Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,261 --> 00:03:37,261
Top, help me.
2
00:03:45,310 --> 00:03:50,260
3
00:03:58,510 --> 00:04:03,260
For centuries, mankind
has always been divided.
4
00:04:03,460 --> 00:04:09,260
The rich from the poor, the strong
from the weak, the predator and the prey.
5
00:04:09,610 --> 00:04:13,260
The world as we know it
today hasn't changed much.
6
00:04:13,261 --> 00:04:17,797
Tech in city, where we
stand proud, victors are
7
00:04:17,809 --> 00:04:22,260
mankind's symbol and
proof of our advancement.
8
00:04:22,261 --> 00:04:27,260
Those who are weak will banish
beyond the walls of Tech in city.
9
00:04:27,285 --> 00:04:31,260
Many have set up slums that
own campmen, they call their home.
10
00:04:43,360 --> 00:04:49,260
Rise and shine.
11
00:04:57,460 --> 00:05:01,260
Have a nice night.
12
00:05:08,060 --> 00:05:12,260
You.
13
00:05:19,385 --> 00:05:22,260
Is he an angel?
14
00:05:22,261 --> 00:05:25,260
Are you an angel?
15
00:05:26,060 --> 00:05:29,260
What the hell are you?
16
00:05:29,610 --> 00:05:33,260
We've been told to welcome strangers.
17
00:05:33,410 --> 00:05:40,260
As you never know, as you never know,
one thing might be an angel in disguise.
18
00:05:40,261 --> 00:05:42,260
Am I right?
19
00:05:44,261 --> 00:05:47,260
So tell us, are you one?
20
00:05:53,261 --> 00:05:55,260
Call me the minister.
21
00:05:57,261 --> 00:06:01,260
Those people like to confess things to me.
22
00:06:05,261 --> 00:06:10,260
See all these people, all these sinners,
23
00:06:10,860 --> 00:06:15,260
they work for me, you will too.
24
00:06:15,261 --> 00:06:16,261
I don't think so.
25
00:06:19,261 --> 00:06:29,260
Also, by the sweat of your bro, shall
you labor until you return to the ground.
26
00:06:29,261 --> 00:06:33,260
You're crazy.
27
00:06:33,261 --> 00:06:35,260
28
00:06:39,261 --> 00:06:46,260
At the end of days, many will
be excluded from the book of life.
29
00:06:49,261 --> 00:06:56,260
The first to be consumed by fire
and brainstorm will be the covers.
30
00:07:02,261 --> 00:07:06,260
Tell me, are you covered?
31
00:07:06,261 --> 00:07:10,260
Why don't you cut me loose and find out?
32
00:07:10,261 --> 00:07:14,260
See, this device there, huh?
33
00:07:16,635 --> 00:07:22,260
We put the tiny little
bomb inside you, here.
34
00:07:26,261 --> 00:07:28,260
Then I push this button.
35
00:07:28,261 --> 00:07:30,260
What did you do to me?
36
00:07:30,261 --> 00:07:31,260
You see, yes.
37
00:07:31,261 --> 00:07:37,260
And you get to one way ticket
to see how heavily father worked.
38
00:07:41,261 --> 00:07:42,260
The command of fate.
39
00:07:44,261 --> 00:07:47,260
Okay, then, I'll give you a demonstration.
40
00:07:47,261 --> 00:07:49,260
Good to smell you.
41
00:08:04,261 --> 00:08:08,260
I had issues with him.
42
00:08:08,261 --> 00:08:16,260
My only the recipe, as long as
you do as you're told, you'll be fine.
43
00:08:16,660 --> 00:08:19,260
Why me?
44
00:08:19,261 --> 00:08:21,260
Who am I?
45
00:08:21,261 --> 00:08:23,260
You forgot your
name? I'm Leisure.
46
00:08:23,261 --> 00:08:27,260
I blow to the head, perhaps.
47
00:08:27,510 --> 00:08:33,260
Well, if you don't know your name, I
guess so we've got to give you one.
48
00:08:33,560 --> 00:08:35,260
Well, we can be all for that.
49
00:08:36,010 --> 00:08:37,260
I think we're at age.
50
00:08:37,835 --> 00:08:39,260
It's J.
51
00:08:39,261 --> 00:08:40,261
It's K.
52
00:08:40,360 --> 00:08:41,260
K.
53
00:08:41,261 --> 00:08:44,260
Excellent.
54
00:08:44,261 --> 00:08:47,260
You will be K.
55
00:08:47,261 --> 00:08:49,260
What do you want from me?
56
00:08:49,261 --> 00:08:52,260
We'll find out soon enough.
57
00:08:52,261 --> 00:08:53,261
Mark him.
58
00:09:01,261 --> 00:09:03,260
Look at me.
59
00:09:03,261 --> 00:09:07,260
Don't move.
60
00:09:35,560 --> 00:09:40,260
Rise and awaken fellow
believers and devotees.
61
00:09:42,660 --> 00:09:47,260
It is I, the minister, and
leader of your district.
62
00:09:49,261 --> 00:09:54,260
The dawn of a new day comes as
we must continue to defend ourselves.
63
00:09:54,261 --> 00:09:57,260
Again, the sinners of the outside world.
64
00:10:05,261 --> 00:10:11,260
Our enemies must not win, or we shall
face the extermination of our district.
65
00:10:20,261 --> 00:10:23,260
We must work hard and protect each other.
66
00:10:24,261 --> 00:10:28,260
We must train hard and big
killers to defend the world.
67
00:10:31,261 --> 00:10:35,260
For his notai who can
only promise you security,
68
00:10:35,360 --> 00:10:42,260
is it notai who put a roof on
your hands, feed you, nurture you.
69
00:10:47,261 --> 00:10:50,260
We are the Heaven of God.
70
00:10:52,261 --> 00:10:56,260
Incorrectable, must notable.
71
00:11:59,110 --> 00:12:09,260
The minister speaking, my friends,
my warriors, my sinners, my guns.
72
00:12:11,360 --> 00:12:17,260
Peace comes at the price, and
for the privilege you will learn to kill.
73
00:12:17,660 --> 00:12:21,260
So that you may read
the violence of the sinners.
74
00:12:22,261 --> 00:12:25,260
For their own benefit and greedy ways.
75
00:12:27,261 --> 00:12:35,260
One day on our sides, we will not
rest until justice has been served.
76
00:12:52,261 --> 00:12:55,260
There's a time to change his world.
77
00:12:55,261 --> 00:12:57,260
There were daughters.
78
00:13:01,261 --> 00:13:07,260
My millennial, no, my sons,
my children, my warriors.
79
00:13:18,261 --> 00:13:32,260
Good luck.
80
00:13:32,385 --> 00:13:34,260
81
00:14:54,860 --> 00:14:57,260
My old friend is them.
82
00:14:57,261 --> 00:15:00,260
I'm not a murderer.
83
00:15:00,510 --> 00:15:06,260
I don't know.
84
00:15:09,610 --> 00:15:12,260
You need to learn how things work.
85
00:15:13,060 --> 00:15:16,260
And here, you make mistake, you die.
86
00:15:20,261 --> 00:15:23,260
Just like in real life, on a street.
87
00:15:27,261 --> 00:15:29,260
You understand?
88
00:15:29,261 --> 00:15:31,260
Let's go.
89
00:16:29,610 --> 00:16:32,260
What is this place?
90
00:16:32,310 --> 00:16:42,260
If somebody is home to many disciplines,
you can make it whatever you want it to be.
91
00:18:04,410 --> 00:18:19,260
Let's go.
92
00:18:19,510 --> 00:18:21,260
93
00:18:36,261 --> 00:18:37,261
I don't like guns.
94
00:18:37,760 --> 00:18:40,260
Yeah, we need to find out
where they can shoot or not.
95
00:18:54,360 --> 00:18:57,260
I don't like guns.
96
00:19:03,410 --> 00:19:05,260
So where did you learn to shoot like that?
97
00:19:05,860 --> 00:19:07,260
I don't remember.
98
00:19:07,510 --> 00:19:11,260
Yeah, sometimes it's
best to forget the past.
99
00:19:11,410 --> 00:19:13,260
Might help.
100
00:21:01,261 --> 00:21:04,260
Not much of a talk, are you?
101
00:21:04,261 --> 00:21:06,760
Not much to talk about,
we don't remember anything.
102
00:21:12,410 --> 00:21:13,260
Who's she?
103
00:21:13,261 --> 00:21:15,260
That is Rona Andes.
104
00:21:15,310 --> 00:21:18,260
Her father was assassin.
105
00:21:18,261 --> 00:21:20,260
He taught both the girls everything in you.
106
00:21:20,460 --> 00:21:22,260
There's two of them.
107
00:21:23,560 --> 00:21:26,260
Move as if that the sister
saw Rona to the minister.
108
00:21:26,261 --> 00:21:29,260
Some family.
109
00:21:33,960 --> 00:21:35,260
You don't remember yours either.
110
00:21:39,685 --> 00:21:42,260
I will never forget mine.
111
00:21:43,910 --> 00:21:45,260
My son did this to me.
112
00:21:46,910 --> 00:21:48,260
The same night he killed my wife.
113
00:21:53,410 --> 00:21:55,260
He went in hiding for three years.
114
00:21:59,261 --> 00:22:00,260
But I found him here.
115
00:22:03,385 --> 00:22:05,260
This is one of those guys.
116
00:22:06,261 --> 00:22:07,260
What happened to him?
117
00:22:07,261 --> 00:22:10,260
Justice.
118
00:22:10,710 --> 00:22:13,260
119
00:22:35,285 --> 00:22:38,260
Sorry, I shouldn't bother me anymore.
120
00:22:38,261 --> 00:22:39,260
It's okay.
121
00:22:41,860 --> 00:22:44,260
Thank you for what? Thank you.
122
00:22:59,261 --> 00:23:02,260
You did it! Next.
123
00:23:02,261 --> 00:23:03,261
124
00:26:24,261 --> 00:26:25,261
You'll have a choice.
125
00:26:26,010 --> 00:26:30,260
Finish your opponent or
kill another in his place.
126
00:26:39,261 --> 00:26:43,260
You won't kill him and I let you go free.
127
00:26:56,261 --> 00:26:59,260
No, let the janitor go.
128
00:28:04,685 --> 00:28:09,260
Hey, hey, thank you.
129
00:28:09,261 --> 00:28:12,260
Thank you.
130
00:28:13,060 --> 00:28:15,260
You're gonna be okay.
131
00:28:16,410 --> 00:28:18,260
This is where I belong.
132
00:28:18,560 --> 00:28:20,260
I'll be okay.
133
00:28:22,760 --> 00:28:26,260
That moment's a good person.
134
00:28:26,410 --> 00:28:31,260
Maybe you're under the best here.
135
00:28:31,910 --> 00:28:33,260
Get some rest, sir.
136
00:28:33,660 --> 00:28:35,260
You have to leave early in the morning.
137
00:28:50,710 --> 00:28:52,260
What?
138
00:28:52,910 --> 00:28:56,260
No, we're not doing this.
139
00:28:56,660 --> 00:29:03,260
I say no, listen, I'm speaking
true from the place my father built.
140
00:29:03,310 --> 00:29:08,260
Yeah, unfortunately bad
people put him out of business.
141
00:29:08,410 --> 00:29:13,260
But this place had many
families, many children.
142
00:29:13,485 --> 00:29:16,260
Children have very important to my father.
143
00:29:16,261 --> 00:29:18,260
Children are calling.
144
00:29:19,560 --> 00:29:21,260
No, I said no.
145
00:29:21,410 --> 00:29:24,260
Even you double your mind.
146
00:29:24,261 --> 00:29:26,260
We don't kill children.
147
00:29:26,960 --> 00:29:31,260
But if you triple it, then we have a deal.
148
00:30:48,261 --> 00:30:50,260
So why are you doing all this?
149
00:30:50,261 --> 00:30:52,260
We've all got our reasons.
150
00:30:52,410 --> 00:30:55,260
So what's yours?
151
00:30:55,685 --> 00:30:59,260
A long time ago, over 1
billion people believed in Allah.
152
00:30:59,710 --> 00:31:01,260
Over 2 billion in Jesus Christ.
153
00:31:01,261 --> 00:31:02,260
And a few.
154
00:31:02,261 --> 00:31:05,260
And Al-1 Hubbard.
155
00:31:06,260 --> 00:31:09,260
I have no idea what you're talking about.
156
00:31:24,310 --> 00:31:26,260
You can hate me or you won't.
157
00:31:26,261 --> 00:31:28,260
But right now you'd be
glad we're on the same team.
158
00:31:32,360 --> 00:31:35,260
This place belongs to Dragon Eyes.
159
00:31:35,710 --> 00:31:39,260
He's over there right
now having his daily tea.
160
00:31:39,610 --> 00:31:41,286
I'm just supposed to
walk in there and kill him.
161
00:31:41,310 --> 00:31:44,260
No, I thought it would bring you
here just to get to know you better.
162
00:31:47,310 --> 00:31:52,260
Apart from the death and drugs he deals
in, it's favourite hobby is young girls.
163
00:31:52,910 --> 00:31:55,260
Eight years old is the youngest we know of.
164
00:32:00,810 --> 00:32:06,260
The janitor.
165
00:32:06,261 --> 00:32:08,260
166
00:32:09,210 --> 00:32:11,260
If you heard him, I'll kill you all.
167
00:33:27,735 --> 00:33:29,260
Are you okay? Come with me.
168
00:33:39,485 --> 00:33:41,260
This is the common area.
169
00:33:41,335 --> 00:33:43,260
You share with the other tenant.
170
00:33:46,261 --> 00:33:49,260
Not drinking alcohol and
no cooking smelly things.
171
00:33:53,460 --> 00:34:02,260
We have an internet
and this is your neighbour.
172
00:34:05,360 --> 00:34:08,260
We'll get used to the noise.
173
00:37:52,335 --> 00:37:57,260
That was really cool of you.
174
00:37:57,510 --> 00:38:01,260
We won't bother you again.
175
00:53:41,261 --> 00:53:51,260
Thank you.
176
00:53:52,110 --> 00:53:58,260
177
00:54:21,260 --> 00:54:24,260
So what's his crime against
humanity? I don't know.
178
00:54:24,510 --> 00:54:26,260
179
00:54:27,060 --> 00:54:28,301
I mean, it's to want some dead.
180
00:54:28,910 --> 00:54:30,260
That's good enough for me.
181
00:54:39,261 --> 00:54:48,260
I see him.
182
00:54:48,261 --> 00:54:49,260
Stay on him.
183
00:54:49,261 --> 00:54:50,261
184
00:55:54,510 --> 00:56:03,260
Who are you?
185
00:56:03,261 --> 00:56:05,260
Who are you?
186
00:56:05,360 --> 00:56:07,260
You don't know who I am?
187
00:56:07,960 --> 00:56:10,260
You're ready to kill me?
188
00:56:10,610 --> 00:56:27,260
Big smart boy.
189
00:56:27,261 --> 00:56:30,260
Walk away.
190
00:56:30,261 --> 00:56:32,260
I can't.
191
00:56:32,310 --> 00:56:39,260
I'm sure you can.
192
00:56:39,261 --> 00:56:40,260
I did.
193
00:57:45,261 --> 00:57:49,260
What are you gonna do, kill me?
194
00:57:49,261 --> 00:57:51,260
You screwed up the mission.
195
00:57:51,261 --> 00:57:53,260
You put us both at risk.
196
00:57:53,261 --> 00:57:54,261
I made a judgment call.
197
00:57:54,760 --> 00:57:56,260
You don't make the call? I do.
198
00:57:56,261 --> 00:57:57,261
199
00:57:57,510 --> 00:57:59,260
You have the minister's mark.
200
00:57:59,261 --> 00:58:00,261
He's one of us.
201
00:58:00,710 --> 00:58:05,260
He was one of us, now
he's a traitor, and a target.
202
00:58:05,261 --> 00:58:07,260
Don't you question the minister's
mode of sometimes? No, I don't.
203
00:58:07,261 --> 00:58:08,261
204
00:58:08,810 --> 00:58:12,260
Don't you think maybe he talks a
good game, but something's not right?
205
00:58:12,610 --> 00:58:14,411
I know you want your
freedom as much as I do.
206
00:58:14,660 --> 00:58:16,260
She got out.
207
00:58:16,560 --> 00:58:18,260
You want to go rogue.
208
00:58:18,360 --> 00:58:22,260
And have every single one of the
minister's killers trying to hunt you down.
209
00:58:22,910 --> 00:58:24,260
That's not my idea of freedom.
210
00:58:24,660 --> 00:58:26,260
She can't just kill everyone.
211
00:58:26,261 --> 00:58:28,260
Yes, he can.
212
00:58:28,261 --> 00:58:30,260
Okay.
213
00:58:30,261 --> 00:58:36,260
He's just Dora.
214
00:58:40,360 --> 00:58:42,260
She's a potential threat.
215
00:58:42,261 --> 00:58:44,260
Stop.
216
00:58:47,385 --> 00:58:49,260
We're gonna fix this.
217
00:58:49,261 --> 00:58:51,260
What do you propose?
218
00:58:51,261 --> 00:58:54,260
The minister can't lose both
of us over one botched mission.
219
00:58:54,660 --> 00:58:56,260
Yeah, buy us some time.
220
00:58:56,261 --> 00:58:58,260
We'll find the target.
221
00:58:58,261 --> 00:59:01,260
I'll try.
222
00:59:08,835 --> 00:59:10,260
Don't screw it up.
223
00:59:11,235 --> 00:59:17,260
Okay.
224
00:59:17,261 --> 00:59:18,261
225
00:59:21,261 --> 00:59:22,260
Hey.
226
00:59:22,261 --> 00:59:23,261
Hey.
227
00:59:25,261 --> 00:59:26,260
How is everything?
228
00:59:26,261 --> 00:59:27,260
How are your stitches?
229
00:59:27,261 --> 00:59:28,260
They're good.
230
00:59:28,261 --> 00:59:30,260
You did a good job.
231
00:59:30,261 --> 00:59:31,260
Thank you.
232
00:59:31,261 --> 00:59:32,260
No problem.
233
00:59:35,261 --> 00:59:38,260
Um, you're good at patching people up.
234
00:59:38,610 --> 00:59:40,260
Have you ever done
the opposite? Opposite.
235
00:59:40,261 --> 00:59:41,261
236
00:59:41,985 --> 00:59:43,260
What do you mean?
237
00:59:44,210 --> 00:59:45,260
I need something taken out.
238
01:01:21,310 --> 01:01:23,260
No, no, no, no, no.
239
01:01:23,261 --> 01:01:24,260
You should rest.
240
01:02:00,810 --> 01:02:04,260
Hey.
241
01:02:04,510 --> 01:02:07,260
How you feeling? Better.
242
01:02:07,360 --> 01:02:08,260
Thanks.
243
01:02:08,261 --> 01:02:09,261
244
01:02:09,810 --> 01:02:12,260
Looking much better.
245
01:02:12,261 --> 01:02:29,260
I'm so sorry.
246
01:03:49,410 --> 01:03:52,260
I think you might want
to hear what I have to say.
247
01:03:52,310 --> 01:03:54,260
Radio waves.
248
01:03:55,110 --> 01:03:56,260
Electricity.
249
01:03:56,560 --> 01:03:58,260
You ain't your channels.
250
01:03:58,910 --> 01:04:00,260
They're also easy to hack into.
251
01:04:00,460 --> 01:04:02,260
What are you going to do now?
252
01:04:02,261 --> 01:04:04,260
Smash your phone.
253
01:04:04,261 --> 01:04:05,261
Who are you?
254
01:04:05,710 --> 01:04:08,260
I'm the one that got away.
255
01:04:08,960 --> 01:04:10,260
Fury.
256
01:04:10,261 --> 01:04:11,260
I'm flattered.
257
01:04:11,261 --> 01:04:14,260
You remember my name.
258
01:04:14,510 --> 01:04:16,260
Now, listen to me closely.
259
01:04:16,910 --> 01:04:19,260
The minister is not the
righteous man he claims to be.
260
01:04:22,810 --> 01:04:25,260
The sleaziest, clean, until imaginable.
261
01:04:26,210 --> 01:04:27,260
Why should I believe
you? Trust me.
262
01:04:27,261 --> 01:04:28,261
263
01:04:28,610 --> 01:04:30,260
I'm your only friend.
264
01:04:30,410 --> 01:04:33,260
And I'm not your friend.
265
01:04:34,310 --> 01:04:38,260
Look at this.
266
01:04:43,261 --> 01:04:45,260
You've pissed him off.
267
01:04:45,410 --> 01:04:50,260
Now he's going to come with
you hard and fast until he gets you.
268
01:04:50,261 --> 01:04:53,260
Your only chance at
freedom is to strike first.
269
01:04:53,360 --> 01:04:58,260
I wish you would catch yourself in this
pretty deep crawl out of there right away.
270
01:05:01,335 --> 01:05:05,260
Wait, wait, I have questions.
271
01:05:10,910 --> 01:05:12,260
Is that the minister?
272
01:05:12,261 --> 01:05:13,261
No.
273
01:05:13,810 --> 01:05:15,260
The minister has other
ways of getting to me.
274
01:05:15,261 --> 01:05:16,261
This isn't him.
275
01:05:42,261 --> 01:05:43,261
I gotta get cold.
276
01:05:44,460 --> 01:05:45,260
Wait, don't go.
277
01:05:45,261 --> 01:05:46,261
Please.
278
01:05:46,810 --> 01:05:48,260
You're going to get killed.
279
01:05:48,261 --> 01:05:50,260
If she wanted me dead, she
wouldn't have warned me.
280
01:05:50,261 --> 01:05:51,260
It could be a trap.
281
01:05:51,261 --> 01:05:52,261
Don't go, please.
282
01:05:52,560 --> 01:05:54,260
Let's just get out of here.
283
01:05:54,261 --> 01:05:57,260
You and me, right now.
284
01:05:57,261 --> 01:05:58,261
Please.
285
01:05:58,560 --> 01:06:03,260
When I get back, I'll
leave together and promise.
286
01:06:33,261 --> 01:06:34,260
I didn't think you'd come.
287
01:06:34,261 --> 01:06:35,261
I'm here.
288
01:06:35,810 --> 01:06:37,260
The minister's livid.
289
01:06:37,660 --> 01:06:39,508
The only way I was able
to convince him not to
290
01:06:39,520 --> 01:06:41,501
blame head off was to
agree to do the job myself.
291
01:06:41,710 --> 01:06:45,260
I took it out.
292
01:06:47,010 --> 01:06:48,260
There's no explosive.
293
01:06:53,261 --> 01:06:54,260
The more you hear.
294
01:06:54,261 --> 01:06:56,260
Because I want answers.
295
01:06:56,261 --> 01:07:00,260
And I believe.
296
01:07:01,210 --> 01:07:02,260
And the cause.
297
01:07:02,261 --> 01:07:04,261
No.
298
01:07:04,360 --> 01:07:06,260
In you.
299
01:07:11,135 --> 01:07:14,260
I don't know who I am.
300
01:07:14,910 --> 01:07:17,260
But I know what I'm doing is right.
301
01:07:17,660 --> 01:07:20,260
So do you.
302
01:07:20,360 --> 01:07:23,260
You could have killed me multiple times.
303
01:07:23,910 --> 01:07:26,260
But you didn't.
304
01:07:27,060 --> 01:07:29,707
You risked your life
when you didn't take the
305
01:07:29,719 --> 01:07:32,260
shot at me in fury when
you got the chance.
306
01:07:33,060 --> 01:07:36,260
You're a good person.
307
01:07:57,210 --> 01:08:00,260
It's been a while.
308
01:08:00,261 --> 01:08:01,341
Glad to see you doing well.
309
01:08:01,760 --> 01:08:06,260
Screw you.
310
01:08:11,261 --> 01:08:16,260
Yeah, take a look at this.
311
01:08:28,110 --> 01:08:31,260
How do you know this
isn't fake? Great question.
312
01:08:31,261 --> 01:08:32,261
313
01:08:32,710 --> 01:08:37,260
But the better one is
do you think it's fake?
314
01:08:40,261 --> 01:08:42,260
We've all been played.
315
01:08:45,261 --> 01:08:47,260
Not like I have.
316
01:08:47,560 --> 01:08:50,260
Let the game begin.
317
01:09:12,760 --> 01:09:22,260
What do I want?
318
01:09:40,261 --> 01:09:44,260
It's my last confession.
319
01:10:10,261 --> 01:10:12,260
Told you not to get attached.
320
01:10:12,261 --> 01:10:15,260
It's too late for that.
321
01:10:15,760 --> 01:10:18,260
I'm going after her.
322
01:10:18,885 --> 01:10:21,260
I'll be waiting for us.
323
01:10:21,560 --> 01:10:24,260
You don't have to go.
324
01:10:24,310 --> 01:10:28,260
I know.
325
01:10:28,335 --> 01:10:30,260
Let's go.
326
01:12:46,261 --> 01:12:50,260
It's funny.
327
01:12:50,261 --> 01:12:52,260
328
01:12:52,810 --> 01:12:56,260
I always liked you.
329
01:13:06,261 --> 01:13:16,260
Trade.
330
01:13:17,410 --> 01:13:24,260
You killed Mr.
331
01:13:24,560 --> 01:13:28,260
He's the traitor.
332
01:13:28,660 --> 01:13:30,260
Why should I believe you?
333
01:13:34,261 --> 01:13:36,260
Kid have a choice.
334
01:13:44,261 --> 01:13:46,260
Finish your opponent.
335
01:13:46,261 --> 01:13:48,260
What kill another in this place?
336
01:14:26,261 --> 01:14:30,260
You came here for answers didn't you?
337
01:14:30,310 --> 01:14:35,260
You know me, know me.
338
01:14:35,261 --> 01:14:39,260
I created you.
339
01:14:39,360 --> 01:14:43,260
I gave you life 'cause you're a Mishima.
340
01:14:43,261 --> 01:14:46,260
I'll see you.
341
01:14:46,860 --> 01:14:49,260
It's my name.
342
01:14:54,010 --> 01:14:55,260
Who are you?
343
01:14:55,510 --> 01:14:59,260
It's only natural you don't remember.
344
01:15:08,460 --> 01:15:17,260
You, an ancient father, male children, sent
in their wilderness to live on their own.
345
01:15:17,261 --> 01:15:24,260
Only those who survived
were allowed to join the clan.
346
01:15:24,261 --> 01:15:32,260
Yes, here at Mishima, your father.
347
01:15:51,261 --> 01:15:56,260
I secure you right now.
348
01:15:56,261 --> 01:15:58,260
If only you could.
349
01:16:01,261 --> 01:16:17,260
Your mother's blood runs through you.
350
01:16:17,261 --> 01:16:21,260
You were still weak.
351
01:16:30,261 --> 01:16:39,260
Your mind was so weak then,
it made it easy to wipe it clean.
352
01:16:39,360 --> 01:16:43,260
Your body is a weapon
that your mind cannot control.
353
01:16:43,261 --> 01:16:45,260
Can you cure without mercy?
354
01:16:45,510 --> 01:16:48,260
Can you withstand pain that a lesser
man would die from? Trust no one.
355
01:16:48,460 --> 01:16:50,260
Love no one.
356
01:16:50,261 --> 01:16:52,261
Hit up!
357
01:16:55,460 --> 01:16:59,260
This, for this, this.
358
01:16:59,261 --> 01:17:01,260
I'm just getting started.
359
01:17:06,160 --> 01:17:11,260
Horror.
360
01:18:46,660 --> 01:19:07,260
One day perhaps, but not today.
361
01:22:46,235 --> 01:22:56,260
Okay.
362
01:22:56,760 --> 01:23:02,260
I'm sorry.
363
01:23:03,160 --> 01:23:07,260
My name is okay.
364
01:23:31,985 --> 01:23:33,260
Where is he now? For now.
365
01:23:34,210 --> 01:23:39,260
366
01:23:39,710 --> 01:23:44,260
He likes to play games.
367
01:23:44,910 --> 01:23:46,260
Let's give him some games.
368
01:24:07,860 --> 01:24:19,260
Tuckin', I am by, let them come.
369
01:24:19,460 --> 01:24:22,260
He will come.
24626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.