All language subtitles for Tempête dans une tasse de thé-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
蘇格蘭的Baikie西海岸。
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
這是給承運人的嗎?
不,我在等車。
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- 謝謝。
- 別客氣。
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
我好像不是。
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
現在怎麼了
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
你在哭什麼
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
請起床!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
你什麼意思?你是誰?
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
起床!轉一分鐘。
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
你不要這個你呢?
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
無論如何,這不是你的。
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
真噁心!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
瑪麗親愛的,你在那裡!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
這位女士已經完成了。
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
您要吐口水嗎?
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
不,謝謝。
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
我無能為力
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
好吧,你可以拿這個
到碼頭盡頭
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
什麼都
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
哦,沒關係,別麻煩。
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
巴黎倫敦。
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
巴黎倫敦。
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
巴黎倫敦。
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
你去過巴黎。
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
是。
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- 做什麼?
-完成學業。
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
哈哈...
完完了嗎?
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
-是的!
-好!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
請你一分錢!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
我的什麼?
-您的一分錢登陸費!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
-但是我已經降落了!
-請給你一分錢!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
紳士
有我的行李。
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
很好,小姐。
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
快點走!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
請你觀察一下...我沒有手
拿起我的小袋?
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
你在幹嘛
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
為什麼,我是維多利亞小姐的司機。
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
哦,我明白了!不,那是我的!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
這個給你!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
-維多利亞小姐?
恩
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
維多利亞?
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
那是個好名字!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
-哦,拜託!
-我們要通過!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
嘿!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
Honoria Hegarty ...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
以法律的名義開放!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
而且這裡沒有廢話!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
看來我們必須生效。
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
恩,看來我們當中有一個
進行輸入。
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
看你在做什麼,伙計!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
你會限制你的嗎
操作到門口?
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
快停下!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
你會讓我的房子廢墟嗎
還有我和帕特西在他們中間?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
y,我們是Patsy。
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
養育他,讓他挺過來。
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
他不是那種
“安靜”。
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
然後我將門推開。
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
現在,只需您嘗試一下。
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
之一!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
二!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
三!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
你在妨礙法律嗎?
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
法律妨礙了我!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
法律想得到他!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
那他做了什麼?
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
和他一樣天真的天使!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
您應該已經支付了許可證!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
是執照嗎?
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
如果像這樣一個大國
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
需要7先令和6 p。
從我的喜歡...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
是時候開始了
和我們其他人一樣。
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
天哪,親愛的!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
這不是執照錢!
沒關係!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
五磅!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
是的,持續侵權。
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
我要去哪裡
得到五磅?
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
站在裸體旁邊
在夏天的死寂中...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
隨風呼嘯
來自北極,我...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
試圖賣冰淇淋
一堆凍結的客戶。
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
帕西!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
讓他失望!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
來吧,帕特西
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
好吧!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
把狗還給我!帕西!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
-我來吧!
-您應該已經支付了費用!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
你受夠了,即興表演?
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
你會分散走嗎
對您的業務!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
警長,你太可恥了!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
這個女孩是療養院的!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
你為什麼不使用槍支?
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
邪惡,就是這樣!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
這是大屠殺。
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
我會和你談法律!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
Patsy,我好可愛的Patsy!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
-好吧,你是誰?
我是瑪姬
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
-傑西在哪裡?
- 她走了!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
-你會成為維多利亞小姐嗎?
-是的
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
對不起,我無能為力。
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
哦,我沒事!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
那是一種解脫。
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
-教務長在哪裡?
-他很忙。
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
這是什麼?
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
一場足球比賽?
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
政治,他在那裡
貝利·卡倫德(Baillie Callender)。
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
我懂了。
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
你去整理我的東西,好嗎?
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
好。
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
而且不要說確定。
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
對啊
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
哦,告訴我!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
傑西為什麼離開?
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
哦,她不同意!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
貝基居民,充滿信心
您的忠誠度...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
我,您的教務長,邀請您光臨
在我的成立大會上...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
在貝基的市政廳,
在下一個星期五。
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
簽名,William Gow。
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
好的編輯,Callender?
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
嗯...有點個人。
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
就是這樣,您不知道嗎?
心理學。
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
哦,心理學。
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
忠誠!這是一個好詞,
他們無法抗拒。
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
你好,薇琪!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- 我親愛的!
-爸爸!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
哦,很高興再次見到你!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
你好嗎?
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
伙計,但你已經轉過身
成為一個偉大的女士!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
自從發生了很大變化
你掉進了我的豬圈。
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
是的是的不要打擾
關於豬圈...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
我們必須去參加理事會會議。
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
談論會議,
你可能在碼頭遇見了我。
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
對此我感到抱歉,維姬,但這是
絕對不可能。
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
你父親很忙
有偉大的事情即將來臨。
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
我...我代表國會議員Vickie。
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
我知道。
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
我看過幾張海報。
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
但是你不知道我為什麼站著。
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
你看,薇琪。
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
這是例外的時期。
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
這樣的時間需要
特殊措施。
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
和傑出的男人。
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
聽見,聽見。
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
成為貝基的教士
一切都很好,但是...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
Callender,你能做到嗎?
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
是。
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
我為這個地方盡了最大的努力,
試圖使其保持最新狀態。
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
我給他們建了一個新的市政廳,
一個新的游泳池...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
最精巧的
公共便利...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
遊客的路邊。
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
我希望你沒有寵壞貝基,父親。
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
他們在廣告客戶中說,我是
該國最好的管理員。
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
我相信你是一個巨大的成功。
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
我應該。我很努力
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
明天我要打開
克羅伊牛展...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
我的大選
晚上開會...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
第二天...現在嚴格來說
機密,Vickie ...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
Skerryvore勳爵來了。
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
誰是Skerryvore勳爵?
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
為什麼,領導者
派對,當然。
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
你看他來了
看教務長...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
教務長不見他!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
好...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
他知道我有
喀裡多尼亞聯盟在我身後。
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
不是Baikie:整個蘇格蘭。
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
但是整個蘇格蘭的蘇格蘭人。
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
是的,這是一件大事,一件大事。
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
不用說它有多大。
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
如果我把它拉下來,
時候到了...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
當我將被全世界傾聽!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
新聞專業
是光榮的。
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
什麼?
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
新聞專業
是光榮的!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
哦!哦,是的,是的。
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
我沒有什麼可羞愧的
在我的論文中
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
什麼?
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
我無愧于...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
哦好
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
沒什麼轟動的
輸入我的專欄。
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
為什麼不?
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
我說...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- 坐下!
-是的
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
-哦,不,不在那裡。在那邊。
不好意思
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
伯頓先生...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
您已經閱讀了最廣泛的論文
在西海岸。
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
所以它必然是。
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
你會抽煙嗎?
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
數小時內禁止吸煙!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
伯頓先生...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
廣告商的記者有一個
非常信任的位置。
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
現在,我今晚要去曼徹斯特
但不幸的是我的下級編輯在床上。
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
對不起,出什麼事了?
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
-他得了腰痛。
-啊
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
但關鍵是,我向我們的教務長保證
明天一期的一頁。
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
而且你必須參加面試
並看給媒體
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
現在,您能做到那Burdon嗎?
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
禁止抽煙!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
當然是。
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
是的,這是什麼
這篇文章是關於什麼的?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
好吧,Provost Gaw是
代表新黨。
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
有什麼新消息嗎?
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
一方面,蘇格蘭代表蘇格蘭。
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
哦,有人要嗎?
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
那樣的,伯頓。
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
Skirving太太。
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
賀拉斯,我們會錯過那趟火車!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
好吧,我在等你。
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
哦,伯頓先生,我的妻子。
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- 你好嗎?
- 你好嗎?
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
好吧,你不能指望上校的女士
向我表達她的舉止。
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
請再說一遍?
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
好吧,去市政廳
接受教務長的採訪。
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
是!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
市政廳是
可怕的建築,不是嗎?
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
我會讓您知道Provost建造的!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
哦...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
那我拿
再看一遍。
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
臭小子!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
他是英國人...我想。
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
好了,它已經走了,否則我們會錯過火車的。
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
-我看威利再見。
- 做什麼的?
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
威利可愛的市政廳!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
這就是全部?
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
-是的,教務長。
-那你可以走了。
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
您即將參加會議嗎?
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
Baillie Callender正在
坐在椅子上的酸時間。
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
我待會兒待會兒,現在清理。
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
維多利亞,你最好走進畫廊
看前面。
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
父親我可以問你一件事嗎
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
好吧,我很忙。
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
你為什麼解僱傑西?
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
傑西,什麼?
哦,客廳的女僕!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
她有點超越自己,薇琪...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
和麗絲貝絲非常友善
為我拋棄了她。
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
利斯貝斯?
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
現在,誰在提我的名字?
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
為什麼選擇維多利亞,我不會
已經認出你了。
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
你真高興
歡迎我回來!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
是...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
親愛的,你已經長大了。
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
威利,我只是想說再見。
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
麗貝絲,那對你真好。
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
-趕時間開會。
-哦,你不用擔心!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
我不能沒有你在平台上。
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
不,我不認為你可以。
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
好吧,我現在去車站或霍勒斯
會有抖動。
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
賀拉斯如何?
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
只是他的舊自我。
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
先生們,請您浪費時間。
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
教務長已決定。
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
下一個生意!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
編號。 7:浴室抽屜
新游泳池的教練。
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
擔任清潔主席
和公園委員會...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
我看過這些
抽屜非常小心。
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
他們當然提出了一些問題。
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
這是衣服
我建議...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
但是副主席先生,講師
抱怨說不切實際。
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
他們不能在其中游泳。
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
好了,我們回到
老問題...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
我們是否應該選擇
膝蓋的褲子很長...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
或矮個子的箱子...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
換一種說法...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
我們要么決定一個適當的
行動不便的謹慎樹幹...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
或渴望良好的流動性
沒有足夠的酌處權。
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
我認為兩者都不
真的令人滿意。
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
我們必須滿足...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
我移動沐浴抽屜
在桌子上。坐下!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
下一個生意!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
編號。 8:
為消防隊提供新的軟管。
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- 你好!
- 你好。
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- 你在這裡做什麼?
-剛起床。
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
你不會在這裡得到那個!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
這是非常嚴重的事情。
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
西米先生,那沒什麼
與這個問題有關。
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
我動議全體推遲
有待進一步調查。
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
但是普羅沃斯特先生...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
請您恢復座位嗎?
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
下一個生意!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
傲慢的傢伙,不是嗎?
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- WHO?
-校長。
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
普羅沃斯特先生...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
關於我的
反對...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
請不要再提出來!
你犯了一個錯誤!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
我不這麼認為!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
麻煩是,您根本不考慮!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
下一個生意。
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
如果不是很小心的話,她會被放的
在角落裡脫穎而出。
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
我有羅斯的申請,
市政洗衣店的...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
要求每週加薪半磅。
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
-什麼理由?
-同樣的理由!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
他的好女人給他送了雙胞胎。
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
我認為,如果我們同意
這個應用程序我們
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
只要求一個
第四對雙胞胎。
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
假設他有四對雙胞胎。
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
再三考慮,謝謝
向他沒有的。
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
先生們...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
我們還有更重要的話題要討論
比羅斯先生每週的牛奶賬單還高。
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
我們將把優點傳給
方式委員會。
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
現在我們將討論我的
宣傳方案
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
全國各地的貝基
作為一個旅遊勝地。
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
您有詳細備忘錄的副本
我起草了。
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
和...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
我假設你們所有人都採取了
麻煩閱讀它。
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
那個傢伙讓我脖子痛。
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
噢親愛的...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
榮譽!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
麥凱倫,在天堂裡
你可能去過嗎?
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
-你不能來這裡。
-不,我也無能為力!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
我不能兩隻手坐在這裡
在我面前像木乃伊。
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
但是他們即將休會,
教務長將會來。
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
是我自己在追!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
哦,他不會見你,奧妮莉亞。
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
他不會迴避!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
有一個重要的項目
那不在議程上。
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
我們要你
購買授權
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
新的營養植物
為孤兒院。
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
舊的發生了什麼?
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
為什麼,孤兒們吃了種子。
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
-是的,對嗎?
恩
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
-我去看看湯普森先生。
-謝謝普羅沃斯特先生。
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
普羅沃斯特先生,您的榮譽...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
你了解我
因為我對你一無所知
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
是我自己,Honoria Hegarty。
現在一句話!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
我知道你想說什麼。
不要說!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
一切都很好,就像法律一樣,
我不知道!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
而且我知道您不能例外!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
他們告訴我辦公室裡的一切。
我知道這都是您的好話!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
但這就是為什麼我告訴你
都是廢話!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
請您停止說話,
滾開!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
聽著,奧妮婭...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- 對不起,先生。
-是的,你想要什麼?
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
沒有。有人告訴我
我不得不採訪你
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
哦,您來自廣告商!
你介意和我一起回家嗎?
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
一點也不。生病...
等到你去拜訪這位女士。
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
您的榮譽,不是我自己
我在想,是Patsy。
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
我的小寶貝,他是我的靈魂
我的身體,我告訴你沒有說謊。
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
如果他走了,我也走。
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
在有福的聖徒中間升到天堂。
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
這都是你的錯!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
如果你再煩我
我將你鎖起來!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
-過來,先生...
-布頓,但是...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
你來嗎?
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
進來!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
那麼繼續!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
提升!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
哦這是我的
女兒維多利亞。
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
提升!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- 你好嗎?
- 你好嗎?
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
如果您知道我的Patsy,就不會
滿臉笑容。
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
哦,但是我知道他沒事!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
那是什麼?你認識他嗎
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
好吧,從某種意義上講
他和我一起住在這裡!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
你騙我!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
看胸部,Honoria。
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
帕蒂,我兒子!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
為什麼,這個女人的生命之光!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
噢,我是美麗的帕特西,
我可愛的帕蒂!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
那以聖潔的名義
使徒,他在這里幹嗎?
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
在你自己的公寓裡
在木盒子裡?
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
他們不能擁有他
在警察局
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
你看,就是這樣...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
警察中士。公牛...小獵犬
子,她...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
好吧,這是什麼人,說出來。
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
哦,為了天堂
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
所以行政長官
給了我監護權。
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
-他是一個很好的小傢伙!
-就是那個,奧妮莉亞。
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
他吃起來像狼一樣。
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
他愛他的麵包
早餐加牛奶。
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
-我給他做了一個漂亮的飯糰。
-他很好吃,親愛的。
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
好吧...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
我和他在一起很有趣。
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
他製造了一種譴責的牢房
這是我寄宿的氣氛。
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
那是什麼?
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
你說什麼
你不是這個意思
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
嗯
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
他們不能!他們不能!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- 好啦好啦!
-是的
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- 坐下!
- 哦謝謝。
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
-不,不在那裡,不在那裡,那裡。
不好意思
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
我聽說你要當政治家,高先生。
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
政治家?啊!政治家!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
父親想當總理
第一個蘇格蘭議會的成員。
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
蘇格蘭人,薇琪,蘇格蘭人!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
幫助自己喝蘇格蘭和蘇打水!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
我留給你。
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
嘿,你叫什麼名字,你在那裡...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
剛才,高先生。
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
您沒有理由跳來跳去
像這所房子裡的貴賓犬。坐下!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
公眾生活停滯。
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
先生
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
-我在說。
-哦,對不起!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
我不做筆記然後
為你寫嗎?
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
寫出來嗎?
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
是的,呃...把它翻譯成英文。
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
您會完全同意我的意思。
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
我要去牛了
早上顯示
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
我想要證明
今晚的採訪。
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
是的,很好。
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
公眾生活停滯。
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
想要,新人。
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
向選民們鼓動高夫的坦率話語。
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
在我任職期間...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
作為貝基的教士...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
我一直很有幫助...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
在帶來偉大
自治市的變化。
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
但...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
我永遠不會做出一種改變。
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
指導我的原則發生了變化。
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
不,不,當然不是。
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
你不能進來,老闆很忙!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
看,我知道,他在忙著糾正
錯誤。好吧,這是他的另一個。
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
我建議你加油!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
-好的,瑪姬。
-上帝保佑你,夫人。
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
願好主
照顧你...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
看著你!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
親愛的夫人,這是你的
我正在尋找的父親。
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
恐怕他正在接受采訪。
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
哦,可憐的靈魂。
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
我很擔心
與幸福
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
每個人的
在社區中。
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
但是女士,它等不及了。
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
這是生死攸關的問題,
這是關於我的小帕蒂。
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
為什麼,小男孩做了什麼?
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
您的榮譽,是關於我的Patsy。
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
-你怎麼敢來這裡?
-爸爸!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
爆裂與否,我要做
我該怎麼辦。
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
好吧,在別的地方做!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
我想她的一些男孩
陷入了困境。
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
-我在市政廳警告過你。
-但是她說這很緊急!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
現在你有了無禮
溜進我的私人住宅。
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
我想如果我們有點高興
在這里和他談談。
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
如果你跟他說話
他會吼你。
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
吠你
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
維多利亞,你生氣了嗎?
立刻帶她出去!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
明白了,Hegarty太太...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
你的狗的情況是
一勞永逸!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
狗?
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
但是你告訴我這個
關於你的小兒子!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
不,我請你好心
但是你誤會了我
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
不是說他不是我的兒子!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
現在...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
現在他們要殺了他。
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
什麼垃圾!
誰會殺死一隻小狗?
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
法人和警察
和教務長。
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
父親!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
父親!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
太太這是真的嗎?
希格蒂的小狗?
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
她一直違抗法律
關於狗稅。
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
-爸爸...
-她一次又一次被警告。
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
-但是只有7先令和6便士。
-她已經被罰款,她不會付錢!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
但是只有7先令
和6便士,肯定是...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
法院判決
完全正確
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
小鎮上到處都是雜種狗!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
-人行道的狀態!
-她欠多少錢?
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
五磅和稅!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
-但可以肯定的是,他們可以例外。
- 不不不。
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
在支付者身上倒入Elle。
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
-邁斯非!邁斯非!
-Pourquoi pas?
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
Il s'agit de ...原則。
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
Jamais d'un Principe,toujours d'un homme。
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
聽見,聽見!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
如果你很熱愛狗
保存起來,得到一個新的!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
-一隻新狗?一隻新狗?
-下次再交稅。
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
薇琪,把她出去。
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
現在我在說什麼
不合情理的插曲?
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
你關心幸福
在社區中的每個人。
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
我問我的朋友
在貝基給我
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
申請的機會
這些原則。
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
我會訂閱!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
什麼?
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
除非你想解決
當然可以。
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
你是說那個女人
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
原則上我不會付一分錢!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
這不是明智的選擇嗎?
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
特別是如果你問別人
為你投票。
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
非常感謝你!
您能介意自己的事嗎?
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
我在拜基問我的朋友...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
給我機會
應用這些原則。
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
讓自己出去!
滾出去,我說!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
盛開的愛爾蘭...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
進去!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
現在...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
我在哪
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
“應用這些原則。”
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
啊,是的。。。
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
這是為了實現...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
該州的每個單位...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
是一個活潑,呼吸的靈魂...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
你會繼續嗎?
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
生活,呼吸的靈魂...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
每個人都有自己強烈的看法
他自己的權利和他的錯誤。
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
領導者必須具備
奇怪的第六感...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
這使他能夠看到
進入他的人民的爐膛!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
教務長希望
更正,伯頓。
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
“先生。”伯頓
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
-滾開!
-砍掉自己!睡覺!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
繼續!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
你要保留機器嗎
等候了一夜?
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
大概。
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
在這裡,數小時內禁止吸煙!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
來,一個!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
y!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
麥片。
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
馬在英國的食物
和男人在蘇格蘭。
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
您還能在哪裡找到
這樣的馬還是這樣的人?
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- 先生。!
-“先生”給你。
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
-喝點粥。
- 沒門。
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
你寫了嗎
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
聽!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
我想我會成為你的
我告訴你
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
看到你是新來的,
我是老手
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
你喜歡它嗎?
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
英國細菌
以及他們的工作。
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
-笨
- 請再說一遍?
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
堅果是英文單詞。
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
不要讓我的早餐臟手!
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
你會被解僱的。
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
我聞到了
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
你會放開那個微笑
在你臉上的時候
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
老闆和教務長
閱讀了這篇文章。
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
你做完了!
你會看到的!為完成!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
高爾夫球場在哪裡?
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
前面!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
哎喲!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
什麼...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
-非常抱歉
-哦,是你,還好吧...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
您的“先行”時間有點晚。
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
而且您的“退出”還為時過早。
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
-唐納德,請...
-好吧,你為什麼不工作?
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
唐納德和我正在休假。
您願意加入我們嗎?
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
是的,我很樂意!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
可惜我丟了球。
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
是的,它看起來確實非常糟糕。
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
我知道撒謊不太好。
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
-再放兩個吧!
-是的
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
來吧,唐納德,把杯子拿來。
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
-告訴我吧!
- 對!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
把你的俱樂部傳給我。
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
還有球。
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
你的比賽很糟糕
獨自一人,現在會是什麼?
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
對不起那件事
赫加蒂太太的狗。
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
是。
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
儘管如此,還是應該做一些事情。
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
是。
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
抱歉,您正在嘗試玩。
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
哦,還好。
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
教務長今天早上有去克羅伊嗎?
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
是的,早期,為什麼?
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
哦沒事
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
赫加蒂太太!赫加蒂太太!
你在紙上!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
什麼?
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
他們整頁地把你
在廣告商中。
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
關於我?在廣告商中?
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
湯姆·麥克華登,請問您有副本嗎
如此傑出的出版物?
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
不是我,丹·麥卡尼(Dan McCanny)看到了
在圖書館...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
當他在做填字遊戲時。
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
在圖書館?湯姆·麥克華頓
讓我保持冰淇淋溫暖!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
這是什麼?
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
訂購!訂購!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
哦!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
父親在天上祝福!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
如果不是我,請在整個頁面上命名!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
用字母寫成一條大鯨魚的大小
本身在廣闊的海洋中游泳。
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
狗的醜聞事件!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
你現在聽嗎...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
是時候讓我們當地人大跌眼鏡了
學會禮貌地執行法律。
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
什麼是大黃蜂?
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
這是在教務長的尊嚴之下
讓她休息一下...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
那不是他的尊嚴
把她踢出去
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
他把她踢出去,好像她是
一個完全陌生的人。
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
那不是很可怕嗎?
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
今晚,這個沉悶的惡霸正在舉行
政治會議...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
為了大遊行他的原則...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
他們不夠好
對我們來說,他也不是。
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
安靜!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
安靜!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
在房間里安靜!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
恭喜你!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
一位偉大的傢伙。
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
如果我們只能申請
知識和精力...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
到了
那隻動物的繁殖...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
為了改善人力資源...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
我們可以有這樣的事情
分三代。
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
-好,謝謝你的比賽。
-如果您有時間,我們還會再給您。
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
是的,我想我有時間。
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
維多利亞!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
-你在跟那個男人做什麼?
-你認識伯頓先生嗎?
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
-我是賤民之一。
-我會說你是!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
你沒聽到嗎東西
可怕的事情發生了。
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
賀拉斯不高興了!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
哦,不,麗絲貝絲!
你有醫生嗎?
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
別傻了!開車送我回家
我會告訴你的
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
伙計們,賀拉斯將與您打交道。
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
-爐邊怎麼樣?
-加油,薇琪!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
哦,威利不會問同樣的問題!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
主席先生,女士們,先生們...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
這些是特殊的時期...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
他們需要特殊的...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
需要特殊的...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
出色的措施!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
還有傑出的人...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
暫停掌聲。
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
-啊,我的朋友們...
-你在說話嗎?
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- 我不是。
-一定是差異。
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
你會看到年輕的紳士嗎
昨天打來的?
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
-什麼年輕紳士?
-他在報紙上。
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
-那他不能進來。
-好的
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
-不要說“對-o”。
- 好!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
他進來了!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
你怎麼敢見我
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
我還沒有
我來見教務長。
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
好吧,他沒有回來。
您直接去大廳。
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
我只想給他一個解釋。
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
我想你的意思是道歉?
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
不,一個解釋。
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
我最好去,這不會很愉快
給你看我
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
我想你知道你做了什麼?
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
你毀了一個光榮的人。
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
真是卑鄙
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
我父親有什麼害處
曾經對你做過?
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
對我來說...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
無害。
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
那你為什麼刺他
在後面這樣嗎?
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
你為什麼要那麼做?
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
很難解釋...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
沒有像樣的行動很難解釋。
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
不,也許不是。
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
你不是那個蠢貨
關於那隻狗?
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
您認為這很愚蠢嗎?
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
-好吧...太小了!
-壓迫永遠不會小。
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
哦當然了
沒道理!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
你丟了工作
你再也不會得到...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
都是因為你對
這個愚蠢的老女人和她的雜種狗。
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
你也是,你堅持住了她。
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
好吧,我試圖在教務長後清理
維護了他的權威。
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
這就是女人的目的!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
啊,那是女人的目的,對嗎?
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
你為什麼要那麼做?
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
別嬌媚,我是
試圖幫助你。
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
你是?
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
你是?為什麼?
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
沒關係,為什麼...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
你到底是個什麼樣的人?
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
你知道過一個體面的人嗎
可以告訴的熱情的傢伙
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
你直截了當
他是一個體面的傢伙嗎?
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
我從來不知道一個男人會惡作劇
您完全沒有理由這樣做。
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
好吧,看這裡...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
如果你真的想知道
我會告訴你我從未說過的話...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
不用了再見
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
告訴我!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
好...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
當我還是孩子的時候...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
我住在陡峭的山腳下。
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
過去用來推車
重負荷的小山。
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
有時,馬匹無法
裝載物和卡特車經常被撞到。
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
在他們的側面,在他們的腹部,
在他們的眼睛和鼻孔上。
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
有一天我不能
再吃下去...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
我一輩子都在流淚
我去了一位卡特車。
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
然後,他將手放在我身上
面對,把我送進了排水溝。
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
所以我對自己說...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
當你長大了,你會擊中。
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
每次,無論花費多少。
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
而你做到了嗎?
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
是。
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
進來。
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
廣告商來了什麼?
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
我不在!
對我來說真是太震驚了!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
我們該怎麼辦?
教務長知道嗎?
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
我不能說。
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
我的,但是太糟糕了!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
賀拉斯,我想和你談談。
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
威利不在這裡。
他不會認為我有什麼關係嗎?
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
-別傻了!
我不知道他是否看過
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
好吧,如果他沒有,我們現在不告訴他,
在他演講之前。
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
他在這裡。
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
冰雹!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
冰雹!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- 你好父親。
-你好,薇琪。
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
哈Bur,伯頓!那很好
您所做的採訪工作。
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
您做了更正和證明嗎?
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
是。
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
你好,麗貝絲!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
您好,Callender!美好的夜晚,嘿?
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
你好,賀拉斯!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
我們想要我們的威利!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
我們想要我們的威利!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
你聽到了嗎?
你聽到了嗎?
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
哦,他們在呼喚威利。
好吧,他們將有他們的威利!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
女士們先生們...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
今晚我們的演講者...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
需要很少的介紹
從我。
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
沒有人是
為Baikie做更多...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
比教務長高。
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
聽見,聽見!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- 坐下。
-不!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
今晚...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
我要你告訴他你
真的在你心中想起他。
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
正如老人這麼明智地說...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
哦,有什麼力量是很好的...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
看到自己就像別人看到我們一樣。
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
是...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
現在,您賦予教務長權力
看自己...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
如你今晚看到他。
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
教宗G!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
主席先生,女士們,先生們:
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
我想我可以稱你為我的朋友。
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
我敢肯定我可以叫你我的朋友。
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
為了什麼是友誼...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
但是有意願去做
和做事的力量...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
一個人所能做到的最好的
他有關聯!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
這是神聖的紐帶。
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
一段美好的關係...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
他們怎麼了,Skrving?
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
神聖的紐帶,美好的關係。
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
我們生活在特殊的時期,我的朋友們。
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
這樣的時間需要
特殊措施。
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
啊,我的朋友們...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
今天需要的是
堅定地掌舵。
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
一個會繼續下去的人,
和向上和向上...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
不斷地,不斷地...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
一直在他面前...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
的最大利益
整個社區。
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
這樣一個人的責任
保護被壓迫的人
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
為了什麼...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
對於一個男人來說
賦予他力量...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
如果他不伸出援助之手!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
哦在哪裡,哦在哪裡
我的小狗走了嗎?
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
哦,在哪裡,他會在哪裡?
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
耳朵短
他的尾巴長了。
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
哦,在哪裡,他會在哪裡?
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
鮑,鮑,Patsy懶散的耳朵...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
鮑,鮑!鮑,鮑!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
他沒有稅...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
所以她無法讓他回來...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
但是他可以把她踢出去,鮑,鮑!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
誰被授予發布許可?
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
我從來沒見過像
在40年的蘇格蘭政治中
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
蘇格蘭人,蘇格蘭人!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
誰寫了這個污穢?
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
恐怕我做到了。
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
-有嗎?
- 是他做的。
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
你那叛逆的小偷小摸。
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
-你這骯髒的老鼠!
-哦,父親,不要!什麼用途?
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
-嘿,你不要這樣...
-聽著高先生
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
-你真是在耍小流氓!
-你看,維多利亞,沒用。
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
-你不敢對我女兒說!
-但是你不會聽我的。
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
-聽你的話,你吐些小誹謗嗎?
- 閉嘴。
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- 你說什麼?
-我說:閉嘴。
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
-爸爸,別走了!
-維多利亞,我認為您是極限。
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
繼續威利,給小屁股
他應得的隱藏。
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
我可以...
我告訴你我會怎麼做,你...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
小心吧
我很擅長這個!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
普羅斯特先生!哦,普羅斯特先生!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
中士說
你會離開大樓嗎?
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
那是什麼意思
我要離開大樓!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
是的,但中士說你會出去嗎
靠後面的方式?
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
退路?做什麼的?
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
暴亂一發不可收拾!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
-他們在扔石頭。
-他們正試圖闖入!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
我將展示瓦礫
我對他們的看法。
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
威利,什麼是
你打算做什麼?
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
-我會告訴他們誰是教務長高!
-威利!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
他們不能繼續
就像我鎮上的許多流氓!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
父親不這樣做,你會受到打擊的!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
早上我會處理你的。
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
那適合我!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
-但警長說...
- 哦閉嘴!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
維多利亞...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
無論如何,您可能已經救了我們!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
-開門!
-但是不能向他們展示自己,高先生。
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
-你不能在那裡展示自己!
-打開那扇門!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
為了你。
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
親愛的高小姐:我沒什麼可做的
老實說,昨晚要做。
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
真誠的,弗蘭克·伯頓。
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
父親...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
關於昨晚...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
如果有一件我不能做的事
寬容就是不忠誠。
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
不滿足於玩耍
和那個傢伙打高爾夫球?
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
誰告訴你的?
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
我想是利斯伯
-她確實知道忠誠度!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
畢竟,那是我才知道的
關於這篇文章。
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
是在你知道你帶來他之後
出平台?
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
我怎麼知道人們
會嘲笑你?
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
請不要誇張薇琪!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
那不是人民。
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
這是一份有組織的工作
那個無原則的小渣cum。
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
請再喝咖啡。
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
伯頓先生一無所有
與之相關。
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
他沒有嗎?沒事做
我想用這篇文章嗎?
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
我知道我知道。
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
但是我已經討論了
他的整個事情...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
-你和他討論過了嗎?
-是的
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
-今天早上他寫信說...
-哦,他寫道!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
多好!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
無論如何,如果您做對了,
您將自己支付罰款。
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
一切都很瑣碎。
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
看這個!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
在蘇格蘭版
倫敦報紙的圖片。
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
我的媽呀!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
威利,你看到了嗎?
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
蘇格蘭候選人咆哮了!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
他們認為這很有趣嗎?
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
將會發生什麼
在今晚的晚餐?
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
Skerryvore勳爵...聚會。
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
一定要
完成並迅速完成。
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
賀拉斯(Horace)正在服用伯頓
下到你的辦公室。
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
好。我要打破那個傢伙!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
你最好小心點。
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
我想你不認識伯頓先生。
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
現在伯頓先生,我要去
問你幾個問題。
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
我建議您堅持事實。
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
我們在哪裡,柏林,莫斯科,還是在哪裡?
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
-您會發現自己在哪裡。
-果然!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
哦,我是北歐人,如果那是
什麼讓您擔心。
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
-夠了!
-會的!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
是的,你這個小傢伙!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
快點...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
他們付給您多少錢?
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
-還是影響工作?
-勒索!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- 你在說什麼?
-你不必無辜。
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
我們知道誰在支持您Burdon!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
快點,大聲說出來!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
對您來說到底值多少錢?
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
哦,不,你不!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
我們還沒有完成您的任務,
不用長粉筆。
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
反對派付給你錢
把那個爛攤子放進廣告商?
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
-您也處於未加工狀態。
-繪圖大師?
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
所以你不要否認!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
我不會破壞你的樂趣。
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
對你來說這沒什麼好玩的
為此要出汗。
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
我是出於自己的意願來到這裡的
試圖幫助你擺脫困境...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
天知道我為什麼要。
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
-但是在您幼稚的暗示之後...
-等一下!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
這是陳述的撤回
您在文章中所做的。
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
然後您將要簽名!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
我會讀給你聽的。
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
-我,簽名人...
-你不用麻煩。
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
不,不,當然不,這是有秩序的。
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
-所以在底部簽名。
- 你是認真的嗎?
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- 你什麼意思?
-不!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
-什麼意思?
-我是說我不會簽名或其他任何東西!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
-你不會簽名嗎?
-不,我不是很想要。
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
-你是說拒絕?
-這就是我要傳達的。
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
但是為什麼不呢?
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
因為一切都字
我寫的是真的。
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
-你知道你會得到什麼嗎?
-不,我不在乎!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
-您可以考慮自己被解雇了!
-我以為自己是昨天!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
-您將找不到另一份工作!
-我們來看看!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
我相信你會的。
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
我想你知道這個
意味著...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
-Slander。
-毀。
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
不僅是民事訴訟,
但是刑事訴訟。
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
和10年的刑罰
服務,二十根睫毛,三根
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
每天有幾次
食物,我不在乎!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
聽著高先生
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
你在爐邊不是壞事,
但是你要記住一件事
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
這個國家的人民是最
在上帝的土地上長期受苦。
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
他們會忍受謙卑,虛偽,
羞怯的和艱難的。
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
他們會拉緊皮帶
如果他們認為這是他們的職責。
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
他們將前往地球的四個角落
並在需要時被炸碎...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
但是兩件事他們將受不了。
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
欺凌和殘忍。
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
如果您忘記了,我一定會做到
我的事提醒你。
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
我告訴你要小心
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
而且,我認為他是對的!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
您-很開心。
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
-吹汽?
-是的!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
-那肯定很生氣。
-是的!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
但是你沒有最模糊的想法
該怎麼做。
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
-打破中國真好,不是嗎?
-我希望那是他的脖子。
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
-父親的?
-是的!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
你不是有點幼稚嗎?
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
允許我!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
謝謝。
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
我想你的驕傲拒絕
任何敢於懷疑自己動機的人。
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
你必須承認
有點難
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
普通人不要
以為你受賄了。
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
不要打破這個。
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
哦,允許我!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
謝謝。
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
你已經陷入了困境
一團糟,不是嗎?
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
-我贏了!
- 不要管那個。
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
你會怎樣做?
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
我想找另一份工作。
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
如果你能得到一個。
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
那你要去
同時要做?
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
你有錢嗎
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- 香煙?
- 不用了,謝謝。您可能需要它們。
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
坦率!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
不要激動,我要
問你一個問題。
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
-是的,但是你-你叫我弗蘭克。
- 好?
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- 那是我的名字。
- 所以我認為!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
但這是第一次
你用了我的名字
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
好吧?
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
-這是你第一次叫我弗蘭克。
-聽著...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
是的,恩……再藉給我一分錢。
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
那裡!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
這很難問你,你
一定不要誤會我。
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
做父親問的事。
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
你帶我去誰了
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
一塊石頭,六磅,四盎司。
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
別那麼固執!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
你怎麼能期望我向他鞠躬?
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
你說我是對的,你是這樣說的。
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
我從沒說過你
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
我說你的動機是
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
現在,不要再要一個了。
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
弗蘭克,你做了抗議
這是一件好事。
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
那是頑皮的,還有
頑強沒有什麼新鮮的。
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
它像豬一樣古老。
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
這也是。
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
坦率...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
慷慨大方。
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
慷慨?
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
你給父親很辛苦
敲門,你知道的。
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
你讓他荒謬,
那是你最糟糕的事情。
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
為什麼不把它稱為一天呢?
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
那Patsy呢?
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
哦,這樣說吧...
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
如果他對Hegarty夫人表現得很體面...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
您將簽署提款。
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
假設他不會嗎?
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- 他會的。
-他可能會毀了他的話。
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
那我們都告訴世界
我們對他的看法。
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
都?
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
那你就和我在一起!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
一個交易。
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
這就是我告訴你的!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
冰淇淋到處飛
並上升到星星...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
人們在嗡嗡作響
就像是金銀花上的蜜蜂...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
和我賣冰淇淋
因為它是熱狗。
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
給我我的披肩!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
我賺了足夠的錢來付我的錢
並讓Patsy回到我們身邊。
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
哦,伯頓先生,您的榮譽!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
他們無賴被捕
我的商品和動產!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
發生什麼了,麥凱勒?
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
-他們正在扣押她的貨物以償還債務!
- 誰是?
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- 當局!
-天哪,太棒了!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
哦,就是這樣,他們在做
今晚的野狗!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
希格蒂夫人,我們來自倫敦太陽報!
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
-你是記者嗎?
-是的!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
跟我來。我會給你最大的
一生中的獨家新聞。
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
你最好來夫人。
也是Hegarty,我...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
伯頓先生,您的榮譽,不要做
對我好!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
我失去了Patsy,我失去了手推車,
我不會輸的更多了。
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
滾開!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
快去追她。
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
如果你父親認為他是
即將擺脫
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
這個,他做了最大的
他一生的錯誤。
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
你不向我揮動那東西!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
交易完成了!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
被判刑的人吃了一頓豐盛的飯。
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
帕西帕西...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
在,在!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
榮譽!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
我自己
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
我要說再見。
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
你不是說你要離開我們。
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
告別Patsy,你這個蠢貨。
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
好...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
踩在上面。
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
他們會來找他的。
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
帕西!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
別這樣,Honoria,
幫不上忙!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
他躺在那裡
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
好像他在棺材裡一樣。
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
嗯
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
真的很抱歉,Honoria ...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
但至少他不會受苦
像我們這樣呆在這裡的人。
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
-是的。
恩
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
你對小口氣怎麼說?
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
來吧,他們是開放的。
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
不,不,Honoria。
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
換取您的好意。
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
離開帕西?
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
啊,他會沒事的,你可以鎖
門,沒人知道。
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
我們會為他親愛的離開精神喝酒。
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
當然...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
當然,這只是普通人類。
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
好吧...我去拿鑰匙。
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
你介意,只有一小點!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
請注意,Honoria ...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
只去了一個...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
只是。
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
只有一個。
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
我在找你,麥凱勒。
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
哦...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
是你!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
是的,我六個人。
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
我想你知道你在繼續
獸醫在等。
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
好的,您正在等待獸醫。
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
噓,噓!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
有爐膛,有爐膛!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
為什麼會引起不必要的痛苦?
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
亂走,你願意!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
快來您的住宿
交給他
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
他可以嗎,閣下?
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
噓
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
-身體健康,親愛的。
-謝謝Skerryvore勳爵。
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
-有原因!
-我們都必須喝那個!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
-高地先生,普羅斯特先生!
-恩! y!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
高地榮譽!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
健康!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
健康!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
好...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- 確實很不錯!
- 非常好!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
我確定所有人都很開心...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
允許我
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
不要花太長時間去港口
Skerryvore勳爵。
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
不,我不會。
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
啊,主...
帶上雪茄,賀拉斯會嗎?
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
主人,過來
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
過來這裡完成您的港口
舒服嗎?
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
謝謝!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
雪茄,我的主人?
- 是的,謝謝。
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
雪茄?
-謝謝你,賀拉斯。
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
G
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
我希望你被收養
作為正式候選人。
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
但是,我認為已經解決了!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
是的,我希望是,但是...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
告訴我...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
那隻狗到底是什麼?
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
我不明白
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
我的意思是
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
你知道...在補選中
我首先想到的是聚會。
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
它的...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
那麼這是怎麼回事?
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
我聽到了!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
你知道這很尷尬...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
哦,你的意思是……哦!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
哦,那隻是杯茶風暴!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
一個女人拒絕支付她的狗執照。
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
還有一些小伙子
關於它的一個笑話。
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
青春的繁榮,你知道...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
這不是有組織的事情嗎?
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
哦,不,不,不,不。
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
論文製作出來
有一點騷亂。
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
暴動?
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
-那不是騷亂,是賀拉斯嗎?
-哦,不,不,不,不。
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
只是...有趣和遊戲。
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
我可能要喝點威士忌
而不是這個端口?
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
為什麼我的主啊,請...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
請自救,好嗎?
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
謝謝。
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
我了解您非常受人尊敬
在這個街區,高先生。
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
沒有人更受尊重
在該省。
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
如果您了解,他的話就是法律...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
現在,在Baikie的開發中,他...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
-也很受歡迎。
-非常受歡迎。
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
非常受歡迎。
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
好吧,你知道,受歡迎
是一個嫩植物。
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
輕觸情況
我是他的盡頭。
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
我告訴你,Your下,全是幼稚的
事情已經完成並完成了!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
這是什麼樣的喇叭?
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
-這種騷動是什麼意思?
-真的,我的主人,我...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
-威利!賀拉斯!
-父親,那是什麼?
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
請拿著!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- 謝謝。
- 謝謝!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
這到底是什麼
那位攝影師在這裡做什麼?
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
普羅斯特先生!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
普羅斯特先生!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
哦,普羅斯特先生,他走了!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- 他離開了!
-誰走了?
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
Patsy,Provost先生。
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
誰是Patsy?
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
赫加蒂夫人的閣下,Dog下。
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
猛沖茶杯,嘿?
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
青春旺盛,嘿?
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
受歡迎,嘿?
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
叫我的車!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- 關門!
- 進來吧!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
移動它,並幫助取消他們!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
停止撫摸野獸!
放下,賀拉斯!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
給我我的外套!
你在做什麼?
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
把那隻狗帶走,好嗎?
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
你的帽子,我的主。
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
Skerryvore勳爵,請不要這樣走,
如果你只知道,真的...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
我的意思是,全都是
可怕的錯誤-你跑,我的主。
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
您可以...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
不好意思,我的主人!
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
呵呵,賀拉斯,真是悲劇!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
哦,不要傻!來吧!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
哦你好!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
我再也不想見到你了!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
走開!走開!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
讓我走!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
-別管他們了,男孩。
-炸吧,男孩們。
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
那是什麼?
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
哦,父親,別太用力了,
我們都知道您的感受!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
那就是你不想要的!
你們都不了解威利!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
-麗絲白!
-而且你比任何一個都差!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
你背負著自己的父親工作
帶著那個爛小的邊界。
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
-Lisbeth,控制自己!
-和你一樣糟糕!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
你嫉妒他,因為他是男人!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
-你真是個悲慘的...魚!
-Lisbeth親愛的,你很難過...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
別走,別碰我!
哦,威利,我的寶貝,我的愛人!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
他們無法對您這樣做!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
這裡,這裡,這裡!
那是什麼意思?
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
它的意思是...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
我不想要
在這個房子裡
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
這裡!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
進行第一期付款。
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
這是你的!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
你以為我是為了錢嗎?
拿著
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
走了,我只想要一個
夫妻生活下去。
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
不要做個屁,為什麼太陽要
一無所有得到這一切嗎?
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
把它拿走,交給任何你喜歡的人。
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
送給皇家醫院
近視北京人。
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
把它給希加蒂太太!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
您是公共財政的檢察官
檢察官不是嗎
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
是的,但我看不到...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
好吧,盡你的職責,伙計!
你必須起訴他!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
是的,但是要收費嗎?
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
查找費用。那是你的工作!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
-伯頓先生...
-什麼...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
我有逮捕令。
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
我必須請你跟我來。
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- 做什麼的?
-在這裡,你不能那樣做!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
收費多少?
讓我們看看手令!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
現在安靜地來。
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
您好,伯頓,您的煩惱過去了。
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
這是沃特金斯先生
FFFFFFF ...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
羽毛之友聯合會
禽禁票價,你知道的。
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
-天啊!
-伯頓先生...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
我的社會充滿欽佩
感謝您在Patsy機箱上的出色工作。
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
我們覺得你一個人戰鬥
一場不平等的戰鬥太久了。
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
我有權通知
你那我的聯邦
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
決定佔用
案件正式...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
並為您的防禦提供資金。
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
伯頓先生,我們別無選擇!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
我們成員的熱情!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
我們把Patsy變成了
名譽副主席。
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
-我們也...
-去,去,去...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
走開!
我已經厭倦了整個生意!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
如果我想成為宣傳
特技籌款
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
為了你的徒勞
笨蛋,我會讓你知道!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
你做了一個國民
娛樂什麼
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
只是一個老實人
簡單的問題!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
你想用它來推動
你的傻瓜社會!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
好吧,我不會擁有它!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
我不在乎是輸還是輸!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
我已經失去了一切。
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
我丟了工作,我丟了
我的未來,我迷路了...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
哦,帶走他們。
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
伯頓先生,你不能這樣!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
而且你不能接受那樣的事情!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
我的社會將捍衛你,
不管你喜不喜歡!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
過來先生
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
這是完全不能接受的,所以...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
看你什麼都凝視著。
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
好像你是哥倫布一樣
他第一次看美國...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
和你親愛的壁爐
在這場鬥爭中被打破。
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
來吧,親愛的!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
不要拒絕別人的幫助
從你身上的悲傷!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
為自己站起來
用你所有的力量...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
您為他人站立的方式。
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
寡婦和孤兒,
窮人和無助的人。
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
聽。
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
我已經造成了足夠的麻煩。
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
我完事了。
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
我不在乎他們做什麼
我不想勝訴。
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
我不想做了
傷害維多利亞小姐
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
啊,你是個好孩子,伯頓先生。
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
這是一個很棒的禮物
對,你有。
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
我告訴過你,我把文章裝裱了嗎?
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
它在牆上
在他的聖潔之間
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
和顏色放大
是可憐的Hegarty?
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
這是殘酷的,這就是事實。
這讓我沸騰了!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
親愛的,這麼可愛的小狗。
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
是!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
我知道我該怎麼辦
貝基的教務長。
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
-對狗做這種事!
-表演不好!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
可憐的帕茜會死...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
兩千萬學童
將學習閱讀和戰鬥。
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
我的意思是幾乎沒有
玩遊戲,什麼?
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
-不是板球!
-不
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
Patsy案。
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
據了解,關於
教務長威廉·高辭職
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
被官方拒絕
今天在貝基。
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
法院!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
養育他。
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
提出懲罰弗蘭克·伯頓(Frank Burdon)。
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
養育弗蘭克·伯頓(Frank Burdon)。
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
我振作起來!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
他們可能給了我一些紅色的衣服
和樂團的合唱團
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
這是法院,有
沒有管弦樂隊。
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
-那應該有。
- 你安靜!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
由於您已採取行動發布了
精心設計的陳述...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
施加不當影響
議會選舉中的選民...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
腐敗與非法下
1895年《實踐法》。
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
什麼時候?
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895年!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
但是那時我還沒出生!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
-知道收費了嗎?
- 我試過了。
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
是否要再次閱讀?
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
不,謝謝。
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
你認罪還是不認罪?
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
有關係嗎?
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
主啊,被告不認罪。
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
你知道的。
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
-我們可以繼續嗎?
- 為什麼不?
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
謝謝。
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
打電話給羅伯特·安德魯斯。
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
羅伯特·安德魯斯!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
羅伯特·安德魯斯!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
羅伯特·安德魯斯!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
-快點,威利。
-我希望我能見到維多利亞。
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
哦,她,她還是不會露面。
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
威利...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
當您勝訴時,
賀拉斯可以取消離婚。
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
有時候我覺得你沒有
一個道德原則!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
除了事實,什麼都沒有?
除了事實,什麼都沒有。
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
-你是羅伯特·安德魯斯?
- 我是!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
您是一位作曲家,正在工作
Baikie廣告商?
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
我是!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
然後您設置打印
出現在紙上的東西嗎?
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
我做!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
在有關的夜晚,您是由
刑罰最後一分鐘設置?
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
我曾是!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
文章的作者是刑罰嗎?
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
我曾是!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
安靜!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
你怎麼敢!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
我想節省時間。
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
我為案件辯護時,我希望客戶
表現自己。
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
我沒有要求你,我可以捍衛自己。
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
伯頓先生,放了3000磅
FFFFF為您的防守挺身而出...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
你們都知道要去哪裡。
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
真!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
孟席斯先生,把他交給我。
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
伯頓先生,你一定不能
中斷聽覺。
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
繼續。
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
你怎麼知道刑罰
是文章的作者?
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
這是他的英語和寫作。
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
你是什麼意思?
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
閱讀它,您會明白的。
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
我知道你有困難
在解密文章時。
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
這實際上是一個
身體上的不可能。
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
您確定發送了打印件
刑罰寫了什麼?
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
當然可以!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- 保持安靜!
-我自己更正了證明!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
保持舌頭!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
好吧,不要暗示我沒有
寫我寫的東西。
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
噓
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
你真的必須跟
您的客戶孟席斯先生。
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
主啊,你叫我把他留給你。
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
別客氣。
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
安靜!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
下一個笑的人會是
出了這個法院。
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
是的先生。
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
維琪!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
為什麼...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
我以為你不來
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
我還能做什麼?
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
我想念你,薇琪。
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
有你真不錯
遠離...他。
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
你誤會他了維琪。
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
他只是一個自尋覓路的小傢伙。
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
他不是那種人。
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
他什麼也沒做
你沒讓他去。
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
你要提這個案子
只是為了滿足自己的驕傲。
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
我懂了!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
所以你還是被帶走
和那個傢伙在一起。
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
好吧,您會感興趣的
這次我在哪裡
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
父親!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
-你是瑪格麗特·麻繩嗎?
-當然!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
請...回答是或否。
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
好。
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
你被聘為客廳
教務長高的女僕?
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
你說!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
的意義是什麼
這個表達“說你”?
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
好...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
我的主...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
這是美國血統的phrase語
已經獲得了令人遺憾的貨幣...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
用我們人民的語言
城市暴民的陰險代理。
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
我會明白,
用來表示...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
心中充滿欺騙的狀態
演講者的...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
的真實性或信譽
對他的聲明。
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
哦耶?
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
諾妮婭·哈加蒂!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
我現在在這裡,Sarge!
不要抬高屋頂!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
法院在等待。哪裡
你到底來過?
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
我不得不在療養院把我的Patsy送走。
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
宣傳使他感到緊張
而且他必須休息一下
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
你很幸運沒有六個月
con視法庭
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
好吧,我不知道這六個月...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
但是我沒輕視了!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
-我會說實話...
-說實話。
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
-全部真相...
-整個事實。
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
-除了真相。
-只是事實。
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- 謝謝。
- 謝謝。
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
我相信您的名字是Honoria Gakin。
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
還是Hegarty。
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
啊,下定決心
男人,這是Hegarty,是。
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
現在,在討論的晚上,
您參觀了高先生的房子。
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
-Clydeview,McCullan Row。
-我做夠了!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
您必須記得那天晚上。
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
原因吧!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
然後他把我推回去,擊中了每一步!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
而且我有很大的瘀傷
天空中彩虹的顏色。
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
還沒有消失,
看你是否只能看到...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
是的,但是不要介意。
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
哦,你說話很容易...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
-我不能進去嗎?
-您參與此案嗎?
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
-是的,但是我...
-不,不...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
您必須等到被致電為止。
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
現在...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
我們到了晚上...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
先生的犬示範。
高氏的房子。
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
現在告訴我。
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
那天,被告是否表示
對教務長有敵意?
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
確保所有動物和獅子都更好
比羔羊更反對教長。
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
謝謝,那可以。
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
孟席斯先生,你想
向證人提問?
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
當然不是,我的主人。
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
確實我一直在等
盡我所能
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
召集聽到為什麼王冠
稱這個為...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
無關的女士
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
哦!帕西!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
你聽到他叫我了嗎?
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
-是的,她必須站下來。
-上帝保佑您,您的榮譽。
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
和她的貴婦...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
如果是這樣的話,會有那麼幸運的女人...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
至於要與你的聖潔結婚。
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
邁克爾·卡西迪(Michael Cassidy)。
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
從他的臀部到他的
肩膀是牧羊犬...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
但是他得到了柴郡的槍口
和可卡犬的耳朵。
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
但是表達是
愛爾蘭梗...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
他拿著
尾巴像博美犬。
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
他很傷心
高貴的獅子狗的眼睛。
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
實際上,他不是狗。
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
但是總結了所有的狗
在四腳漫遊這些土地。
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
-他有什麼價值?
-六先令八便士。
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
我的主...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
這與案件有什麼關係?
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
我正在建立動機
通過消除的過程。
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
您是否必須消除所有
不列顛群島和愛爾蘭自由邦?
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
上帝,我反對這個見證人。
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
我不。
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- 你說什麼?
-我說我沒有異議。
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
-你要保持安靜嗎?
-完全不是。
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
-我放棄了
很好
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
真!我的主!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
現在,現在,伯頓先生,你不能講話
這樣,你知道嗎?
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
我知道你是一個非常年輕的男人。
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
確實,我有時有時無法理解
年輕的一代。
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
它似乎沒有平衡,沒有穩定性。
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
搖擺音樂呢
自動賭博機...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
並給予鼓勵
變得無所適從
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
英國人居住
廣播公司。
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
孟席斯先生,您在笑什麼?
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
主,我在笑嗎?
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
你做了個手勢
具有您的功能...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
我一直認為
表達樂趣。
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
我不知道有什麼好玩的
用我的話說
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
上帝,我幾乎沒有提到你的話。
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
也許你會避免
嘲笑直到發現
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
自己更適合
進行練習的地方。
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
在所有方面,您的
領主被誤解
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
確切的性質
手勢...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
至於哪個貴族
很高興參考。
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
問題是我...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
我正在窒息打哈欠。
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
的確,孟席斯先生?
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
也許你的王權現在會
修改你的發音
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
至於合適的地方
進行這項練習。
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
孟席斯先生,如果您希望我重述一下
這個地方適合的用途...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
我已經準備好了。
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
一方面是
適合運動
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
毫無疑問的才能
作為保衛委員會。
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
我可能會說的才能
我沒有觀察到
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
引人注目
在這種情況下。
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
我的主...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
閣下的意見
我的能力差...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
正如我可能會說的那樣
簡潔至上
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
和清晰度是
歸功於蘇格蘭酒吧...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
別無選擇
而不是撤回案件。
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
我受到了嚴重的侮辱。
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
早上好!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
但是孟席斯先生...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
安靜!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
現在,我的主,我可以為自己辯護嗎?
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
好吧,我無法阻止你。
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
你可以離開碼頭
並靠近你的律師。
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
-你認為那會傷害...
-代表FFFFF ...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
先生,別對我吐口水!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
-但是你看...
-我不想再聽一句話。
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- 發生了什麼?
-威利,伯頓為自己辯護!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
什麼?
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
他們在愚人休會了
諮詢他的律師。
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
我很高興聽到它!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- 你好!
- 你好。
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
-薇琪!
-你們真高興。
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
我以為你不想再見到我。
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
-這是一個公共法院,不是嗎?
-所以你來看看我被絞死了。
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
看起來像它。
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
您似乎決心
丟掉你的案子。
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
是我的情況嗎?
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
別傻了,弗蘭克。
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
我聽到你叫我弗蘭克嗎?
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
在這裡在這裡你不能和證人說話
起訴
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
你是證人嗎
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
好吧,我是,但是...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
我看你父親有
現在就把您拖入其中!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
看不到那樣的東西!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
我無能為力,我一直
被王室和我召集...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
我了解您有資格
說和做自己喜歡的事。
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
伯頓先生我一直在找
為您無處不在。
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
現在,您知道該怎麼辦嗎?
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
我知道該怎麼辦!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
父親...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
我求求你,不要繼續這種情況...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
什麼?
當然,我會繼續下去!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
在我不會的情況下,這不是我的情況,
但是官方會的。
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
法庭正在開庭!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
法律已經啟動
法律必須生效。
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
我打算得到辯護!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
但是父親,你必須聽我說!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
別理她,威利。
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
威廉·高!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
威廉·高!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
不,不。
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
哦,斯基文先生,你能幫我嗎?
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
我必須上法庭,他們
因為我是見證人,所以不會讓我進去。
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
哦,我明白了。
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
我會讓他們忙,然後您進入。
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- 哦謝謝。
-維多利亞,聽...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
不要對利斯貝思太刻薄。
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
-我不會。
-唐納德!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
是的先生?
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
你最近怎麼樣?
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
-噢,邦妮,邦妮!
-很好,很好!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
告訴我,你的那個小女兒好嗎,
跳芭蕾舞?
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
哦,威武的盛大,她只是一張照片!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
簡而言之,您是最強的
有理由相信...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
你一直是故意的受害者
和持續的迫害。
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
-絕對!
- 謝謝。
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
伯頓先生,您會盤問嗎?
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
我會說我願意。
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
安靜!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
哥先生
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
這種所謂的迫害是什麼時候開始的?
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
當晚你整理了一包小流氓
分手我的會議。
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
哦,不,不,在那之前。
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
那我的文章呢,不是嗎
迫害的一部分?
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
-當然是。
-然後我再問你。
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
迫害是什麼時候開始的?
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
我想你要我說什麼時候
希加蒂夫人來到我家。
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
究竟。
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
她很分心地來找你。
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
毫無疑問。但是她沒有不滿
到適當的季度。
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
不是嗎
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
你不是教務長,
他人民的父親?
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
是的,但是如果我碰到...
爆裂的管道...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
我不煩惱
總理。
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
我會以某種方式得到水管工
我的主啊
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
好吧,從某種意義上說,先生...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
希加蒂夫人可能已經想到了
你是水管工。
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
伯頓先生。
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
安靜!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
因此,太太在第二天就感到驚訝。
赫加蒂
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
拜訪,當您開會時
拒絕聽你的話。
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
在貝基,沒有什麼讓我感到驚訝的。
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
所以他們並不驚訝
你他們拋出了一個
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
用強線
哼哼
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
我的主,我反對。
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
伯頓先生,我經常
警告你這個
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
某種事情正在影響
非常不利。
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
確實非常不利。繼續。
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
所以你發洩了煩惱
對一個可憐的女人和她的狗。
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
-你接了她的手推車。
-我什麼也沒做!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
-作為一個可憐的女人...
-你接了她的手推車。
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
她似乎做得很好。
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
高先生,這不是對她的s毀嗎?
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
聽見,你為什麼要假設整個城鎮
突然對你不利?
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
因為你故意推銷自己
惹麻煩。
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
你認為我的動機是什麼
是為了那個嗎?
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
我怎麼知道
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
我應該思考自我廣告。
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
我這樣做是因為我
普通人
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
當我看到一個惡霸和膽小鬼...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
表現出自己,伯頓先生,
你丟了你的案子。
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
我正在努力弄清真相!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
他為什麼不能成為男人?
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
你為什麼要潛行逼迫
寡婦和小雜種狗?
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
-我的主,我反對。
-為自己著想,控制自己。
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
我會站起來
誰擊中了腰帶。
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
誰打中你了?
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
-是的
-用什麼方式?
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
你一路走來
進入我的家庭圈...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
停下!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
我不會有你的...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
該法院提到了家庭圈子。
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
你不會有它!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
如果你顯示一點
早些時候體面的感覺...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
別這樣
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
那先生的全部是什麼
Gow的家庭圈子?
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
問他!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
主啊,參考
一定是高先生的
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
女兒,她是見證人
起訴。
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
是的,我的主人,他就是那種人。
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
-伯頓先生!
-太可笑了!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
-安靜!
-我不會安靜!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
下一個,我叫她,我的主人。
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
不,你不是!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
安靜!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
出來,你
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
現在。
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
你是誰,你怎麼說?
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
我是高先生的女兒,我說
我沒有被要求作證。
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
為什麼不祈禱?
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
因為我不能提供證據。
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
是的,您可以,我們會看到的!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
-哦,但是我不能!
- 那麼為何不?
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
因為...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
……被告,我是夫妻!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
安靜!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
但這是真的嗎?
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
是!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
上帝...我必須休會。
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
但是我不能繼續休會!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
-但我的主,這真是令人震驚。
- 很好。
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
噓!噓!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
他們結婚了!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
是的,妻子不能提供反對
她的丈夫,那是法律!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
立即致電伯頓先生。
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
先生,你不能那樣做。
這是最不規則的。
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
按照我告訴你的做!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
是的先生。
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
-Vickie ...
-我告訴你,威利!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
不要開始對我進行干擾!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
您做得不錯!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
但是我不問你
繼續案件!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
你怎麼不告訴我
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
我不能生兒子了
服刑六個月。
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
你送我嗎
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
你嫁給我女兒是什麼意思?
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
-我沒有
- 什麼?
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
我只是這麼說而已。
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
我們還沒見面
自從我離開房子以來。
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
但是為什麼要以天堂的名義呢?
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
-阻止你
嗯
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
為了讓你們倆擺脫愚蠢的自尊心。
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
但...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
你知道她做了什麼嗎?
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
他們可以鄙視她。
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
對於...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
我的
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
更糟糕的是,偽證!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
是!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
哦...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
停止案件!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
什麼?我無法阻止這種情況,
我不會阻止這個案件的!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
-威利!
-證據不足!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
很好,我會讓您回到酒吧。
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
威利!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
-不,你不會!
-噢,你不能愚弄王冠!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
你不能逼我!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
而且你不能欺負我。
您再回到那個碼頭,待更長的時間。
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- 很好!
-威利!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
噢,女人,去大火。
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
賀拉斯!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
他叫我一個女人。
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
好的,親愛的。
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
哥先生
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
剛剛聽到的消息已引起
給你很大的震撼
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
沒有!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
安靜!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
你是說告訴
法院寬恕你
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
這個動作
懲罰的一部分?
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
是!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
安靜!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
高先生就是你的
同意這個醜聞...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
-主啊,我可以發表聲明嗎?
-我的主,我抗議!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
繼續,高先生。
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
我想說...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
我認為...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
伯頓先生在
他對我採取的所有行動。
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
我認為...伯頓先生對我的判斷是錯誤的。
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
但是他沒有惡意就誤判了我。
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
教務長萬歲!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
清理球場!清理球場!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
清除城鎮!清除城鎮!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
我還沒有完全意識到一個公眾人物
容易超越自己。
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
我感謝伯頓先生
把我帶回塵世
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
關於Hegarty太太...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
還有她的狗Patsy
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
我忘了申請
我一生的偉大原則。
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
就是這個:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
只是實現而已...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
同情的實現...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
深刻而同情的認識...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
該州的每個單位...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
是一個生命,呼吸,靈魂。
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
每個人都有自己的願望...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
每個人都有自己的特色
強烈的感知力...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
關於他自己的權利和他自己的錯誤。
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
領導者必須具備
奇怪的第六感...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
這使他能夠看到
他人民的爐灶。
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
感受自己的肉...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
用他自己的血...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
傷口及其所承受的壓力。
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
對領導...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
這些英文字幕
從2014年開始
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
自從
電影於1937年上映。
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
它們旨在作為
向Vivien Leigh致敬。
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
遺憾的是,他們
非英語母語的人...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
因此盡可能接近腳本
如密集點所允許
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
方言過時的成語不清楚
語音和聲音質量差。
118685