00:33,724 --> 01:00:35,414 capable of is suicide. 1230 01:00:37,114 --> 01:00:39,533 Oh, no, you don't have to worry. I won't, Julia. I know I'm 1231 01:00:39,533 --> 01:00:42,064 just a stupid bourgeois future housewife and mother. 1232 01:00:42,634 --> 01:00:44,434 For all I know, I love every minute of it. 1233 01:00:44,974 --> 01:00:46,304 But I can't. 1234 01:00:46,868 --> 01:00:48,854 I just can't go on any longer. I know, Daniela. 1235 01:00:51,364 --> 01:00:52,384 Everything will be all right 1236 01:00:52,984 --> 01:00:53,764 if you'll let me help you. 1237 01:00:54,214 --> 01:00:55,804 Only one thing can help me now. 1238 01:00:56,348 --> 01:00:58,054 You want to know why I go there every day? 1239 01:00:58,624 --> 01:01:00,604 I keep waiting for my father to come in. 1240 01:01:00,934 --> 01:01:01,714 The only way this 1241 01:01:01,954 --> 01:01:04,608 hell can end is when he sees me there. 1242 01:01:05,104 --> 01:01:06,334 It's stupid, I know. 1243 01:01:06,574 --> 01:01:09,874 But it's the only way I can get back at him and my mother. I want to destroy them. 1244 01:01:10,504 --> 01:01:11,284 Once and for all. 1245 01:01:11,584 --> 01:01:12,754 You're more naive than I thought. 1246 01:01:13,204 --> 01:01:14,824 Half the girls in the city are in the trade. 1247 01:01:15,484 --> 01:01:17,594 They might never get around to you. 1248 01:01:17,914 --> 01:01:19,574 Daniela? Yes? 1249 01:01:19,924 --> 01:01:21,034 Are your friends always so 1250 01:01:21,154 --> 01:01:21,724 unpunctual? 1251 01:01:21,964 --> 01:01:25,544 They're not unpunctual, Mother. I told them to come any time after lunch. 1252 01:01:25,594 --> 01:01:28,664 Tell me, is it really so important for us to know them, Daniela? 1253 01:01:29,374 --> 01:01:31,444 Oh, Daddy, you're always telling me that you want... 1254 01:01:32,074 --> 01:01:32,914 Oh, here they are now. 1255 01:01:33,274 --> 01:01:35,974 You always say I'm strange because I like being alone. 1256 01:01:36,244 --> 01:01:39,944 You say I should invite friends over, and when I do, you don't like it. 1257 01:01:40,594 --> 01:01:43,364 Don't worry, Mommy, you can take your nap later. 1258 01:01:52,264 --> 01:01:52,894 Good afternoon. 1259 01:01:53,284 --> 01:01:54,644 How do you do? Good afternoon. 1260 01:01:55,084 --> 01:01:58,204 That'll be all, thank you. Would you offer them something to drink, Daddy? 1261 01:01:58,834 --> 01:02:01,664 And Francesca, would you mind going in the other room, please? 1262 01:02:06,724 --> 01:02:10,094 Daddy, my friends are here because they want 10 million lira. 1263 01:02:10,564 --> 01:02:12,994 You see, I've decided to break a contract I have with them. 1264 01:02:13,594 --> 01:02:15,394 Anyway, it's not really all that much. 1265 01:02:15,844 --> 01:02:16,954 And the thing is that 1266 01:02:17,134 --> 01:02:18,724 I'm tired and not well. 1267 01:02:19,324 --> 01:02:22,214 They've been nice about it and have accepted my decision. 1268 01:02:22,804 --> 01:02:25,174 But naturally, I have to buy out the rest of my contract. 1269 01:02:25,294 --> 01:02:27,724 Daniela, Precious, what are you talking about? 1270 01:02:27,994 --> 01:02:28,774 The fact is, 1271 01:02:29,404 --> 01:02:32,624 this wasn't our idea. And there's something else, too. 1272 01:02:32,884 --> 01:02:33,724 You, Mommy, 1273 01:02:33,904 --> 01:02:34,864 and you, Daddy, 1274 01:02:35,104 --> 01:02:38,264 both have friends and acquaintances that are very influential. 1275 01:02:38,824 --> 01:02:40,484 And if you don't agree, 1276 01:02:42,454 --> 01:02:45,424 these two also know people who are very important. 1277 01:02:45,814 --> 01:02:46,834 And they will use them 1278 01:02:47,134 --> 01:02:50,024 to damage us in any way they can, and they'll stop at nothing. 1279 01:02:51,064 --> 01:02:52,294 One of my best friends, 1280 01:02:52,654 --> 01:02:54,374 even paid with her life. 1281 01:02:55,174 --> 01:02:57,274 But I don't think that people in your position will 1282 01:02:57,394 --> 01:02:58,894 have any trouble reaching an agreement. 1283 01:02:59,284 --> 01:03:00,274 I'm quite sure that 1284 01:03:00,754 --> 01:03:02,044 to avoid any scandal, 1285 01:03:02,374 --> 01:03:05,264 my parents will settle without going to the police. 1286 01:03:05,854 --> 01:03:08,014 I hope that you will be equally cooperative. 1287 01:03:08,314 --> 01:03:13,274 I believe it's in everyone's best interest that nothing of this goes beyond these walls. 1288 01:03:13,834 --> 01:03:15,634 I'm afraid I still don't understand, Daniela. 1289 01:03:16,174 --> 01:03:18,194 You see, I happen to be a prostitute. 1290 01:03:18,694 --> 01:03:20,524 Or perhaps you would call me a call girl, Daddy. 1291 01:03:21,214 --> 01:03:22,324 And now if I'm going to get out, 1292 01:03:22,924 --> 01:03:25,324 I've got to pay these two people 10 million lira. 1293 01:03:25,984 --> 01:03:28,904 You see, I was very good at what I did for them. 1294 01:03:29,344 --> 01:03:31,294 Is 10 million such a lot to redeem your daughter? 1295 01:03:31,864 --> 01:03:34,214 But I do owe you some sort of an explanation, 1296 01:03:34,624 --> 01:03:38,504 since otherwise for you to understand all this would be virtually impossible. 1297 01:03:38,764 --> 01:03:39,944 You see, 1298 01:03:40,654 --> 01:03:41,494 it first started 1299 01:03:41,884 --> 01:03:43,054 two years ago after 1300 01:03:43,204 --> 01:03:45,724 I overheard a phone call. I don't know if you remember, 1301 01:03:46,414 --> 01:03:48,634 but I do. I remember only too well. 1302 01:03:49,084 --> 01:03:49,324 But... 1303 01:03:50,074 --> 01:03:50,284 What 1304 01:03:50,434 --> 01:03:51,304 telephone call is it? 1305 01:03:51,754 --> 01:03:52,414 Oh, sure. 1306 01:03:52,774 --> 01:03:54,484 I didn't expect it. It wasn't important to you. 1307 01:03:54,994 --> 01:03:56,554 But now I think I've done enough of the talking. 1308 01:03:56,974 --> 01:03:58,384 Now it's your turn to speak about it. 1309 01:03:58,954 --> 01:04:00,544 You've got to decide what's going to be done. 1310 01:04:01,204 --> 01:04:02,404 I've said what has to be said, 1311 01:04:02,734 --> 01:04:04,034 and for me it's over. ยถยถ 1312 01:05:00,484 --> 01:05:02,624 Slow down. We're just about there. There. 1313 01:05:02,944 --> 01:05:09,994 Pull over and stop, OK? Ain't it better back there? 1314 01:05:10,684 --> 01:05:13,474 Yeah, we'll be able to keep an eye on three crossings all at the same time. 1315 01:05:13,744 --> 01:05:17,774 Come on. They never hang out there. You know that. Oh, he's right. Turn around. It's better, but make it fast. ยถยถ 1316 01:06:00,694 --> 01:06:01,114 Just the whole lot? 1317 01:06:01,384 --> 01:06:02,924 There ain't no others. Hmm. 1318 01:06:04,864 --> 01:06:06,284 Nice and meaty. 1319 01:06:06,484 --> 01:06:06,904 Turn around. 1320 01:06:07,414 --> 01:06:09,203 Lift your arms up, darling. 1321 01:06:09,334 --> 01:06:09,814 Hey, 1322 01:06:10,144 --> 01:06:10,744 how about the hair? 1323 01:06:10,864 --> 01:06:11,824 She's a baby, can't you see? 1324 01:06:12,094 --> 01:06:14,014 What, are you bringing me shaved chicks now, huh? 1325 01:06:14,434 --> 01:06:17,924 All right, but you know, some men like a little bit of hair with their meat. 1326 01:06:18,034 --> 01:06:18,784 Okay, you'll do. 1327 01:06:19,024 --> 01:06:20,273 Here you go. 1328 01:06:20,704 --> 01:06:21,664 A little present for you. 1329 01:06:21,964 --> 01:06:22,964 Thanks. 1330 01:06:23,044 --> 01:06:23,524 Next. 1331 01:06:23,794 --> 01:06:25,181 Let's have a peek. 1332 01:06:26,164 --> 01:06:27,244 Okay, see that? 1333 01:06:27,364 --> 01:06:30,334 Got it. Baby's right. The babies with little hair go good. 1334 01:06:30,784 --> 01:06:32,084 How about you? 1335 01:06:32,194 --> 01:06:33,777 Good girl. Here you are. 1336 01:06:35,284 --> 01:06:35,824 How you doing? 1337 01:06:36,064 --> 01:06:37,264 Not bad. Hi. Check this. 1338 01:06:37,953 --> 01:06:40,354 All right, not bad. Not bad at all. Let's see what she's got. 1339 01:06:41,074 --> 01:06:42,794 You heard him. Take it off. 1340 01:06:43,294 --> 01:06:44,194 OK, what's this? 1341 01:06:44,734 --> 01:06:46,654 She got a kid in the cooker? Yeah, so what? 1342 01:06:46,774 --> 01:06:47,954 Come on. 1343 01:06:48,034 --> 01:06:50,054 What am I going to do with her? 1344 01:06:51,064 --> 01:06:52,064 Hey, Mary, a lot of guys did chicks like this. 1345 01:06:52,744 --> 01:06:54,514 She's only 15 years old, you know. 1346 01:06:54,634 --> 01:06:58,414 You don't come across this every day. Yeah, nice, but it ain't easy to sell. Hey, man, it ain't 1347 01:06:58,414 --> 01:07:02,254 like you could see it. Would you just take a look at this face? Ain't she a living doll? I 1348 01:07:02,254 --> 01:07:04,714 see. I got good eyesight, but it ain't easy to sell. 1349 01:07:04,894 --> 01:07:08,314 There's a lot just like doing a trade. You can't tell me any different. Carmelo, I'll keep 1350 01:07:08,314 --> 01:07:11,324 her in mind for later. It ain't no use. Let's get the hell out of here, okay? 1351 01:07:11,734 --> 01:07:15,134 The kid just ain't appreciated. We'll see you. That's me. You're making a mistake. 1352 01:07:16,864 --> 01:07:18,064 No, I'm afraid this isn't for me. 1353 01:07:18,574 --> 01:07:20,974 If I attempt an abortion at this stage, I'm asking for trouble. 1354 01:07:21,724 --> 01:07:23,474 She ought to go through with it. 1355 01:07:23,674 --> 01:07:26,314 I told you the last time, for Christ's sake, not after the first 12 weeks. 1356 01:07:26,584 --> 01:07:26,914 Oh, look, 1357 01:07:27,394 --> 01:07:29,404 I'm willing to pay even more than the other times. 1358 01:07:29,644 --> 01:07:33,244 I'm not about to haggle over the price, you know. With this one, it's not a question of the cost. 1359 01:07:33,634 --> 01:07:34,084 I'm aware that in 1360 01:07:34,264 --> 01:07:35,704 this condition you can't make a deal on her. 1361 01:07:36,064 --> 01:07:37,144 But how can I take the risk? 1362 01:07:37,354 --> 01:07:39,724 What are you worried about? I told you, I'll take the responsibility. 1363 01:07:39,724 --> 01:07:41,764 Responsibility? I'm the one who's doing it. 1364 01:07:42,004 --> 01:07:43,004 Oh! 1365 01:07:43,534 --> 01:07:45,964 It's easy for you to say, but she's at least six months gone and you know it. 1366 01:07:46,234 --> 01:07:48,974 Oh. No, no, no. I'm afraid I can't do it. Go on. What's this? You throwing us out? 1367 01:07:49,234 --> 01:07:50,894 That's right. That's right. I'm throwing you out. Oh, great friend. 1368 01:07:51,064 --> 01:07:51,514 You turned out to be. 1369 01:07:51,694 --> 01:07:53,504 And don't bring one like this around again. Do you understand? I won't bring anyone around. 1370 01:07:55,384 --> 01:07:57,394 Look now, don't worry about it, honey. 1371 01:07:57,574 --> 01:07:59,421 Time heals all. You'll have the kids soon. You 1372 01:07:59,421 --> 01:08:01,414 put it up for adoption and then it's over. 1373 01:08:01,594 --> 01:08:04,094 Oh, swell. It's just a baby, right? 1374 01:08:04,294 --> 01:08:06,140 Oh, what do you care anyway? You don't even have 1375 01:08:06,140 --> 01:08:08,924 to see it. The hospital takes care of everything. 1376 01:08:09,244 --> 01:08:13,154 You can't imagine how many people can't have babies and want to adopt. 1377 01:08:14,254 --> 01:08:17,104 Of course, that's in case the father doesn't suddenly come around. 1378 01:08:17,614 --> 01:08:18,694 The guy who knocked you up. 1379 01:08:19,354 --> 01:08:21,244 Don't worry. He's not going to show up. 1380 01:08:22,054 --> 01:08:23,224 He couldn't if he wanted to. 1381 01:08:23,494 --> 01:08:24,494 Oh? 1382 01:08:24,634 --> 01:08:25,264 And why not? 1383 01:08:25,984 --> 01:08:27,424 I suppose he's the pope, right? 1384 01:08:27,634 --> 01:08:28,634 Listen. 1385 01:08:29,494 --> 01:08:30,784 Will you tell me something? 1386 01:08:30,934 --> 01:08:32,594 The creep who did it. 1387 01:08:34,444 --> 01:08:36,282 Does he know or doesn't he? 1388 01:08:37,684 --> 01:08:39,184 Oh, he knows all right. 1389 01:08:39,604 --> 01:08:43,844 If I could have an abortion, I'd keep it a secret. Since I can't, 1390 01:08:44,014 --> 01:08:45,254 I'll tell everyone. 1391 01:08:46,471 --> 01:08:47,164 Boy, will I tell. 1392 01:08:47,644 --> 01:08:50,444 Who are you trying to kid? I bet there were lots of them, right? 1393 01:08:50,974 --> 01:08:51,484 No, 1394 01:08:51,604 --> 01:08:53,614 I only went all the way with one guy. 1395 01:08:53,974 --> 01:08:58,114 You're saying the way you come from, you only laid it out for one guy? You heard right, 1396 01:08:58,414 --> 01:08:58,984 only one. 1397 01:08:59,494 --> 01:09:01,654 I didn't even let the others kiss me on my mouth, honest. 1398 01:09:02,224 --> 01:09:05,804 Will you just look at that filthy whore, a nice mess your daughter got herself into. 1399 01:09:06,064 --> 01:09:08,804 You damn well better tell us who did it or I'll beat your ass for you! 1400 01:09:10,204 --> 01:09:13,205 It's three weeks now you should have had your period. 1401 01:09:13,469 --> 01:09:15,644 And you all get out of here until I tell you. Get out of here and don't come back until I call you. 1402 01:09:15,904 --> 01:09:20,044 Get out, get out. Now you listen to me. 1403 01:09:20,494 --> 01:09:21,844 Either you start talking or I swear to God, 1404 01:09:22,084 --> 01:09:23,474 I'll kill you. 1405 01:09:24,074 --> 01:09:27,934 I know what this little tramp's been doing. She's pregnant. 1406 01:09:28,324 --> 01:09:30,670 She's pregnant, pregnant. What are people going to say? 1407 01:09:31,229 --> 01:09:32,041 I'll kill her. 1408 01:09:32,066 --> 01:09:33,816 What are people going to say when that belly starts to swell? 1409 01:09:35,555 --> 01:09:36,842 This was a decent family 1410 01:09:36,867 --> 01:09:38,189 and now we're shamed. 1411 01:09:39,184 --> 01:09:40,184 Oh, jeez. 1412 01:09:51,574 --> 01:09:52,574 Hey, 1413 01:09:59,914 --> 01:10:02,804 ain't you never gonna let me stick it to you, huh? 1414 01:10:04,654 --> 01:10:05,654 No. 1415 01:10:07,054 --> 01:10:08,584 Thank God you showed up that day. 1416 01:10:08,914 --> 01:10:11,584 I was already pregnant, and my mother was throwing a new fit every 1417 01:10:11,854 --> 01:10:12,214 day. 1418 01:10:12,604 --> 01:10:13,534 The minute I saw you, 1419 01:10:13,744 --> 01:10:15,694 I knew you were the only one who could save me. 1420 01:10:16,054 --> 01:10:17,584 Remember all the questions I asked? 1421 01:10:17,764 --> 01:10:18,604 Dig Tina. 1422 01:10:18,814 --> 01:10:22,414 She don't even say hello. She thinks with a hat on her head, her ass don't stink no more. 1423 01:10:22,684 --> 01:10:23,314 Hi, Tina. 1424 01:10:23,764 --> 01:10:24,184 Tina. 1425 01:10:24,724 --> 01:10:26,658 Oh, hi, Antonietta. 1426 01:10:27,034 --> 01:10:28,924 Hey, you look terrific. 1427 01:10:29,104 --> 01:10:31,504 A little pale, maybe. Put on you, it looks good. No kidding. 1428 01:10:31,804 --> 01:10:34,274 I wish I could live in Milan like you. 1429 01:10:34,384 --> 01:10:36,074 Do you still work as a hairdresser? 1430 01:10:36,274 --> 01:10:36,814 Of course. 1431 01:10:37,264 --> 01:10:40,984 Some day you ought to come visit me. You know, there's a lot of important persons come 1432 01:10:40,984 --> 01:10:43,624 into my salon. Lots of high-class ladies. 1433 01:10:43,954 --> 01:10:44,614 You're lucky. 1434 01:10:45,034 --> 01:10:46,034 But 1435 01:10:47,032 --> 01:10:49,712 is it hard to find work in Milan? Oh, yeah, a bit. 1436 01:10:50,182 --> 01:10:50,512 Why? 1437 01:10:51,142 --> 01:10:53,192 I don't want to stay here any longer. 1438 01:10:53,722 --> 01:10:54,082 Well, 1439 01:10:54,232 --> 01:10:57,092 you're still awful young to leave home, don't you think? 1440 01:10:57,292 --> 01:11:01,442 But listen, if you really want to come work for me, it could be arranged. 1441 01:11:01,552 --> 01:11:03,802 Oh, yeah. How am I going to do that? Why not? 1442 01:11:04,192 --> 01:11:05,912 Oh, your mom and pop. 1443 01:11:05,962 --> 01:11:07,882 The easiest of you to just run away. 1444 01:11:08,212 --> 01:11:09,322 You could take me with you. 1445 01:11:09,892 --> 01:11:13,642 I wish I could, but it's impossible. Not now. Listen, I tell you what I'll do, kid. 1446 01:11:14,152 --> 01:11:14,602 Let's see. 1447 01:11:15,202 --> 01:11:16,792 I'll give you the card of my salon. 1448 01:11:17,002 --> 01:11:17,632 Here you are. 1449 01:11:17,962 --> 01:11:19,142 You take it. 1450 01:11:19,582 --> 01:11:22,072 There's the telephone number and the address. 1451 01:11:22,282 --> 01:11:25,082 So when you arrive in Milan, you call, okay? Mm-hmm. 1452 01:11:26,332 --> 01:11:27,722 Goodbye, honey. 1453 01:11:28,192 --> 01:11:30,352 Ah, not a word about this to anyone, understand? 1454 01:11:30,742 --> 01:11:31,792 And you keep it secret? 1455 01:11:32,272 --> 01:11:34,742 Naturally. We're friends, aren't we? Mm-hmm. 1456 01:11:34,942 --> 01:11:36,272 I'll be expecting you. 1457 01:11:36,382 --> 01:11:36,772 Ciao. 1458 01:11:37,312 --> 01:11:38,312 Ciao. 1459 01:11:39,502 --> 01:11:41,251 Don't even think about it, honey. We'll go on 1460 01:11:41,251 --> 01:11:43,642 like always, receiving clients here in the house. 1461 01:11:44,152 --> 01:11:46,352 There's plenty of guys who dig you. 1462 01:11:47,272 --> 01:11:49,402 But look, honey, always use a phony name. 1463 01:11:49,672 --> 01:11:50,212 Got that? 1464 01:11:50,872 --> 01:11:53,602 Don't worry about it. Good night. What's your hurry? Wait. 1465 01:11:53,842 --> 01:11:57,692 Carmela's not coming home tonight. You can sleep here if you want with me. 1466 01:12:00,052 --> 01:12:01,052 There. 1467 01:12:01,552 --> 01:12:03,092 That's the way, honey. 1468 01:12:04,252 --> 01:12:06,782 You'll be a lot happier here than alone. 1469 01:12:08,512 --> 01:12:09,752 Little sister, 1470 01:12:10,192 --> 01:12:11,152 you care for me, right? 1471 01:12:11,512 --> 01:12:12,632 Of course. 1472 01:12:13,642 --> 01:12:15,152 That's my girl. 1473 01:12:15,292 --> 01:12:17,072 Ever since you ran away, 1474 01:12:17,512 --> 01:12:19,312 and came to stay here. I'm your family, 1475 01:12:19,762 --> 01:12:21,032 aren't I? 1476 01:12:21,562 --> 01:12:23,042 Little precious. 1477 01:12:25,492 --> 01:12:26,512 Oh, it's so hot. 1478 01:12:26,722 --> 01:12:29,042 I'm gonna strip. Why don't you do the same thing? 1479 01:12:31,792 --> 01:12:32,452 Aren't you hot? 1480 01:12:32,842 --> 01:12:34,172 A little, yes. 1481 01:12:35,632 --> 01:12:37,112 You're so adorable. 1482 01:12:38,662 --> 01:12:40,562 Your skin is marvelous. 1483 01:12:40,912 --> 01:12:42,182 So soft. 1484 01:12:42,802 --> 01:12:44,122 I'm really fond of you, you know? 1485 01:12:44,602 --> 01:12:44,902 You? 1486 01:12:45,442 --> 01:12:47,792 I like you a lot too. Lots and lots? 1487 01:12:49,402 --> 01:12:52,532 And hold me in your arms if you like me so much. Look, I'm telling you, huh? 1488 01:12:54,382 --> 01:12:56,152 I don't want her in the house anymore. 1489 01:12:56,272 --> 01:12:56,842 Why not? 1490 01:12:56,992 --> 01:12:58,582 I don't know what the hell you're beefing about. 1491 01:12:58,852 --> 01:13:00,262 This little book's full of numbers. 1492 01:13:00,622 --> 01:13:01,622 Guys who only want her. Bullshit. 1493 01:13:02,118 --> 01:13:03,782 Guys who pay good. 1494 01:13:04,192 --> 01:13:04,296 What's the matter with you, huh? 1495 01:13:04,623 --> 01:13:06,772 Don't give me any of your shit. 1496 01:13:07,282 --> 01:13:09,532 She's too fucking dangerous. We've got to get her out of here. 1497 01:13:09,832 --> 01:13:11,242 Not only that, she's a damn shit. 1498 01:13:11,392 --> 01:13:14,282 That's easy for you to say, but I know why you hate her. 1499 01:13:14,452 --> 01:13:15,879 That's why I hate her, because I 1500 01:13:16,162 --> 01:13:17,439 found her. That's why. That's right. You found her, 1501 01:13:17,439 --> 01:13:20,522 asshole. And you could damn well get rid of her. 1502 01:13:21,022 --> 01:13:23,722 Nobody's getting rid of her. She's staying here. Get out. There's going to be any yelling 1503 01:13:23,843 --> 01:13:25,312 around here. I don't want to do it. Got that? 1504 01:13:25,612 --> 01:13:28,672 What are you looking at? Be there before I slap the living shit out of you, too. 1505 01:13:28,792 --> 01:13:30,952 No, I'll go when I want, and not a minute sooner. 1506 01:13:31,072 --> 01:13:33,002 Don't think you can push me around. 1507 01:13:35,452 --> 01:13:37,346 Oh, yeah. It's for you, you little shit. Get out of here, you bitch. 1508 01:13:37,672 --> 01:13:38,672 You bitch. 1509 01:13:41,255 --> 01:13:42,255 Get out of here. 1510 01:13:43,586 --> 01:13:44,586 Both of you. 1511 01:13:44,956 --> 01:13:45,956 Yeah, just a minute. I'm coming. I'm coming. Come on. 1512 01:13:49,192 --> 01:13:51,082 You got me, you bastard. You want to kill us? 1513 01:13:52,852 --> 01:13:54,202 Get the hell out of here. 1514 01:13:54,322 --> 01:13:54,742 Jesus Christ. 1515 01:13:55,312 --> 01:13:55,492 For Christ's sake, I hear you. 1516 01:13:55,612 --> 01:13:55,912 God damn it, shut up. 1517 01:13:56,632 --> 01:13:56,902 Come on, you. 1518 01:13:57,082 --> 01:13:57,304 Get. 1519 01:13:57,555 --> 01:13:57,682 Screw you. 1520 01:13:58,432 --> 01:13:59,612 You idiot. 1521 01:13:59,752 --> 01:14:00,752 Up yours. 1522 01:14:01,601 --> 01:14:02,062 Oh, honey. 1523 01:14:02,422 --> 01:14:03,922 You poor kid. You all right? 1524 01:14:04,132 --> 01:14:07,142 Pull yourself together now. Get in the bathroom, OK? 1525 01:14:11,242 --> 01:14:11,872 Good evening. 1526 01:14:12,052 --> 01:14:13,952 Sorry you had to wait so long. 1527 01:14:15,352 --> 01:14:19,582 Good evening. We're a bit late. I only had to keep the shop open longer than usual tonight. Oh, don't worry about it. 1528 01:14:20,032 --> 01:14:22,792 Besides, Antoinette isn't feeling very well. 1529 01:14:23,392 --> 01:14:24,862 I mean, I don't think the poor child's up to it. 1530 01:14:25,432 --> 01:14:27,302 My dear, she doesn't have to do anything strenuous. 1531 01:14:28,582 --> 01:14:29,962 I know you were looking forward to it. 1532 01:14:30,112 --> 01:14:32,210 But these things do happen, you know. But maybe 1533 01:14:32,210 --> 01:14:34,612 we could come to an understanding. I mean, 1534 01:14:34,852 --> 01:14:37,412 100,000 really isn't enough anymore. 1535 01:14:39,592 --> 01:14:40,462 Everyone happy now? 1536 01:14:40,792 --> 01:14:41,602 It's all agreed? 1537 01:14:41,992 --> 01:14:43,892 One second, I'll go call 1538 01:14:44,692 --> 01:14:45,692 her. 1539 01:14:45,892 --> 01:14:47,402 Antoinette, you ready, honey? 1540 01:14:50,152 --> 01:14:52,012 It'll be worth it, my dear, you'll see. 1541 01:14:52,282 --> 01:14:54,212 Ah, here she is now. 1542 01:14:55,102 --> 01:14:56,332 Aren't we pretty? 1543 01:14:56,452 --> 01:14:57,412 Here, ma'am, I'll take your coat. 1544 01:14:57,592 --> 01:14:58,712 Well, 1545 01:14:59,062 --> 01:15:00,872 what a nice little belly. 1546 01:15:01,372 --> 01:15:05,222 Our darling Antoinette may be shy, but she's a living doll. 1547 01:15:06,022 --> 01:15:08,062 How soon's your little baby coming? 1548 01:15:08,542 --> 01:15:10,952 You're a beautiful sweetheart, isn't she? 1549 01:15:11,902 --> 01:15:12,902 A lovely little creature, yes. 1550 01:15:13,672 --> 01:15:15,652 Well, if you need me, you just holler. 1551 01:15:20,602 --> 01:15:24,752 What smooth skin she has, soft as a peach. 1552 01:15:33,982 --> 01:15:34,982 So round, 1553 01:15:35,182 --> 01:15:36,182 so firm. 1554 01:15:38,992 --> 01:15:39,682 Excuse me. 1555 01:15:40,012 --> 01:15:42,052 Ma'am, there's something wrong with the girl. She doesn't feel well. 1556 01:15:42,215 --> 01:15:42,562 What? 1557 01:15:43,162 --> 01:15:44,462 What is it? 1558 01:15:44,826 --> 01:15:45,826 That's all I need. 1559 01:15:46,582 --> 01:15:47,662 Come on, try to get up. Get up now, sweetheart. 1560 01:15:47,812 --> 01:15:49,022 Quick, Carmela, we've got 1561 01:15:49,132 --> 01:15:49,612 to get her to 1562 01:15:49,882 --> 01:15:50,092 the hospital, otherwise she'll give birth right here. 1563 01:15:50,745 --> 01:15:51,745 You little 1564 01:15:52,432 --> 01:15:54,452 turd, I told you something 1565 01:15:54,517 --> 01:15:55,594 had happened, 1566 01:15:56,312 --> 01:15:57,312 didn't I? 1567 01:15:57,532 --> 01:15:58,772 Come on, you, get dressed and get the hell out of here. 1568 01:16:00,082 --> 01:16:00,262 What are 1569 01:16:00,382 --> 01:16:01,860 you yelling at me 1570 01:16:02,710 --> 01:16:03,155 for? 1571 01:16:03,350 --> 01:16:04,350 Nothing 1572 01:16:04,882 --> 01:16:05,002 happened, I swear. 1573 01:16:05,383 --> 01:16:06,892 Get a dress, get a move on. 1574 01:16:08,482 --> 01:16:09,482 It wasn't our fault. 1575 01:16:12,202 --> 01:16:13,652 Hold still now. 1576 01:16:14,812 --> 01:16:16,202 Come on, come on. 1577 01:16:17,002 --> 01:16:18,112 There's no need for that. 1578 01:16:18,862 --> 01:16:20,433 She's almost there now. 1579 01:16:20,992 --> 01:16:21,442 Easy, 1580 01:16:21,832 --> 01:16:22,282 easy. 1581 01:16:22,732 --> 01:16:24,542 This will be over in just 1582 01:16:25,732 --> 01:16:26,732 a second. 1583 01:16:30,802 --> 01:16:32,122 You Luisa Andreoli, 1584 01:16:32,362 --> 01:16:33,412 22 years old? 1585 01:16:34,042 --> 01:16:34,462 No, 1586 01:16:34,972 --> 01:16:37,412 I'm Antonietta Banni and I'm 15. 1587 01:16:37,702 --> 01:16:38,122 Banni? 1588 01:16:38,272 --> 01:16:40,702 How'd you get here? Easy. I'm a prostitute. You happy now? 1589 01:16:40,912 --> 01:16:42,382 Oh, really? A prostitute. 1590 01:16:42,502 --> 01:16:43,502 Terrific. 1591 01:16:43,822 --> 01:16:44,182 Listen, 1592 01:16:44,512 --> 01:16:45,202 who do you live with? 1593 01:16:45,802 --> 01:16:46,612 Who's protecting you? 1594 01:16:47,092 --> 01:16:49,652 I ain't gonna tell you. I'd rather be dead. 1595 01:16:52,252 --> 01:16:53,242 I'd rather be dead. 1596 01:16:53,902 --> 01:16:55,252 Why don't you want to see your son? 1597 01:16:55,882 --> 01:16:56,512 Why should I? 1598 01:16:56,782 --> 01:16:58,982 Who's the father? Will you tell me that? 1599 01:16:59,452 --> 01:17:00,452 Well? 1600 01:17:01,522 --> 01:17:02,522 Sure. 1601 01:17:03,262 --> 01:17:05,638 I'll tell you who he is damn right. 1602 01:17:14,092 --> 01:17:15,662 This man, your father. 1603 01:17:18,022 --> 01:17:18,892 Yeah, that's him. 1604 01:17:19,522 --> 01:17:20,852 And he's the one. 1605 01:17:21,922 --> 01:17:23,672 That's right, it's him. 1606 01:17:23,842 --> 01:17:24,952 He's the one who did it. 1607 01:17:25,462 --> 01:17:27,122 Is she telling the truth? 1608 01:17:29,242 --> 01:17:31,052 Is she telling the truth? 1609 01:17:32,422 --> 01:17:34,262 OK, take him away. 1610 01:17:36,982 --> 01:17:39,592 You get some rest now. Go lie down a while. You little shit. 1611 01:17:39,952 --> 01:17:40,132 She shut her mouth off. 1612 01:17:40,822 --> 01:17:41,242 The bitch. 1613 01:17:41,482 --> 01:17:41,932 She went 1614 01:17:42,562 --> 01:17:43,612 and told her real name, who the 1615 01:17:43,740 --> 01:17:45,142 father was, everything. And damn 1616 01:17:45,322 --> 01:17:47,314 it, you still want her around, huh? Get in there. 1617 01:17:48,275 --> 01:17:50,281 I don't want to see her little ass around this 1618 01:17:50,507 --> 01:17:51,507 house no more. 1619 01:17:51,922 --> 01:17:55,102 It's a good thing she don't got that stomach now. She can go up on the pavement like everybody else. 1620 01:17:55,312 --> 01:17:56,312 Get your ass over there. 1621 01:17:56,812 --> 01:17:58,251 Dress her up like what she is, 1622 01:17:58,852 --> 01:17:59,932 a fucking whore. 1623 01:18:00,172 --> 01:18:02,531 And put some makeup on that stinking shit face of yours before 1624 01:18:02,561 --> 01:18:04,972 somebody gets the idea you're still 14 years old. 1625 01:18:05,542 --> 01:18:09,262 I'm damned if I'm going to prison on account of you two sluts. I don't want to see her ass 1626 01:18:09,952 --> 01:18:11,752 in this house again. She can go fuck herself. 1627 01:18:12,022 --> 01:18:14,182 No, she's not worth more than a million lira. 1628 01:18:14,512 --> 01:18:16,672 Besides, I got to find a place for her to stay. 1629 01:18:16,972 --> 01:18:18,292 All right, whatever you want. 1630 01:18:18,849 --> 01:18:19,822 Only cash right now. 1631 01:18:20,392 --> 01:18:21,392 Certainly. 1632 01:18:26,029 --> 01:18:27,332 Hey, Tina! 1633 01:18:31,692 --> 01:18:33,062 Well, check her out. 1634 01:18:37,672 --> 01:18:38,912 Well, what do you think? 1635 01:18:39,772 --> 01:18:40,882 Come with me now, darling. 1636 01:18:41,002 --> 01:18:42,242 Come on. 1637 01:18:44,182 --> 01:18:44,632 I'll see you. Ciao. 1638 01:18:45,262 --> 01:18:45,652 Ciao. 1639 01:18:45,862 --> 01:18:47,252 Move your ass. 1640 01:18:52,132 --> 01:18:54,152 Yeah, light one up for me too. Oh, my God! 1641 01:19:39,622 --> 01:19:41,942 It's not something that I pretend to understand. 1642 01:19:42,262 --> 01:19:43,262 Nevertheless, 1643 01:19:43,372 --> 01:19:45,712 from what I've seen, she does seem tranquil enough. 1644 01:19:45,862 --> 01:19:47,992 Oh, yes, she seems tranquil enough. 1645 01:19:48,142 --> 01:19:49,552 One could almost say happy. 1646 01:19:50,092 --> 01:19:51,922 But that's really nothing more than an illusion. 1647 01:19:52,252 --> 01:19:54,712 And wouldn't it make more sense to have her 1648 01:19:54,892 --> 01:19:56,722 committed to a psychiatric hospital? 1649 01:19:56,962 --> 01:20:00,932 No, you see, her condition is the direct result of a trauma of giving birth. 1650 01:20:01,072 --> 01:20:04,042 Naturally, there are other complications, but there's a chance that we can still get 1651 01:20:04,042 --> 01:20:06,332 through to her and restructure her personality. 1652 01:20:06,862 --> 01:20:09,262 Something that can't be done if she's committed to a home. 1653 01:20:09,772 --> 01:20:10,772 Then, 1654 01:20:11,092 --> 01:20:12,092 very well. 1655 01:20:12,232 --> 01:20:13,199 I'd appreciate your opinion in writing. Certainly. 1656 01:20:13,306 --> 01:20:13,791 And I'll 1657 01:20:14,340 --> 01:20:15,412 renew the court order 1658 01:20:15,592 --> 01:20:16,342 for her to remain 1659 01:20:16,462 --> 01:20:16,702 here. 1660 01:20:16,912 --> 01:20:19,372 I'll need it right away, though, as the old order expires soon. 1661 01:20:19,882 --> 01:20:21,842 I'll have it sent to your office tomorrow. 1662 01:20:21,952 --> 01:20:23,242 Come with me now, sweetheart. 1663 01:20:23,392 --> 01:20:24,352 It's time to eat. 1664 01:20:24,922 --> 01:20:25,922 Come along. 1665 01:20:26,272 --> 01:20:27,742 Stop it! Stop it! 1666 01:20:28,192 --> 01:20:35,212 Help! 1667 01:20:36,832 --> 01:20:48,147 Nurse! 1668 01:20:48,352 --> 01:20:49,498 Nurse! Come quickly! Hurry! 1669 01:20:49,732 --> 01:20:51,152 Easy now. 1670 01:20:51,292 --> 01:20:52,562 Everything's going to be all right. 1671 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 You'll see. 1672 01:20:54,576 --> 01:20:55,806 Calm down. 1673 01:20:58,026 --> 01:20:59,326 Give me some support. 1674 01:21:04,206 --> 01:21:05,446 Here we go. 1675 01:21:54,546 --> 01:21:56,026 Okay, let's go. 1676 01:21:56,256 --> 01:21:57,976 - Miss, are all these dresses on sale? - Yes, everything on that table. 1677 01:22:01,140 --> 01:22:03,646 - You mind if I try on this skirt? - Go ahead. 1678 01:22:06,950 --> 01:22:08,056 Come on, inside! 1679 01:22:11,848 --> 01:22:13,361 You must be nuts, I can't do it in here! 1680 01:22:13,394 --> 01:22:14,354 Come on and try! 1681 01:22:14,379 --> 01:22:15,949 If you can do it, I'll pay you. Nobody will ever know. Come on. 1682 01:22:18,906 --> 01:22:21,059 This stuff was reduced last week. It's really a bargain. 1683 01:22:31,558 --> 01:22:33,551 It's for my niece, she's so slim. 1684 01:22:35,005 --> 01:22:36,891 This one, this one is quite small. 1685 01:22:36,916 --> 01:22:39,559 Or look at this one, it's beautiful color. 1686 01:22:39,598 --> 01:22:41,318 It's really too big. 1687 01:22:42,478 --> 01:22:43,991 Or here we have another. 1688 01:22:44,617 --> 01:22:45,584 You mean you wanna do it there? 1689 01:22:45,656 --> 01:22:48,116 I'm a minor. I got no choice. It's here or nothing. 1690 01:22:48,141 --> 01:22:49,470 Come on, it's kinky, come on! 1691 01:22:49,946 --> 01:22:51,496 You've got to be crazy. 1692 01:22:52,625 --> 01:22:53,099 Hurry! 1693 01:22:58,206 --> 01:22:59,679 At least lets pretend we're making a call! 1694 01:22:59,833 --> 01:23:01,746 Call? Why? It's really dumb! 1695 01:23:02,167 --> 01:23:03,081 Take it out! 1696 01:23:03,529 --> 01:23:05,071 What's wrong? Can't you get it up, huh? 1697 01:23:05,096 --> 01:23:06,637 Oh, come on. It's not a question of that. 1698 01:23:06,662 --> 01:23:07,349 Well, then hurry up! 1699 01:23:07,374 --> 01:23:08,614 I got a big one that's crazy. 1700 01:23:59,676 --> 01:24:01,246 Hey, come on, hurry up, huh? 1701 01:24:01,356 --> 01:24:02,718 We can't help it. It's stuck. 1702 01:24:07,526 --> 01:24:08,666 It's always me who has to walk up. 1703 01:24:17,226 --> 01:24:19,356 I didn't do anything wrong and I'm not staying in prison. 1704 01:24:19,566 --> 01:24:20,766 But this isn't a prison. 1705 01:24:21,006 --> 01:24:22,776 After a short stay, you're free to go 1706 01:24:22,926 --> 01:24:25,156 and we even help you find employment. 1707 01:24:25,386 --> 01:24:27,486 I don't need a job and I know someone will get me out of here. 1708 01:24:27,696 --> 01:24:29,016 She won't tell us where she lives. 1709 01:24:29,166 --> 01:24:31,666 So far, she's given ten different addresses. 1710 01:24:32,106 --> 01:24:33,736 Each one false. 1711 01:24:33,906 --> 01:24:37,128 Because every time we go to check, no one's ever heard of her. 1712 01:24:38,016 --> 01:24:38,706 Listen. Listen, Doctor. 1713 01:24:39,006 --> 01:24:41,166 Since she didn't seem to bring any belongings with her, 1714 01:24:41,466 --> 01:24:43,356 we'll have to provide her with a change of clothes. 1715 01:24:43,536 --> 01:24:45,006 Will you take care of that? Of course. 1716 01:24:45,156 --> 01:24:46,656 It'll give you a chance to get acquainted. 1717 01:24:47,076 --> 01:24:49,746 I had ten brothers and sisters, but two died when they were young. 1718 01:24:50,196 --> 01:24:52,996 We were always shunted from one school to the other. 1719 01:24:53,316 --> 01:24:54,496 Too small. 1720 01:24:54,576 --> 01:24:55,296 Why don't you try this one? 1721 01:24:55,836 --> 01:24:58,096 Anyway, my mother was always sick. 1722 01:24:58,266 --> 01:24:59,986 My father always unemployed. 1723 01:25:00,816 --> 01:25:03,696 So before I even knew what was happening to me, I'd become a nun. 1724 01:25:04,236 --> 01:25:05,417 How about this? Can I take it? 1725 01:25:05,442 --> 01:25:05,923 Of course. 1726 01:25:06,422 --> 01:25:08,886 A nun? I don't understand. You were a nun. 1727 01:25:09,366 --> 01:25:12,166 I suppose they thought that they were helping me. 1728 01:25:13,476 --> 01:25:15,636 My mother enrolled me as a novice in a hospital 1729 01:25:15,786 --> 01:25:17,416 so I could earn something. 1730 01:25:17,646 --> 01:25:20,476 10,000 lire a month to empty out bedpans. 1731 01:25:20,736 --> 01:25:22,656 At least I was able to help out at home. 1732 01:25:23,106 --> 01:25:24,036 Weren't you too young, 1733 01:25:24,276 --> 01:25:25,966 too young to be a nun? 1734 01:25:26,136 --> 01:25:29,776 Yes, but my mother lied about my age so I could get the job. 1735 01:25:30,336 --> 01:25:30,876 I see. 1736 01:25:31,026 --> 01:25:31,836 How did you like it? 1737 01:25:32,526 --> 01:25:34,356 Here, take this. You can use this, too. 1738 01:25:34,746 --> 01:25:36,526 It was all right, I suppose. 1739 01:25:37,596 --> 01:25:39,346 I guess I don't know. 1740 01:25:39,516 --> 01:25:40,566 Anyone who wanted to 1741 01:25:40,746 --> 01:25:44,746 could give money to the institute and have it, you know, like they do in those houses. 1742 01:25:45,666 --> 01:25:47,266 And then one night, 1743 01:25:47,856 --> 01:25:51,196 The administrative director asked me to stay in the office 1744 01:25:51,426 --> 01:25:53,747 to help close the accounts, you know? 1745 01:25:54,396 --> 01:25:55,726 It was late, 1746 01:25:55,926 --> 01:25:57,766 and there were just the two of us. 1747 01:25:58,206 --> 01:26:00,696 And then he told me he knew I was lying about my age, 1748 01:26:01,086 --> 01:26:02,286 and if I didn't do what he wanted, 1749 01:26:02,475 --> 01:26:02,595 he'd 1750 01:26:02,946 --> 01:26:03,336 tell 1751 01:26:03,456 --> 01:26:04,906 and have me thrown out. 1752 01:26:05,106 --> 01:26:06,676 What else could I do? 1753 01:26:12,306 --> 01:26:14,136 Something strange happened to me then. 1754 01:26:14,556 --> 01:26:15,726 In what sense strange? 1755 01:26:15,846 --> 01:26:18,366 When it happened the first time, I was really scared of getting caught. 1756 01:26:18,828 --> 01:26:20,746 And then every time after that, 1757 01:26:21,336 --> 01:26:22,396 I mean, 1758 01:26:22,476 --> 01:26:23,376 I began to enjoy it. 1759 01:26:24,336 --> 01:26:26,806 And now I like it best when it's most dangerous. 1760 01:26:27,876 --> 01:26:29,736 I suppose that explains why I'm always getting caught. 1761 01:26:30,186 --> 01:26:32,766 I know even the pimps think that I'm crazy, a maniac, 1762 01:26:33,006 --> 01:26:33,816 and beat on me. 1763 01:26:34,476 --> 01:26:37,756 I hope at least you reported the one who attacked you at the institute. 1764 01:26:38,316 --> 01:26:41,146 It's simple for you to say. I was ashamed to do anything. 1765 01:26:41,316 --> 01:26:44,296 I prefer to just go away without getting any explanations. 1766 01:26:44,766 --> 01:26:45,996 When they wanted to know why, 1767 01:26:46,416 --> 01:26:47,496 I told them it's none of their 1768 01:26:47,616 --> 01:26:48,186 business. 1769 01:26:48,636 --> 01:26:50,346 Please don't tell anyone I told you, though. 1770 01:26:50,526 --> 01:26:52,156 Don't worry, I won't. 1771 01:27:09,096 --> 01:27:10,096 Get lost. 1772 01:27:10,716 --> 01:27:11,716 So you got arrested, huh? 1773 01:27:12,816 --> 01:27:13,116 Maybe you talked. 1774 01:27:13,656 --> 01:27:15,846 Yeah, and maybe you ratted on your old man, huh? 1775 01:27:16,116 --> 01:27:16,956 You stink. 1776 01:27:17,196 --> 01:27:17,826 You know that? 1777 01:27:18,542 --> 01:27:21,036 You're more trouble than you're worth. You understand that, you bitch? 1778 01:27:21,366 --> 01:27:22,273 Well, I'm fed up. 1779 01:27:22,441 --> 01:27:23,986 I've had it with you. 1780 01:27:25,086 --> 01:27:26,916 I only escaped from there to make you happy. 1781 01:27:27,246 --> 01:27:28,246 Yeah. 1782 01:27:28,896 --> 01:27:30,256 Get in there. 1783 01:27:30,636 --> 01:27:32,266 You know what this is, huh? 1784 01:27:32,736 --> 01:27:34,086 It's a bed, you slut. 1785 01:27:34,386 --> 01:27:35,646 And you know what this is? 1786 01:27:35,796 --> 01:27:36,661 It's a 1787 01:27:36,786 --> 01:27:37,026 room. 1788 01:27:37,596 --> 01:27:40,386 This is where you were in your living. And if you move your ass out of here, 1789 01:27:40,656 --> 01:27:42,826 I'll cut your throat. You got that? 1790 01:27:45,636 --> 01:27:45,876 Oh, 1791 01:27:45,996 --> 01:27:47,416 boy, good. 1792 01:27:54,696 --> 01:27:57,006 I'm not saying you gotta enjoy it, but at least 1793 01:27:57,336 --> 01:27:58,666 you could pretend. 1794 01:27:58,896 --> 01:28:00,674 You tend to your business, I'll tend to mine. That's what I'm 1795 01:28:00,674 --> 01:28:03,736 trying to do. If you'd just put your mind on your work. 1796 01:28:05,046 --> 01:28:07,486 Oh, that's a play child. 1797 01:28:07,688 --> 01:28:08,556 Just a little baby. 1798 01:28:08,946 --> 01:28:09,006 Young and 1799 01:28:09,516 --> 01:28:10,516 delicious. 1800 01:28:11,616 --> 01:28:12,366 A flower your heart 1801 01:28:12,606 --> 01:28:13,846 just bloomed. 1802 01:28:14,496 --> 01:28:16,476 I'll satisfy my desires without the least fear. 1803 01:28:16,716 --> 01:28:19,056 I shall answer for this, assuming all the blame. 1804 01:28:19,476 --> 01:28:20,736 From Moliere's Tartuffe, 1805 01:28:20,976 --> 01:28:21,606 Act Three, 1806 01:28:21,726 --> 01:28:23,056 Scene One. Mm-hmm. 1807 01:28:23,376 --> 01:28:30,456 Whoa! 1808 01:28:46,926 --> 01:28:48,246 I escaped last week, 1809 01:28:48,606 --> 01:28:50,236 but I want to come back. 1810 01:28:50,466 --> 01:28:51,756 I don't get along so well out there. 1811 01:28:51,996 --> 01:28:54,756 Go talk to Mother Superior. Where is she now? 1812 01:28:55,116 --> 01:28:57,016 Down there, under the hall. 1813 01:28:57,096 --> 01:28:58,096 Thanks. 1814 01:29:03,576 --> 01:29:06,526 Hey, what's going on? One of the girls is on a hunger strike. 1815 01:29:06,636 --> 01:29:08,616 You know we want to help you any way we can, 1816 01:29:08,796 --> 01:29:11,296 but having a dog here is against the rules. 1817 01:29:12,066 --> 01:29:13,596 You can't go on this way, Laura. 1818 01:29:14,076 --> 01:29:17,329 No, I'm not going to eat. I'm going to kill myself if you don't let me have my dog. 1819 01:29:17,567 --> 01:29:22,873 You can't leave him outside or they'll take him away and then I know what's going to happen. They'll put him in the gas chamber and destroy him. 1820 01:29:22,956 --> 01:29:24,876 Please relax. Now calm down. 1821 01:29:25,236 --> 01:29:26,236 Listen. 1822 01:29:26,766 --> 01:29:29,026 I'll try to talk with the Mother Superior. 1823 01:29:29,346 --> 01:29:32,712 Perhaps I can convince her that a watchdog would be helpful to have around. 1824 01:29:33,199 --> 01:29:37,146 Only, don't expect her to permit the dog to sleep here in the dormitory with you. 1825 01:29:37,626 --> 01:29:39,286 That would be quite impossible. 1826 01:29:39,396 --> 01:29:41,385 I promise you I'll speak to the mother superior 1827 01:29:41,385 --> 01:29:43,416 as soon as possible. Immediately if I can. 1828 01:29:43,566 --> 01:29:44,826 Only you have to eat something. 1829 01:29:45,126 --> 01:29:46,776 90% of all prostitutes 1830 01:29:46,986 --> 01:29:50,656 come from broken homes. That's why we try to create a kind of family here. 1831 01:29:51,456 --> 01:29:53,406 Certainly there's no substitute for the family. 1832 01:29:53,526 --> 01:29:57,096 And those girls who haven't experienced a satisfactory parent-child relationship will 1833 01:29:57,096 --> 01:29:58,896 always carry with them an emotional void. 1834 01:29:59,196 --> 01:30:01,954 If we can satisfy that girl, there's a chance of awakening 1835 01:30:01,954 --> 01:30:04,146 emotional instincts to the point where I can work with her. 1836 01:30:04,356 --> 01:30:06,466 And I feel it's at least worth a try. 1837 01:30:06,846 --> 01:30:10,896 Yes, but you know yourself, Doctor, there's 30 of us here to look after 300 1838 01:30:10,896 --> 01:30:15,870 young girls. Doctor, if we try to satisfy them all, we'll have to double our staff, space, 1839 01:30:15,876 --> 01:30:20,526 and budget. I understand, but please let me try for at least a few days, and who knows, he 1840 01:30:20,526 --> 01:30:23,056 may turn out to be a very good watchdog. Argo! 1841 01:30:23,946 --> 01:30:24,946 Argo, come on! 1842 01:30:28,896 --> 01:30:30,306 Come here, run! Run! 1843 01:30:31,536 --> 01:30:32,536 Good boy! 1844 01:30:35,766 --> 01:30:37,806 I think I only remember about one thing 1845 01:30:38,170 --> 01:30:39,576 until I was about five years old. 1846 01:30:39,906 --> 01:30:45,169 My father always beating up on my mother. No one ever dared to do anything to help her. 1847 01:30:45,216 --> 01:30:46,566 Get rid of this goddamn junk. 1848 01:30:46,806 --> 01:30:48,906 I'm tired of seeing this crap around here, understand? 1849 01:30:49,176 --> 01:30:50,376 The table needs setting, 1850 01:30:50,676 --> 01:30:52,026 so set it, goddammit, 1851 01:30:52,236 --> 01:30:53,236 understand? 1852 01:30:53,676 --> 01:30:57,376 Let's go, let's go, let's go. I'm hungry. I want to eat and go to bed. 1853 01:30:58,492 --> 01:31:00,589 There were arguments and fights every night, because as far 1854 01:31:00,589 --> 01:31:03,112 as he was concerned, my mother was just a slave. 1855 01:31:03,532 --> 01:31:05,182 She worked 20 hours a day. 1856 01:31:05,452 --> 01:31:07,432 She took care of the house, us kids, 1857 01:31:07,672 --> 01:31:09,442 and had a job in a factory as well. 1858 01:31:10,102 --> 01:31:12,592 I remember her always going around with her head bent. 1859 01:31:13,042 --> 01:31:17,522 Poor Mama, she'd be so tired she didn't even have the strength to talk to us. 1860 01:31:18,622 --> 01:31:19,432 Just imagine, 1861 01:31:19,612 --> 01:31:22,802 Laura, got the big idea to go to college. 1862 01:31:22,972 --> 01:31:25,942 Papa, I just said I got good grades, and my teacher says I should go on. 1863 01:31:26,512 --> 01:31:30,292 Listen to Miss Genius. When I was her age, I was working, and it's time she did too. I don't 1864 01:31:30,292 --> 01:31:33,712 want to get a job. How many times have I helped out around the house? And now that I have a 1865 01:31:33,712 --> 01:31:36,009 chance for a scholarship, I want to go on with my studies. 1866 01:31:36,009 --> 01:31:37,882 What makes you think I got the money to keep you in 1867 01:31:38,032 --> 01:31:38,572 the house, huh? 1868 01:31:38,782 --> 01:31:41,032 What little I got is for my sons to go to school 1869 01:31:41,152 --> 01:31:42,422 and buy cigarettes. 1870 01:31:43,042 --> 01:31:44,692 Who put these big ideas in your head? 1871 01:31:45,022 --> 01:31:46,262 You're a female, 1872 01:31:46,462 --> 01:31:47,182 like your mother, 1873 01:31:47,302 --> 01:31:49,162 stupid like her. And don't you forget it. 1874 01:31:50,032 --> 01:31:53,042 But, Papa, I don't want to end up like Mama. 1875 01:31:53,242 --> 01:31:57,352 I began studying how to be a secretary in order to get out of that awful house. 1876 01:31:57,592 --> 01:31:58,682 I guess 1877 01:31:58,942 --> 01:32:02,942 I was an idiot to think I could ever become a doctor or anything important, 1878 01:32:03,052 --> 01:32:04,472 or even a teacher. 1879 01:32:04,912 --> 01:32:07,522 I resigned myself to the fact that it would never work. 1880 01:32:08,032 --> 01:32:11,042 In the end, I even had to give up secretarial school. 1881 01:32:14,452 --> 01:32:16,784 My mother took sick and went to the hospital before 1882 01:32:16,784 --> 01:32:19,982 I could finish the first course and take the exam. 1883 01:32:20,752 --> 01:32:23,242 I had to look after the house and take care of Daddy 1884 01:32:23,362 --> 01:32:24,322 and also my brothers. 1885 01:32:24,712 --> 01:32:26,852 I went to night school for a 1886 01:32:27,052 --> 01:32:29,252 while, but I just couldn't stay awake. 1887 01:32:32,752 --> 01:32:33,752 Well? 1888 01:32:34,192 --> 01:32:35,462 I failed. 1889 01:32:36,502 --> 01:32:37,839 I might have known. 1890 01:32:38,422 --> 01:32:40,192 I spent all that goddamn money for nothing. 1891 01:32:40,942 --> 01:32:42,842 Damn, you really are stupid. 1892 01:32:44,002 --> 01:32:46,566 No, maybe you're caught on to places in the house. 1893 01:32:48,112 --> 01:32:49,132 Women only good 1894 01:32:49,282 --> 01:32:50,152 for cooking and, 1895 01:32:50,662 --> 01:32:52,532 uh, spinning their fucking legs. 1896 01:32:52,672 --> 01:32:53,692 I was destroyed, 1897 01:32:53,962 --> 01:32:54,962 humiliated. 1898 01:32:55,642 --> 01:32:59,342 And I thought it was really unfair that my brothers could still go to school. 1899 01:33:00,772 --> 01:33:01,312 Argo, come on. 1900 01:33:01,852 --> 01:33:02,092 Come on 1901 01:33:02,651 --> 01:33:02,872 up here. 1902 01:33:03,112 --> 01:33:04,682 That's a good boy. 1903 01:33:04,792 --> 01:33:05,792 Good Argo. 1904 01:33:06,412 --> 01:33:06,982 Come on, get down now. 1905 01:33:07,102 --> 01:33:08,252 Get down. 1906 01:33:09,262 --> 01:33:13,322 My father was making enormous sacrifices for my two older brothers. 1907 01:33:13,432 --> 01:33:15,292 And by now, I was the servant in the house. 1908 01:33:15,712 --> 01:33:17,692 The first time a boy was interested in me, 1909 01:33:17,932 --> 01:33:18,862 made me feel important, 1910 01:33:19,042 --> 01:33:20,792 was kind, tender, 1911 01:33:20,902 --> 01:33:22,952 I fell for it like an idiot. 1912 01:33:31,492 --> 01:33:32,642 Oh, God! 1913 01:33:32,872 --> 01:33:36,262 We've gotten the sheets all dirty with blood. What are your friends gonna say? 1914 01:33:36,682 --> 01:33:40,162 - You know what I'll do? I'll take them off and wash them. - Come on, don't be silly. It's nothing. 1915 01:33:40,282 --> 01:33:40,882 I'll take care of it. 1916 01:33:41,512 --> 01:33:44,882 Bet you go around boasting to all your friends that you were with a virgin. 1917 01:33:45,142 --> 01:33:46,472 Don't be ridiculous. 1918 01:33:47,032 --> 01:33:48,592 Times have changed, in case you didn't know. 1919 01:33:49,072 --> 01:33:52,052 Nowadays, it's an advantage to go with a girl who's experienced. 1920 01:33:52,642 --> 01:33:54,752 Wasn't I very good? 1921 01:34:02,182 --> 01:34:03,752 Something the matter? 1922 01:34:04,372 --> 01:34:04,762 Oh, nothing. 1923 01:34:04,942 --> 01:34:06,662 I'll tell you some other time. 1924 01:34:17,152 --> 01:34:24,332 Why did you disappear? 1925 01:34:24,682 --> 01:34:26,152 What did I do wrong? Nothing. 1926 01:34:26,572 --> 01:34:28,442 But stop following me around, 1927 01:34:28,852 --> 01:34:30,542 calling me all the time. 1928 01:34:31,102 --> 01:34:33,962 Pretty soon, I bet you'll be waiting for me outside the house. 1929 01:34:35,122 --> 01:34:36,802 But I don't understand. 1930 01:34:36,982 --> 01:34:38,762 You said you loved me. 1931 01:34:38,787 --> 01:34:40,702 Oh, come on, love. 1932 01:34:41,092 --> 01:34:42,392 What love? 1933 01:34:42,562 --> 01:34:44,242 And if you really loved me so much, 1934 01:34:44,512 --> 01:34:47,002 you shouldn't have jumped into bed with me the first time I asked you to. 1935 01:34:47,722 --> 01:34:49,912 I did it for you. I thought that's what you wanted. 1936 01:34:50,302 --> 01:34:51,292 Oh, listen, Laura. 1937 01:34:51,682 --> 01:34:53,522 I never knew a girl that 1938 01:34:53,872 --> 01:34:55,622 behaved the way you behaved. 1939 01:34:56,032 --> 01:34:58,352 It's one thing to have modern ideas. 1940 01:34:59,032 --> 01:35:01,562 But how can I trust you after what you did? 1941 01:35:02,032 --> 01:35:04,172 I mean, what you did with me, 1942 01:35:04,702 --> 01:35:06,512 you could go do with anyone. 1943 01:35:07,432 --> 01:35:08,602 He was my first love, 1944 01:35:08,962 --> 01:35:11,812 a modern, free-thinking person, as he described himself. 1945 01:35:12,322 --> 01:35:13,942 Instead, he thought like a caveman. 1946 01:35:14,302 --> 01:35:15,802 like someone out of the Stone Age. 1947 01:35:16,252 --> 01:35:17,302 But I was hard-headed. 1948 01:35:17,572 --> 01:35:21,442 The more men humiliated me, the more determined I was not to let them beat me down. 1949 01:35:21,892 --> 01:35:24,232 After all, I did have a high school diploma, 1950 01:35:24,472 --> 01:35:26,572 so I figured I had to be worth at least something. 1951 01:35:27,052 --> 01:35:29,992 Since men were treating me like trash, I wanted to be independent, 1952 01:35:30,412 --> 01:35:31,882 to reach a position like them, 1953 01:35:32,062 --> 01:35:33,142 to show them my worth. 1954 01:35:33,592 --> 01:35:37,202 I heard about an agency that was placing girls who had some background. 1955 01:35:37,402 --> 01:35:38,662 Not just serving girls, 1956 01:35:38,992 --> 01:35:40,222 girls who could hold their own. 1957 01:35:40,492 --> 01:35:42,392 Yeah, yeah, okay, I'll buy that. 1958 01:35:42,592 --> 01:35:43,432 Excuse me, 1959 01:35:43,552 --> 01:35:47,392 I filled out the whole thing, family background and education, but there's one question 1960 01:35:47,542 --> 01:35:50,042 I don't understand. Yeah, which one is that? 1961 01:35:50,242 --> 01:35:52,619 This one here, the one that refers to physical 1962 01:35:52,619 --> 01:35:54,952 conditions about sexual experiences and all. 1963 01:35:55,492 --> 01:36:00,412 You see, today, modern companies select their personnel based on exact scientific 1964 01:36:00,412 --> 01:36:04,702 parameters that naturally must include a total psychophysical profile. It's a 1965 01:36:04,762 --> 01:36:08,242 technique we've learned from the Americans. After all, we're talking about a high level 1966 01:36:08,242 --> 01:36:11,042 of employment. We're placing girls with the most exclusive families. 1967 01:36:11,212 --> 01:36:14,062 Have you, by chance, heard of what we call aptitude tests? 1968 01:36:14,182 --> 01:36:18,082 These are all essentially ways in which we can get better acquainted with girls we 1969 01:36:18,112 --> 01:36:20,462 otherwise would have no way of knowing. 1970 01:36:20,512 --> 01:36:21,082 Thus, we avoid 1971 01:36:21,216 --> 01:36:23,422 having unfortunate surprises later on. 1972 01:36:24,082 --> 01:36:27,109 Yes, but this part where it talks about virginity and all, 1973 01:36:27,292 --> 01:36:30,592 one's inhibitions, inclinations, virginity, seems strange. 1974 01:36:30,922 --> 01:36:33,802 Nobody's trying to oblige you to write down anything that you don't want to. 1975 01:36:34,072 --> 01:36:37,552 On the other hand, we can't guarantee you material assistance in lodging here in our 1976 01:36:37,552 --> 01:36:40,802 residences until the day we can find employment for you. 1977 01:36:41,362 --> 01:36:44,142 Unless, my dear, we are provided with the information 1978 01:36:44,142 --> 01:36:47,972 that would serve to assure us of your sexual and moral equilibrium. 1979 01:36:48,022 --> 01:36:51,802 And naturally, the only way we can do this is if you answer sincerely and without 1980 01:36:51,862 --> 01:36:56,462 inhibitions. You have nothing to worry about. All answers are kept strictly confidential. 1981 01:36:56,692 --> 01:36:58,166 When you've completed the module, it's placed in 1982 01:36:58,166 --> 01:37:00,232 a computer and subjected to electronic analysis. 1983 01:37:00,382 --> 01:37:01,312 The answers are then transferred 1984 01:37:01,492 --> 01:37:03,383 to a kind of punch card, which facilitates 1985 01:37:03,383 --> 01:37:05,752 the selection of a girl for the right employer, 1986 01:37:06,202 --> 01:37:07,712 and vice versa. 1987 01:37:08,062 --> 01:37:09,062 Hmm. 1988 01:37:09,142 --> 01:37:11,722 Listen, I also want a quarter profile of Laura. 1989 01:37:12,022 --> 01:37:13,282 And smile now, Laura. 1990 01:37:13,522 --> 01:37:15,600 Girls, you have to be full of charm and grace. 1991 01:37:15,600 --> 01:37:18,202 People want to hire sympathetic girls with sparkle. 1992 01:37:18,442 --> 01:37:23,032 That's why we here, the agency, have such strict criteria, you understand. I'm not just 1993 01:37:23,032 --> 01:37:24,502 speaking of looks. There's linguistic 1994 01:37:24,862 --> 01:37:27,472 ability, intelligence, everything. Now then, look bright. 1995 01:37:27,952 --> 01:37:29,302 Smile, smile. 1996 01:37:29,422 --> 01:37:33,292 Sit up straight. That's it. Good girl. And you, don't you ever smile? Show us a little 1997 01:37:33,292 --> 01:37:35,182 shoulder there. But I don't think I should. 1998 01:37:35,932 --> 01:37:39,922 The directors would get angry at me. Don't worry. She keeps one eye closed. And if you move around a little bit like a 1999 01:37:39,922 --> 01:37:41,692 real model, it improves your chances. 2000 01:37:41,872 --> 01:37:43,942 Believe me, you get a better shot at a job. Huh? 2001 01:37:44,482 --> 01:37:45,442 Look at those over there. 2002 01:37:45,772 --> 01:37:50,792 He's right. We all do it. You can make a lot of cash that way if you're smart about it. 2003 01:37:51,172 --> 01:37:51,802 Watch. 2004 01:37:52,042 --> 01:37:55,832 You uncover yourself a little, then you cover yourself a little. 2005 01:37:56,392 --> 01:37:56,872 Like this. 2006 01:37:57,142 --> 01:37:59,522 Think of it like a visit to the doctor. 2007 01:38:01,432 --> 01:38:02,432 All right, honey, sit down. 2008 01:38:02,752 --> 01:38:03,382 That's it. 2009 01:38:03,712 --> 01:38:04,712 Okay. 2010 01:38:06,352 --> 01:38:07,252 Yeah, let's have a little... 2011 01:38:07,462 --> 01:38:08,462 There, that's better. 2012 01:38:09,442 --> 01:38:10,442 Okay. 2013 01:38:11,152 --> 01:38:12,152 One from this side. 2014 01:38:12,847 --> 01:38:13,847 Hold it. 2015 01:38:14,512 --> 01:38:15,512 And up. 2016 01:38:15,712 --> 01:38:16,712 Good. 2017 01:38:18,022 --> 01:38:19,022 Another one. 2018 01:38:19,132 --> 01:38:19,432 Good. 2019 01:38:20,152 --> 01:38:20,932 You're all like 2020 01:38:21,142 --> 01:38:23,662 you, the photographers, the clients. Well, I'm going to report you. 2021 01:38:23,872 --> 01:38:25,359 This is the third time that somebody's given 2022 01:38:25,359 --> 01:38:26,902 me money and then tricked me into going to bed with them. 2023 01:38:27,562 --> 01:38:28,852 That's right, and you went with them, 2024 01:38:28,972 --> 01:38:30,112 and you took the money. 2025 01:38:30,232 --> 01:38:34,072 It's not our fault if the computer happens to make a mistake that way. We are sorry. 2026 01:38:34,402 --> 01:38:37,072 On the other hand, the clients say that you came on to them, as it were. 2027 01:38:37,582 --> 01:38:40,702 But I want to work honestly, that's all. Young lady, you should only be glad that 2028 01:38:40,822 --> 01:38:43,552 there's someone like us trying to help you. Times are hard and work isn't easy to get. 2029 01:38:44,092 --> 01:38:44,992 It's far more rare that 2030 01:38:45,172 --> 01:38:48,832 they hire someone today. Ordinarily, employers are laying off personnel. You've got to 2031 01:38:48,832 --> 01:38:51,652 realize that's one of the things that's making it so difficult for us here. 2032 01:38:51,682 --> 01:38:53,708 Furthermore, your personality is not very forceful 2033 01:38:53,708 --> 01:38:55,552 and you're lacking in cultural background. 2034 01:38:55,702 --> 01:38:57,322 The only thing going for you is you're young. 2035 01:38:57,832 --> 01:39:00,092 You can't blame everything on the computer. 2036 01:39:01,462 --> 01:39:03,812 You get what you deserve, nothing more. 2037 01:39:03,982 --> 01:39:06,922 Even that crummy computer they had there was a man. 2038 01:39:07,402 --> 01:39:09,567 After a while in life, as you get older, you'll see 2039 01:39:09,567 --> 01:39:11,572 that not all men are like those you've known. 2040 01:39:11,962 --> 01:39:14,962 The men I've known are all one worse than the other. My father, 2041 01:39:15,082 --> 01:39:16,102 my first boyfriend, 2042 01:39:16,312 --> 01:39:17,752 the ones I had to go work for. 2043 01:39:18,262 --> 01:39:20,132 I'm fed up with it. 2044 01:39:20,272 --> 01:39:22,712 All men are disgusting, just monsters. 2045 01:39:23,212 --> 01:39:24,722 I hate them all. 2046 01:39:24,772 --> 01:39:25,772 Okay. 2047 01:39:25,912 --> 01:39:27,889 Maybe you're right. I can't deny it. You have your 2048 01:39:27,889 --> 01:39:30,202 reasons. But there is one thing I can't understand. 2049 01:39:30,562 --> 01:39:33,302 Why were you so willing to lead that other kind of life? 2050 01:39:33,502 --> 01:39:37,432 We want to do everything we can to help you, only you have to trust us and speak freely. 2051 01:39:38,002 --> 01:39:40,029 I hate men. They disgust me. They make me sick 2052 01:39:40,029 --> 01:39:42,782 to my stomach. That's why I became a prostitute. 2053 01:39:43,222 --> 01:39:44,902 That's all well and good, but still, 2054 01:39:45,382 --> 01:39:46,942 what I mean is this way, 2055 01:39:47,122 --> 01:39:49,682 they're defeating you. You're still their slave. 2056 01:39:50,332 --> 01:39:52,442 And they're continually the victors. 2057 01:39:52,762 --> 01:39:55,702 If you could come with me someday, you'd understand a lot better. 2058 01:39:56,032 --> 01:39:59,372 You'd see how I make them pay, and I mean pay well. 2059 01:40:01,672 --> 01:40:02,932 Ciao, Argo. Come here, baby. 2060 01:40:03,292 --> 01:40:03,742 Come on, boy. Come over. 2061 01:40:04,402 --> 01:40:05,612 Over here, over here. Oh, he's beautiful. 2062 01:40:07,222 --> 01:40:08,062 How long have you had him? 2063 01:40:08,242 --> 01:40:09,322 Just over a year. 2064 01:40:09,581 --> 01:40:10,282 Oh, that long? 2065 01:40:10,492 --> 01:40:11,752 Ever since I left home. 2066 01:40:12,292 --> 01:40:13,672 He's never done a thing to hurt me. 2067 01:40:13,972 --> 01:40:15,812 He's the only friend I have. 2068 01:40:16,252 --> 01:40:17,492 Albertina. Albertina. 2069 01:40:19,162 --> 01:40:21,176 Listen, I'm a real deep sleeper. So if you hear 2070 01:40:21,176 --> 01:40:24,422 any noise outside, you wake me up, okay? 2071 01:40:24,562 --> 01:40:27,632 Don't worry. Nobody's going to touch your dog now. 2072 01:40:28,102 --> 01:40:30,322 They'll wait a few days until they got you calmed down. 2073 01:40:31,012 --> 01:40:32,702 And then they'll screw you. 2074 01:40:32,812 --> 01:40:34,142 Oh, I don't know. 2075 01:40:34,432 --> 01:40:37,342 The sisters seem nice enough. And if they let me keep Argo, 2076 01:40:37,942 --> 01:40:39,722 I'll stay here for a while. 2077 01:40:39,922 --> 01:40:42,722 One of the nuns is always trying to touch me, you know? 2078 01:40:43,012 --> 01:40:45,182 One of these days, I'm going to escape. 2079 01:40:45,502 --> 01:40:47,042 I want to be free. 2080 01:40:47,602 --> 01:40:49,582 I don't want any lesbian jumping into this bed. 2081 01:40:50,182 --> 01:40:52,282 Maybe the nuns really do hate all men. 2082 01:40:52,792 --> 01:40:55,072 Anyway, I don't know. I never enjoyed being with a guy. 2083 01:40:55,732 --> 01:40:57,202 The first time, it only hurt me. 2084 01:40:57,682 --> 01:41:00,688 Those slobbering idiots who pay disgust me. 2085 01:41:01,898 --> 01:41:04,188 Guess I'll wind up trying it with a woman. 2086 01:41:06,968 --> 01:41:09,168 If you like, you can try with me. 2087 01:41:09,968 --> 01:41:13,128 But I thought you said you didn't like lesbians. 2088 01:41:13,358 --> 01:41:14,918 It's only those hypocrites I hate. 2089 01:41:15,188 --> 01:41:17,148 Those old nuns who smell. 2090 01:41:17,260 --> 01:41:19,038 But with you, no, it'd be different. Come on, move over. 2091 01:41:19,628 --> 01:41:20,258 Are you crazy? 2092 01:41:20,498 --> 01:41:20,738 Come on. 2093 01:41:21,038 --> 01:41:23,888 No, it's dangerous, Albertina. No one's around. Come on, move over. 2094 01:41:24,458 --> 01:41:26,498 Okay, but after you, go right back to your bed. 2095 01:41:26,888 --> 01:41:28,898 Don't worry, I'll be quick about it. Quick about what? 2096 01:41:29,348 --> 01:41:30,648 Just a moment. Why? 2097 01:41:30,788 --> 01:41:31,928 I want to get closer to you. 2098 01:41:32,198 --> 01:41:35,688 Hey, listen, Albertina. Oh, don't worry. The nuns aren't going to see us. 2099 01:41:36,278 --> 01:41:38,198 Look, that one's just pretending to be asleep. 2100 01:41:38,378 --> 01:41:39,638 She is asleep. No, 2101 01:41:39,818 --> 01:41:42,648 she's a spy. Oh, come on, let's get it on. 2102 01:41:42,848 --> 01:41:43,262 Now, Bettina, stop it. 2103 01:41:43,748 --> 01:41:44,748 You're tickling me. 2104 01:41:46,391 --> 01:41:46,898 Don't you like it? 2105 01:41:47,498 --> 01:41:50,118 Come on now, Bettina, stop it, will you? 2106 01:41:57,098 --> 01:42:01,998 Enjoy it now. Tomorrow I'm escaping. Escaping? Why don't you come with me? 2107 01:42:03,098 --> 01:42:04,898 Can't we wait a bit longer? I'm scared. 2108 01:42:05,048 --> 01:42:06,068 What's it a wait for? 2109 01:42:06,368 --> 01:42:07,148 It's already late. 2110 01:42:07,538 --> 01:42:09,288 You know what they say, Lara? 2111 01:42:09,488 --> 01:42:10,718 I heard it with my own ears. 2112 01:42:10,958 --> 01:42:11,858 I heard the nun say, 2113 01:42:12,128 --> 01:42:13,058 the one who's the doctor, 2114 01:42:13,238 --> 01:42:15,048 that after 17 or 18 years, there's nothing 2115 01:42:15,048 --> 01:42:18,048 they can do for us. We're too far gone. You're kidding. 2116 01:42:18,638 --> 01:42:19,328 You heard me. 2117 01:42:20,018 --> 01:42:22,068 So what are we doing here? 2118 01:42:22,748 --> 01:42:25,178 You and me and Argo, we can go and live on our own. 2119 01:42:25,808 --> 01:42:27,578 We'll learn lots and lots of dough. 2120 01:42:28,148 --> 01:42:28,988 And we'll be free. 2121 01:42:29,378 --> 01:42:32,208 How about it? What do we want with anyone else? 2122 01:42:52,028 --> 01:42:52,538 I'm gonna go talk to Argo. 2123 01:42:52,928 --> 01:42:54,938 Hey, lookie there. 2124 01:42:55,372 --> 01:42:57,438 You ready to talk business, yeah? 2125 01:42:57,728 --> 01:43:01,578 We'll do all right on our own, so go jump in the lake. 2126 01:43:02,048 --> 01:43:04,608 Maybe you've all forgotten I don't need protection. 2127 01:43:10,538 --> 01:43:12,258 Just watch your ass, 2128 01:43:12,608 --> 01:43:13,958 all right? 2129 01:43:24,068 --> 01:43:25,298 How about it? Good looking. 2130 01:43:25,628 --> 01:43:26,228 How much you want? 2131 01:43:26,858 --> 01:43:29,238 Let's say 30,000 at my house. All right, get in. 2132 01:43:30,488 --> 01:43:31,488 Argo. 2133 01:43:35,378 --> 01:43:35,978 Well, who's he? 2134 01:43:36,368 --> 01:43:37,238 Are you crazy? 2135 01:43:37,358 --> 01:43:38,558 Stop worrying, mister. 2136 01:43:38,858 --> 01:43:39,728 He's a good dog. 2137 01:43:39,878 --> 01:43:41,958 You never know when you're going to get a weirdo. 2138 01:43:42,608 --> 01:43:43,968 And I'm only 16, you know. 2139 01:43:44,318 --> 01:43:46,038 Hurry it up, will you, stud? 2140 01:43:46,568 --> 01:43:48,098 Otherwise, the dog gets edgy. 2141 01:43:48,218 --> 01:43:50,858 About five minutes is all I stand for. Huh? 2142 01:43:51,008 --> 01:43:52,728 What? At these prices? 2143 01:43:53,020 --> 01:43:57,438 Oh, come on, Tarzan. Be quick or I'll whistle and they'll come bite your asshole. You see? 2144 01:44:01,478 --> 01:44:03,458 Argo, be good now. 2145 01:44:03,998 --> 01:44:05,538 Argo, be good. 2146 01:44:06,128 --> 01:44:07,368 Let him concentrate. 2147 01:44:11,828 --> 01:44:12,488 What's with you? 2148 01:44:12,758 --> 01:44:13,418 Get on with it. 2149 01:44:14,048 --> 01:44:15,158 You know what you're doing. But 2150 01:44:15,278 --> 01:44:16,608 just a minute. 2151 01:44:16,958 --> 01:44:18,158 Give me a little time, will you? 2152 01:44:18,338 --> 01:44:21,278 What do you need time for? It's kind of obvious you're new at this sort of thing. 2153 01:44:21,578 --> 01:44:24,978 You got here all hot to trot, now you can't get it up even. 2154 01:44:25,598 --> 01:44:28,328 Yeah, it's up. You ought to stay home or else do it with guys. 2155 01:44:28,718 --> 01:44:32,208 God, you studs who want to screw little girls kill me. 2156 01:44:33,698 --> 01:44:34,718 I'm sorry, I... 2157 01:44:35,048 --> 01:44:36,678 Don't let it worry you. 2158 01:44:36,788 --> 01:44:38,898 Lots of men don't realize their fags. 2159 01:44:39,398 --> 01:44:40,698 See ya. 2160 01:44:40,808 --> 01:44:42,068 You're so handsome, so 2161 01:44:42,518 --> 01:44:43,598 strong, 2162 01:44:43,958 --> 01:44:44,978 so powerful. 2163 01:44:48,188 --> 01:44:49,608 Let me feel it. 2164 01:44:51,188 --> 01:44:52,428 You're so big. 2165 01:44:54,985 --> 01:44:55,898 Hey, lady, what the hell 2166 01:44:56,078 --> 01:44:57,078 did you do? 2167 01:44:57,338 --> 01:45:01,538 You made me come before we did anything. I'm awfully sorry, honey, but it wasn't my fault. 2168 01:45:02,048 --> 01:45:04,976 You're so strong and masculine that you got me all excited. 2169 01:45:04,976 --> 01:45:07,748 I got you excited. I paid you to take care of me, so look. 2170 01:45:07,988 --> 01:45:11,678 So we'll do it again, OK? That is, if you're up to it. 2171 01:45:12,428 --> 01:45:13,718 Of course, you realize 2172 01:45:13,868 --> 01:45:14,768 you'll have to pay 2173 01:45:15,068 --> 01:45:15,428 double. 2174 01:45:15,578 --> 01:45:16,578 What? 2175 01:45:21,848 --> 01:45:24,198 Laura, tomorrow I'm going to leave you. 2176 01:45:24,818 --> 01:45:25,658 Albertina, but 2177 01:45:26,228 --> 01:45:27,828 you don't mean it. 2178 01:45:28,688 --> 01:45:29,842 I'm scared. 2179 01:45:30,188 --> 01:45:32,478 You got Argo, but I got nothing. 2180 01:45:33,068 --> 01:45:34,848 They've been threatening me again. 2181 01:45:38,018 --> 01:45:40,668 You know Roberto, one of those guys that hassle us? 2182 01:45:41,738 --> 01:45:43,698 In a way, I kind of dig him, I guess. 2183 01:45:44,498 --> 01:45:45,248 He'll help me out. 2184 01:45:45,398 --> 01:45:46,568 But then you mean you're going to? 2185 01:45:46,838 --> 01:45:50,688 Hey, Kitty, I still like cock, you know. I go both ways. 2186 01:45:51,068 --> 01:45:51,578 Anyway, 2187 01:45:51,818 --> 01:45:54,018 I'll be 19 next month. 2188 01:45:54,428 --> 01:45:56,708 At my age, you gotta start getting it together. 2189 01:45:57,038 --> 01:45:58,508 What's that got to do with 2190 01:45:58,748 --> 01:46:00,138 it, Albertina? 2191 01:46:01,268 --> 01:46:03,558 You're not so young either, you know. 2192 01:46:03,848 --> 01:46:06,678 You gotta set yourself up before you get past it. 2193 01:46:08,048 --> 01:46:09,918 I'm sick of being an idiot. 2194 01:46:10,178 --> 01:46:12,288 What we make is chicken feed. 2195 01:46:12,638 --> 01:46:15,048 I'm shooting up again, and that takes dough. 2196 01:46:15,749 --> 01:46:17,958 But I wanna stay with you, Albertina. 2197 01:46:20,475 --> 01:46:23,495 Why do men always have to come along and ruin my life? 2198 01:46:25,478 --> 01:46:26,251 Oh, Argo. 2199 01:46:33,467 --> 01:46:35,133 You're the only thing I have! 2200 01:46:43,510 --> 01:46:44,145 Laura! 2201 01:46:46,877 --> 01:46:48,289 Argo, come here. 2202 01:46:50,714 --> 01:46:51,684 Come along with us. 2203 01:46:52,074 --> 01:46:54,347 How about leaving me alone, you dirty shithead? 2204 01:46:56,489 --> 01:46:57,630 Ah, get lost. 2205 01:47:01,088 --> 01:47:02,962 Watch your ass, Laura. 2206 01:47:24,224 --> 01:47:25,824 Argo! 2207 01:47:26,501 --> 01:47:27,755 No, no! 2208 01:48:20,198 --> 01:48:21,798 Let's get the hell out of here. 2209 01:48:36,818 --> 01:48:38,928 Thanks, mister. So long. 2210 01:48:47,678 --> 01:48:48,848 Hey, they're right over there, look. 2211 01:48:49,118 --> 01:48:51,918 Oh, we got them now. Slow down, will you? Slow down. 2212 01:48:53,018 --> 01:48:54,918 Friggin' old bitch. 2213 01:49:03,368 --> 01:49:04,868 Shit, there's too many people around. 2214 01:49:05,288 --> 01:49:07,038 We'll come back in the morning. Look what we've brought. 2215 01:49:08,839 --> 01:49:09,905 Look at all this good stuff. 2216 01:49:10,739 --> 01:49:13,298 Wait a minute, get your hands off that. What's the matter with you? 2217 01:49:13,838 --> 01:49:15,918 How many times do I have to tell you? 2218 01:49:16,388 --> 01:49:18,858 Come on, Granny. Move your bottom. Let me through. 2219 01:49:19,568 --> 01:49:20,950 Look what I brought for you, Poppy. 2220 01:49:21,158 --> 01:49:22,049 You happy? 2221 01:49:22,074 --> 01:49:23,508 It's all for you. 2222 01:50:05,450 --> 01:50:06,203 Reno! 2223 01:50:12,801 --> 01:50:14,027 - Let's get out of here. -What about Reno? 2224 01:50:14,052 --> 01:50:15,674 - Who gives a shit? - Come on, let's go. 2225 01:51:04,031 --> 01:51:05,891 You'll die, damn you! 167349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.