Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,220 --> 00:01:23,506
- Hey, miss, you looking for someone?
- No.
2
00:01:24,246 --> 00:01:26,560
- Why don't you let me carry that for you, huh?
- No, thanks.
3
00:01:26,585 --> 00:01:28,570
- Why not?
- I can manage myself.
4
00:01:28,740 --> 00:01:30,130
Hey, hold on.
5
00:01:32,370 --> 00:01:34,623
Ah, forget it. Can't you see she's a tight ass?
6
00:01:34,683 --> 00:01:35,470
Rosina!
7
00:01:40,170 --> 00:01:41,620
Did you have a good trip?
You've gotten so big.
8
00:01:42,720 --> 00:01:46,630
I'm sorry I'm so late, but with three kids to look after, I never seem to get anywhere on time.
9
00:01:47,310 --> 00:01:49,759
Come on, let's go.
You look so different.
10
00:01:49,950 --> 00:01:51,660
- You cut your hair.
- Yes.
11
00:01:51,685 --> 00:01:52,860
- Well, it suits you, too.
- Thanks.
12
00:01:52,953 --> 00:01:55,227
- You must be tired. You can rest when we get home.
13
00:02:08,211 --> 00:02:10,165
- Could you give us a ride?
- Where to?
14
00:02:10,477 --> 00:02:11,838
Just down to the Cloverleaf.
15
00:02:11,863 --> 00:02:14,645
- Yeah, okay, get in, get in.
- Thanks, mister, thanks.
16
00:02:34,180 --> 00:02:36,373
How'd you like to tear
off a quick piece, mister?
17
00:02:40,459 --> 00:02:41,100
Are you kidding me, lady?
18
00:02:41,352 --> 00:02:43,300
I'm not kidding.
She's available.
19
00:02:43,500 --> 00:02:45,570
And she knows what she's doing, believe you me.
20
00:02:45,930 --> 00:02:48,090
And just think, she's only 13.
21
00:02:48,270 --> 00:02:51,180
Practically a virgin.
How about a quickie, then?
22
00:02:51,249 --> 00:02:53,230
A little fun will do your world of good.
23
00:02:53,399 --> 00:02:54,226
Thanks very much.
24
00:02:55,380 --> 00:02:57,070
But I'm a little behind schedule.
25
00:02:57,120 --> 00:02:57,450
I mean...
26
00:02:57,840 --> 00:02:59,950
Don't worry about it.
Just do it fast.
27
00:03:00,124 --> 00:03:02,700
Come on.
It's only 3,000 lira.
28
00:03:03,085 --> 00:03:04,960
That's not even a carton of cigarettes.
29
00:03:11,636 --> 00:03:12,360
Don't worry about a thing.
30
00:03:12,480 --> 00:03:13,530
I'll keep an eye out.
31
00:03:14,220 --> 00:03:15,150
The child's clean.
32
00:03:15,420 --> 00:03:16,770
You got my guarantee.
33
00:03:17,040 --> 00:03:17,553
Yeah.
34
00:03:18,307 --> 00:03:18,940
Use them.
35
00:03:19,180 --> 00:03:20,559
And them, that's for after.
36
00:03:21,038 --> 00:03:23,325
Don't worry about a thing. I'll keep an eye out.
37
00:03:23,633 --> 00:03:24,233
Go on.
38
00:03:33,193 --> 00:03:33,820
Listen, kid.
39
00:03:35,379 --> 00:03:37,413
It's pretty uncomfortable here.
40
00:03:39,870 --> 00:03:41,380
There's one thing we could do.
41
00:03:41,760 --> 00:03:42,330
You know what I mean?
42
00:03:42,750 --> 00:03:43,987
Make it quick.
43
00:03:50,757 --> 00:03:52,710
What the hell,
just don't bother.
44
00:03:53,190 --> 00:03:54,580
Let's clear out of here.
45
00:03:55,558 --> 00:03:56,225
Finished?
46
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Here.
47
00:04:04,620 --> 00:04:05,864
Thanks and God bless you.
48
00:04:06,169 --> 00:04:07,339
The cattle will have a square meal.
49
00:04:07,364 --> 00:04:08,280
Give me my change.
50
00:04:08,380 --> 00:04:09,590
I ain't got none!
51
00:04:09,736 --> 00:04:10,356
Ah, forget it.
52
00:04:11,310 --> 00:04:12,360
Come on, get in quick.
53
00:04:12,900 --> 00:04:14,440
Come on, come on.
54
00:04:35,340 --> 00:04:35,866
Let's go.
55
00:04:38,795 --> 00:04:41,190
You better start explaining it fast, lady.
56
00:04:41,520 --> 00:04:43,230
I don't like somebody making a fool out of me.
57
00:04:43,680 --> 00:04:45,150
Last time you told me she wasn't a probe.
58
00:04:45,660 --> 00:04:47,280
Yeah, next thing you'll be telling me she's a virgin.
59
00:04:47,305 --> 00:04:49,420
I'm only doing my best to help the girl.
60
00:04:49,445 --> 00:04:52,770
Her poor mother is in the hospital and her father's long since dead.
61
00:04:53,120 --> 00:04:55,090
She don't take enough to split with anyone.
62
00:04:59,550 --> 00:05:02,490
What's this, a balloon for little Miss Goody to have fun with?
63
00:05:02,880 --> 00:05:05,250
I thought pros were the only ones who carried these around.
64
00:05:05,670 --> 00:05:09,610
Listen, lady, you play straight with me, or I'll fill this with piss and make you swallow it.
65
00:05:10,353 --> 00:05:11,310
Why don't you listen to me?
66
00:05:11,700 --> 00:05:14,550
You've got a chance to clean up.
I'll put you in a lot better area.
67
00:05:15,180 --> 00:05:16,500
Guarantee the chick a career and
68
00:05:16,920 --> 00:05:19,320
protection from all those creeps who are running around,
69
00:05:19,899 --> 00:05:22,890
and who sooner or later are bound to slit her throat and mail her guts to the police.
70
00:05:23,340 --> 00:05:24,940
Now get out of here, fast.
71
00:05:25,440 --> 00:05:26,761
You know where to find me, lady.
I'll see you there tonight,
72
00:05:26,761 --> 00:05:29,590
because if you don't start playing it my way,
73
00:05:29,756 --> 00:05:31,260
I'm warning you, you'll wish you had.
74
00:05:31,380 --> 00:05:32,770
Now, get out of here!
75
00:05:40,530 --> 00:05:43,660
When we're coming you didn't say anything about your court case.
76
00:05:43,710 --> 00:05:46,210
What's the lawyer say do you think you'll be getting anything?
77
00:05:46,800 --> 00:05:49,030
It's been almost a year now...
78
00:05:49,140 --> 00:05:51,760
...but i'm afraid it's not going right at all.
79
00:05:51,840 --> 00:05:55,710
I'm not too sure but I think the lawyers for the factories said it was daddy's fault he fell
80
00:05:55,710 --> 00:05:58,774
even though his safety harness was broken and
81
00:05:58,774 --> 00:06:02,055
the company didn't have the regulation precautions.
82
00:06:03,390 --> 00:06:04,110
You remember
83
00:06:04,320 --> 00:06:05,430
Antonio Peredu,
84
00:06:05,790 --> 00:06:06,690
daddy's friend?
85
00:06:07,140 --> 00:06:07,410
Well,
86
00:06:07,620 --> 00:06:09,390
he helped get witnesses and everything,
87
00:06:09,780 --> 00:06:13,110
but it wasn't any good.
And with five of us kids,
88
00:06:13,470 --> 00:06:15,210
mom just didn't have the money to make
89
00:06:15,900 --> 00:06:18,210
an appeal.
I think that's what they call it.
90
00:06:18,930 --> 00:06:20,280
Antonio was the only one
91
00:06:20,850 --> 00:06:21,600
who helped us.
92
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
And since he's a widower,
93
00:06:23,550 --> 00:06:26,130
he offered me a job looking after his children.
94
00:06:26,460 --> 00:06:29,280
And then after a while, he told mom that he wanted me to marry him.
95
00:06:29,730 --> 00:06:30,690
She told me I should.
96
00:06:31,080 --> 00:06:32,620
So what did you do?
97
00:06:32,790 --> 00:06:33,790
Nothing.
98
00:06:34,140 --> 00:06:36,210
Mom said I was a fool if I didn't do it.
99
00:06:36,720 --> 00:06:38,280
But he's older than Daddy, and I'm
100
00:06:38,400 --> 00:06:39,540
barely even 16.
101
00:06:39,900 --> 00:06:41,190
I mean, he's really quite nice.
102
00:06:41,400 --> 00:06:43,020
But, I just couldn't go through with it.
103
00:06:43,500 --> 00:06:45,090
Right now, you'll be sleeping in here with the kids.
104
00:06:45,330 --> 00:06:46,864
But after Sunday, my husband will be working
105
00:06:46,864 --> 00:06:48,750
nights, and then you can come and sleep with me.
106
00:06:49,080 --> 00:06:49,770
Come on, you kids.
Get out of here.
107
00:06:49,936 --> 00:06:51,490
Come on.
I said, oh, oh, go on.
108
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Come on.
109
00:06:54,450 --> 00:06:56,523
No, let me show you. You see, it's not hard work.
110
00:06:56,548 --> 00:06:58,860
It's just a matter of mounting music tapes in these cassettes.
111
00:06:59,040 --> 00:07:00,360
The more you do, the more you earn.
112
00:07:00,570 --> 00:07:02,911
If you're fast, you can make as much as 3,000 lire a day.
113
00:07:02,936 --> 00:07:04,200
I don't know how to thank you!
114
00:07:04,320 --> 00:07:06,610
Hey, get your dirty hands out of there.
115
00:07:07,320 --> 00:07:07,680
See?
116
00:07:08,280 --> 00:07:10,830
It's not really difficult.
It's mostly a matter of patience.
117
00:07:11,280 --> 00:07:12,840
Uh-huh, and it pays well, too.
Nah,
118
00:07:13,230 --> 00:07:14,220
I wouldn't say so.
119
00:07:14,820 --> 00:07:16,085
Look, leave it alone, will you?
120
00:07:16,116 --> 00:07:16,956
Elsa told me that...
121
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
- ...I could earn as much as 3,000 lire a day.
- Oh, sure.
122
00:07:20,250 --> 00:07:21,790
In theory, anyway.
123
00:07:22,050 --> 00:07:23,860
It's better if I don't say anything.
124
00:07:24,390 --> 00:07:26,460
What do you mean?
I don't know what you're talking about.
125
00:07:27,120 --> 00:07:27,510
Well,
126
00:07:27,690 --> 00:07:30,210
don't get the idea I'm talking badly about your cousin or anything.
127
00:07:30,630 --> 00:07:30,990
It's
128
00:07:31,230 --> 00:07:33,570
just not so easy to collect your money like you ought to.
129
00:07:34,080 --> 00:07:36,506
I guess it'll be different for you. After all, she's your cousin.
130
00:07:37,107 --> 00:07:37,925
But for the rest of us,
131
00:07:37,950 --> 00:07:39,450
it's a nightmare to get our earnings.
132
00:07:39,570 --> 00:07:40,020
Yeah,
133
00:07:40,200 --> 00:07:42,044
you see, they're always saying some crap about
134
00:07:42,044 --> 00:07:44,040
having to wait for a distributor to pay them.
135
00:07:44,520 --> 00:07:47,566
And there's no use walking out.
You just lose your back pay.
136
00:07:48,810 --> 00:07:52,275
Rosina, see, it's illegal.
The music's all pirated.
137
00:07:52,890 --> 00:07:53,550
What's all that
138
00:07:53,760 --> 00:07:54,180
over there?
139
00:07:54,450 --> 00:07:55,680
That stuff's all hot, too.
140
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Cigarettes.
141
00:07:59,610 --> 00:08:02,190
Listen, you want to come dancing with us on Sunday?
I don't know.
142
00:08:02,670 --> 00:08:05,196
- I'm not really very good at it.
- Oh, that's okay. I'll teach you.
143
00:08:53,130 --> 00:08:54,930
Not bad, not bad at all.
144
00:08:55,470 --> 00:08:56,790
Yeah, I bet you took lessons.
145
00:08:56,910 --> 00:08:58,530
No, actually, a friend of mine
146
00:08:58,710 --> 00:08:59,220
showed me how.
147
00:08:59,520 --> 00:09:02,760
Actually, I'd prefer doing it the old-fashioned way, if you don't mind.
148
00:09:03,030 --> 00:09:04,745
Is that better?
149
00:09:12,930 --> 00:09:13,530
What's your name?
150
00:09:13,980 --> 00:09:15,583
My name, Rosina.
151
00:09:15,870 --> 00:09:17,470
It's a beautiful name.
152
00:09:17,760 --> 00:09:19,450
Yeah, it suits you.
153
00:09:19,680 --> 00:09:21,383
You from around here?
154
00:09:21,900 --> 00:09:22,380
No,
155
00:09:22,500 --> 00:09:23,280
from Sardinia.
156
00:09:23,610 --> 00:09:25,540
- No kidding. You're here with your folks?
- No.
157
00:09:29,670 --> 00:09:32,350
Gee, that would have been a real pleasure to meet your mom and dad.
158
00:09:34,603 --> 00:09:35,437
What are you doing here?
159
00:09:35,974 --> 00:09:36,974
- Must work, huh?
- Yes.
160
00:09:37,469 --> 00:09:38,710
Doing what?
161
00:09:39,000 --> 00:09:42,510
- I hope I'm not getting too nosy. I just want to get acquainted.
- No, that's OK.
162
00:09:42,690 --> 00:09:43,590
I work for my cousin.
163
00:09:43,830 --> 00:09:44,310
Hey, Belvin,
164
00:09:44,730 --> 00:09:45,480
waiting for you.
165
00:09:45,600 --> 00:09:47,220
You've got eyes.
Can't you see I'm busy?
166
00:09:47,340 --> 00:09:48,390
I'll be out when I'm ready.
167
00:09:48,660 --> 00:09:50,350
What's the matter with you, huh?
168
00:09:51,120 --> 00:09:53,280
I'm sorry about that.
They work in my business.
169
00:09:53,849 --> 00:09:57,342
My real name's Salvatore, but they call me Velvet because...
170
00:09:57,635 --> 00:09:58,890
I don't mean to boast.
171
00:09:59,133 --> 00:10:00,000
Everyone says
172
00:10:00,420 --> 00:10:01,840
I got good manners.
173
00:10:01,980 --> 00:10:02,400
I'm, you know, polite.
174
00:10:02,880 --> 00:10:04,060
You are.
175
00:10:06,346 --> 00:10:07,066
Listen,
176
00:10:07,336 --> 00:10:08,336
Rosina,
177
00:10:08,506 --> 00:10:09,136
I don't want you to
178
00:10:09,286 --> 00:10:09,676
think I'm
179
00:10:10,216 --> 00:10:10,516
being
180
00:10:10,636 --> 00:10:11,176
forward, but
181
00:10:11,446 --> 00:10:13,066
if you'd tell me where you live, I'd be
182
00:10:13,216 --> 00:10:14,356
happy to take you there.
183
00:10:14,866 --> 00:10:15,436
I got a car, you know.
184
00:10:16,036 --> 00:10:16,966
It's no trouble.
185
00:10:17,266 --> 00:10:18,776
It'd be a great pleasure.
186
00:10:22,606 --> 00:10:24,676
Hey, I was thinking, why don't you give me your telephone number?
187
00:10:25,516 --> 00:10:28,316
I'd be able to call you and we could go out together sometime.
188
00:10:29,026 --> 00:10:30,896
Eat a pizza or something.
189
00:10:31,276 --> 00:10:33,146
Why don't you write it down here?
190
00:10:35,266 --> 00:10:36,886
I'm glad we met each other tonight.
191
00:10:37,456 --> 00:10:39,656
There's so few decent people left.
192
00:10:40,156 --> 00:10:42,206
By the way the world's going nowadays,
193
00:10:43,366 --> 00:10:45,686
we have a kind of duty to stick together.
194
00:10:46,876 --> 00:10:47,476
Can you get it down?
195
00:10:47,806 --> 00:10:48,806
Yes.
196
00:10:49,036 --> 00:10:50,216
Thank you.
197
00:10:51,076 --> 00:10:52,006
Thank you for the ride.
198
00:10:52,246 --> 00:10:53,636
It was a pleasure.
199
00:10:55,186 --> 00:10:56,426
Thank you.
200
00:10:56,476 --> 00:10:58,256
I'll be calling you real soon.
201
00:11:16,966 --> 00:11:18,146
Listen, Rosina,
202
00:11:18,316 --> 00:11:20,656
it was two weeks ago today we first met each other.
203
00:11:20,926 --> 00:11:22,216
So I figured I'd give you a little
204
00:11:22,696 --> 00:11:24,266
anniversary present.
205
00:11:24,736 --> 00:11:25,469
It's nothing
206
00:11:25,692 --> 00:11:28,076
very much, just a little token of my affection.
207
00:11:28,546 --> 00:11:30,626
May I open it?
Of course.
I'll move it.
208
00:11:35,175 --> 00:11:35,776
Want some help?
209
00:11:36,016 --> 00:11:37,016
Thanks.
210
00:11:44,961 --> 00:11:46,576
Oh, Salvatore, it's beautiful.
I just don't know how to...
211
00:11:47,116 --> 00:11:48,394
What a pretty medallion.
212
00:11:48,419 --> 00:11:48,941
Is it gold?
213
00:11:50,416 --> 00:11:51,016
You mean this?
214
00:11:51,256 --> 00:11:51,976
I don't think so.
215
00:11:52,246 --> 00:11:54,226
My mother gave it to me when we left Puglia.
216
00:11:54,736 --> 00:11:55,996
I was just a baby then.
217
00:11:56,476 --> 00:11:58,646
See, I grew up here in Milan.
218
00:11:58,696 --> 00:11:59,476
It's funny, though.
219
00:11:59,686 --> 00:12:01,856
I'm still a country boy at heart.
220
00:12:03,436 --> 00:12:04,876
You're not going to believe this, Rosina,
221
00:12:05,146 --> 00:12:08,836
but at night, if I don't kiss this medallion before I go to bed, I can't sleep.
222
00:12:09,316 --> 00:12:11,756
My mother died when I was very young.
223
00:12:11,956 --> 00:12:12,496
She was a...
224
00:12:13,276 --> 00:12:14,726
Wonderful person, Rosalia.
225
00:12:15,526 --> 00:12:16,796
Very religious.
226
00:12:17,806 --> 00:12:18,806
Anyway,
227
00:12:18,976 --> 00:12:21,296
what does your father do?
228
00:12:22,366 --> 00:12:24,266
He passed away last year.
229
00:12:26,296 --> 00:12:27,626
I'm really sorry.
230
00:12:30,586 --> 00:12:32,546
But you're not alone any longer.
231
00:12:34,486 --> 00:12:37,259
As long as I'm around, no one's gonna hurt you.
Thank you.
232
00:13:23,626 --> 00:13:25,256
What's wrong, huh, doll?
233
00:13:26,866 --> 00:13:28,196
You're looking kind of sad.
234
00:13:32,326 --> 00:13:35,336
I was just wondering how many other girls you brought here.
235
00:13:39,526 --> 00:13:41,816
It was never as good as with you, darling.
236
00:13:45,796 --> 00:13:47,606
We were destined to meet.
237
00:13:49,456 --> 00:13:51,866
It's true, you're the girl I've been waiting for.
238
00:13:54,286 --> 00:13:56,396
You gave me the gift of your virginity.
239
00:13:58,366 --> 00:13:59,626
And I want to give you my love
240
00:14:00,106 --> 00:14:01,436
for all eternity.
241
00:14:06,496 --> 00:14:07,697
Rosina, will
242
00:14:08,536 --> 00:14:10,256
you consent to marry me?
243
00:14:11,026 --> 00:14:13,046
Yes, my darling, yes.
244
00:14:13,276 --> 00:14:14,266
I never dreamed
245
00:14:14,596 --> 00:14:16,316
I could be so happy.
246
00:14:16,816 --> 00:14:18,256
Do you realize what time it is, Louisiana?
247
00:14:18,406 --> 00:14:20,146
You see what you've done?
You've woken up the children.
248
00:14:20,386 --> 00:14:21,106
Now get to sleep, you two.
249
00:14:21,286 --> 00:14:22,156
Get under the
covers there.
250
00:14:22,846 --> 00:14:25,666
And I hope you realize you've loused up Luigina's plans for tonight.
251
00:14:26,109 --> 00:14:27,896
We thought we could count on you to babysit.
252
00:14:29,526 --> 00:14:31,586
There, you see what I mean?
He's furious.
253
00:14:32,956 --> 00:14:35,746
I'm perfectly happy to have you here, Rosina, but you have to keep in line, you...
254
00:14:35,746 --> 00:14:38,206
- ...understand?
- That sounds like I'm a slave.
255
00:14:38,416 --> 00:14:40,186
I can't see that I've done anything wrong.
256
00:14:40,426 --> 00:14:43,306
As long as I go on putting you up in my house, you're going to have to do as I say.
257
00:14:43,576 --> 00:14:47,266
Oh, is that right?
Then why don't you pay me the money you owe me?
I've been here a month
258
00:14:47,266 --> 00:14:48,902
already and I haven't gotten a thing.
259
00:14:48,927 --> 00:14:52,140
- Now, you listen, I will not allow you to speak to me that way.
- Oh, yeah, well, I'm surprised...
260
00:14:52,426 --> 00:14:55,456
...to hear that you let me speak ever.
If you prefer, I'll never open my mouth.
261
00:14:55,576 --> 00:14:57,136
Good,
that's the best idea I've heard yet.
262
00:14:57,826 --> 00:14:59,056
Hey, look, knock off the frigging yelling.
263
00:14:59,319 --> 00:15:01,866
You, come here, you!
You could thank your lucky stars.
264
00:15:01,891 --> 00:15:04,606
You'd have ended up just like your mother if you hadn't have had me.
265
00:15:04,786 --> 00:15:05,704
You're just ungrateful.
266
00:15:05,729 --> 00:15:06,621
That's what you are.
267
00:15:06,646 --> 00:15:07,246
Oh, so I'm ungrateful.
268
00:15:07,456 --> 00:15:08,056
Well, don't worry.
I'll pack
269
00:15:08,386 --> 00:15:11,396
my things.
And after tomorrow, you won't have to worry about me.
270
00:15:12,027 --> 00:15:14,176
And besides, leave my mother damn well out of it.
271
00:15:14,386 --> 00:15:16,816
Oh, go fly a kite.
Since when have you been so thin-skinned?
272
00:15:16,966 --> 00:15:19,936
For Christ's sake, will you shut up, huh?
You want to wake the whole building?
And get the
273
00:15:19,936 --> 00:15:21,886
hell out of bed before the kids start screaming.
274
00:15:22,126 --> 00:15:23,836
All right, I'll be seeing you in the morning, fellas.
275
00:15:23,956 --> 00:15:24,826
Yeah, ciao.
276
00:15:24,976 --> 00:15:25,976
Ciao.
277
00:15:27,046 --> 00:15:28,289
Mrs. Melvin.
278
00:15:28,876 --> 00:15:30,836
Yeah, do me a favor and call me back.
279
00:15:31,034 --> 00:15:31,696
That's right, I'm at home.
280
00:15:31,816 --> 00:15:32,506
And hurry, will ya?
281
00:15:32,686 --> 00:15:33,841
The minute I answer, you hang up.
282
00:15:33,976 --> 00:15:34,976
Ciao.
283
00:15:35,086 --> 00:15:37,406
How many sugars?
Two, thanks.
284
00:15:47,506 --> 00:15:48,506
Hello?
285
00:15:49,276 --> 00:15:50,276
Dad.
286
00:15:50,536 --> 00:15:50,956
Hi,
287
00:15:51,076 --> 00:15:52,556
how are you?
288
00:15:52,816 --> 00:15:54,746
Yeah, I can hear you fine.
289
00:15:55,096 --> 00:15:56,096
What?
290
00:15:56,716 --> 00:15:57,716
But...
291
00:15:58,186 --> 00:15:59,176
I don't believe it.
292
00:15:59,716 --> 00:16:02,906
I can't. I can't
leave right now.
293
00:16:03,646 --> 00:16:04,856
Three months.
294
00:16:06,556 --> 00:16:08,066
Of course, sure.
295
00:16:09,016 --> 00:16:10,616
And it can't be avoided.
296
00:16:11,986 --> 00:16:12,676
Whatever you say.
297
00:16:13,096 --> 00:16:13,876
I'll call you tomorrow.
298
00:16:14,026 --> 00:16:14,506
Bye, Dad.
299
00:16:14,776 --> 00:16:15,776
Ciao.
300
00:16:15,922 --> 00:16:16,396
No.
301
00:16:16,696 --> 00:16:18,958
We're getting married.
It's not fair.
302
00:16:19,186 --> 00:16:21,376
I don't have any choice, Rosina.
I'm in a mess.
303
00:16:21,796 --> 00:16:24,277
My dad is real sick.
My business has gone sour.
304
00:16:24,302 --> 00:16:26,906
I haven't paid the rent on this place for six months.
305
00:16:28,276 --> 00:16:31,856
Maybe if I go back to Puglia for three months, I can get on my feet again.
306
00:16:33,376 --> 00:16:34,426
If three months are enough.
307
00:16:35,056 --> 00:16:36,466
How will I get along without you?
308
00:16:36,826 --> 00:16:38,786
You're the only person I know.
309
00:16:38,866 --> 00:16:40,946
I don't have any friends.
Salvatore!
310
00:16:42,706 --> 00:16:44,396
And for all I know,
311
00:16:44,926 --> 00:16:46,766
you'll forget about me.
312
00:16:49,906 --> 00:16:51,806
I'd never do that, darling.
313
00:16:52,546 --> 00:16:54,866
But as long as you feel that way, I'll stay.
314
00:16:54,946 --> 00:16:57,346
Even if it means making sacrifices, going into debt.
315
00:16:57,826 --> 00:16:59,159
For you, anything.
316
00:17:00,776 --> 00:17:02,056
And you,
Rosina, my love,
317
00:17:02,656 --> 00:17:04,436
are you willing to make sacrifices?
318
00:17:04,636 --> 00:17:06,326
Whatever you ask.
319
00:17:07,879 --> 00:17:09,136
Well, I'm not much of an expert, but
320
00:17:09,556 --> 00:17:12,476
I know there are ways a girl can help her fiancรฉ.
321
00:17:14,116 --> 00:17:14,926
For instance,
322
00:17:15,196 --> 00:17:18,476
I've heard of girls with boyfriends in my kind of difficulty
323
00:17:19,546 --> 00:17:21,496
who've been happy to make sacrifices which
324
00:17:21,826 --> 00:17:25,526
could seem unpleasant.
What sacrifices are you talking about?
325
00:17:27,406 --> 00:17:28,066
Yeah, I mean,
326
00:17:28,396 --> 00:17:29,326
there are a lot of girls
327
00:17:29,476 --> 00:17:29,746
who
328
00:17:30,226 --> 00:17:30,856
earn money using their
329
00:17:30,976 --> 00:17:31,486
bodies.
330
00:17:31,726 --> 00:17:33,226
Earn money using their bodies?
331
00:17:33,376 --> 00:17:34,246
No, I don't get it.
332
00:17:34,726 --> 00:17:38,656
I'm talking about girls who, because of their love for their man, will get paid money
333
00:17:38,656 --> 00:17:41,186
for going to bed with other men.
You understand?
334
00:17:41,686 --> 00:17:43,556
And I mean paid well.
335
00:17:45,976 --> 00:17:47,746
I understand how you feel.
Honest, I do.
336
00:17:48,076 --> 00:17:50,666
Only we're down and we're going under.
337
00:17:50,956 --> 00:17:52,426
The world will destroy us
338
00:17:52,816 --> 00:17:54,106
if we don't fight back.
339
00:17:54,646 --> 00:17:56,186
We've got to be strong.
340
00:17:57,136 --> 00:17:58,049
You and me, Rosina,
341
00:17:58,186 --> 00:18:00,027
we've got to beat this system.
342
00:18:00,200 --> 00:18:01,946
And I'm convinced we can.
343
00:18:02,656 --> 00:18:06,866
I'm convinced we can.
And besides, it's the only way we can hope to raise a family.
344
00:18:07,096 --> 00:18:08,686
With our prospects the way they are,
345
00:18:09,316 --> 00:18:11,096
we'll have lots of babies.
346
00:18:11,613 --> 00:18:15,356
And when they laugh, it'll be just like these bad times never existed.
347
00:18:15,736 --> 00:18:17,636
I have to go now, but
348
00:18:19,006 --> 00:18:20,546
you think it over.
349
00:18:22,696 --> 00:18:24,266
Think it over well.
350
00:18:25,186 --> 00:18:26,269
And then
351
00:18:26,596 --> 00:18:27,896
make your decision.
352
00:18:28,366 --> 00:18:29,716
You do exactly as you want.
353
00:18:30,286 --> 00:18:31,216
No one's forcing you.
354
00:18:31,756 --> 00:18:33,446
No one's going to make you
355
00:18:34,606 --> 00:18:36,875
do anything if you don't want to.
356
00:18:39,526 --> 00:18:41,576
I'm really sorry about
357
00:18:41,656 --> 00:18:44,056
last night and the things I said.
358
00:18:44,986 --> 00:18:46,276
A lot of good that does me now.
359
00:18:46,456 --> 00:18:48,046
They took Louisine away this morning.
360
00:18:48,196 --> 00:18:49,096
He's innocent, of course,
361
00:18:49,366 --> 00:18:50,536
but you know how the police are.
362
00:18:50,896 --> 00:18:51,196
Come on,
363
00:18:51,556 --> 00:18:52,796
kids, hurry it up.
364
00:18:52,936 --> 00:18:56,066
Do you think I could come back and stay for a few days?
365
00:18:56,206 --> 00:18:57,196
Please, Elsa, help me.
366
00:18:57,646 --> 00:18:58,216
This one's finished.
367
00:18:58,366 --> 00:18:59,936
I'm broke now.
368
00:19:00,106 --> 00:19:01,036
If you could give me
369
00:19:01,456 --> 00:19:02,716
just a little of the money I
370
00:19:03,196 --> 00:19:04,336
made, I could go home again.
371
00:19:04,676 --> 00:19:06,356
Oh, you're going to stop that again?
372
00:19:06,736 --> 00:19:08,246
I told you it's impossible.
373
00:19:08,446 --> 00:19:09,646
I'll call you in a couple of weeks
374
00:19:09,801 --> 00:19:12,031
if the distributor in Torino comes through with something.
375
00:19:12,209 --> 00:19:13,389
Get out of my way now.
376
00:19:13,728 --> 00:19:16,662
- I've got to get out of here fast.
- Oh, please, Delsa. Take me with you.
377
00:19:16,882 --> 00:19:19,442
Oh, please. I won't get in the way.
I promise.
378
00:19:21,136 --> 00:19:22,136
Sorry.
379
00:19:22,606 --> 00:19:24,356
It's just not possible, dear.
380
00:19:24,826 --> 00:19:26,666
I've got my hands full already.
381
00:19:28,546 --> 00:19:30,326
Come on, kids.
Hurry it up.
382
00:19:42,512 --> 00:19:43,697
Salvatore...
383
00:19:51,694 --> 00:19:53,446
I'm putting a new one on at the station tonight.
384
00:19:53,986 --> 00:19:55,976
Real fresh stuff from Sardinia.
385
00:19:56,986 --> 00:19:59,056
Trust me, a bundle of this chick.
Don't forget that.
386
00:19:59,236 --> 00:20:01,276
Yeah, that's all well and good.
You gotta move faster.
387
00:20:01,486 --> 00:20:04,156
It's not enough to do the planting.
You also gotta harvest the crops.
388
00:20:04,366 --> 00:20:05,936
In six months, you pull in 22
389
00:20:05,966 --> 00:20:08,266
juveniles, and only nine are worth any kind of dough.
390
00:20:08,566 --> 00:20:12,076
Get the point?
Once you've got a fire lit, you've got to keep it burning.
Like those five kilos of
391
00:20:12,076 --> 00:20:14,181
grass you insisted on sitting on.
Now the
392
00:20:14,185 --> 00:20:16,744
market's down, I've got the supplier in my ass.
Wake up, Delvery.
393
00:20:16,909 --> 00:20:17,026
You'll be
394
00:20:17,536 --> 00:20:17,986
carrying your
395
00:20:18,106 --> 00:20:18,946
balls in a handbag.
396
00:20:19,216 --> 00:20:21,956
The blonde over there at the newsstand,
397
00:20:22,276 --> 00:20:24,196
she works as a shop girl during the day.
398
00:20:24,496 --> 00:20:24,942
See,
399
00:20:25,366 --> 00:20:27,046
her old man's in the hospital and needs
400
00:20:27,256 --> 00:20:28,346
an operation.
401
00:20:29,056 --> 00:20:31,006
That girl there with the fur collar is a student who
402
00:20:31,006 --> 00:20:34,226
couldn't afford to go to school if she didn't do it.
403
00:20:34,576 --> 00:20:35,656
That one's a little like you.
404
00:20:36,226 --> 00:20:39,806
She wants to get married but has five brothers and sisters to support.
405
00:20:40,336 --> 00:20:42,296
See how many there are in our situation?
406
00:20:43,096 --> 00:20:44,731
Swear to me I won't have to do it for long.
407
00:20:44,731 --> 00:20:47,936
Trust me, in a month we'll be husband and wife.
408
00:20:48,166 --> 00:20:49,486
I swear it on my mother's medallion.
409
00:20:49,696 --> 00:20:52,496
Do good and it could be sooner.
410
00:20:52,966 --> 00:20:54,266
Give me a coffee.
411
00:20:54,856 --> 00:20:56,186
And a
412
00:20:56,326 --> 00:20:57,686
glass of water.
413
00:20:58,426 --> 00:20:59,546
Now listen.
414
00:21:00,016 --> 00:21:03,166
All you have to do is go over there and wait until someone approaches you.
415
00:21:03,406 --> 00:21:04,646
Get it?
416
00:21:04,996 --> 00:21:06,076
You don't have to worry.
417
00:21:06,286 --> 00:21:10,256
Just be relaxed and let the client show you what you're supposed to do.
418
00:21:10,314 --> 00:21:11,566
It's as easy as apple pie.
419
00:21:12,106 --> 00:21:12,916
You'll get used to it.
420
00:21:13,306 --> 00:21:13,576
Here,
421
00:21:14,116 --> 00:21:14,806
take this pill.
422
00:21:15,346 --> 00:21:16,946
It'll help you stay calm, huh?
423
00:21:17,536 --> 00:21:19,616
Here's the water.
424
00:21:21,826 --> 00:21:23,756
I'll be looking out for you.
425
00:21:28,006 --> 00:21:28,396
Now,
426
00:21:28,966 --> 00:21:30,626
let's go over it again.
427
00:21:31,576 --> 00:21:34,376
Try to get through each trick as fast as possible.
428
00:21:34,906 --> 00:21:37,976
But remember to always get your hands on the money first.
429
00:21:38,236 --> 00:21:39,436
Ask three big ones
430
00:21:39,924 --> 00:21:42,116
and never accept less than two.
431
00:21:42,826 --> 00:21:45,416
Make sure they undress as little as possible.
432
00:21:45,916 --> 00:21:49,556
And you too,
only your panties if you can manage.
433
00:21:50,386 --> 00:21:53,696
Don't ever let them touch your breasts, ever.
434
00:21:54,136 --> 00:21:56,876
And do it all quick because I'm jealous, you know?
435
00:21:56,956 --> 00:22:00,236
If I ever find out you like one of them, I'll kill you.
436
00:22:00,676 --> 00:22:02,056
As far as your makeup goes,
437
00:22:02,596 --> 00:22:04,946
you always have to look younger than you are.
438
00:22:05,266 --> 00:22:06,766
Put on as little as possible.
439
00:22:07,546 --> 00:22:09,386
Hardly anything in the daytime.
440
00:22:09,946 --> 00:22:11,636
A little bit more at night.
441
00:22:17,296 --> 00:22:19,256
No one else can kiss you this way.
No.
442
00:22:21,196 --> 00:22:22,736
This mouth is mine.
All mine.
443
00:22:28,486 --> 00:22:30,386
And these two, isn't that right?
444
00:22:30,646 --> 00:22:32,066
These are mine, too.
445
00:22:35,446 --> 00:22:36,446
Darling...
446
00:22:37,186 --> 00:22:38,186
...turn around.
447
00:22:39,282 --> 00:22:40,826
Let me look at you.
448
00:22:42,229 --> 00:22:43,283
You're beautiful.
449
00:22:46,516 --> 00:22:47,326
I'm the only one who
450
00:22:47,596 --> 00:22:48,526
can kiss this back.
451
00:22:48,826 --> 00:22:49,396
Say it.
452
00:22:49,726 --> 00:22:50,726
Yes.
453
00:22:52,623 --> 00:22:54,023
I'm the one you love.
454
00:22:54,676 --> 00:22:57,016
What do you feel for those animals who pay us?
455
00:22:57,346 --> 00:22:58,736
They're awful.
456
00:22:58,876 --> 00:22:59,966
Yeah, they're disgusting, right?
457
00:23:00,376 --> 00:23:01,376
Yes.
458
00:23:01,696 --> 00:23:02,816
And with me?
459
00:23:03,646 --> 00:23:04,646
Eh?
460
00:23:04,876 --> 00:23:06,296
You really dig it, huh?
461
00:23:07,756 --> 00:23:09,296
Yeah, you're happy with me.
462
00:23:19,336 --> 00:23:20,336
Ciao.
463
00:23:22,006 --> 00:23:23,366
Darling, thanks for coming to pick me up.
464
00:23:24,319 --> 00:23:24,976
Let's go home.
465
00:23:25,696 --> 00:23:29,426
I want my glove.
Gee, I'm afraid that's impossible, Rosina.
466
00:23:29,776 --> 00:23:33,686
See, I have to be going away for a few days.
Seems my father's gotten much worse.
467
00:23:34,066 --> 00:23:36,086
Let's see how you made out tonight.
468
00:23:41,146 --> 00:23:42,146
Not bad.
469
00:23:42,736 --> 00:23:47,516
You'll see.
In a couple of days, I'll be back.
470
00:23:48,036 --> 00:23:49,736
You wouldn't want me not to go, would you?
471
00:23:51,076 --> 00:23:52,456
Oh, and by the way,
472
00:23:52,906 --> 00:23:55,756
I've arranged for you to stay with some friends of mine while I'm away.
473
00:23:56,236 --> 00:23:57,926
You won't feel so alone.
474
00:24:14,296 --> 00:24:14,806
So I said to the clerk, if you give me candy for change, I'll give it
475
00:24:15,466 --> 00:24:16,974
right back to you.
Good morning.
476
00:24:17,416 --> 00:24:18,716
I know what you mean.
477
00:24:19,216 --> 00:24:21,536
It's just impossible to get decent service in a store nowadays.
478
00:24:21,976 --> 00:24:25,486
I mean, after all, if they think they got the right to use pieces of crummy candy like it
479
00:24:25,486 --> 00:24:27,093
was money, well, then I got the right to
480
00:24:27,093 --> 00:24:29,506
do the same thing.
Wouldn't you say so?
Sure.
481
00:24:29,986 --> 00:24:31,916
Have you been here a long time?
482
00:24:32,026 --> 00:24:34,216
About long enough to put together a good collection.
483
00:24:34,576 --> 00:24:35,176
Really?
484
00:24:35,326 --> 00:24:35,896
A collection of what?
485
00:24:36,736 --> 00:24:37,736
Cox, darling.
486
00:24:41,956 --> 00:24:44,634
Who is this blonde anyway?
She's one of Velvet's.
They're getting younger all the time.
487
00:24:44,635 --> 00:24:47,626
I bet you wish you were, too.
Don't we all?
488
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
She's not half bad, though.
Sort of cute looking.
489
00:24:50,866 --> 00:24:51,646
I like that type.
490
00:24:52,066 --> 00:24:54,316
Velvet sure doesn't let one slip by.
I don't
491
00:24:54,556 --> 00:24:55,006
know why he does it.
492
00:24:55,336 --> 00:24:56,675
He slips in.
493
00:24:57,376 --> 00:24:59,266
It's not Velvet.
His name is Salvatore.
494
00:24:59,566 --> 00:25:00,151
And how do you
495
00:25:00,361 --> 00:25:00,621
all know him?
496
00:25:01,006 --> 00:25:02,836
We know, and believe me,
497
00:25:02,986 --> 00:25:04,606
we're all his fiancรฉes here.
498
00:25:04,786 --> 00:25:07,466
Except for Mary here.
She's physically handicapped.
Yes.
499
00:25:07,966 --> 00:25:10,516
Instead of a hole, I've got a pole.
You want to see it, honey?
500
00:25:10,696 --> 00:25:13,286
And I got news for you.
Mine's prettier than Velvet's.
501
00:25:13,696 --> 00:25:15,946
Says you.
502
00:25:16,486 --> 00:25:19,471
Don't touch it, though.
She comes faster than an express train.
503
00:25:19,496 --> 00:25:23,146
Don't knock it till you've tried it, honey.
Enough with the funeral face.
I suppose next she'll tell us she's here
504
00:25:23,296 --> 00:25:24,932
to help out the family.
505
00:25:24,957 --> 00:25:26,631
Yeah, Velvet's family.
506
00:25:28,036 --> 00:25:30,586
He's famous for it.
You fill your slits and he fills his pockets.
507
00:25:30,826 --> 00:25:34,126
It's not like that at all.
I'm only doing this so we can get married.
508
00:25:34,486 --> 00:25:35,476
Just as soon as he comes
509
00:25:35,596 --> 00:25:37,301
back, he said so.
510
00:25:38,416 --> 00:25:39,286
Getting married, huh?
You really
511
00:25:39,796 --> 00:25:40,096
fell for it.
512
00:25:40,246 --> 00:25:41,246
You're a hooker, little Miss Muffet, just like the rest of us.
513
00:25:41,626 --> 00:25:42,626
That's enough.
514
00:25:43,696 --> 00:25:45,477
Leave the little fool in peace.
515
00:25:46,846 --> 00:25:47,266
Listen,
516
00:25:47,776 --> 00:25:49,452
I'll give you a number to call.
517
00:25:49,576 --> 00:25:50,536
481828.
518
00:25:50,560 --> 00:25:53,343
They have social workers there.
They can help you if you're interested.
519
00:25:53,746 --> 00:25:55,216
Maybe you can still get out of this racket.
520
00:25:55,486 --> 00:25:56,896
I was offered a job as a shop clerk,
521
00:25:57,076 --> 00:25:59,126
but I like hooking better.
522
00:25:59,836 --> 00:26:02,626
If you say I was the one who gave you the number, I'll cut your
523
00:26:02,746 --> 00:26:05,516
throat, and you better believe I've had a little experience.
524
00:26:06,226 --> 00:26:08,836
Stick around here, and you'll wind up in a white slave market.
525
00:26:09,136 --> 00:26:11,876
And don't bet on ever returning home again.
526
00:26:54,676 --> 00:26:55,186
Night.
527
00:26:55,666 --> 00:26:57,146
- Good night.
- Ciao.
528
00:27:14,086 --> 00:27:15,916
No, I don't have very many friends here.
529
00:27:16,126 --> 00:27:17,116
I guess it's my fault.
530
00:27:17,356 --> 00:27:18,766
I just don't make friends easily.
531
00:27:18,981 --> 00:27:20,866
Yeah, it was hard for me to get settled, too.
532
00:27:21,016 --> 00:27:23,896
People up here are all kind of funny.
They're closed up.
533
00:27:24,376 --> 00:27:27,536
I know exactly how you feel, Rosina.
Believe me.
534
00:27:27,676 --> 00:27:29,806
Well, thanks for the great Sunday.
I really enjoyed myself.
535
00:27:30,378 --> 00:27:30,976
Have you lived here long?
536
00:27:31,366 --> 00:27:34,616
No, just over a week.
It's not really my apartment.
537
00:27:34,936 --> 00:27:36,646
It belongs to someone who's been helping me.
538
00:27:37,456 --> 00:27:38,816
Thanks for everything.
539
00:27:41,896 --> 00:27:42,896
I'm sorry,
540
00:27:43,036 --> 00:27:44,906
but I really hope to see you again.
Ciao.
541
00:27:45,436 --> 00:27:46,436
Ciao.
542
00:27:49,816 --> 00:27:50,941
Hey, kid.
Huh?
543
00:27:51,376 --> 00:27:52,822
Uh, excuse me.
I was a bit lost.
544
00:27:52,847 --> 00:27:53,509
I was wondering...
545
00:27:53,534 --> 00:27:54,249
Hey, what the heck?
546
00:27:54,274 --> 00:27:55,069
- Stop!
- Shut up!
547
00:27:59,848 --> 00:28:01,426
This is just a warning, huh?
Forget about Rosina.
548
00:28:01,846 --> 00:28:03,226
You don't go out with her no more, you dig?
549
00:28:03,539 --> 00:28:06,537
In case you're interested, punk, she
was just a cheap hooker last week.
550
00:28:06,562 --> 00:28:08,056
You better forget about going to the police, too.
551
00:28:08,326 --> 00:28:09,886
Not unless you want to wake up
dead some morning, huh?
552
00:28:10,606 --> 00:28:11,786
Let's go.
553
00:28:20,146 --> 00:28:21,166
So what's this about?
554
00:28:21,466 --> 00:28:23,582
I thought we got paid the first of the month.
Sorry, that's
555
00:28:23,582 --> 00:28:26,366
not my department.
You'll have to talk to the manager.
556
00:28:29,836 --> 00:28:31,006
Oh, excuse me, sir,
557
00:28:31,456 --> 00:28:32,642
but I...
558
00:29:05,566 --> 00:29:06,856
So, the little lady didn't trust me.
559
00:29:07,186 --> 00:29:08,266
You say you want the truth?
560
00:29:08,506 --> 00:29:10,496
Okay, I'll tell you the truth.
561
00:29:11,056 --> 00:29:12,512
Yeah, admit it.
562
00:29:13,996 --> 00:29:15,746
I'm mixed up in the rackets.
563
00:29:17,386 --> 00:29:20,186
But I was conned into it, just the same as you.
564
00:29:20,746 --> 00:29:22,076
With me, it was blackmail.
565
00:29:24,916 --> 00:29:27,536
My family was starving.
I had no job.
566
00:29:27,736 --> 00:29:29,266
You know what it's like to be from the South.
567
00:29:29,836 --> 00:29:32,236
Even when you do find work, they don't pay enough to live on.
568
00:29:32,746 --> 00:29:34,816
Eventually, my dad was forced to go back home and
569
00:29:35,206 --> 00:29:36,326
I fell
570
00:29:36,376 --> 00:29:38,036
in with the wrong crowd.
571
00:29:38,806 --> 00:29:39,926
And now,
572
00:29:40,576 --> 00:29:42,357
I'm in it up to my ass.
573
00:29:43,186 --> 00:29:44,026
Just like you.
574
00:29:44,236 --> 00:29:47,416
I'd like to get out too, but once they've got you, you can forget about fighting back.
575
00:29:47,926 --> 00:29:49,886
Okay, now you know.
576
00:29:50,326 --> 00:29:54,766
So if you want, go ahead, walk out on me.
But I don't want to walk out on you.
577
00:29:55,216 --> 00:29:57,086
I love you, Salvatore.
578
00:29:57,166 --> 00:29:57,946
Look, I'm not kidding.
579
00:29:58,186 --> 00:29:59,626
You want to clear out, then clear out.
580
00:30:00,406 --> 00:30:01,186
But I want to tell you,
581
00:30:01,726 --> 00:30:03,796
you're the only person I ever thought could save me.
582
00:30:04,276 --> 00:30:07,256
You're the only woman who can make an honest man of me.
583
00:30:08,026 --> 00:30:09,206
It's true.
584
00:30:11,626 --> 00:30:13,025
Look, Rosina,
585
00:30:14,146 --> 00:30:17,456
I bought that little picture of the Madonna to put over the bed
586
00:30:18,810 --> 00:30:20,410
to protect us.
587
00:30:21,420 --> 00:30:23,220
Rosina, please, I want to marry you.
588
00:30:23,490 --> 00:30:26,220
I don't want you to be working the streets like you were before.
589
00:30:26,370 --> 00:30:27,570
I found this little place
590
00:30:27,986 --> 00:30:31,660
that will put you in the call girl business.
Pays a lot more.
591
00:30:31,980 --> 00:30:33,390
But I want to stay with you
592
00:30:33,540 --> 00:30:36,390
only.
You will be with me.
Soon we're going to pull you
593
00:30:37,050 --> 00:30:38,280
to my old hometown
594
00:30:38,580 --> 00:30:40,480
and we'll buy a small house.
595
00:30:41,220 --> 00:30:42,390
You'll take me away from Milan?
596
00:30:42,600 --> 00:30:43,200
Of course.
597
00:30:43,740 --> 00:30:44,730
I can't wait until
598
00:30:45,210 --> 00:30:45,600
you meet
599
00:30:45,750 --> 00:30:46,870
my mother.
600
00:30:47,040 --> 00:30:49,300
I'll bring you there and tell everyone.
601
00:30:49,410 --> 00:30:51,130
This is my ride.
602
00:30:52,290 --> 00:30:55,330
You must think of now as the last bitter mouthful.
603
00:30:57,960 --> 00:31:00,510
Believe me, Rosina, we're in the home stretch.
604
00:31:00,960 --> 00:31:03,340
The big money's for the sickies.
605
00:31:03,900 --> 00:31:05,160
I'm kind of like a doctor for them.
606
00:31:05,640 --> 00:31:09,070
So don't be afraid, even if sometimes they seem violent.
607
00:31:09,390 --> 00:31:11,170
They're not going to hurt you.
608
00:31:11,340 --> 00:31:12,420
No one's going to hurt you.
609
00:31:12,990 --> 00:31:14,620
You're helping them.
610
00:31:14,880 --> 00:31:15,540
And don't forget,
611
00:31:15,900 --> 00:31:17,400
you've always got me to look after you.
612
00:31:17,730 --> 00:31:18,090
You'll see, little doll.
613
00:31:18,660 --> 00:31:22,000
You'll see.
Before long, we're going to be rich and free.
Oh.
614
00:32:16,710 --> 00:32:19,600
How about it, fellas?
They call me the electric tongue.
615
00:32:20,160 --> 00:32:23,970
Excuse me, are you
616
00:32:24,510 --> 00:32:26,470
going to... Sorry, kid, we're going to Paris.
Keep coming.
617
00:32:33,842 --> 00:32:35,260
Come on, come on, keep coming.
Excuse me.
Come on, you're clear back there.
Keep coming.
That's it.
618
00:32:36,540 --> 00:32:38,470
Are you going to Genoa?
Watch it there.
619
00:32:38,880 --> 00:32:39,840
Listen, please, mister.
What's that?
620
00:32:40,140 --> 00:32:41,700
If you take me along, I'll give you a free one.
621
00:32:42,082 --> 00:32:42,540
A freebie, huh?
Uh-huh.
622
00:32:42,900 --> 00:32:45,070
And what do you think you're going to do in Genoa?
623
00:32:45,270 --> 00:32:46,530
I'm getting a boat to Sardinia.
624
00:32:46,710 --> 00:32:49,590
A boat to Sardinia, eh?
And what are you going to do in Sardinia?
625
00:32:50,070 --> 00:32:50,940
I'm going to get married.
626
00:32:51,090 --> 00:32:52,290
Please, can we go, huh?
627
00:32:52,710 --> 00:32:54,400
So you want to go to Genoa?
Mm-hmm.
628
00:32:54,480 --> 00:32:54,900
Okay,
629
00:32:55,080 --> 00:32:56,710
come on, climb aboard.
630
00:32:59,670 --> 00:33:00,670
Well,
631
00:33:00,810 --> 00:33:01,980
Rosina took off.
632
00:33:02,400 --> 00:33:05,440
I had to go out of the house for two minutes and she disappeared.
633
00:33:08,280 --> 00:33:09,240
Sorry about it, but
634
00:33:09,540 --> 00:33:11,080
it's not my fault.
635
00:33:26,910 --> 00:33:28,455
Police, miss.
We'd like to
636
00:33:28,620 --> 00:33:28,980
talk to you.
637
00:33:29,181 --> 00:33:30,300
But I didn't... There's nothing to worry about.
638
00:33:30,420 --> 00:33:30,968
Just a formality.
639
00:33:31,770 --> 00:33:32,770
It won't take a second.
640
00:33:33,120 --> 00:33:33,840
You'll be all right.
Don't worry.
641
00:33:34,380 --> 00:33:35,592
It's nothing.
642
00:33:39,996 --> 00:33:40,456
No!
643
00:33:40,916 --> 00:33:42,402
No, let me go!
644
00:33:42,836 --> 00:33:43,369
No!
645
00:33:45,561 --> 00:33:47,350
Give my regards to Velvet.
646
00:34:09,810 --> 00:34:12,040
Thought you could shove it through me, eh?
647
00:34:12,180 --> 00:34:14,520
This will teach you to be smart with velvet.
648
00:34:15,000 --> 00:34:17,740
And in my school, you don't forget your lessons.
649
00:34:19,580 --> 00:34:21,840
Now try using your pretty face to peddle your ass.
650
00:34:22,173 --> 00:34:23,560
And no more journey, sweetheart.
651
00:34:24,420 --> 00:34:26,500
Next time, it'll be your throat.
652
00:34:46,800 --> 00:34:49,526
I am, if you make a discount for the scar.
653
00:34:49,709 --> 00:34:51,266
Beat it, you fucking assholes!
654
00:35:00,573 --> 00:35:01,900
It's about time, too.
655
00:35:07,410 --> 00:35:09,496
Goddamn cold is killing me.
656
00:35:09,521 --> 00:35:11,466
Here, I brought
you boots.
657
00:35:11,556 --> 00:35:13,590
- It's the least you can do.
- Knock it off.
658
00:35:13,980 --> 00:35:15,705
- What happened to you about a half hour late?
- I suppose...
659
00:35:15,705 --> 00:35:18,253
...you think I've been running around enjoying myself.
660
00:35:18,606 --> 00:35:19,506
Who cares?
661
00:35:19,531 --> 00:35:23,156
Porto Ludovico, Porto Garibaldi, Porta Argentina, Corso Venezia.
662
00:35:23,640 --> 00:35:24,480
I could cry.
663
00:35:24,690 --> 00:35:26,370
You're all the same, nothing but complaints.
664
00:35:26,490 --> 00:35:29,590
Maybe I've got a right to complain.
I'm cold and I'm hungry.
665
00:35:30,037 --> 00:35:30,824
Oh, cold.
666
00:35:31,920 --> 00:35:33,690
Listen, you want to eat?
We can go to the Red Mill.
667
00:35:33,870 --> 00:35:34,350
Where?
668
00:35:34,830 --> 00:35:35,490
The Red Mill.
669
00:35:35,670 --> 00:35:36,795
You remember?
The owner's a heavy set guy.
670
00:35:37,860 --> 00:35:40,440
No, I don't want to go there.
That's where that shit Tina hangs out.
671
00:35:40,700 --> 00:35:41,340
Come on.
672
00:35:41,520 --> 00:35:44,680
- I can't stand her.
- We'll have some of that really good spaghetti with the spicy sauce.
673
00:35:45,253 --> 00:35:47,053
Oh, all right. Whatever you want.
674
00:35:47,078 --> 00:35:49,913
- Boy, try and do something nice for him.
- Look, I said all right, didn't I?
675
00:35:52,251 --> 00:35:53,574
Hey, by the way,
676
00:35:54,000 --> 00:35:56,620
when are you going to introduce me to that little friend of yours?
Huh?
677
00:36:22,037 --> 00:36:23,860
Hey, now take a fast U-turn and let's get down there.
678
00:36:28,500 --> 00:36:30,220
Yeah, we'll get him now.
Yeah, yeah, don't worry.
679
00:36:31,380 --> 00:36:32,590
Just keep moving, will you?
That's it, go on.
680
00:36:36,900 --> 00:36:37,830
Go on, hit it.
Could you give us a lift, mister?
Sure, get in.
681
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
Thanks, sir.
682
00:37:02,612 --> 00:37:03,660
Come on, we gotta get around.
Come on, Pity Pop.
683
00:37:03,899 --> 00:37:05,192
Come on, Pity Pop!
684
00:37:05,217 --> 00:37:06,960
- How am I supposed to do it?
- How about waking up?
685
00:37:07,170 --> 00:37:08,565
You let them get ahead of you, asshole.
686
00:37:08,640 --> 00:37:10,230
We're schmucks if we let them get away.
687
00:37:10,470 --> 00:37:11,927
She's not tied to anybody.
688
00:37:11,952 --> 00:37:12,952
You got any idea how much she's worth?
689
00:37:15,631 --> 00:37:17,580
Shit, we're running late.
We gotta be in Baltimore.
690
00:37:17,850 --> 00:37:21,040
They got a new one there we gotta bring down for Alberta.
Get out, you guys.
691
00:37:26,370 --> 00:37:28,450
Mister, you'd like to tear off a fasten?
692
00:37:30,390 --> 00:37:31,390
Huh?
693
00:37:31,680 --> 00:37:33,131
She's only 13, you know.
694
00:37:35,520 --> 00:37:38,220
A fast one, quick like, why, it'll make you feel real good.
695
00:37:38,910 --> 00:37:40,170
I'm afraid I'm in kind of a hurry.
696
00:37:40,195 --> 00:37:41,284
How long's it gonna take you?
697
00:37:41,670 --> 00:37:42,030
Come on,
698
00:37:42,298 --> 00:37:44,520
she's clean.
She really knows what she's doing.
699
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
Really, huh?
700
00:37:46,080 --> 00:37:49,090
Only 3,000 lira.
I guarantee satisfaction.
701
00:37:49,260 --> 00:37:50,820
I'm sorry about being so late.
702
00:37:51,240 --> 00:37:52,810
Yeah, don't make it a habit.
703
00:37:53,220 --> 00:37:55,560
By the way, Gisella, you're in no hurry to get home, are you?
704
00:37:55,770 --> 00:37:57,790
No, it's really all right.
705
00:37:58,620 --> 00:38:01,470
Well, we weren't careful, so now we've got a little problem, huh?
706
00:38:01,980 --> 00:38:03,060
Haven't these kids heard of the pill?
707
00:38:03,690 --> 00:38:06,210
No, this one's a virgin.
She's not here for an abortion.
708
00:38:06,450 --> 00:38:07,541
A virgin?
709
00:38:07,620 --> 00:38:08,340
That's a good one.
710
00:38:08,970 --> 00:38:09,690
What do you want from me, then?
711
00:38:10,050 --> 00:38:12,420
Simple.
We're meeting Senior Fernando outside your office.
712
00:38:12,540 --> 00:38:13,680
He'll be taking over the girl.
713
00:38:14,220 --> 00:38:16,080
All you have to do is certify a virginity.
714
00:38:16,230 --> 00:38:17,490
Very well, then.
Wait outside.
715
00:38:17,970 --> 00:38:18,870
You take off your panties.
716
00:38:19,410 --> 00:38:20,640
If the girl really is a virgin, then I'll be
717
00:38:20,640 --> 00:38:23,380
glad to give you all the assurance you want.
718
00:38:23,520 --> 00:38:24,330
Verbally, of course.
719
00:38:24,750 --> 00:38:26,760
She's a virgin.
I'm willing to put money on it.
720
00:38:27,330 --> 00:38:29,710
So don't you go dipping your wick down.
721
00:38:30,030 --> 00:38:31,620
All right, up on the table.
Legs in the stirrups.
722
00:38:32,130 --> 00:38:33,360
You're a pretty little thing, you know.
723
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
How is it no one's ever gone the distance with you?
724
00:38:37,500 --> 00:38:39,610
I've been in practice a long time.
725
00:38:40,092 --> 00:38:41,940
The fact that someone like you is still a virgin
726
00:38:42,060 --> 00:38:43,810
seems to me almost impossible.
727
00:38:43,980 --> 00:38:44,340
Well, it's the
728
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
truth.
729
00:38:45,660 --> 00:38:47,474
Oh, you're pretty sure of it now, huh?
730
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
All right, now.
731
00:38:54,690 --> 00:38:58,230
- No, I'm afraid. I don't want you to touch me.
- There's nothing to be afraid of.
732
00:38:58,255 --> 00:39:00,343
- I'm not going to hurt you.
- No, I don't want you to.
733
00:39:02,460 --> 00:39:03,940
Off to a good start.
734
00:39:05,580 --> 00:39:06,060
Let's see.
735
00:39:06,450 --> 00:39:08,352
Okay, I'll tell you what I'll do.
736
00:39:08,790 --> 00:39:10,780
Why don't you and I make a deal?
737
00:39:10,950 --> 00:39:13,080
If you tell me how you happen to remain this way,
738
00:39:13,800 --> 00:39:15,880
I might even take you at your word.
739
00:39:15,960 --> 00:39:17,530
And I won't touch you.
740
00:39:17,790 --> 00:39:18,450
Only I warn you,
741
00:39:19,050 --> 00:39:19,590
it's up to you.
742
00:39:20,370 --> 00:39:22,240
I want the truth and nothing but, huh?
743
00:39:25,230 --> 00:39:26,440
It's a deal.
744
00:39:26,970 --> 00:39:27,970
Hello?
745
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Yes?
746
00:39:29,736 --> 00:39:30,840
Gisella can't talk right now.
747
00:39:31,080 --> 00:39:33,120
But at any rate, it'd be better if you didn't call anymore.
748
00:39:33,870 --> 00:39:37,350
Because my husband and I prefer not to be bothered by people we don't know.
749
00:39:37,620 --> 00:39:38,220
Yes, goodbye.
750
00:39:38,790 --> 00:39:39,330
Oh, please,
751
00:39:39,660 --> 00:39:41,965
Mama, that's simply not fair.
If you won't let anyone
752
00:39:41,965 --> 00:39:45,046
call pretty soon, I won't have any friends at all.
753
00:39:45,660 --> 00:39:46,890
Better no company than bad company.
754
00:39:47,220 --> 00:39:50,275
Anyway, you've no reason to complain.
You've got your parents, so you're not alone.
755
00:39:50,880 --> 00:39:52,573
I know your father doesn't spend too much time at home, but
756
00:39:52,573 --> 00:39:54,450
that's hardly his fault, is it?
He's got his work.
757
00:39:54,810 --> 00:39:57,330
Sure, big deal, but I want some friends my own age.
758
00:39:57,840 --> 00:39:59,970
Oh, as if I didn't know what kids your age are like.
759
00:40:00,210 --> 00:40:02,370
Oh, yes, a bunch of no-goods that only think of one thing.
760
00:40:02,550 --> 00:40:03,000
Gisella,
761
00:40:03,210 --> 00:40:05,250
you hang around with them and you'll lose your purity.
762
00:40:05,490 --> 00:40:07,500
And God help you then, we'll never get you married.
763
00:40:07,680 --> 00:40:08,310
I warn you,
764
00:40:08,460 --> 00:40:09,150
you listen to me.
765
00:40:09,450 --> 00:40:10,830
Here we go again.
766
00:40:11,280 --> 00:40:12,978
Can't you ever think of anything else?
Me?
767
00:40:13,003 --> 00:40:14,259
Me? Ha!
768
00:40:14,400 --> 00:40:17,470
It's the others.
The others who think about it.
769
00:40:17,640 --> 00:40:21,130
Not to mention that Sergio.
What do you think he's after, your soul?
770
00:40:22,662 --> 00:40:24,592
Someone you can trust.
771
00:40:24,852 --> 00:40:26,022
Someone with a position.
772
00:40:26,292 --> 00:40:27,552
That's who you should bring home.
773
00:40:28,122 --> 00:40:30,301
Listen, Mama, Sergio doesn't want anything from me.
774
00:40:30,301 --> 00:40:32,772
- He's just a good friend.
- There's no such thing.
775
00:40:33,282 --> 00:40:36,124
Who ever heard of a man being friends with a young girl?
776
00:40:36,149 --> 00:40:38,004
Holy Mary, Mother of God, protect us from sin.
777
00:40:38,442 --> 00:40:39,882
I mean, take your father and me.
778
00:40:40,302 --> 00:40:41,052
Respect,
779
00:40:41,172 --> 00:40:42,222
consideration,
780
00:40:42,402 --> 00:40:43,092
whatever,
781
00:40:43,302 --> 00:40:44,470
but not friendship.
You
782
00:40:44,623 --> 00:40:46,582
and Daddy, that's a great example.
783
00:40:47,562 --> 00:40:49,672
My mother always had me terrified.
784
00:40:49,992 --> 00:40:51,462
Imagine, she even told me
785
00:40:52,182 --> 00:40:55,252
that if a boy even touched you, you could get pregnant.
786
00:40:55,482 --> 00:40:57,622
And that kissing caused tuberculosis
787
00:40:57,942 --> 00:41:01,272
or syphilis.
The first time I had my period,
788
00:41:01,752 --> 00:41:05,842
I thought I was dying because she refused to explain it to me.
789
00:41:07,002 --> 00:41:08,082
Hi, darling.
790
00:41:08,562 --> 00:41:10,332
Wait till you see the surprise.
Where's your mother?
791
00:41:10,542 --> 00:41:11,386
She's right here.
792
00:41:11,411 --> 00:41:12,411
Ah, precious.
793
00:41:13,785 --> 00:41:15,446
Did you see the surprise I brought?
794
00:41:15,996 --> 00:41:17,832
You see?
A color television set.
795
00:41:18,642 --> 00:41:20,042
The very latest model.
796
00:41:20,067 --> 00:41:22,602
Well, you see what a good provider your father is.
797
00:41:23,139 --> 00:41:24,552
Tell me, everything okay at school?
798
00:41:25,039 --> 00:41:26,562
- Well, that's nice.
- Have you eaten, darling?
799
00:41:26,802 --> 00:41:30,162
- It's not important. I'm not hungry.
- You'll be home tomorrow evening, though, won't you?
800
00:41:30,162 --> 00:41:33,732
No, it's out of the question.
I have the sales staff from Amelia coming into town.
801
00:41:34,062 --> 00:41:36,432
Oh, what a shame.
I invited someone for dinner tomorrow.
802
00:41:36,822 --> 00:41:38,292
The local priest's nephew.
803
00:41:38,585 --> 00:41:41,117
Apparently he's interested in getting married, and believe it or not, he wants
804
00:41:41,142 --> 00:41:42,522
to meet our little precious.
805
00:41:42,792 --> 00:41:46,512
Oh, please, Clelia.
That's something you women can work out for yourselves.
806
00:41:46,752 --> 00:41:49,417
Besides, if he's the priest's nephew, there's nothing to worry about.
807
00:41:49,442 --> 00:41:50,382
But you are the girl's father, after all.
808
00:41:50,742 --> 00:41:52,582
Yes, but I trust your judgment.
809
00:41:54,372 --> 00:41:55,752
Oh, touch this desk.
810
00:41:55,902 --> 00:41:58,441
I've said a million times I don't want anyone touching
811
00:41:58,441 --> 00:42:01,122
my things.
Even if it's in disorder, don't touch.
812
00:42:01,572 --> 00:42:02,842
Here, too.
813
00:42:05,142 --> 00:42:07,752
It should always be closed to keep the dust off it.
814
00:42:08,112 --> 00:42:09,612
Oh, I'm not doing anything tomorrow afternoon.
815
00:42:10,032 --> 00:42:10,422
Why?
816
00:42:10,602 --> 00:42:13,602
Some of us are getting together, you know, at my sister's house to listen to some music.
817
00:42:14,112 --> 00:42:16,212
Oh, I'd love to come, only what will I tell my mother?
818
00:42:16,602 --> 00:42:18,552
Oh, just tell her you're coming to my house to study.
819
00:42:18,822 --> 00:42:22,672
Oh, by the way, you better not bring Sergio.
There's too many of us already.
820
00:42:22,998 --> 00:42:25,612
My sister's got a lot of friends, you know.
821
00:42:25,902 --> 00:42:27,582
She's so lucky.
She lives alone.
822
00:42:27,942 --> 00:42:31,102
You know, I can't wait until I get old enough to leave home.
823
00:42:31,422 --> 00:42:35,152
Hey, I just thought, you want a lift?
My sister's boyfriend's coming to get me.
824
00:42:35,472 --> 00:42:36,922
Oh, there he is now.
Come on, hurry.
825
00:42:37,242 --> 00:42:38,072
Hurry.
826
00:42:38,103 --> 00:42:39,831
You'll like him.
Come on!
827
00:42:46,062 --> 00:42:47,202
Ciao, Alberto.
828
00:42:47,322 --> 00:42:48,524
This is Gisella.
829
00:42:48,549 --> 00:42:50,333
Come on, you sit in the middle.
830
00:42:51,379 --> 00:42:53,131
It's all right if
Gisella comes along, isn't it?
831
00:42:53,165 --> 00:42:53,718
Of course it is!
832
00:43:15,462 --> 00:43:17,472
Listen, everybody.
We're going to play a new game.
833
00:43:17,982 --> 00:43:21,552
First, we turn out all the lights, and then us girls are going to get undressed.
834
00:43:21,792 --> 00:43:22,902
And when we're all ready,
835
00:43:23,142 --> 00:43:27,462
Alberta will count to 10, and then turn the lights back on.
And whoever doesn't have
836
00:43:27,462 --> 00:43:29,172
their clothes on will have to pay a penalty.
837
00:43:29,412 --> 00:43:30,412
All right?
838
00:43:30,522 --> 00:43:31,942
Everyone ready?
839
00:43:32,592 --> 00:43:33,822
Sure, yeah.
840
00:43:35,232 --> 00:43:37,072
Come on, Gisella, you play too.
841
00:43:37,302 --> 00:43:39,162
I'd rather not play.
I've never done this sort of thing.
842
00:43:39,522 --> 00:43:41,782
Oh, don't be such a jerk.
Come on.
843
00:43:42,552 --> 00:43:44,232
There's nothing wrong.
We do it lots of times.
844
00:43:44,742 --> 00:43:47,182
The lights are so low, you can't see anything anyway.
Come on.
845
00:44:06,282 --> 00:44:07,092
Ready, girls?
846
00:44:07,788 --> 00:44:09,172
And your panties, Gisela.
847
00:44:10,117 --> 00:44:11,232
Okay, Alberto, ready?
848
00:44:11,438 --> 00:44:14,076
All ready.
One, two...
849
00:44:14,101 --> 00:44:15,357
Surprise, surprise!
850
00:44:34,392 --> 00:44:37,047
Hi, Gisella. We're waiting to take
you two lovelies to the party today.
851
00:44:37,071 --> 00:44:38,292
I don't want to go, thanks.
852
00:44:38,532 --> 00:44:39,342
You don't want to go with us?
853
00:44:39,852 --> 00:44:40,302
Why not?
854
00:44:40,358 --> 00:44:41,658
Afraid we'll take more pictures?
855
00:44:42,670 --> 00:44:44,562
You shouldn't be.
The others came out great.
856
00:44:44,832 --> 00:44:46,102
Here, take a look.
857
00:44:50,082 --> 00:44:51,132
That wasn't fair.
858
00:44:51,282 --> 00:44:51,882
Is that so?
859
00:44:52,332 --> 00:44:55,542
Well, if you don't come this afternoon, we're going to mail these to your parents.
860
00:44:55,902 --> 00:44:56,592
Think about it.
861
00:44:56,712 --> 00:44:58,062
Right, Alberto?
That's it.
862
00:44:58,422 --> 00:44:59,442
And meanwhile, if you like,
863
00:44:59,982 --> 00:45:01,782
I'll give you these.
We have lots of others.
864
00:45:02,052 --> 00:45:04,552
You're very photogenic in all the right places.
865
00:45:08,518 --> 00:45:09,542
All right, Gisela.
866
00:45:10,272 --> 00:45:11,502
How is it that at a certain point,
867
00:45:11,862 --> 00:45:13,432
you didn't try to rebel?
868
00:45:13,572 --> 00:45:14,562
To confide in someone?
869
00:45:15,162 --> 00:45:16,542
I mean, couldn't you have tried to get help?
870
00:45:17,022 --> 00:45:19,342
Confide in someone, rebel.
871
00:45:19,512 --> 00:45:23,611
It's all very easy to say, but if you had a mother like mine, you'd know it was impossible.
872
00:45:23,636 --> 00:45:25,572
How about, say, Sergio, your father?
873
00:45:26,082 --> 00:45:29,122
After a while, I was in too deep, I guess.
874
00:45:29,202 --> 00:45:30,432
The parties were held often.
875
00:45:31,092 --> 00:45:32,952
And I was forced to do whatever they wanted.
876
00:45:33,372 --> 00:45:36,332
And since I was still a virgin, I got to be the most popular girl there.
877
00:45:36,752 --> 00:45:40,364
Alberto and Anna would have been more furious than my mother if I'd lost my virginity.
878
00:45:40,389 --> 00:45:40,938
45!
879
00:45:41,177 --> 00:45:43,788
- I have 45. Do I hear 50?
- I'll go 55.
880
00:45:44,052 --> 00:45:44,502
100.
881
00:45:44,869 --> 00:45:46,509
- 100 here.
- 110.
882
00:45:46,873 --> 00:45:48,049
110 going once.
883
00:45:48,156 --> 00:45:51,979
- 120.
- Good, 120 going once, going twice.
884
00:45:52,534 --> 00:45:57,682
- I have any more bids? Going twice.
- Let's not forget, Giselle is definitely a virgin.
885
00:45:57,732 --> 00:45:59,693
Virgin where?
Let me look.
886
00:46:00,192 --> 00:46:03,352
I have 120.
Do I hear any more bids?
887
00:46:03,462 --> 00:46:04,872
Oh, yeah, she'll be here a little later.
888
00:46:05,502 --> 00:46:07,822
And then at 7.30 she has to go.
889
00:46:10,092 --> 00:46:11,872
Yes, of course, certainly.
890
00:46:12,247 --> 00:46:13,882
Yeah, bye now.
891
00:46:14,412 --> 00:46:15,922
Bye, Your Honor.
Here you
892
00:46:16,272 --> 00:46:18,762
are.
We could have always settled afterwards.
No, no.
893
00:46:19,242 --> 00:46:19,872
Afterwards,
894
00:46:20,052 --> 00:46:21,222
I don't wish to see a soul.
895
00:46:21,672 --> 00:46:23,292
Understand?
As you wish.
Step this way.
896
00:46:23,712 --> 00:46:25,362
Is the champagne chilled in the...
897
00:46:25,602 --> 00:46:28,409
Yes, sir.
Of course, Your Honor.
898
00:46:28,434 --> 00:46:29,502
Very good, very good.
899
00:46:30,162 --> 00:46:32,122
Wine compliments woman.
900
00:46:32,592 --> 00:46:34,842
I remember my father saying that when I was ten years old,
901
00:46:35,112 --> 00:46:36,702
back in the old colonial days.
902
00:46:36,942 --> 00:46:39,102
Sex is a tonic that raises up
903
00:46:39,312 --> 00:46:40,152
the character,
904
00:46:40,452 --> 00:46:43,642
adds virility.
It's a man's duty to fornicate.
905
00:46:44,142 --> 00:46:45,702
In my time, I was stationed in
906
00:46:45,912 --> 00:46:49,493
every African post, Ethiopia, Libya, Somalia.
I found exotic
907
00:46:49,493 --> 00:46:52,504
women the best suited to my fiery temperament.
Now, is my child ready?
908
00:46:52,678 --> 00:46:53,779
Now, is my girl ready?
909
00:46:53,804 --> 00:46:54,424
Step this way.
910
00:46:55,692 --> 00:46:56,232
White Orchid,
911
00:46:56,532 --> 00:46:58,132
His Honor the General.
912
00:46:58,632 --> 00:47:00,172
White Orchid.
913
00:47:00,522 --> 00:47:01,302
A flower
914
00:47:01,572 --> 00:47:03,232
by any other name?
915
00:47:08,652 --> 00:47:10,702
No, I'll be late tonight.
916
00:47:12,132 --> 00:47:13,132
Yep.
917
00:47:13,542 --> 00:47:15,117
No, I'll eat out with friends.
We're going to get a pizza.
918
00:47:15,142 --> 00:47:15,944
Hey, cut it short.
919
00:47:18,222 --> 00:47:19,037
All right, Mama.
920
00:47:19,062 --> 00:47:20,212
Come in.
921
00:47:20,742 --> 00:47:21,132
Yes.
922
00:47:21,713 --> 00:47:22,653
Yes, of course.
923
00:47:23,592 --> 00:47:25,469
- Hurry it up, will you?
- You don't have to be angry, Mama.
924
00:47:26,103 --> 00:47:27,472
Yes, I understand.
925
00:47:27,732 --> 00:47:29,092
Okay, ciao.
926
00:47:30,312 --> 00:47:31,621
Just look what I brought home, darling.
927
00:47:31,646 --> 00:47:33,094
- Are you out of your mind?
- What'd I do?
928
00:47:33,119 --> 00:47:34,992
Inviting two people over to the house at this hour,
929
00:47:35,232 --> 00:47:37,362
and one of them's the lawyer who's interested in Gisella.
930
00:47:37,542 --> 00:47:38,832
How am I going to explain she's not here?
931
00:47:39,012 --> 00:47:42,072
Don't worry about it, my darling.
We'll be in my study,
932
00:47:42,282 --> 00:47:43,482
and we won't bother anyone.
933
00:47:44,022 --> 00:47:44,952
Look what I got today.
934
00:47:45,162 --> 00:47:48,852
- The Napoleonic troops I ordered months ago. Aren't they magnificent?
- Yes, beautiful.
935
00:47:49,272 --> 00:47:50,272
Yeah.
936
00:47:50,712 --> 00:47:52,372
No, no, just a second.
937
00:47:53,022 --> 00:47:54,222
That was your daughter on the phone.
938
00:47:54,438 --> 00:47:56,298
- She said she's coming home late.
- So?
939
00:47:56,412 --> 00:47:57,312
What do you mean, so?
940
00:47:57,432 --> 00:47:58,422
You should talk to her.
941
00:47:58,602 --> 00:47:59,562
After all, you are her father.
Good evening.
942
00:47:59,712 --> 00:48:01,942
Good evening.
Hope it isn't too late.
943
00:48:01,967 --> 00:48:02,757
No, really.
944
00:48:02,952 --> 00:48:03,612
It's quite all right.
945
00:48:04,182 --> 00:48:07,300
My dear Clelia, it's absolutely irreverent, the fact that I'm her father.
946
00:48:07,325 --> 00:48:08,207
Don't make me laugh.
947
00:48:08,232 --> 00:48:09,852
What am I supposed to say?
I don't know.
948
00:48:10,272 --> 00:48:11,892
I've never handled anything like this before.
949
00:48:12,282 --> 00:48:14,133
You're her mother.
You should know what to say to her.
950
00:48:14,158 --> 00:48:17,423
Listen, darling, do me a favor.
Go make coffee for the guests, would you?
951
00:48:17,448 --> 00:48:18,568
Oh, for heaven's sake.
952
00:48:21,852 --> 00:48:22,602
What's this?
953
00:48:22,722 --> 00:48:25,272
The cavalry shouldn't be on the left.
That was much later in the battle.
954
00:48:25,782 --> 00:48:28,842
From one o'clock in the afternoon until far into the night, the positions were
955
00:48:28,842 --> 00:48:31,272
unchanged. The cavalry
was over on the right flank.
956
00:48:31,752 --> 00:48:32,472
If you don't mind,
957
00:48:32,652 --> 00:48:33,672
I know my Waterloo.
958
00:48:33,822 --> 00:48:34,812
Here's the new Napoleon.
959
00:48:35,682 --> 00:48:38,322
- Money is nice. I'm earning pretty good.
- What do you do with it?
960
00:48:39,072 --> 00:48:43,102
Oh, I go out and buy what I like.
Clothes, pocketbooks, bracelets,
961
00:48:43,512 --> 00:48:44,512
records,
962
00:48:44,832 --> 00:48:46,092
anything that strikes my fancy.
963
00:48:46,332 --> 00:48:49,092
- Don't your parents notice anything? Don't they wonder where you get the money?
- No, because...
964
00:48:49,092 --> 00:48:50,442
...I don't keep anything at my house.
965
00:48:50,802 --> 00:48:51,252
I mean,
966
00:48:51,702 --> 00:48:54,412
everything I buy, I keep at my friend's house.
967
00:48:54,492 --> 00:48:56,332
You know, I got eight radios.
968
00:48:58,962 --> 00:49:01,372
Okay, I've examined her.
She's a virgin.
969
00:49:02,142 --> 00:49:03,142
Sure of it.
970
00:49:03,822 --> 00:49:04,822
Guaranteed.
971
00:49:05,982 --> 00:49:08,452
I suppose we can consider it a deal then.
972
00:49:09,582 --> 00:49:10,822
Very well.
973
00:49:11,022 --> 00:49:11,532
The girl
974
00:49:11,742 --> 00:49:12,492
will come with me.
975
00:49:12,942 --> 00:49:16,912
The two of you will meet me in Milan tomorrow and we'll settle accounts.
Let's go.
976
00:49:17,922 --> 00:49:18,792
You stay well, you hear?
977
00:49:19,002 --> 00:49:19,392
Thank you.
978
00:49:19,872 --> 00:49:21,472
Ciao.
Ciao.
979
00:49:23,082 --> 00:49:24,702
She's not bad, right, Doc?
980
00:49:24,822 --> 00:49:26,442
You took your regular fee, I imagine.
981
00:49:26,712 --> 00:49:28,949
Yes, but it wasn't exactly what you think.
Hmm?
982
00:49:30,012 --> 00:49:31,722
This is the virgin that Alberta procured.
983
00:49:31,932 --> 00:49:33,188
Oh, perfect.
984
00:49:33,432 --> 00:49:34,212
She's sweet.
985
00:49:34,662 --> 00:49:36,162
She should be a good asset to the organization.
986
00:49:36,272 --> 00:49:37,902
Now, right now, you go into that room and
987
00:49:38,112 --> 00:49:38,742
relax,
988
00:49:38,982 --> 00:49:40,353
read or something.
989
00:49:40,872 --> 00:49:43,632
About noon, there's a gentleman coming, especially for you.
990
00:49:44,172 --> 00:49:45,432
It's down at the end on the left.
991
00:49:46,062 --> 00:49:50,722
There's magazines, records.
Make yourself at home.
From now on, she's ours.
992
00:49:51,402 --> 00:49:54,222
But make sure she gets home nights and stays home and no slip-ups.
She
993
00:49:54,522 --> 00:49:57,042
has to remain a virgin.
Nice gimmick.
994
00:49:57,462 --> 00:49:59,692
She certainly looks young and innocent.
995
00:50:00,432 --> 00:50:01,882
How come they
996
00:50:02,592 --> 00:50:04,572
let her go?
She was getting a little too well-known at Bergamo.
997
00:50:05,382 --> 00:50:06,382
It got dangerous.
998
00:50:07,182 --> 00:50:08,052
Milan's a big city.
999
00:50:08,412 --> 00:50:09,592
More clients.
1000
00:50:09,822 --> 00:50:10,332
Anyway,
1001
00:50:10,452 --> 00:50:12,792
they were getting around 300,000 a trick for
1002
00:50:13,002 --> 00:50:14,632
her, so you know what to ask.
1003
00:50:15,852 --> 00:50:16,852
Listen,
1004
00:50:17,772 --> 00:50:18,772
Daniela,
1005
00:50:19,482 --> 00:50:20,112
is she working hard?
1006
00:50:20,442 --> 00:50:21,042
Oh, wonderfully.
1007
00:50:21,432 --> 00:50:22,392
She's in demand a lot.
1008
00:50:22,572 --> 00:50:24,391
She can only stay two hours in the afternoon, though.
1009
00:50:24,702 --> 00:50:25,422
She's here now.
1010
00:50:25,681 --> 00:50:27,142
Do you want to have a look?
1011
00:50:29,168 --> 00:50:30,338
Move them like you were riding a
1012
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
bicycle.
Yes.
1013
00:50:40,838 --> 00:50:41,558
That's nice.
1014
00:50:42,128 --> 00:50:42,758
Now I see it.
1015
00:50:43,148 --> 00:50:44,448
Now I don't.
1016
00:50:48,428 --> 00:50:49,428
Stop.
1017
00:50:50,918 --> 00:50:51,918
Now.
1018
00:50:52,088 --> 00:50:55,368
You're no longer the classmate I peeked at when I was at school.
1019
00:50:55,868 --> 00:50:57,495
Now you know who you're gonna be?
1020
00:50:58,418 --> 00:51:00,108
You're going to be my teacher.
1021
00:51:03,758 --> 00:51:04,688
Come over here nearer,
1022
00:51:05,078 --> 00:51:06,168
closer.
1023
00:51:07,208 --> 00:51:08,748
Lean over me.
1024
00:51:08,828 --> 00:51:10,758
Make sure I'm doing my homework.
1025
00:51:10,958 --> 00:51:14,928
Unbutton your damn blouse.
Otherwise, how can I see your tits?
1026
00:51:15,188 --> 00:51:15,698
That's it.
1027
00:51:15,848 --> 00:51:16,868
Come a little closer.
1028
00:51:17,288 --> 00:51:18,558
A little lower.
1029
00:51:19,328 --> 00:51:20,734
Now I can see the nipple.
1030
00:51:21,278 --> 00:51:22,278
Stupendous.
1031
00:51:23,438 --> 00:51:24,918
Lean over me.
1032
00:51:27,038 --> 00:51:28,158
And now,
1033
00:51:28,508 --> 00:51:31,248
And now you realize that I'm peeking at you.
1034
00:51:31,448 --> 00:51:32,808
How do you react?
1035
00:51:33,248 --> 00:51:34,578
How do you react?
1036
00:51:34,868 --> 00:51:36,258
How do you react?
1037
00:51:41,318 --> 00:51:43,906
That takes all kinds, I guess.
Who's to know a freak like that
1038
00:51:43,910 --> 00:51:46,718
isn't dangerous?
I wouldn't worry.
Daniela's a phenomenon.
1039
00:51:47,168 --> 00:51:49,428
She's really a born whore.
1040
00:52:08,464 --> 00:52:10,278
To the uncommon market.
1041
00:52:10,958 --> 00:52:12,828
Business is better than ever.
1042
00:52:12,998 --> 00:52:17,024
We'll turn this house over to Silvana, or else to Mantovani.
1043
00:52:17,258 --> 00:52:19,268
You and Franco are to leave at the end of the week.
1044
00:52:19,418 --> 00:52:21,068
She'll show you the house in Turin first,
1045
00:52:21,248 --> 00:52:22,448
then you go on to Marseille,
1046
00:52:22,628 --> 00:52:23,628
Geneva,
1047
00:52:23,798 --> 00:52:24,948
and Paris.
1048
00:52:25,328 --> 00:52:27,608
My associates have only insisted on one thing,
1049
00:52:28,268 --> 00:52:29,288
some protection for
1050
00:52:29,434 --> 00:52:30,931
our houses in Rome.
1051
00:52:31,058 --> 00:52:32,178
Ah, in Rome.
1052
00:52:32,288 --> 00:52:36,638
We haven't got a worry in the world.
We've got contacts.
The kind that can get to a senator
1053
00:52:36,638 --> 00:52:38,598
without even going through his secretary.
1054
00:52:40,238 --> 00:52:42,978
Leaving now, Daniela?
Yes, I have to get home.
1055
00:52:43,868 --> 00:52:45,198
I'll see you tomorrow.
1056
00:52:46,478 --> 00:52:47,408
Keep it down, Daniela.
1057
00:52:47,678 --> 00:52:48,948
Yes, Daddy, I will.
1058
00:52:53,888 --> 00:52:56,028
Darling, you're always so alone.
1059
00:52:56,768 --> 00:52:58,700
I don't understand it.
1060
00:52:59,198 --> 00:53:01,268
At your age, I always used to go out.
1061
00:53:01,808 --> 00:53:03,738
Or at least have friends over to the house.
1062
00:53:04,928 --> 00:53:07,448
I have my books, my records.
I'm happy the way I am.
1063
00:53:07,718 --> 00:53:11,508
Oh, by the way, did you get in touch with the Pulchys about Cortina?
1064
00:53:11,768 --> 00:53:14,658
I'll go if they'll go.
That way it should be interesting.
1065
00:53:14,768 --> 00:53:17,455
I called several times, but there wasn't any answer.
1066
00:54:32,172 --> 00:54:32,958
You're incredible.
1067
00:54:33,458 --> 00:54:36,158
There can't be any other 17-year-old girl in the world
1068
00:54:36,578 --> 00:54:38,168
who can enjoy sex the way you do.
1069
00:54:38,738 --> 00:54:40,608
You come like a rabbit.
1070
00:54:42,428 --> 00:54:45,218
It was all a fraud, pussycat.
I was faking it.
1071
00:54:45,758 --> 00:54:46,988
Since you're an old friend,
1072
00:54:47,528 --> 00:54:49,488
I wanted you to have the satisfaction.
1073
00:54:50,535 --> 00:54:51,535
What are you saying?
1074
00:54:52,298 --> 00:54:54,528
My beautiful, foolish Casanova.
1075
00:54:54,698 --> 00:54:56,018
I outsmarted you, didn't I?
1076
00:54:56,408 --> 00:54:59,478
And it was easy.
You men know nothing about women.
1077
00:54:59,798 --> 00:55:00,968
I've been taught well, you see,
1078
00:55:01,148 --> 00:55:02,918
but I only do it on special occasions,
1079
00:55:03,398 --> 00:55:04,818
like with you.
1080
00:55:05,438 --> 00:55:06,828
Listen, Julia,
1081
00:55:07,028 --> 00:55:08,898
some men like to be whipped.
1082
00:55:09,068 --> 00:55:11,418
Others like to hear you curse and swear.
1083
00:55:11,948 --> 00:55:12,488
But you know,
1084
00:55:12,878 --> 00:55:15,008
the thing that's the most difficult to master
1085
00:55:15,398 --> 00:55:17,298
is faking a real orgasm.
1086
00:55:17,978 --> 00:55:20,408
Some girls think it's enough just to move around and
1087
00:55:20,558 --> 00:55:22,758
groan a lot, and when it's over, nothing.
1088
00:55:23,168 --> 00:55:24,188
Just a block of ice.
1089
00:55:24,548 --> 00:55:25,817
Only instead,
1090
00:55:26,318 --> 00:55:28,308
instead it's like a crescendo.
1091
00:55:28,598 --> 00:55:29,228
You know what I mean?
1092
00:55:29,678 --> 00:55:31,088
A piece of music that has to
1093
00:55:31,268 --> 00:55:31,808
build
1094
00:55:32,078 --> 00:55:33,038
and build until it
1095
00:55:33,158 --> 00:55:34,548
finally explodes.
1096
00:55:35,438 --> 00:55:37,060
Like a Bach fugue.
1097
00:55:37,628 --> 00:55:39,378
It's my piรจce de rรฉsistance.
1098
00:55:39,878 --> 00:55:41,378
You want to know what I've noticed, Julio?
1099
00:55:41,978 --> 00:55:43,338
You're all babies.
1100
00:55:44,258 --> 00:55:46,148
You have many more complexes than us girls.
1101
00:55:46,298 --> 00:55:47,453
You're frustrated.
1102
00:55:47,558 --> 00:55:48,558
Tell me.
1103
00:55:48,968 --> 00:55:51,438
The thing with me is that I don't feel anything.
1104
00:55:51,668 --> 00:55:53,538
Either with men or women.
1105
00:55:53,828 --> 00:55:54,278
I'm blocked,
1106
00:55:54,398 --> 00:55:55,398
frigid.
1107
00:55:56,078 --> 00:55:58,178
The only way I can enjoy anything is alone.
1108
00:55:58,688 --> 00:56:00,048
Doing it to myself.
1109
00:56:00,158 --> 00:56:01,488
That's quite a revelation.
1110
00:56:04,298 --> 00:56:04,718
I know.
1111
00:56:05,168 --> 00:56:06,788
And you've always been so good to me.
1112
00:56:07,028 --> 00:56:08,588
I was in love and I hoped you were too.
1113
00:56:09,188 --> 00:56:11,778
I never expected you to make a career of this.
1114
00:56:12,158 --> 00:56:13,844
Don't forget, though, it was you who took me to a
1115
00:56:13,844 --> 00:56:16,088
house the first time.
Only because you asked me to.
1116
00:56:16,478 --> 00:56:17,614
You wanted it.
1117
00:56:17,948 --> 00:56:19,038
You remember?
1118
00:56:19,568 --> 00:56:20,348
Now I feel guilty about it.
1119
00:56:21,128 --> 00:56:22,688
No, it wasn't your fault.
1120
00:56:22,898 --> 00:56:26,058
You said you wanted experience with other men before we were married.
1121
00:56:26,798 --> 00:56:28,188
I made one mistake.
1122
00:56:28,628 --> 00:56:30,308
I really believed I'd get you back,
1123
00:56:30,458 --> 00:56:31,178
all to myself.
1124
00:56:31,658 --> 00:56:33,908
All right, I'll tell you what led me to ask you that favor.
1125
00:56:34,418 --> 00:56:36,288
It was on account of my father and mother,
1126
00:56:36,338 --> 00:56:37,418
each for a different reason.
1127
00:56:38,018 --> 00:56:39,518
My father was at his office one day.
1128
00:56:39,788 --> 00:56:40,928
I was shopping nearby,
1129
00:56:41,138 --> 00:56:42,754
and I thought I'd drop in on him and surprise him.
1130
00:56:42,754 --> 00:56:46,278
Believe me, she's a little sensation.
I guarantee it.
1131
00:56:47,078 --> 00:56:50,658
I give you my personal guarantee you get what I mean.
1132
00:56:50,948 --> 00:56:52,268
And she even smells good, too,
1133
00:56:52,718 --> 00:56:54,348
like French perfume.
1134
00:56:55,088 --> 00:56:56,828
I swear to God, she's only 16.
1135
00:56:57,098 --> 00:56:59,123
You're less than my own daughter.
1136
00:56:59,648 --> 00:56:59,888
What?
1137
00:57:00,218 --> 00:57:01,448
No, she's not expensive.
1138
00:57:01,688 --> 00:57:02,738
Sixty thousand lira.
1139
00:57:03,158 --> 00:57:04,977
A hundred dollars to you.
1140
00:57:05,738 --> 00:57:06,728
Certainly isn't.
1141
00:57:07,538 --> 00:57:08,018
Yeah,
1142
00:57:08,228 --> 00:57:09,978
don't worry, I will.
1143
00:57:10,478 --> 00:57:13,308
They've got a selection of girls you wouldn't believe.
1144
00:57:14,018 --> 00:57:16,938
No, I can't give you the address now.
It's too dangerous.
1145
00:57:17,918 --> 00:57:20,478
There's always a chance of a tap on the phone.
1146
00:57:20,858 --> 00:57:22,688
I also know this other one.
1147
00:57:23,048 --> 00:57:24,638
Seventeen years old.
1148
00:57:24,968 --> 00:57:26,408
She gives a blow job
1149
00:57:26,918 --> 00:57:29,190
that'll blow your brains right out of your ears.
1150
00:57:29,250 --> 00:57:32,898
Oh, come on, they may be young, but I'm telling you.
1151
00:57:33,428 --> 00:57:36,318
No, I give you the address in person.
1152
00:57:37,868 --> 00:57:39,646
Slow down, you're getting horny.
1153
00:57:39,788 --> 00:57:40,268
Tear off a
1154
00:57:40,388 --> 00:57:42,798
quickie with your wife and make her day.
1155
00:57:42,968 --> 00:57:43,898
Listen, I got to go.
1156
00:57:44,258 --> 00:57:45,278
I'll see you Saturday.
1157
00:57:45,578 --> 00:57:45,878
Yeah,
1158
00:57:46,058 --> 00:57:47,058
bye.
1159
00:57:49,208 --> 00:57:50,448
Ciao, Daddy.
1160
00:57:50,858 --> 00:57:52,328
Daniela, did you just arrive?
1161
00:57:52,478 --> 00:57:54,458
Yes, just this minute.
I hope I'm not disturbing you.
1162
00:57:54,551 --> 00:57:56,778
No, of course not.
Don't be silly.
1163
00:57:58,298 --> 00:58:00,818
Listen, you remember what you promised me every Easter?
1164
00:58:01,328 --> 00:58:02,018
Promise you?
1165
00:58:02,438 --> 00:58:04,878
That we'd take a trip together, just us two.
1166
00:58:05,168 --> 00:58:06,888
I feel so important.
1167
00:58:07,418 --> 00:58:12,038
Don't laugh at me, please.
I'm serious.
I'd really like to.
I wish I could, but I'm busy.
1168
00:58:12,248 --> 00:58:15,258
I think I'm going to have less work, and it always turns out to be more.
1169
00:58:15,428 --> 00:58:16,778
I'm sorry, but that's the way it is.
1170
00:58:17,108 --> 00:58:18,938
But we'll do it one day.
That's a promise.
1171
00:58:19,508 --> 00:58:21,998
But I'm sure you could enjoy yourself just as much with your mother.
1172
00:58:22,448 --> 00:58:23,708
Or with some friend.
1173
00:58:24,518 --> 00:58:26,478
Why didn't you think about it just now?
1174
00:58:28,538 --> 00:58:29,718
No reason.
1175
00:58:29,918 --> 00:58:31,868
I suppose you're going to say your mother was playing around, too.
Uh-uh.
1176
00:58:32,288 --> 00:58:32,888
She wasn't.
1177
00:58:33,458 --> 00:58:36,338
But she's no saint.
I began thinking that if he was that bad,
1178
00:58:36,728 --> 00:58:38,498
then maybe she had something she was hiding, too.
1179
00:58:38,828 --> 00:58:40,568
Everyone hides something.
It's natural.
1180
00:58:40,748 --> 00:58:43,278
I know, but I started to spy on her anyway.
1181
00:58:43,718 --> 00:58:45,534
I was sure there was something.
1182
00:58:45,728 --> 00:58:46,788
I followed her.
1183
00:58:47,078 --> 00:58:49,688
I turned the house upside down, room by room, for months.
1184
00:58:49,838 --> 00:58:51,038
And, of course, you found something.
1185
00:58:51,368 --> 00:58:52,958
Yes, eventually I found a diary
1186
00:58:53,348 --> 00:58:54,488
and some tapes she'd recorded.
1187
00:58:54,848 --> 00:58:56,599
You know my mother, she drives people out of their
1188
00:58:56,599 --> 00:58:58,628
minds with her need for order, and me included.
1189
00:58:58,958 --> 00:59:01,118
The tapes were apparently recorded for her analyst.
1190
00:59:01,798 --> 00:59:02,034
And
1191
00:59:02,138 --> 00:59:03,618
were very revealing.
1192
00:59:03,878 --> 00:59:05,618
And how with her it was an obsession.
1193
00:59:05,918 --> 00:59:09,528
You have to understand that after she left school, she wanted to be a writer.
1194
00:59:09,578 --> 00:59:10,478
As if I cared.
1195
00:59:10,988 --> 00:59:13,169
Unfortunately, I needed affection, and I found out through
1196
00:59:13,169 --> 00:59:16,028
the recordings that I wasn't even wanted, that I was a mistake,
1197
00:59:16,268 --> 00:59:17,918
even though she tried to be the perfect mother.
1198
00:59:18,398 --> 00:59:19,418
One day I asked her,
1199
00:59:19,688 --> 00:59:20,958
point blank...
1200
00:59:21,728 --> 00:59:22,388
Tell me, Mommy,
1201
00:59:22,988 --> 00:59:24,008
do you really love me?
1202
00:59:24,158 --> 00:59:26,388
Sweetheart, what a silly question.
1203
00:59:28,928 --> 00:59:31,448
Especially since you're the one who's been acting strangely lately.
1204
00:59:31,568 --> 00:59:33,248
I just don't understand you anymore.
1205
00:59:33,488 --> 00:59:36,001
Really.
But to answer your question, the well-being of you
1206
00:59:36,001 --> 00:59:38,558
and your brother is the only thing that concerns us, darling.
1207
00:59:39,098 --> 00:59:41,588
Yes, I know, but you didn't really answer the question.
1208
00:59:42,098 --> 00:59:45,638
Tell me what's bothering you.
I can't do anything if you won't communicate with me.
1209
00:59:46,388 --> 00:59:47,528
I don't know.
I just don't know.
1210
00:59:48,308 --> 00:59:51,938
The more my mother showered me with presents to demonstrate that she cared,
1211
00:59:52,298 --> 00:59:57,048
the more I became convinced that beneath that mountain of objects there was a void.
1212
00:59:57,518 --> 01:00:01,388
By then I'd come to understand them perfectly.
I knew that everything they offered me,
1213
01:00:01,508 --> 01:00:02,558
clothes, trips,
1214
01:00:02,738 --> 01:00:04,448
skiing lessons, flying lessons,
1215
01:00:04,838 --> 01:00:06,068
was just a way of buying me off.
1216
01:00:06,788 --> 01:00:08,558
I didn't need a psychoanalyst to tell me
1217
01:00:09,158 --> 01:00:12,648
that the only way to relieve my anxiety was to play their game.
1218
01:00:13,118 --> 01:00:13,388
There.
1219
01:00:13,718 --> 01:00:15,158
Now you know all about my double life.
1220
01:00:15,608 --> 01:00:16,568
It may seem banal.
1221
01:00:16,958 --> 01:00:18,428
But you know, your family's not unique.
1222
01:00:18,908 --> 01:00:18,998
And
1223
01:00:19,164 --> 01:00:22,268
yet we have to try to overcome these difficulties or else society will fall apart.
1224
01:00:22,538 --> 01:00:25,548
It's a lucky thing not all children behave like you do.
You're overreacting.
1225
01:00:25,688 --> 01:00:28,908
I'm not overreacting at all.
I'm just conforming to their standards.
1226
01:00:29,558 --> 01:00:30,698
If only I had the courage to
1227
01:00:30,848 --> 01:00:32,048
rebel, it'd be a lot better.
1228
01:00:32,258 --> 01:00:33,098
Only right now, the only rebellion I'm
1229
01:00:33,724 --> 01:00:35,414
capable of is suicide.
1230
01:00:37,114 --> 01:00:39,533
Oh, no, you don't have to worry.
I won't, Julia.
I know I'm
1231
01:00:39,533 --> 01:00:42,064
just a stupid bourgeois future housewife and mother.
1232
01:00:42,634 --> 01:00:44,434
For all I know, I love every minute of it.
1233
01:00:44,974 --> 01:00:46,304
But I can't.
1234
01:00:46,868 --> 01:00:48,854
I just can't go on any longer.
I know, Daniela.
1235
01:00:51,364 --> 01:00:52,384
Everything will be all right
1236
01:00:52,984 --> 01:00:53,764
if you'll let me help you.
1237
01:00:54,214 --> 01:00:55,804
Only one thing can help me now.
1238
01:00:56,348 --> 01:00:58,054
You want to know why I go there every day?
1239
01:00:58,624 --> 01:01:00,604
I keep waiting for my father to come in.
1240
01:01:00,934 --> 01:01:01,714
The only way this
1241
01:01:01,954 --> 01:01:04,608
hell can end is when he sees me there.
1242
01:01:05,104 --> 01:01:06,334
It's stupid, I know.
1243
01:01:06,574 --> 01:01:09,874
But it's the only way I can get back at him and my mother.
I want to destroy them.
1244
01:01:10,504 --> 01:01:11,284
Once and for all.
1245
01:01:11,584 --> 01:01:12,754
You're more naive than I thought.
1246
01:01:13,204 --> 01:01:14,824
Half the girls in the city are in the trade.
1247
01:01:15,484 --> 01:01:17,594
They might never get around to you.
1248
01:01:17,914 --> 01:01:19,574
Daniela?
Yes?
1249
01:01:19,924 --> 01:01:21,034
Are your friends always so
1250
01:01:21,154 --> 01:01:21,724
unpunctual?
1251
01:01:21,964 --> 01:01:25,544
They're not unpunctual, Mother.
I told them to come any time after lunch.
1252
01:01:25,594 --> 01:01:28,664
Tell me, is it really so important for us to know them, Daniela?
1253
01:01:29,374 --> 01:01:31,444
Oh, Daddy, you're always telling me that you want...
1254
01:01:32,074 --> 01:01:32,914
Oh, here they are now.
1255
01:01:33,274 --> 01:01:35,974
You always say I'm strange because I like being alone.
1256
01:01:36,244 --> 01:01:39,944
You say I should invite friends over, and when I do, you don't like it.
1257
01:01:40,594 --> 01:01:43,364
Don't worry, Mommy, you can take your nap later.
1258
01:01:52,264 --> 01:01:52,894
Good afternoon.
1259
01:01:53,284 --> 01:01:54,644
How do you do?
Good afternoon.
1260
01:01:55,084 --> 01:01:58,204
That'll be all, thank you.
Would you offer them something to drink, Daddy?
1261
01:01:58,834 --> 01:02:01,664
And Francesca, would you mind going in the other room, please?
1262
01:02:06,724 --> 01:02:10,094
Daddy, my friends are here because they want 10 million lira.
1263
01:02:10,564 --> 01:02:12,994
You see, I've decided to break a contract I have with them.
1264
01:02:13,594 --> 01:02:15,394
Anyway, it's not really all that much.
1265
01:02:15,844 --> 01:02:16,954
And the thing is that
1266
01:02:17,134 --> 01:02:18,724
I'm tired and not well.
1267
01:02:19,324 --> 01:02:22,214
They've been nice about it and have accepted my decision.
1268
01:02:22,804 --> 01:02:25,174
But naturally, I have to buy out the rest of my contract.
1269
01:02:25,294 --> 01:02:27,724
Daniela, Precious, what are you talking about?
1270
01:02:27,994 --> 01:02:28,774
The fact is,
1271
01:02:29,404 --> 01:02:32,624
this wasn't our idea.
And there's something else, too.
1272
01:02:32,884 --> 01:02:33,724
You, Mommy,
1273
01:02:33,904 --> 01:02:34,864
and you, Daddy,
1274
01:02:35,104 --> 01:02:38,264
both have friends and acquaintances that are very influential.
1275
01:02:38,824 --> 01:02:40,484
And if you don't agree,
1276
01:02:42,454 --> 01:02:45,424
these two also know people who are very important.
1277
01:02:45,814 --> 01:02:46,834
And they will use them
1278
01:02:47,134 --> 01:02:50,024
to damage us in any way they can, and they'll stop at nothing.
1279
01:02:51,064 --> 01:02:52,294
One of my best friends,
1280
01:02:52,654 --> 01:02:54,374
even paid with her life.
1281
01:02:55,174 --> 01:02:57,274
But I don't think that people in your position will
1282
01:02:57,394 --> 01:02:58,894
have any trouble reaching an agreement.
1283
01:02:59,284 --> 01:03:00,274
I'm quite sure that
1284
01:03:00,754 --> 01:03:02,044
to avoid any scandal,
1285
01:03:02,374 --> 01:03:05,264
my parents will settle without going to the police.
1286
01:03:05,854 --> 01:03:08,014
I hope that you will be equally cooperative.
1287
01:03:08,314 --> 01:03:13,274
I believe it's in everyone's best interest that nothing of this goes beyond these walls.
1288
01:03:13,834 --> 01:03:15,634
I'm afraid I still don't understand, Daniela.
1289
01:03:16,174 --> 01:03:18,194
You see, I happen to be a prostitute.
1290
01:03:18,694 --> 01:03:20,524
Or perhaps you would call me a call girl, Daddy.
1291
01:03:21,214 --> 01:03:22,324
And now if I'm going to get out,
1292
01:03:22,924 --> 01:03:25,324
I've got to pay these two people 10 million lira.
1293
01:03:25,984 --> 01:03:28,904
You see, I was very good at what I did for them.
1294
01:03:29,344 --> 01:03:31,294
Is 10 million such a lot to redeem your daughter?
1295
01:03:31,864 --> 01:03:34,214
But I do owe you some sort of an explanation,
1296
01:03:34,624 --> 01:03:38,504
since otherwise for you to understand all this would be virtually impossible.
1297
01:03:38,764 --> 01:03:39,944
You see,
1298
01:03:40,654 --> 01:03:41,494
it first started
1299
01:03:41,884 --> 01:03:43,054
two years ago after
1300
01:03:43,204 --> 01:03:45,724
I overheard a phone call.
I don't know if you remember,
1301
01:03:46,414 --> 01:03:48,634
but I do.
I remember only too well.
1302
01:03:49,084 --> 01:03:49,324
But...
1303
01:03:50,074 --> 01:03:50,284
What
1304
01:03:50,434 --> 01:03:51,304
telephone call is it?
1305
01:03:51,754 --> 01:03:52,414
Oh, sure.
1306
01:03:52,774 --> 01:03:54,484
I didn't expect it.
It wasn't important to you.
1307
01:03:54,994 --> 01:03:56,554
But now I think I've done enough of the talking.
1308
01:03:56,974 --> 01:03:58,384
Now it's your turn to speak about it.
1309
01:03:58,954 --> 01:04:00,544
You've got to decide what's going to be done.
1310
01:04:01,204 --> 01:04:02,404
I've said what has to be said,
1311
01:04:02,734 --> 01:04:04,034
and for me it's over.
ยถยถ
1312
01:05:00,484 --> 01:05:02,624
Slow down.
We're just about there.
There.
1313
01:05:02,944 --> 01:05:09,994
Pull over and stop, OK?
Ain't it better back there?
1314
01:05:10,684 --> 01:05:13,474
Yeah, we'll be able to keep an eye on three crossings all at the same time.
1315
01:05:13,744 --> 01:05:17,774
Come on.
They never hang out there.
You know that.
Oh, he's right.
Turn around.
It's better, but make it fast.
ยถยถ
1316
01:06:00,694 --> 01:06:01,114
Just the whole lot?
1317
01:06:01,384 --> 01:06:02,924
There ain't no others.
Hmm.
1318
01:06:04,864 --> 01:06:06,284
Nice and meaty.
1319
01:06:06,484 --> 01:06:06,904
Turn around.
1320
01:06:07,414 --> 01:06:09,203
Lift your arms up, darling.
1321
01:06:09,334 --> 01:06:09,814
Hey,
1322
01:06:10,144 --> 01:06:10,744
how about the hair?
1323
01:06:10,864 --> 01:06:11,824
She's a baby, can't you see?
1324
01:06:12,094 --> 01:06:14,014
What, are you bringing me shaved chicks now, huh?
1325
01:06:14,434 --> 01:06:17,924
All right, but you know, some men like a little bit of hair with their meat.
1326
01:06:18,034 --> 01:06:18,784
Okay, you'll do.
1327
01:06:19,024 --> 01:06:20,273
Here you go.
1328
01:06:20,704 --> 01:06:21,664
A little present for you.
1329
01:06:21,964 --> 01:06:22,964
Thanks.
1330
01:06:23,044 --> 01:06:23,524
Next.
1331
01:06:23,794 --> 01:06:25,181
Let's have a peek.
1332
01:06:26,164 --> 01:06:27,244
Okay, see that?
1333
01:06:27,364 --> 01:06:30,334
Got it.
Baby's right.
The babies with little hair go good.
1334
01:06:30,784 --> 01:06:32,084
How about you?
1335
01:06:32,194 --> 01:06:33,777
Good girl.
Here you are.
1336
01:06:35,284 --> 01:06:35,824
How you doing?
1337
01:06:36,064 --> 01:06:37,264
Not bad.
Hi.
Check this.
1338
01:06:37,953 --> 01:06:40,354
All right, not bad.
Not bad at all.
Let's see what she's got.
1339
01:06:41,074 --> 01:06:42,794
You heard him.
Take it off.
1340
01:06:43,294 --> 01:06:44,194
OK, what's this?
1341
01:06:44,734 --> 01:06:46,654
She got a kid in the cooker?
Yeah, so what?
1342
01:06:46,774 --> 01:06:47,954
Come on.
1343
01:06:48,034 --> 01:06:50,054
What am I going to do with her?
1344
01:06:51,064 --> 01:06:52,064
Hey, Mary, a lot of guys did chicks like this.
1345
01:06:52,744 --> 01:06:54,514
She's only 15 years old, you know.
1346
01:06:54,634 --> 01:06:58,414
You don't come across this every day.
Yeah, nice, but it ain't easy to sell.
Hey, man, it ain't
1347
01:06:58,414 --> 01:07:02,254
like you could see it.
Would you just take a look at this face?
Ain't she a living doll?
I
1348
01:07:02,254 --> 01:07:04,714
see.
I got good eyesight, but it ain't easy to sell.
1349
01:07:04,894 --> 01:07:08,314
There's a lot just like doing a trade.
You can't tell me any different.
Carmelo, I'll keep
1350
01:07:08,314 --> 01:07:11,324
her in mind for later.
It ain't no use.
Let's get the hell out of here, okay?
1351
01:07:11,734 --> 01:07:15,134
The kid just ain't appreciated.
We'll see you.
That's me.
You're making a mistake.
1352
01:07:16,864 --> 01:07:18,064
No, I'm afraid this isn't for me.
1353
01:07:18,574 --> 01:07:20,974
If I attempt an abortion at this stage, I'm asking for trouble.
1354
01:07:21,724 --> 01:07:23,474
She ought to go through with it.
1355
01:07:23,674 --> 01:07:26,314
I told you the last time, for Christ's sake, not after the first 12 weeks.
1356
01:07:26,584 --> 01:07:26,914
Oh, look,
1357
01:07:27,394 --> 01:07:29,404
I'm willing to pay even more than the other times.
1358
01:07:29,644 --> 01:07:33,244
I'm not about to haggle over the price, you know.
With this one, it's not a question of the cost.
1359
01:07:33,634 --> 01:07:34,084
I'm aware that in
1360
01:07:34,264 --> 01:07:35,704
this condition you can't make a deal on her.
1361
01:07:36,064 --> 01:07:37,144
But how can I take the risk?
1362
01:07:37,354 --> 01:07:39,724
What are you worried about?
I told you, I'll take the responsibility.
1363
01:07:39,724 --> 01:07:41,764
Responsibility?
I'm the one who's doing it.
1364
01:07:42,004 --> 01:07:43,004
Oh!
1365
01:07:43,534 --> 01:07:45,964
It's easy for you to say, but she's at least six months gone and you know it.
1366
01:07:46,234 --> 01:07:48,974
Oh.
No, no, no.
I'm afraid I can't do it.
Go on.
What's this?
You throwing us out?
1367
01:07:49,234 --> 01:07:50,894
That's right.
That's right.
I'm throwing you out.
Oh, great friend.
1368
01:07:51,064 --> 01:07:51,514
You turned out to be.
1369
01:07:51,694 --> 01:07:53,504
And don't bring one like this around again.
Do you understand?
I won't bring anyone around.
1370
01:07:55,384 --> 01:07:57,394
Look now, don't worry about it, honey.
1371
01:07:57,574 --> 01:07:59,421
Time heals all.
You'll have the kids soon.
You
1372
01:07:59,421 --> 01:08:01,414
put it up for adoption and then it's over.
1373
01:08:01,594 --> 01:08:04,094
Oh, swell.
It's just a baby, right?
1374
01:08:04,294 --> 01:08:06,140
Oh, what do you care anyway?
You don't even have
1375
01:08:06,140 --> 01:08:08,924
to see it.
The hospital takes care of everything.
1376
01:08:09,244 --> 01:08:13,154
You can't imagine how many people can't have babies and want to adopt.
1377
01:08:14,254 --> 01:08:17,104
Of course, that's in case the father doesn't suddenly come around.
1378
01:08:17,614 --> 01:08:18,694
The guy who knocked you up.
1379
01:08:19,354 --> 01:08:21,244
Don't worry.
He's not going to show up.
1380
01:08:22,054 --> 01:08:23,224
He couldn't if he wanted to.
1381
01:08:23,494 --> 01:08:24,494
Oh?
1382
01:08:24,634 --> 01:08:25,264
And why not?
1383
01:08:25,984 --> 01:08:27,424
I suppose he's the pope, right?
1384
01:08:27,634 --> 01:08:28,634
Listen.
1385
01:08:29,494 --> 01:08:30,784
Will you tell me something?
1386
01:08:30,934 --> 01:08:32,594
The creep who did it.
1387
01:08:34,444 --> 01:08:36,282
Does he know or doesn't he?
1388
01:08:37,684 --> 01:08:39,184
Oh, he knows all right.
1389
01:08:39,604 --> 01:08:43,844
If I could have an abortion, I'd keep it a secret.
Since I can't,
1390
01:08:44,014 --> 01:08:45,254
I'll tell everyone.
1391
01:08:46,471 --> 01:08:47,164
Boy, will I tell.
1392
01:08:47,644 --> 01:08:50,444
Who are you trying to kid?
I bet there were lots of them, right?
1393
01:08:50,974 --> 01:08:51,484
No,
1394
01:08:51,604 --> 01:08:53,614
I only went all the way with one guy.
1395
01:08:53,974 --> 01:08:58,114
You're saying the way you come from, you only laid it out for one guy?
You heard right,
1396
01:08:58,414 --> 01:08:58,984
only one.
1397
01:08:59,494 --> 01:09:01,654
I didn't even let the others kiss me on my mouth, honest.
1398
01:09:02,224 --> 01:09:05,804
Will you just look at that filthy whore, a nice mess your daughter got herself into.
1399
01:09:06,064 --> 01:09:08,804
You damn well better tell us who did it or I'll beat your ass for you!
1400
01:09:10,204 --> 01:09:13,205
It's three weeks now you should have had your period.
1401
01:09:13,469 --> 01:09:15,644
And you all get out of here until I tell you.
Get out of here and don't come back until I call you.
1402
01:09:15,904 --> 01:09:20,044
Get out, get out.
Now you listen to me.
1403
01:09:20,494 --> 01:09:21,844
Either you start talking or I swear to God,
1404
01:09:22,084 --> 01:09:23,474
I'll kill you.
1405
01:09:24,074 --> 01:09:27,934
I know what this little tramp's been doing.
She's pregnant.
1406
01:09:28,324 --> 01:09:30,670
She's pregnant, pregnant.
What are people going to say?
1407
01:09:31,229 --> 01:09:32,041
I'll kill her.
1408
01:09:32,066 --> 01:09:33,816
What are people going to say when that belly starts to swell?
1409
01:09:35,555 --> 01:09:36,842
This was a decent family
1410
01:09:36,867 --> 01:09:38,189
and now we're shamed.
1411
01:09:39,184 --> 01:09:40,184
Oh, jeez.
1412
01:09:51,574 --> 01:09:52,574
Hey,
1413
01:09:59,914 --> 01:10:02,804
ain't you never gonna let me stick it to you, huh?
1414
01:10:04,654 --> 01:10:05,654
No.
1415
01:10:07,054 --> 01:10:08,584
Thank God you showed up that day.
1416
01:10:08,914 --> 01:10:11,584
I was already pregnant, and my mother was throwing a new fit every
1417
01:10:11,854 --> 01:10:12,214
day.
1418
01:10:12,604 --> 01:10:13,534
The minute I saw you,
1419
01:10:13,744 --> 01:10:15,694
I knew you were the only one who could save me.
1420
01:10:16,054 --> 01:10:17,584
Remember all the questions I asked?
1421
01:10:17,764 --> 01:10:18,604
Dig Tina.
1422
01:10:18,814 --> 01:10:22,414
She don't even say hello.
She thinks with a hat on her head, her ass don't stink no more.
1423
01:10:22,684 --> 01:10:23,314
Hi, Tina.
1424
01:10:23,764 --> 01:10:24,184
Tina.
1425
01:10:24,724 --> 01:10:26,658
Oh, hi, Antonietta.
1426
01:10:27,034 --> 01:10:28,924
Hey, you look terrific.
1427
01:10:29,104 --> 01:10:31,504
A little pale, maybe.
Put on you, it looks good.
No kidding.
1428
01:10:31,804 --> 01:10:34,274
I wish I could live in Milan like you.
1429
01:10:34,384 --> 01:10:36,074
Do you still work as a hairdresser?
1430
01:10:36,274 --> 01:10:36,814
Of course.
1431
01:10:37,264 --> 01:10:40,984
Some day you ought to come visit me.
You know, there's a lot of important persons come
1432
01:10:40,984 --> 01:10:43,624
into my salon.
Lots of high-class ladies.
1433
01:10:43,954 --> 01:10:44,614
You're lucky.
1434
01:10:45,034 --> 01:10:46,034
But
1435
01:10:47,032 --> 01:10:49,712
is it hard to find work in Milan?
Oh, yeah, a bit.
1436
01:10:50,182 --> 01:10:50,512
Why?
1437
01:10:51,142 --> 01:10:53,192
I don't want to stay here any longer.
1438
01:10:53,722 --> 01:10:54,082
Well,
1439
01:10:54,232 --> 01:10:57,092
you're still awful young to leave home, don't you think?
1440
01:10:57,292 --> 01:11:01,442
But listen, if you really want to come work for me, it could be arranged.
1441
01:11:01,552 --> 01:11:03,802
Oh, yeah.
How am I going to do that?
Why not?
1442
01:11:04,192 --> 01:11:05,912
Oh, your mom and pop.
1443
01:11:05,962 --> 01:11:07,882
The easiest of you to just run away.
1444
01:11:08,212 --> 01:11:09,322
You could take me with you.
1445
01:11:09,892 --> 01:11:13,642
I wish I could, but it's impossible.
Not now.
Listen, I tell you what I'll do, kid.
1446
01:11:14,152 --> 01:11:14,602
Let's see.
1447
01:11:15,202 --> 01:11:16,792
I'll give you the card of my salon.
1448
01:11:17,002 --> 01:11:17,632
Here you are.
1449
01:11:17,962 --> 01:11:19,142
You take it.
1450
01:11:19,582 --> 01:11:22,072
There's the telephone number and the address.
1451
01:11:22,282 --> 01:11:25,082
So when you arrive in Milan, you call, okay?
Mm-hmm.
1452
01:11:26,332 --> 01:11:27,722
Goodbye, honey.
1453
01:11:28,192 --> 01:11:30,352
Ah, not a word about this to anyone, understand?
1454
01:11:30,742 --> 01:11:31,792
And you keep it secret?
1455
01:11:32,272 --> 01:11:34,742
Naturally.
We're friends, aren't we?
Mm-hmm.
1456
01:11:34,942 --> 01:11:36,272
I'll be expecting you.
1457
01:11:36,382 --> 01:11:36,772
Ciao.
1458
01:11:37,312 --> 01:11:38,312
Ciao.
1459
01:11:39,502 --> 01:11:41,251
Don't even think about it, honey.
We'll go on
1460
01:11:41,251 --> 01:11:43,642
like always, receiving clients here in the house.
1461
01:11:44,152 --> 01:11:46,352
There's plenty of guys who dig you.
1462
01:11:47,272 --> 01:11:49,402
But look, honey, always use a phony name.
1463
01:11:49,672 --> 01:11:50,212
Got that?
1464
01:11:50,872 --> 01:11:53,602
Don't worry about it.
Good night.
What's your hurry?
Wait.
1465
01:11:53,842 --> 01:11:57,692
Carmela's not coming home tonight.
You can sleep here if you want with me.
1466
01:12:00,052 --> 01:12:01,052
There.
1467
01:12:01,552 --> 01:12:03,092
That's the way, honey.
1468
01:12:04,252 --> 01:12:06,782
You'll be a lot happier here than alone.
1469
01:12:08,512 --> 01:12:09,752
Little sister,
1470
01:12:10,192 --> 01:12:11,152
you care for me, right?
1471
01:12:11,512 --> 01:12:12,632
Of course.
1472
01:12:13,642 --> 01:12:15,152
That's my girl.
1473
01:12:15,292 --> 01:12:17,072
Ever since you ran away,
1474
01:12:17,512 --> 01:12:19,312
and came to stay here.
I'm your family,
1475
01:12:19,762 --> 01:12:21,032
aren't I?
1476
01:12:21,562 --> 01:12:23,042
Little precious.
1477
01:12:25,492 --> 01:12:26,512
Oh, it's so hot.
1478
01:12:26,722 --> 01:12:29,042
I'm gonna strip.
Why don't you do the same thing?
1479
01:12:31,792 --> 01:12:32,452
Aren't you hot?
1480
01:12:32,842 --> 01:12:34,172
A little, yes.
1481
01:12:35,632 --> 01:12:37,112
You're so adorable.
1482
01:12:38,662 --> 01:12:40,562
Your skin is marvelous.
1483
01:12:40,912 --> 01:12:42,182
So soft.
1484
01:12:42,802 --> 01:12:44,122
I'm really fond of you, you know?
1485
01:12:44,602 --> 01:12:44,902
You?
1486
01:12:45,442 --> 01:12:47,792
I like you a lot too.
Lots and lots?
1487
01:12:49,402 --> 01:12:52,532
And hold me in your arms if you like me so much.
Look, I'm telling you, huh?
1488
01:12:54,382 --> 01:12:56,152
I don't want her in the house anymore.
1489
01:12:56,272 --> 01:12:56,842
Why not?
1490
01:12:56,992 --> 01:12:58,582
I don't know what the hell you're beefing about.
1491
01:12:58,852 --> 01:13:00,262
This little book's full of numbers.
1492
01:13:00,622 --> 01:13:01,622
Guys who only want her.
Bullshit.
1493
01:13:02,118 --> 01:13:03,782
Guys who pay good.
1494
01:13:04,192 --> 01:13:04,296
What's the matter with you, huh?
1495
01:13:04,623 --> 01:13:06,772
Don't give me any of your shit.
1496
01:13:07,282 --> 01:13:09,532
She's too fucking dangerous.
We've got to get her out of here.
1497
01:13:09,832 --> 01:13:11,242
Not only that, she's a damn shit.
1498
01:13:11,392 --> 01:13:14,282
That's easy for you to say, but I know why you hate her.
1499
01:13:14,452 --> 01:13:15,879
That's why I hate her, because I
1500
01:13:16,162 --> 01:13:17,439
found her.
That's why.
That's right.
You found her,
1501
01:13:17,439 --> 01:13:20,522
asshole.
And you could damn well get rid of her.
1502
01:13:21,022 --> 01:13:23,722
Nobody's getting rid of her.
She's staying here.
Get out.
There's going to be any yelling
1503
01:13:23,843 --> 01:13:25,312
around here.
I don't want to do it.
Got that?
1504
01:13:25,612 --> 01:13:28,672
What are you looking at?
Be there before I slap the living shit out of you, too.
1505
01:13:28,792 --> 01:13:30,952
No, I'll go when I want, and not a minute sooner.
1506
01:13:31,072 --> 01:13:33,002
Don't think you can push me around.
1507
01:13:35,452 --> 01:13:37,346
Oh, yeah.
It's for you, you little shit.
Get out of here, you bitch.
1508
01:13:37,672 --> 01:13:38,672
You bitch.
1509
01:13:41,255 --> 01:13:42,255
Get out of here.
1510
01:13:43,586 --> 01:13:44,586
Both of you.
1511
01:13:44,956 --> 01:13:45,956
Yeah, just a minute.
I'm coming.
I'm coming.
Come on.
1512
01:13:49,192 --> 01:13:51,082
You got me, you bastard.
You want to kill us?
1513
01:13:52,852 --> 01:13:54,202
Get the hell out of here.
1514
01:13:54,322 --> 01:13:54,742
Jesus Christ.
1515
01:13:55,312 --> 01:13:55,492
For Christ's sake, I hear you.
1516
01:13:55,612 --> 01:13:55,912
God damn it, shut up.
1517
01:13:56,632 --> 01:13:56,902
Come on, you.
1518
01:13:57,082 --> 01:13:57,304
Get.
1519
01:13:57,555 --> 01:13:57,682
Screw you.
1520
01:13:58,432 --> 01:13:59,612
You idiot.
1521
01:13:59,752 --> 01:14:00,752
Up yours.
1522
01:14:01,601 --> 01:14:02,062
Oh, honey.
1523
01:14:02,422 --> 01:14:03,922
You poor kid.
You all right?
1524
01:14:04,132 --> 01:14:07,142
Pull yourself together now.
Get in the bathroom, OK?
1525
01:14:11,242 --> 01:14:11,872
Good evening.
1526
01:14:12,052 --> 01:14:13,952
Sorry you had to wait so long.
1527
01:14:15,352 --> 01:14:19,582
Good evening.
We're a bit late.
I only had to keep the shop open longer than usual tonight.
Oh, don't worry about it.
1528
01:14:20,032 --> 01:14:22,792
Besides, Antoinette isn't feeling very well.
1529
01:14:23,392 --> 01:14:24,862
I mean, I don't think the poor child's up to it.
1530
01:14:25,432 --> 01:14:27,302
My dear, she doesn't have to do anything strenuous.
1531
01:14:28,582 --> 01:14:29,962
I know you were looking forward to it.
1532
01:14:30,112 --> 01:14:32,210
But these things do happen, you know.
But maybe
1533
01:14:32,210 --> 01:14:34,612
we could come to an understanding.
I mean,
1534
01:14:34,852 --> 01:14:37,412
100,000 really isn't enough anymore.
1535
01:14:39,592 --> 01:14:40,462
Everyone happy now?
1536
01:14:40,792 --> 01:14:41,602
It's all agreed?
1537
01:14:41,992 --> 01:14:43,892
One second, I'll go call
1538
01:14:44,692 --> 01:14:45,692
her.
1539
01:14:45,892 --> 01:14:47,402
Antoinette, you ready, honey?
1540
01:14:50,152 --> 01:14:52,012
It'll be worth it, my dear, you'll see.
1541
01:14:52,282 --> 01:14:54,212
Ah, here she is now.
1542
01:14:55,102 --> 01:14:56,332
Aren't we pretty?
1543
01:14:56,452 --> 01:14:57,412
Here, ma'am, I'll take your coat.
1544
01:14:57,592 --> 01:14:58,712
Well,
1545
01:14:59,062 --> 01:15:00,872
what a nice little belly.
1546
01:15:01,372 --> 01:15:05,222
Our darling Antoinette may be shy, but she's a living doll.
1547
01:15:06,022 --> 01:15:08,062
How soon's your little baby coming?
1548
01:15:08,542 --> 01:15:10,952
You're a beautiful sweetheart, isn't she?
1549
01:15:11,902 --> 01:15:12,902
A lovely little creature, yes.
1550
01:15:13,672 --> 01:15:15,652
Well, if you need me, you just holler.
1551
01:15:20,602 --> 01:15:24,752
What smooth skin she has, soft as a peach.
1552
01:15:33,982 --> 01:15:34,982
So round,
1553
01:15:35,182 --> 01:15:36,182
so firm.
1554
01:15:38,992 --> 01:15:39,682
Excuse me.
1555
01:15:40,012 --> 01:15:42,052
Ma'am, there's something wrong with the girl.
She doesn't feel well.
1556
01:15:42,215 --> 01:15:42,562
What?
1557
01:15:43,162 --> 01:15:44,462
What is it?
1558
01:15:44,826 --> 01:15:45,826
That's all I need.
1559
01:15:46,582 --> 01:15:47,662
Come on, try to get up.
Get up now, sweetheart.
1560
01:15:47,812 --> 01:15:49,022
Quick, Carmela, we've got
1561
01:15:49,132 --> 01:15:49,612
to get her to
1562
01:15:49,882 --> 01:15:50,092
the hospital, otherwise she'll give birth right here.
1563
01:15:50,745 --> 01:15:51,745
You little
1564
01:15:52,432 --> 01:15:54,452
turd, I told you something
1565
01:15:54,517 --> 01:15:55,594
had happened,
1566
01:15:56,312 --> 01:15:57,312
didn't I?
1567
01:15:57,532 --> 01:15:58,772
Come on, you, get dressed and get the hell out of here.
1568
01:16:00,082 --> 01:16:00,262
What are
1569
01:16:00,382 --> 01:16:01,860
you yelling at me
1570
01:16:02,710 --> 01:16:03,155
for?
1571
01:16:03,350 --> 01:16:04,350
Nothing
1572
01:16:04,882 --> 01:16:05,002
happened, I swear.
1573
01:16:05,383 --> 01:16:06,892
Get a dress, get a move on.
1574
01:16:08,482 --> 01:16:09,482
It wasn't our fault.
1575
01:16:12,202 --> 01:16:13,652
Hold still now.
1576
01:16:14,812 --> 01:16:16,202
Come on, come on.
1577
01:16:17,002 --> 01:16:18,112
There's no need for that.
1578
01:16:18,862 --> 01:16:20,433
She's almost there now.
1579
01:16:20,992 --> 01:16:21,442
Easy,
1580
01:16:21,832 --> 01:16:22,282
easy.
1581
01:16:22,732 --> 01:16:24,542
This will be over in just
1582
01:16:25,732 --> 01:16:26,732
a second.
1583
01:16:30,802 --> 01:16:32,122
You Luisa Andreoli,
1584
01:16:32,362 --> 01:16:33,412
22 years old?
1585
01:16:34,042 --> 01:16:34,462
No,
1586
01:16:34,972 --> 01:16:37,412
I'm Antonietta Banni and I'm 15.
1587
01:16:37,702 --> 01:16:38,122
Banni?
1588
01:16:38,272 --> 01:16:40,702
How'd you get here?
Easy.
I'm a prostitute.
You happy now?
1589
01:16:40,912 --> 01:16:42,382
Oh, really?
A prostitute.
1590
01:16:42,502 --> 01:16:43,502
Terrific.
1591
01:16:43,822 --> 01:16:44,182
Listen,
1592
01:16:44,512 --> 01:16:45,202
who do you live with?
1593
01:16:45,802 --> 01:16:46,612
Who's protecting you?
1594
01:16:47,092 --> 01:16:49,652
I ain't gonna tell you.
I'd rather be dead.
1595
01:16:52,252 --> 01:16:53,242
I'd rather be dead.
1596
01:16:53,902 --> 01:16:55,252
Why don't you want to see your son?
1597
01:16:55,882 --> 01:16:56,512
Why should I?
1598
01:16:56,782 --> 01:16:58,982
Who's the father?
Will you tell me that?
1599
01:16:59,452 --> 01:17:00,452
Well?
1600
01:17:01,522 --> 01:17:02,522
Sure.
1601
01:17:03,262 --> 01:17:05,638
I'll tell you who he is damn right.
1602
01:17:14,092 --> 01:17:15,662
This man, your father.
1603
01:17:18,022 --> 01:17:18,892
Yeah, that's him.
1604
01:17:19,522 --> 01:17:20,852
And he's the one.
1605
01:17:21,922 --> 01:17:23,672
That's right, it's him.
1606
01:17:23,842 --> 01:17:24,952
He's the one who did it.
1607
01:17:25,462 --> 01:17:27,122
Is she telling the truth?
1608
01:17:29,242 --> 01:17:31,052
Is she telling the truth?
1609
01:17:32,422 --> 01:17:34,262
OK, take him away.
1610
01:17:36,982 --> 01:17:39,592
You get some rest now.
Go lie down a while.
You little shit.
1611
01:17:39,952 --> 01:17:40,132
She shut her mouth off.
1612
01:17:40,822 --> 01:17:41,242
The bitch.
1613
01:17:41,482 --> 01:17:41,932
She went
1614
01:17:42,562 --> 01:17:43,612
and told her real name, who the
1615
01:17:43,740 --> 01:17:45,142
father was, everything.
And damn
1616
01:17:45,322 --> 01:17:47,314
it, you still want her around, huh?
Get in there.
1617
01:17:48,275 --> 01:17:50,281
I don't want to see her little ass around this
1618
01:17:50,507 --> 01:17:51,507
house no more.
1619
01:17:51,922 --> 01:17:55,102
It's a good thing she don't got that stomach now.
She can go up on the pavement like everybody else.
1620
01:17:55,312 --> 01:17:56,312
Get your ass over there.
1621
01:17:56,812 --> 01:17:58,251
Dress her up like what she is,
1622
01:17:58,852 --> 01:17:59,932
a fucking whore.
1623
01:18:00,172 --> 01:18:02,531
And put some makeup on that stinking shit face of yours before
1624
01:18:02,561 --> 01:18:04,972
somebody gets the idea you're still 14 years old.
1625
01:18:05,542 --> 01:18:09,262
I'm damned if I'm going to prison on account of you two sluts.
I don't want to see her ass
1626
01:18:09,952 --> 01:18:11,752
in this house again.
She can go fuck herself.
1627
01:18:12,022 --> 01:18:14,182
No, she's not worth more than a million lira.
1628
01:18:14,512 --> 01:18:16,672
Besides, I got to find a place for her to stay.
1629
01:18:16,972 --> 01:18:18,292
All right, whatever you want.
1630
01:18:18,849 --> 01:18:19,822
Only cash right now.
1631
01:18:20,392 --> 01:18:21,392
Certainly.
1632
01:18:26,029 --> 01:18:27,332
Hey, Tina!
1633
01:18:31,692 --> 01:18:33,062
Well, check her out.
1634
01:18:37,672 --> 01:18:38,912
Well, what do you think?
1635
01:18:39,772 --> 01:18:40,882
Come with me now, darling.
1636
01:18:41,002 --> 01:18:42,242
Come on.
1637
01:18:44,182 --> 01:18:44,632
I'll see you.
Ciao.
1638
01:18:45,262 --> 01:18:45,652
Ciao.
1639
01:18:45,862 --> 01:18:47,252
Move your ass.
1640
01:18:52,132 --> 01:18:54,152
Yeah, light one up for me too.
Oh, my God!
1641
01:19:39,622 --> 01:19:41,942
It's not something that I pretend to understand.
1642
01:19:42,262 --> 01:19:43,262
Nevertheless,
1643
01:19:43,372 --> 01:19:45,712
from what I've seen, she does seem tranquil enough.
1644
01:19:45,862 --> 01:19:47,992
Oh, yes, she seems tranquil enough.
1645
01:19:48,142 --> 01:19:49,552
One could almost say happy.
1646
01:19:50,092 --> 01:19:51,922
But that's really nothing more than an illusion.
1647
01:19:52,252 --> 01:19:54,712
And wouldn't it make more sense to have her
1648
01:19:54,892 --> 01:19:56,722
committed to a psychiatric hospital?
1649
01:19:56,962 --> 01:20:00,932
No, you see, her condition is the direct result of a trauma of giving birth.
1650
01:20:01,072 --> 01:20:04,042
Naturally, there are other complications, but there's a chance that we can still get
1651
01:20:04,042 --> 01:20:06,332
through to her and restructure her personality.
1652
01:20:06,862 --> 01:20:09,262
Something that can't be done if she's committed to a home.
1653
01:20:09,772 --> 01:20:10,772
Then,
1654
01:20:11,092 --> 01:20:12,092
very well.
1655
01:20:12,232 --> 01:20:13,199
I'd appreciate your opinion in writing.
Certainly.
1656
01:20:13,306 --> 01:20:13,791
And I'll
1657
01:20:14,340 --> 01:20:15,412
renew the court order
1658
01:20:15,592 --> 01:20:16,342
for her to remain
1659
01:20:16,462 --> 01:20:16,702
here.
1660
01:20:16,912 --> 01:20:19,372
I'll need it right away, though, as the old order expires soon.
1661
01:20:19,882 --> 01:20:21,842
I'll have it sent to your office tomorrow.
1662
01:20:21,952 --> 01:20:23,242
Come with me now, sweetheart.
1663
01:20:23,392 --> 01:20:24,352
It's time to eat.
1664
01:20:24,922 --> 01:20:25,922
Come along.
1665
01:20:26,272 --> 01:20:27,742
Stop it!
Stop it!
1666
01:20:28,192 --> 01:20:35,212
Help!
1667
01:20:36,832 --> 01:20:48,147
Nurse!
1668
01:20:48,352 --> 01:20:49,498
Nurse!
Come quickly!
Hurry!
1669
01:20:49,732 --> 01:20:51,152
Easy now.
1670
01:20:51,292 --> 01:20:52,562
Everything's going to be all right.
1671
01:20:53,376 --> 01:20:54,376
You'll see.
1672
01:20:54,576 --> 01:20:55,806
Calm down.
1673
01:20:58,026 --> 01:20:59,326
Give me some support.
1674
01:21:04,206 --> 01:21:05,446
Here we go.
1675
01:21:54,546 --> 01:21:56,026
Okay, let's go.
1676
01:21:56,256 --> 01:21:57,976
- Miss, are all these dresses on sale?
- Yes, everything on that table.
1677
01:22:01,140 --> 01:22:03,646
- You mind if I try on this skirt?
- Go ahead.
1678
01:22:06,950 --> 01:22:08,056
Come on, inside!
1679
01:22:11,848 --> 01:22:13,361
You must be nuts, I can't do it in here!
1680
01:22:13,394 --> 01:22:14,354
Come on and try!
1681
01:22:14,379 --> 01:22:15,949
If you can do it, I'll pay you.
Nobody will ever know. Come on.
1682
01:22:18,906 --> 01:22:21,059
This stuff was reduced last week. It's really a bargain.
1683
01:22:31,558 --> 01:22:33,551
It's for my niece, she's so slim.
1684
01:22:35,005 --> 01:22:36,891
This one, this one is quite small.
1685
01:22:36,916 --> 01:22:39,559
Or look at this one, it's beautiful color.
1686
01:22:39,598 --> 01:22:41,318
It's really too big.
1687
01:22:42,478 --> 01:22:43,991
Or here we have another.
1688
01:22:44,617 --> 01:22:45,584
You mean you wanna do it there?
1689
01:22:45,656 --> 01:22:48,116
I'm a minor. I got no choice.
It's here or nothing.
1690
01:22:48,141 --> 01:22:49,470
Come on, it's kinky, come on!
1691
01:22:49,946 --> 01:22:51,496
You've got to be crazy.
1692
01:22:52,625 --> 01:22:53,099
Hurry!
1693
01:22:58,206 --> 01:22:59,679
At least lets pretend we're making a call!
1694
01:22:59,833 --> 01:23:01,746
Call? Why? It's really dumb!
1695
01:23:02,167 --> 01:23:03,081
Take it out!
1696
01:23:03,529 --> 01:23:05,071
What's wrong?
Can't you get it up, huh?
1697
01:23:05,096 --> 01:23:06,637
Oh, come on. It's not a question of that.
1698
01:23:06,662 --> 01:23:07,349
Well, then hurry up!
1699
01:23:07,374 --> 01:23:08,614
I got a big one that's crazy.
1700
01:23:59,676 --> 01:24:01,246
Hey, come on, hurry up, huh?
1701
01:24:01,356 --> 01:24:02,718
We can't help it. It's stuck.
1702
01:24:07,526 --> 01:24:08,666
It's always me who has to walk up.
1703
01:24:17,226 --> 01:24:19,356
I didn't do anything wrong and I'm not staying in prison.
1704
01:24:19,566 --> 01:24:20,766
But this isn't a prison.
1705
01:24:21,006 --> 01:24:22,776
After a short stay, you're free to go
1706
01:24:22,926 --> 01:24:25,156
and we even help you find employment.
1707
01:24:25,386 --> 01:24:27,486
I don't need a job and I know someone will get me out of here.
1708
01:24:27,696 --> 01:24:29,016
She won't tell us where she lives.
1709
01:24:29,166 --> 01:24:31,666
So far, she's given ten different addresses.
1710
01:24:32,106 --> 01:24:33,736
Each one false.
1711
01:24:33,906 --> 01:24:37,128
Because every time we go to check, no one's ever heard of her.
1712
01:24:38,016 --> 01:24:38,706
Listen.
Listen, Doctor.
1713
01:24:39,006 --> 01:24:41,166
Since she didn't seem to bring any belongings with her,
1714
01:24:41,466 --> 01:24:43,356
we'll have to provide her with a change of clothes.
1715
01:24:43,536 --> 01:24:45,006
Will you take care of that?
Of course.
1716
01:24:45,156 --> 01:24:46,656
It'll give you a chance to get acquainted.
1717
01:24:47,076 --> 01:24:49,746
I had ten brothers and sisters, but two died when they were young.
1718
01:24:50,196 --> 01:24:52,996
We were always shunted from one school to the other.
1719
01:24:53,316 --> 01:24:54,496
Too small.
1720
01:24:54,576 --> 01:24:55,296
Why don't you try this one?
1721
01:24:55,836 --> 01:24:58,096
Anyway, my mother was always sick.
1722
01:24:58,266 --> 01:24:59,986
My father always unemployed.
1723
01:25:00,816 --> 01:25:03,696
So before I even knew what was happening to me, I'd become a nun.
1724
01:25:04,236 --> 01:25:05,417
How about this? Can
I take it?
1725
01:25:05,442 --> 01:25:05,923
Of course.
1726
01:25:06,422 --> 01:25:08,886
A nun? I don't understand.
You were a nun.
1727
01:25:09,366 --> 01:25:12,166
I suppose they thought that they were helping me.
1728
01:25:13,476 --> 01:25:15,636
My mother enrolled me as a novice in a hospital
1729
01:25:15,786 --> 01:25:17,416
so I could earn something.
1730
01:25:17,646 --> 01:25:20,476
10,000 lire a month to empty out bedpans.
1731
01:25:20,736 --> 01:25:22,656
At least I was able to help out at home.
1732
01:25:23,106 --> 01:25:24,036
Weren't you too young,
1733
01:25:24,276 --> 01:25:25,966
too young to be a nun?
1734
01:25:26,136 --> 01:25:29,776
Yes, but my mother lied about my age so I could get the job.
1735
01:25:30,336 --> 01:25:30,876
I see.
1736
01:25:31,026 --> 01:25:31,836
How did you like it?
1737
01:25:32,526 --> 01:25:34,356
Here, take this.
You can use this, too.
1738
01:25:34,746 --> 01:25:36,526
It was all right, I suppose.
1739
01:25:37,596 --> 01:25:39,346
I guess I don't know.
1740
01:25:39,516 --> 01:25:40,566
Anyone who wanted to
1741
01:25:40,746 --> 01:25:44,746
could give money to the institute and have it, you know, like they do in those houses.
1742
01:25:45,666 --> 01:25:47,266
And then one night,
1743
01:25:47,856 --> 01:25:51,196
The administrative director asked me to stay in the office
1744
01:25:51,426 --> 01:25:53,747
to help close the accounts, you know?
1745
01:25:54,396 --> 01:25:55,726
It was late,
1746
01:25:55,926 --> 01:25:57,766
and there were just the two of us.
1747
01:25:58,206 --> 01:26:00,696
And then he told me he knew I was lying about my age,
1748
01:26:01,086 --> 01:26:02,286
and if I didn't do what he wanted,
1749
01:26:02,475 --> 01:26:02,595
he'd
1750
01:26:02,946 --> 01:26:03,336
tell
1751
01:26:03,456 --> 01:26:04,906
and have me thrown out.
1752
01:26:05,106 --> 01:26:06,676
What else could I do?
1753
01:26:12,306 --> 01:26:14,136
Something strange happened to me then.
1754
01:26:14,556 --> 01:26:15,726
In what sense strange?
1755
01:26:15,846 --> 01:26:18,366
When it happened the first time, I was really scared of getting caught.
1756
01:26:18,828 --> 01:26:20,746
And then every time after that,
1757
01:26:21,336 --> 01:26:22,396
I mean,
1758
01:26:22,476 --> 01:26:23,376
I began to enjoy it.
1759
01:26:24,336 --> 01:26:26,806
And now I like it best when it's most dangerous.
1760
01:26:27,876 --> 01:26:29,736
I suppose that explains why I'm always getting caught.
1761
01:26:30,186 --> 01:26:32,766
I know even the pimps think that I'm crazy, a maniac,
1762
01:26:33,006 --> 01:26:33,816
and beat on me.
1763
01:26:34,476 --> 01:26:37,756
I hope at least you reported the one who attacked you at the institute.
1764
01:26:38,316 --> 01:26:41,146
It's simple for you to say.
I was ashamed to do anything.
1765
01:26:41,316 --> 01:26:44,296
I prefer to just go away without getting any explanations.
1766
01:26:44,766 --> 01:26:45,996
When they wanted to know why,
1767
01:26:46,416 --> 01:26:47,496
I told them it's none of their
1768
01:26:47,616 --> 01:26:48,186
business.
1769
01:26:48,636 --> 01:26:50,346
Please don't tell anyone I told you, though.
1770
01:26:50,526 --> 01:26:52,156
Don't worry, I won't.
1771
01:27:09,096 --> 01:27:10,096
Get lost.
1772
01:27:10,716 --> 01:27:11,716
So you got arrested, huh?
1773
01:27:12,816 --> 01:27:13,116
Maybe you talked.
1774
01:27:13,656 --> 01:27:15,846
Yeah, and maybe you ratted on your old man, huh?
1775
01:27:16,116 --> 01:27:16,956
You stink.
1776
01:27:17,196 --> 01:27:17,826
You know that?
1777
01:27:18,542 --> 01:27:21,036
You're more trouble than you're worth.
You understand that, you bitch?
1778
01:27:21,366 --> 01:27:22,273
Well, I'm fed up.
1779
01:27:22,441 --> 01:27:23,986
I've had it with you.
1780
01:27:25,086 --> 01:27:26,916
I only escaped from there to make you happy.
1781
01:27:27,246 --> 01:27:28,246
Yeah.
1782
01:27:28,896 --> 01:27:30,256
Get in there.
1783
01:27:30,636 --> 01:27:32,266
You know what this is, huh?
1784
01:27:32,736 --> 01:27:34,086
It's a bed, you slut.
1785
01:27:34,386 --> 01:27:35,646
And you know what this is?
1786
01:27:35,796 --> 01:27:36,661
It's a
1787
01:27:36,786 --> 01:27:37,026
room.
1788
01:27:37,596 --> 01:27:40,386
This is where you were in your living.
And if you move your ass out of here,
1789
01:27:40,656 --> 01:27:42,826
I'll cut your throat.
You got that?
1790
01:27:45,636 --> 01:27:45,876
Oh,
1791
01:27:45,996 --> 01:27:47,416
boy, good.
1792
01:27:54,696 --> 01:27:57,006
I'm not saying you gotta enjoy it, but at least
1793
01:27:57,336 --> 01:27:58,666
you could pretend.
1794
01:27:58,896 --> 01:28:00,674
You tend to your business, I'll tend to mine.
That's what I'm
1795
01:28:00,674 --> 01:28:03,736
trying to do.
If you'd just put your mind on your work.
1796
01:28:05,046 --> 01:28:07,486
Oh, that's a play child.
1797
01:28:07,688 --> 01:28:08,556
Just a little baby.
1798
01:28:08,946 --> 01:28:09,006
Young and
1799
01:28:09,516 --> 01:28:10,516
delicious.
1800
01:28:11,616 --> 01:28:12,366
A flower your heart
1801
01:28:12,606 --> 01:28:13,846
just bloomed.
1802
01:28:14,496 --> 01:28:16,476
I'll satisfy my desires without the least fear.
1803
01:28:16,716 --> 01:28:19,056
I shall answer for this, assuming all the blame.
1804
01:28:19,476 --> 01:28:20,736
From Moliere's Tartuffe,
1805
01:28:20,976 --> 01:28:21,606
Act Three,
1806
01:28:21,726 --> 01:28:23,056
Scene One.
Mm-hmm.
1807
01:28:23,376 --> 01:28:30,456
Whoa!
1808
01:28:46,926 --> 01:28:48,246
I escaped last week,
1809
01:28:48,606 --> 01:28:50,236
but I want to come back.
1810
01:28:50,466 --> 01:28:51,756
I don't get along so well out there.
1811
01:28:51,996 --> 01:28:54,756
Go talk to Mother Superior.
Where is she now?
1812
01:28:55,116 --> 01:28:57,016
Down there, under the hall.
1813
01:28:57,096 --> 01:28:58,096
Thanks.
1814
01:29:03,576 --> 01:29:06,526
Hey, what's going on?
One of the girls is on a hunger strike.
1815
01:29:06,636 --> 01:29:08,616
You know we want to help you any way we can,
1816
01:29:08,796 --> 01:29:11,296
but having a dog here is against the rules.
1817
01:29:12,066 --> 01:29:13,596
You can't go on this way, Laura.
1818
01:29:14,076 --> 01:29:17,329
No, I'm not going to eat.
I'm going to kill myself if you don't let me have my dog.
1819
01:29:17,567 --> 01:29:22,873
You can't leave him outside or they'll take him away and then I know what's going to happen.
They'll put him in the gas chamber and destroy him.
1820
01:29:22,956 --> 01:29:24,876
Please relax.
Now calm down.
1821
01:29:25,236 --> 01:29:26,236
Listen.
1822
01:29:26,766 --> 01:29:29,026
I'll try to talk with the Mother Superior.
1823
01:29:29,346 --> 01:29:32,712
Perhaps I can convince her that a watchdog would be helpful to have around.
1824
01:29:33,199 --> 01:29:37,146
Only, don't expect her to permit the dog to sleep here in the dormitory with you.
1825
01:29:37,626 --> 01:29:39,286
That would be quite impossible.
1826
01:29:39,396 --> 01:29:41,385
I promise you I'll speak to the mother superior
1827
01:29:41,385 --> 01:29:43,416
as soon as possible.
Immediately if I can.
1828
01:29:43,566 --> 01:29:44,826
Only you have to eat something.
1829
01:29:45,126 --> 01:29:46,776
90% of all prostitutes
1830
01:29:46,986 --> 01:29:50,656
come from broken homes.
That's why we try to create a kind of family here.
1831
01:29:51,456 --> 01:29:53,406
Certainly there's no substitute for the family.
1832
01:29:53,526 --> 01:29:57,096
And those girls who haven't experienced a satisfactory parent-child relationship will
1833
01:29:57,096 --> 01:29:58,896
always carry with them an emotional void.
1834
01:29:59,196 --> 01:30:01,954
If we can satisfy that girl, there's a chance of awakening
1835
01:30:01,954 --> 01:30:04,146
emotional instincts to the point where I can work with her.
1836
01:30:04,356 --> 01:30:06,466
And I feel it's at least worth a try.
1837
01:30:06,846 --> 01:30:10,896
Yes, but you know yourself, Doctor, there's 30 of us here to look after 300
1838
01:30:10,896 --> 01:30:15,870
young girls.
Doctor, if we try to satisfy them all, we'll have to double our staff, space,
1839
01:30:15,876 --> 01:30:20,526
and budget.
I understand, but please let me try for at least a few days, and who knows, he
1840
01:30:20,526 --> 01:30:23,056
may turn out to be a very good watchdog.
Argo!
1841
01:30:23,946 --> 01:30:24,946
Argo, come on!
1842
01:30:28,896 --> 01:30:30,306
Come here, run!
Run!
1843
01:30:31,536 --> 01:30:32,536
Good boy!
1844
01:30:35,766 --> 01:30:37,806
I think I only remember about one thing
1845
01:30:38,170 --> 01:30:39,576
until I was about five years old.
1846
01:30:39,906 --> 01:30:45,169
My father always beating up on my mother.
No one ever dared to do anything to help her.
1847
01:30:45,216 --> 01:30:46,566
Get rid of this goddamn junk.
1848
01:30:46,806 --> 01:30:48,906
I'm tired of seeing this crap around here, understand?
1849
01:30:49,176 --> 01:30:50,376
The table needs setting,
1850
01:30:50,676 --> 01:30:52,026
so set it, goddammit,
1851
01:30:52,236 --> 01:30:53,236
understand?
1852
01:30:53,676 --> 01:30:57,376
Let's go, let's go, let's go.
I'm hungry.
I want to eat and go to bed.
1853
01:30:58,492 --> 01:31:00,589
There were arguments and fights every night, because as far
1854
01:31:00,589 --> 01:31:03,112
as he was concerned, my mother was just a slave.
1855
01:31:03,532 --> 01:31:05,182
She worked 20 hours a day.
1856
01:31:05,452 --> 01:31:07,432
She took care of the house, us kids,
1857
01:31:07,672 --> 01:31:09,442
and had a job in a factory as well.
1858
01:31:10,102 --> 01:31:12,592
I remember her always going around with her head bent.
1859
01:31:13,042 --> 01:31:17,522
Poor Mama, she'd be so tired she didn't even have the strength to talk to us.
1860
01:31:18,622 --> 01:31:19,432
Just imagine,
1861
01:31:19,612 --> 01:31:22,802
Laura, got the big idea to go to college.
1862
01:31:22,972 --> 01:31:25,942
Papa, I just said I got good grades, and my teacher says I should go on.
1863
01:31:26,512 --> 01:31:30,292
Listen to Miss Genius.
When I was her age, I was working, and it's time she did too.
I don't
1864
01:31:30,292 --> 01:31:33,712
want to get a job.
How many times have I helped out around the house?
And now that I have a
1865
01:31:33,712 --> 01:31:36,009
chance for a scholarship, I want to go on with my studies.
1866
01:31:36,009 --> 01:31:37,882
What makes you think I got the money to keep you in
1867
01:31:38,032 --> 01:31:38,572
the house, huh?
1868
01:31:38,782 --> 01:31:41,032
What little I got is for my sons to go to school
1869
01:31:41,152 --> 01:31:42,422
and buy cigarettes.
1870
01:31:43,042 --> 01:31:44,692
Who put these big ideas in your head?
1871
01:31:45,022 --> 01:31:46,262
You're a female,
1872
01:31:46,462 --> 01:31:47,182
like your mother,
1873
01:31:47,302 --> 01:31:49,162
stupid like her.
And don't you forget it.
1874
01:31:50,032 --> 01:31:53,042
But, Papa, I don't want to end up like Mama.
1875
01:31:53,242 --> 01:31:57,352
I began studying how to be a secretary in order to get out of that awful house.
1876
01:31:57,592 --> 01:31:58,682
I guess
1877
01:31:58,942 --> 01:32:02,942
I was an idiot to think I could ever become a doctor or anything important,
1878
01:32:03,052 --> 01:32:04,472
or even a teacher.
1879
01:32:04,912 --> 01:32:07,522
I resigned myself to the fact that it would never work.
1880
01:32:08,032 --> 01:32:11,042
In the end, I even had to give up secretarial school.
1881
01:32:14,452 --> 01:32:16,784
My mother took sick and went to the hospital before
1882
01:32:16,784 --> 01:32:19,982
I could finish the first course and take the exam.
1883
01:32:20,752 --> 01:32:23,242
I had to look after the house and take care of Daddy
1884
01:32:23,362 --> 01:32:24,322
and also my brothers.
1885
01:32:24,712 --> 01:32:26,852
I went to night school for a
1886
01:32:27,052 --> 01:32:29,252
while, but I just couldn't stay awake.
1887
01:32:32,752 --> 01:32:33,752
Well?
1888
01:32:34,192 --> 01:32:35,462
I failed.
1889
01:32:36,502 --> 01:32:37,839
I might have known.
1890
01:32:38,422 --> 01:32:40,192
I spent all that goddamn money for nothing.
1891
01:32:40,942 --> 01:32:42,842
Damn, you really are stupid.
1892
01:32:44,002 --> 01:32:46,566
No, maybe you're caught on to places in the house.
1893
01:32:48,112 --> 01:32:49,132
Women only good
1894
01:32:49,282 --> 01:32:50,152
for cooking and,
1895
01:32:50,662 --> 01:32:52,532
uh, spinning their fucking legs.
1896
01:32:52,672 --> 01:32:53,692
I was destroyed,
1897
01:32:53,962 --> 01:32:54,962
humiliated.
1898
01:32:55,642 --> 01:32:59,342
And I thought it was really unfair that my brothers could still go to school.
1899
01:33:00,772 --> 01:33:01,312
Argo, come on.
1900
01:33:01,852 --> 01:33:02,092
Come on
1901
01:33:02,651 --> 01:33:02,872
up here.
1902
01:33:03,112 --> 01:33:04,682
That's a good boy.
1903
01:33:04,792 --> 01:33:05,792
Good Argo.
1904
01:33:06,412 --> 01:33:06,982
Come on, get down now.
1905
01:33:07,102 --> 01:33:08,252
Get down.
1906
01:33:09,262 --> 01:33:13,322
My father was making enormous sacrifices for my two older brothers.
1907
01:33:13,432 --> 01:33:15,292
And by now, I was the servant in the house.
1908
01:33:15,712 --> 01:33:17,692
The first time a boy was interested in me,
1909
01:33:17,932 --> 01:33:18,862
made me feel important,
1910
01:33:19,042 --> 01:33:20,792
was kind, tender,
1911
01:33:20,902 --> 01:33:22,952
I fell for it like an idiot.
1912
01:33:31,492 --> 01:33:32,642
Oh, God!
1913
01:33:32,872 --> 01:33:36,262
We've gotten the sheets all dirty with blood.
What are your friends gonna say?
1914
01:33:36,682 --> 01:33:40,162
- You know what I'll do? I'll take them off and wash them.
- Come on, don't be silly. It's nothing.
1915
01:33:40,282 --> 01:33:40,882
I'll take care of it.
1916
01:33:41,512 --> 01:33:44,882
Bet you go around boasting to all your friends that you were with a virgin.
1917
01:33:45,142 --> 01:33:46,472
Don't be ridiculous.
1918
01:33:47,032 --> 01:33:48,592
Times have changed, in case you didn't know.
1919
01:33:49,072 --> 01:33:52,052
Nowadays, it's an advantage to go with a girl who's experienced.
1920
01:33:52,642 --> 01:33:54,752
Wasn't I very good?
1921
01:34:02,182 --> 01:34:03,752
Something the matter?
1922
01:34:04,372 --> 01:34:04,762
Oh, nothing.
1923
01:34:04,942 --> 01:34:06,662
I'll tell you some other time.
1924
01:34:17,152 --> 01:34:24,332
Why did you disappear?
1925
01:34:24,682 --> 01:34:26,152
What did I do wrong?
Nothing.
1926
01:34:26,572 --> 01:34:28,442
But stop following me around,
1927
01:34:28,852 --> 01:34:30,542
calling me all the time.
1928
01:34:31,102 --> 01:34:33,962
Pretty soon, I bet you'll be waiting for me outside the house.
1929
01:34:35,122 --> 01:34:36,802
But I don't understand.
1930
01:34:36,982 --> 01:34:38,762
You said you loved me.
1931
01:34:38,787 --> 01:34:40,702
Oh, come on, love.
1932
01:34:41,092 --> 01:34:42,392
What love?
1933
01:34:42,562 --> 01:34:44,242
And if you really loved me so much,
1934
01:34:44,512 --> 01:34:47,002
you shouldn't have jumped into bed with me the first time I asked you to.
1935
01:34:47,722 --> 01:34:49,912
I did it for you.
I thought that's what you wanted.
1936
01:34:50,302 --> 01:34:51,292
Oh, listen, Laura.
1937
01:34:51,682 --> 01:34:53,522
I never knew a girl that
1938
01:34:53,872 --> 01:34:55,622
behaved the way you behaved.
1939
01:34:56,032 --> 01:34:58,352
It's one thing to have modern ideas.
1940
01:34:59,032 --> 01:35:01,562
But how can I trust you after what you did?
1941
01:35:02,032 --> 01:35:04,172
I mean, what you did with me,
1942
01:35:04,702 --> 01:35:06,512
you could go do with anyone.
1943
01:35:07,432 --> 01:35:08,602
He was my first love,
1944
01:35:08,962 --> 01:35:11,812
a modern, free-thinking person, as he described himself.
1945
01:35:12,322 --> 01:35:13,942
Instead, he thought like a caveman.
1946
01:35:14,302 --> 01:35:15,802
like someone out of the Stone Age.
1947
01:35:16,252 --> 01:35:17,302
But I was hard-headed.
1948
01:35:17,572 --> 01:35:21,442
The more men humiliated me, the more determined I was not to let them beat me down.
1949
01:35:21,892 --> 01:35:24,232
After all, I did have a high school diploma,
1950
01:35:24,472 --> 01:35:26,572
so I figured I had to be worth at least something.
1951
01:35:27,052 --> 01:35:29,992
Since men were treating me like
trash, I wanted to be independent,
1952
01:35:30,412 --> 01:35:31,882
to reach a position like them,
1953
01:35:32,062 --> 01:35:33,142
to show them my worth.
1954
01:35:33,592 --> 01:35:37,202
I heard about an agency that was placing girls who had some background.
1955
01:35:37,402 --> 01:35:38,662
Not just serving girls,
1956
01:35:38,992 --> 01:35:40,222
girls who could hold their own.
1957
01:35:40,492 --> 01:35:42,392
Yeah, yeah, okay, I'll buy that.
1958
01:35:42,592 --> 01:35:43,432
Excuse me,
1959
01:35:43,552 --> 01:35:47,392
I filled out the whole thing, family background and education, but there's one question
1960
01:35:47,542 --> 01:35:50,042
I don't understand.
Yeah, which one is that?
1961
01:35:50,242 --> 01:35:52,619
This one here, the one that refers to physical
1962
01:35:52,619 --> 01:35:54,952
conditions about sexual experiences and all.
1963
01:35:55,492 --> 01:36:00,412
You see, today, modern companies select their personnel based on exact scientific
1964
01:36:00,412 --> 01:36:04,702
parameters that naturally must include a total psychophysical profile.
It's a
1965
01:36:04,762 --> 01:36:08,242
technique we've learned from the Americans.
After all, we're talking about a high level
1966
01:36:08,242 --> 01:36:11,042
of employment.
We're placing girls with the most exclusive families.
1967
01:36:11,212 --> 01:36:14,062
Have you, by chance, heard of what we call aptitude tests?
1968
01:36:14,182 --> 01:36:18,082
These are all essentially ways in which we can get better acquainted with girls we
1969
01:36:18,112 --> 01:36:20,462
otherwise would have no way of knowing.
1970
01:36:20,512 --> 01:36:21,082
Thus, we avoid
1971
01:36:21,216 --> 01:36:23,422
having unfortunate surprises later on.
1972
01:36:24,082 --> 01:36:27,109
Yes, but this part where it talks about virginity and all,
1973
01:36:27,292 --> 01:36:30,592
one's inhibitions, inclinations, virginity, seems strange.
1974
01:36:30,922 --> 01:36:33,802
Nobody's trying to oblige you to write down anything that you don't want to.
1975
01:36:34,072 --> 01:36:37,552
On the other hand, we can't guarantee you material assistance in lodging here in our
1976
01:36:37,552 --> 01:36:40,802
residences until the day we can find employment for you.
1977
01:36:41,362 --> 01:36:44,142
Unless, my dear, we are provided with the information
1978
01:36:44,142 --> 01:36:47,972
that would serve to assure us of your sexual and moral equilibrium.
1979
01:36:48,022 --> 01:36:51,802
And naturally, the only way we can do this is if you answer sincerely and without
1980
01:36:51,862 --> 01:36:56,462
inhibitions.
You have nothing to worry about.
All answers are kept strictly confidential.
1981
01:36:56,692 --> 01:36:58,166
When you've completed the module, it's placed in
1982
01:36:58,166 --> 01:37:00,232
a computer and subjected to electronic analysis.
1983
01:37:00,382 --> 01:37:01,312
The answers are then transferred
1984
01:37:01,492 --> 01:37:03,383
to a kind of punch card, which facilitates
1985
01:37:03,383 --> 01:37:05,752
the selection of a girl for the right employer,
1986
01:37:06,202 --> 01:37:07,712
and vice versa.
1987
01:37:08,062 --> 01:37:09,062
Hmm.
1988
01:37:09,142 --> 01:37:11,722
Listen, I also want a quarter profile of Laura.
1989
01:37:12,022 --> 01:37:13,282
And smile now, Laura.
1990
01:37:13,522 --> 01:37:15,600
Girls, you have to be full of charm and grace.
1991
01:37:15,600 --> 01:37:18,202
People want to hire sympathetic girls with sparkle.
1992
01:37:18,442 --> 01:37:23,032
That's why we here, the agency, have such strict criteria, you understand.
I'm not just
1993
01:37:23,032 --> 01:37:24,502
speaking of looks.
There's linguistic
1994
01:37:24,862 --> 01:37:27,472
ability, intelligence, everything.
Now then, look bright.
1995
01:37:27,952 --> 01:37:29,302
Smile, smile.
1996
01:37:29,422 --> 01:37:33,292
Sit up straight.
That's it.
Good girl.
And you, don't you ever smile?
Show us a little
1997
01:37:33,292 --> 01:37:35,182
shoulder there.
But I don't think I should.
1998
01:37:35,932 --> 01:37:39,922
The directors would get angry at me.
Don't worry.
She keeps one eye closed.
And if you move around a little bit like a
1999
01:37:39,922 --> 01:37:41,692
real model, it improves your chances.
2000
01:37:41,872 --> 01:37:43,942
Believe me, you get a better shot at a job.
Huh?
2001
01:37:44,482 --> 01:37:45,442
Look at those over there.
2002
01:37:45,772 --> 01:37:50,792
He's right.
We all do it.
You can make a lot of cash that way if you're smart about it.
2003
01:37:51,172 --> 01:37:51,802
Watch.
2004
01:37:52,042 --> 01:37:55,832
You uncover yourself a little,
then you cover yourself a little.
2005
01:37:56,392 --> 01:37:56,872
Like this.
2006
01:37:57,142 --> 01:37:59,522
Think of it like a visit to the doctor.
2007
01:38:01,432 --> 01:38:02,432
All right, honey, sit down.
2008
01:38:02,752 --> 01:38:03,382
That's it.
2009
01:38:03,712 --> 01:38:04,712
Okay.
2010
01:38:06,352 --> 01:38:07,252
Yeah, let's have a little...
2011
01:38:07,462 --> 01:38:08,462
There, that's better.
2012
01:38:09,442 --> 01:38:10,442
Okay.
2013
01:38:11,152 --> 01:38:12,152
One from this side.
2014
01:38:12,847 --> 01:38:13,847
Hold it.
2015
01:38:14,512 --> 01:38:15,512
And up.
2016
01:38:15,712 --> 01:38:16,712
Good.
2017
01:38:18,022 --> 01:38:19,022
Another one.
2018
01:38:19,132 --> 01:38:19,432
Good.
2019
01:38:20,152 --> 01:38:20,932
You're all like
2020
01:38:21,142 --> 01:38:23,662
you, the photographers, the clients.
Well, I'm going to report you.
2021
01:38:23,872 --> 01:38:25,359
This is the third time that somebody's given
2022
01:38:25,359 --> 01:38:26,902
me money and then tricked me into going to bed with them.
2023
01:38:27,562 --> 01:38:28,852
That's right, and you went with them,
2024
01:38:28,972 --> 01:38:30,112
and you took the money.
2025
01:38:30,232 --> 01:38:34,072
It's not our fault if the computer happens to make a mistake that way.
We are sorry.
2026
01:38:34,402 --> 01:38:37,072
On the other hand, the clients say that you came on to them, as it were.
2027
01:38:37,582 --> 01:38:40,702
But I want to work honestly, that's all.
Young lady, you should only be glad that
2028
01:38:40,822 --> 01:38:43,552
there's someone like us trying to help you.
Times are hard and work isn't easy to get.
2029
01:38:44,092 --> 01:38:44,992
It's far more rare that
2030
01:38:45,172 --> 01:38:48,832
they hire someone today.
Ordinarily, employers are laying off personnel.
You've got to
2031
01:38:48,832 --> 01:38:51,652
realize that's one of the things that's making it so difficult for us here.
2032
01:38:51,682 --> 01:38:53,708
Furthermore, your personality is not very forceful
2033
01:38:53,708 --> 01:38:55,552
and you're lacking in cultural background.
2034
01:38:55,702 --> 01:38:57,322
The only thing going for you is you're young.
2035
01:38:57,832 --> 01:39:00,092
You can't blame everything on the computer.
2036
01:39:01,462 --> 01:39:03,812
You get what you deserve, nothing more.
2037
01:39:03,982 --> 01:39:06,922
Even that crummy computer they had there was a man.
2038
01:39:07,402 --> 01:39:09,567
After a while in life, as you get older, you'll see
2039
01:39:09,567 --> 01:39:11,572
that not all men are like those you've known.
2040
01:39:11,962 --> 01:39:14,962
The men I've known are all one worse than the other.
My father,
2041
01:39:15,082 --> 01:39:16,102
my first boyfriend,
2042
01:39:16,312 --> 01:39:17,752
the ones I had to go work for.
2043
01:39:18,262 --> 01:39:20,132
I'm fed up with it.
2044
01:39:20,272 --> 01:39:22,712
All men are disgusting, just monsters.
2045
01:39:23,212 --> 01:39:24,722
I hate them all.
2046
01:39:24,772 --> 01:39:25,772
Okay.
2047
01:39:25,912 --> 01:39:27,889
Maybe you're right.
I can't deny it.
You have your
2048
01:39:27,889 --> 01:39:30,202
reasons.
But there is one thing I can't understand.
2049
01:39:30,562 --> 01:39:33,302
Why were you so willing to lead that other kind of life?
2050
01:39:33,502 --> 01:39:37,432
We want to do everything we can to help you, only you have to trust us and speak freely.
2051
01:39:38,002 --> 01:39:40,029
I hate men.
They disgust me.
They make me sick
2052
01:39:40,029 --> 01:39:42,782
to my stomach.
That's why I became a prostitute.
2053
01:39:43,222 --> 01:39:44,902
That's all well and good, but still,
2054
01:39:45,382 --> 01:39:46,942
what I mean is this way,
2055
01:39:47,122 --> 01:39:49,682
they're defeating you.
You're still their slave.
2056
01:39:50,332 --> 01:39:52,442
And they're continually the victors.
2057
01:39:52,762 --> 01:39:55,702
If you could come with me someday, you'd understand a lot better.
2058
01:39:56,032 --> 01:39:59,372
You'd see how I make them pay, and I mean pay well.
2059
01:40:01,672 --> 01:40:02,932
Ciao, Argo.
Come here, baby.
2060
01:40:03,292 --> 01:40:03,742
Come on, boy.
Come over.
2061
01:40:04,402 --> 01:40:05,612
Over here, over here.
Oh, he's beautiful.
2062
01:40:07,222 --> 01:40:08,062
How long have you had him?
2063
01:40:08,242 --> 01:40:09,322
Just over a year.
2064
01:40:09,581 --> 01:40:10,282
Oh, that long?
2065
01:40:10,492 --> 01:40:11,752
Ever since I left home.
2066
01:40:12,292 --> 01:40:13,672
He's never done a thing to hurt me.
2067
01:40:13,972 --> 01:40:15,812
He's the only friend I have.
2068
01:40:16,252 --> 01:40:17,492
Albertina.
Albertina.
2069
01:40:19,162 --> 01:40:21,176
Listen, I'm a real deep sleeper.
So if you hear
2070
01:40:21,176 --> 01:40:24,422
any noise outside, you wake me up, okay?
2071
01:40:24,562 --> 01:40:27,632
Don't worry.
Nobody's going to touch your dog now.
2072
01:40:28,102 --> 01:40:30,322
They'll wait a few days until they got you calmed down.
2073
01:40:31,012 --> 01:40:32,702
And then they'll screw you.
2074
01:40:32,812 --> 01:40:34,142
Oh, I don't know.
2075
01:40:34,432 --> 01:40:37,342
The sisters seem nice enough.
And if they let me keep Argo,
2076
01:40:37,942 --> 01:40:39,722
I'll stay here for a while.
2077
01:40:39,922 --> 01:40:42,722
One of the nuns is always trying to touch me, you know?
2078
01:40:43,012 --> 01:40:45,182
One of these days, I'm going to escape.
2079
01:40:45,502 --> 01:40:47,042
I want to be free.
2080
01:40:47,602 --> 01:40:49,582
I don't want any lesbian jumping into this bed.
2081
01:40:50,182 --> 01:40:52,282
Maybe the nuns really do hate all men.
2082
01:40:52,792 --> 01:40:55,072
Anyway, I don't know.
I never enjoyed being with a guy.
2083
01:40:55,732 --> 01:40:57,202
The first time, it only hurt me.
2084
01:40:57,682 --> 01:41:00,688
Those slobbering idiots who pay disgust me.
2085
01:41:01,898 --> 01:41:04,188
Guess I'll wind up trying it with a woman.
2086
01:41:06,968 --> 01:41:09,168
If you like, you can try with me.
2087
01:41:09,968 --> 01:41:13,128
But I thought you said
you didn't like lesbians.
2088
01:41:13,358 --> 01:41:14,918
It's only those hypocrites I hate.
2089
01:41:15,188 --> 01:41:17,148
Those
old nuns who smell.
2090
01:41:17,260 --> 01:41:19,038
But with you, no, it'd be different.
Come on, move over.
2091
01:41:19,628 --> 01:41:20,258
Are you crazy?
2092
01:41:20,498 --> 01:41:20,738
Come on.
2093
01:41:21,038 --> 01:41:23,888
No, it's dangerous, Albertina.
No one's around.
Come on, move over.
2094
01:41:24,458 --> 01:41:26,498
Okay, but after you, go right back to your bed.
2095
01:41:26,888 --> 01:41:28,898
Don't worry, I'll be quick about it.
Quick about what?
2096
01:41:29,348 --> 01:41:30,648
Just a moment.
Why?
2097
01:41:30,788 --> 01:41:31,928
I want to get closer to you.
2098
01:41:32,198 --> 01:41:35,688
Hey, listen, Albertina.
Oh, don't worry.
The nuns aren't going to see us.
2099
01:41:36,278 --> 01:41:38,198
Look, that one's just pretending to be asleep.
2100
01:41:38,378 --> 01:41:39,638
She is asleep.
No,
2101
01:41:39,818 --> 01:41:42,648
she's a spy.
Oh, come on, let's get it on.
2102
01:41:42,848 --> 01:41:43,262
Now, Bettina, stop it.
2103
01:41:43,748 --> 01:41:44,748
You're tickling me.
2104
01:41:46,391 --> 01:41:46,898
Don't you like it?
2105
01:41:47,498 --> 01:41:50,118
Come on now, Bettina, stop it, will you?
2106
01:41:57,098 --> 01:42:01,998
Enjoy it now.
Tomorrow I'm escaping.
Escaping?
Why don't you come with me?
2107
01:42:03,098 --> 01:42:04,898
Can't we wait a bit longer?
I'm scared.
2108
01:42:05,048 --> 01:42:06,068
What's it a wait for?
2109
01:42:06,368 --> 01:42:07,148
It's already late.
2110
01:42:07,538 --> 01:42:09,288
You know what they say, Lara?
2111
01:42:09,488 --> 01:42:10,718
I heard it with my own ears.
2112
01:42:10,958 --> 01:42:11,858
I heard the nun say,
2113
01:42:12,128 --> 01:42:13,058
the one who's the doctor,
2114
01:42:13,238 --> 01:42:15,048
that after 17 or 18 years, there's nothing
2115
01:42:15,048 --> 01:42:18,048
they can do for us.
We're too far gone.
You're kidding.
2116
01:42:18,638 --> 01:42:19,328
You heard me.
2117
01:42:20,018 --> 01:42:22,068
So what are we doing here?
2118
01:42:22,748 --> 01:42:25,178
You and me and Argo, we can go and live on our own.
2119
01:42:25,808 --> 01:42:27,578
We'll learn lots and lots of dough.
2120
01:42:28,148 --> 01:42:28,988
And we'll be free.
2121
01:42:29,378 --> 01:42:32,208
How about it?
What do we want with anyone else?
2122
01:42:52,028 --> 01:42:52,538
I'm gonna go talk to Argo.
2123
01:42:52,928 --> 01:42:54,938
Hey, lookie there.
2124
01:42:55,372 --> 01:42:57,438
You ready to talk business, yeah?
2125
01:42:57,728 --> 01:43:01,578
We'll do all right on our own, so go jump in the lake.
2126
01:43:02,048 --> 01:43:04,608
Maybe you've all forgotten I don't need protection.
2127
01:43:10,538 --> 01:43:12,258
Just watch your ass,
2128
01:43:12,608 --> 01:43:13,958
all right?
2129
01:43:24,068 --> 01:43:25,298
How about it?
Good looking.
2130
01:43:25,628 --> 01:43:26,228
How much you want?
2131
01:43:26,858 --> 01:43:29,238
Let's say 30,000 at my house.
All right, get in.
2132
01:43:30,488 --> 01:43:31,488
Argo.
2133
01:43:35,378 --> 01:43:35,978
Well, who's he?
2134
01:43:36,368 --> 01:43:37,238
Are you crazy?
2135
01:43:37,358 --> 01:43:38,558
Stop worrying, mister.
2136
01:43:38,858 --> 01:43:39,728
He's a good dog.
2137
01:43:39,878 --> 01:43:41,958
You never know when you're going to get a weirdo.
2138
01:43:42,608 --> 01:43:43,968
And I'm only 16, you know.
2139
01:43:44,318 --> 01:43:46,038
Hurry it up, will you, stud?
2140
01:43:46,568 --> 01:43:48,098
Otherwise, the dog gets edgy.
2141
01:43:48,218 --> 01:43:50,858
About five minutes is all I stand for.
Huh?
2142
01:43:51,008 --> 01:43:52,728
What?
At these prices?
2143
01:43:53,020 --> 01:43:57,438
Oh, come on, Tarzan.
Be quick or I'll whistle and they'll come bite your asshole.
You see?
2144
01:44:01,478 --> 01:44:03,458
Argo, be good
now.
2145
01:44:03,998 --> 01:44:05,538
Argo, be good.
2146
01:44:06,128 --> 01:44:07,368
Let him concentrate.
2147
01:44:11,828 --> 01:44:12,488
What's with you?
2148
01:44:12,758 --> 01:44:13,418
Get on with it.
2149
01:44:14,048 --> 01:44:15,158
You know what you're doing.
But
2150
01:44:15,278 --> 01:44:16,608
just a minute.
2151
01:44:16,958 --> 01:44:18,158
Give me a little time, will you?
2152
01:44:18,338 --> 01:44:21,278
What do you need time for?
It's kind of obvious you're new at this sort of thing.
2153
01:44:21,578 --> 01:44:24,978
You got here all hot to trot, now you can't get it up even.
2154
01:44:25,598 --> 01:44:28,328
Yeah, it's up.
You ought to stay home or else do it with guys.
2155
01:44:28,718 --> 01:44:32,208
God, you studs who want to screw little girls kill me.
2156
01:44:33,698 --> 01:44:34,718
I'm sorry, I...
2157
01:44:35,048 --> 01:44:36,678
Don't let it worry you.
2158
01:44:36,788 --> 01:44:38,898
Lots of men don't realize their fags.
2159
01:44:39,398 --> 01:44:40,698
See ya.
2160
01:44:40,808 --> 01:44:42,068
You're so handsome, so
2161
01:44:42,518 --> 01:44:43,598
strong,
2162
01:44:43,958 --> 01:44:44,978
so powerful.
2163
01:44:48,188 --> 01:44:49,608
Let me feel it.
2164
01:44:51,188 --> 01:44:52,428
You're so big.
2165
01:44:54,985 --> 01:44:55,898
Hey, lady, what the hell
2166
01:44:56,078 --> 01:44:57,078
did you do?
2167
01:44:57,338 --> 01:45:01,538
You made me come before we did anything.
I'm awfully sorry, honey, but it wasn't my fault.
2168
01:45:02,048 --> 01:45:04,976
You're so strong and masculine that you got me all excited.
2169
01:45:04,976 --> 01:45:07,748
I got you excited.
I paid you to take care of me, so look.
2170
01:45:07,988 --> 01:45:11,678
So we'll do it again, OK?
That is, if you're up to it.
2171
01:45:12,428 --> 01:45:13,718
Of course, you realize
2172
01:45:13,868 --> 01:45:14,768
you'll have to pay
2173
01:45:15,068 --> 01:45:15,428
double.
2174
01:45:15,578 --> 01:45:16,578
What?
2175
01:45:21,848 --> 01:45:24,198
Laura, tomorrow I'm going to leave you.
2176
01:45:24,818 --> 01:45:25,658
Albertina, but
2177
01:45:26,228 --> 01:45:27,828
you don't mean it.
2178
01:45:28,688 --> 01:45:29,842
I'm scared.
2179
01:45:30,188 --> 01:45:32,478
You got Argo, but I got nothing.
2180
01:45:33,068 --> 01:45:34,848
They've been threatening me again.
2181
01:45:38,018 --> 01:45:40,668
You know Roberto, one of those guys that hassle us?
2182
01:45:41,738 --> 01:45:43,698
In a way, I kind of dig him, I guess.
2183
01:45:44,498 --> 01:45:45,248
He'll help me out.
2184
01:45:45,398 --> 01:45:46,568
But then you mean you're going to?
2185
01:45:46,838 --> 01:45:50,688
Hey, Kitty, I still like cock, you know.
I go both ways.
2186
01:45:51,068 --> 01:45:51,578
Anyway,
2187
01:45:51,818 --> 01:45:54,018
I'll be 19 next month.
2188
01:45:54,428 --> 01:45:56,708
At my age, you gotta start getting it together.
2189
01:45:57,038 --> 01:45:58,508
What's that got to do with
2190
01:45:58,748 --> 01:46:00,138
it, Albertina?
2191
01:46:01,268 --> 01:46:03,558
You're not so young either, you know.
2192
01:46:03,848 --> 01:46:06,678
You gotta set yourself up before you get past it.
2193
01:46:08,048 --> 01:46:09,918
I'm sick of being an idiot.
2194
01:46:10,178 --> 01:46:12,288
What we make is chicken feed.
2195
01:46:12,638 --> 01:46:15,048
I'm shooting up again, and that takes dough.
2196
01:46:15,749 --> 01:46:17,958
But I wanna stay with you, Albertina.
2197
01:46:20,475 --> 01:46:23,495
Why do men always have to come along and ruin my life?
2198
01:46:25,478 --> 01:46:26,251
Oh, Argo.
2199
01:46:33,467 --> 01:46:35,133
You're the only thing I have!
2200
01:46:43,510 --> 01:46:44,145
Laura!
2201
01:46:46,877 --> 01:46:48,289
Argo, come here.
2202
01:46:50,714 --> 01:46:51,684
Come along
with us.
2203
01:46:52,074 --> 01:46:54,347
How about
leaving me alone, you dirty shithead?
2204
01:46:56,489 --> 01:46:57,630
Ah, get lost.
2205
01:47:01,088 --> 01:47:02,962
Watch your ass, Laura.
2206
01:47:24,224 --> 01:47:25,824
Argo!
2207
01:47:26,501 --> 01:47:27,755
No, no!
2208
01:48:20,198 --> 01:48:21,798
Let's get the hell out of here.
2209
01:48:36,818 --> 01:48:38,928
Thanks, mister.
So long.
2210
01:48:47,678 --> 01:48:48,848
Hey, they're right over there, look.
2211
01:48:49,118 --> 01:48:51,918
Oh, we got them now.
Slow down, will you?
Slow down.
2212
01:48:53,018 --> 01:48:54,918
Friggin' old bitch.
2213
01:49:03,368 --> 01:49:04,868
Shit, there's too many people around.
2214
01:49:05,288 --> 01:49:07,038
We'll come back in the morning.
Look what we've brought.
2215
01:49:08,839 --> 01:49:09,905
Look at all this good stuff.
2216
01:49:10,739 --> 01:49:13,298
Wait a minute, get your hands off
that. What's the matter with you?
2217
01:49:13,838 --> 01:49:15,918
How many times do I have
to tell you?
2218
01:49:16,388 --> 01:49:18,858
Come on, Granny.
Move your bottom.
Let me through.
2219
01:49:19,568 --> 01:49:20,950
Look what I brought for you, Poppy.
2220
01:49:21,158 --> 01:49:22,049
You happy?
2221
01:49:22,074 --> 01:49:23,508
It's all for you.
2222
01:50:05,450 --> 01:50:06,203
Reno!
2223
01:50:12,801 --> 01:50:14,027
- Let's get out of here.
-What about Reno?
2224
01:50:14,052 --> 01:50:15,674
- Who gives a shit?
- Come on, let's go.
2225
01:51:04,031 --> 01:51:05,891
You'll die, damn you!
167349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.