All language subtitles for Tekken 2 Katzyuas Revenge (2014) scan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,261 --> 00:03:37,261 Top, help me. 2 00:03:45,310 --> 00:03:50,260 3 00:03:58,510 --> 00:04:03,260 For centuries, mankind has always been divided. 4 00:04:03,460 --> 00:04:09,260 The rich from the poor, the strong from the weak, the predator and the prey. 5 00:04:09,610 --> 00:04:13,260 The world as we know it today hasn't changed much. 6 00:04:13,261 --> 00:04:17,797 Tech in city, where we stand proud, victors are 7 00:04:17,809 --> 00:04:22,260 mankind's symbol and proof of our advancement. 8 00:04:22,261 --> 00:04:27,260 Those who are weak will banish beyond the walls of Tech in city. 9 00:04:27,285 --> 00:04:31,260 Many have set up slums that own campmen, they call their home. 10 00:04:43,360 --> 00:04:49,260 Rise and shine. 11 00:04:57,460 --> 00:05:01,260 Have a nice night. 12 00:05:08,060 --> 00:05:12,260 You. 13 00:05:19,385 --> 00:05:22,260 Is he an angel? 14 00:05:22,261 --> 00:05:25,260 Are you an angel? 15 00:05:26,060 --> 00:05:29,260 What the hell are you? 16 00:05:29,610 --> 00:05:33,260 We've been told to welcome strangers. 17 00:05:33,410 --> 00:05:40,260 As you never know, as you never know, one thing might be an angel in disguise. 18 00:05:40,261 --> 00:05:42,260 Am I right? 19 00:05:44,261 --> 00:05:47,260 So tell us, are you one? 20 00:05:53,261 --> 00:05:55,260 Call me the minister. 21 00:05:57,261 --> 00:06:01,260 Those people like to confess things to me. 22 00:06:05,261 --> 00:06:10,260 See all these people, all these sinners, 23 00:06:10,860 --> 00:06:15,260 they work for me, you will too. 24 00:06:15,261 --> 00:06:16,261 I don't think so. 25 00:06:19,261 --> 00:06:29,260 Also, by the sweat of your bro, shall you labor until you return to the ground. 26 00:06:29,261 --> 00:06:33,260 You're crazy. 27 00:06:33,261 --> 00:06:35,260 28 00:06:39,261 --> 00:06:46,260 At the end of days, many will be excluded from the book of life. 29 00:06:49,261 --> 00:06:56,260 The first to be consumed by fire and brainstorm will be the covers. 30 00:07:02,261 --> 00:07:06,260 Tell me, are you covered? 31 00:07:06,261 --> 00:07:10,260 Why don't you cut me loose and find out? 32 00:07:10,261 --> 00:07:14,260 See, this device there, huh? 33 00:07:16,635 --> 00:07:22,260 We put the tiny little bomb inside you, here. 34 00:07:26,261 --> 00:07:28,260 Then I push this button. 35 00:07:28,261 --> 00:07:30,260 What did you do to me? 36 00:07:30,261 --> 00:07:31,260 You see, yes. 37 00:07:31,261 --> 00:07:37,260 And you get to one way ticket to see how heavily father worked. 38 00:07:41,261 --> 00:07:42,260 The command of fate. 39 00:07:44,261 --> 00:07:47,260 Okay, then, I'll give you a demonstration. 40 00:07:47,261 --> 00:07:49,260 Good to smell you. 41 00:08:04,261 --> 00:08:08,260 I had issues with him. 42 00:08:08,261 --> 00:08:16,260 My only the recipe, as long as you do as you're told, you'll be fine. 43 00:08:16,660 --> 00:08:19,260 Why me? 44 00:08:19,261 --> 00:08:21,260 Who am I? 45 00:08:21,261 --> 00:08:23,260 You forgot your name? I'm Leisure. 46 00:08:23,261 --> 00:08:27,260 I blow to the head, perhaps. 47 00:08:27,510 --> 00:08:33,260 Well, if you don't know your name, I guess so we've got to give you one. 48 00:08:33,560 --> 00:08:35,260 Well, we can be all for that. 49 00:08:36,010 --> 00:08:37,260 I think we're at age. 50 00:08:37,835 --> 00:08:39,260 It's J. 51 00:08:39,261 --> 00:08:40,261 It's K. 52 00:08:40,360 --> 00:08:41,260 K. 53 00:08:41,261 --> 00:08:44,260 Excellent. 54 00:08:44,261 --> 00:08:47,260 You will be K. 55 00:08:47,261 --> 00:08:49,260 What do you want from me? 56 00:08:49,261 --> 00:08:52,260 We'll find out soon enough. 57 00:08:52,261 --> 00:08:53,261 Mark him. 58 00:09:01,261 --> 00:09:03,260 Look at me. 59 00:09:03,261 --> 00:09:07,260 Don't move. 60 00:09:35,560 --> 00:09:40,260 Rise and awaken fellow believers and devotees. 61 00:09:42,660 --> 00:09:47,260 It is I, the minister, and leader of your district. 62 00:09:49,261 --> 00:09:54,260 The dawn of a new day comes as we must continue to defend ourselves. 63 00:09:54,261 --> 00:09:57,260 Again, the sinners of the outside world. 64 00:10:05,261 --> 00:10:11,260 Our enemies must not win, or we shall face the extermination of our district. 65 00:10:20,261 --> 00:10:23,260 We must work hard and protect each other. 66 00:10:24,261 --> 00:10:28,260 We must train hard and big killers to defend the world. 67 00:10:31,261 --> 00:10:35,260 For his notai who can only promise you security, 68 00:10:35,360 --> 00:10:42,260 is it notai who put a roof on your hands, feed you, nurture you. 69 00:10:47,261 --> 00:10:50,260 We are the Heaven of God. 70 00:10:52,261 --> 00:10:56,260 Incorrectable, must notable. 71 00:11:59,110 --> 00:12:09,260 The minister speaking, my friends, my warriors, my sinners, my guns. 72 00:12:11,360 --> 00:12:17,260 Peace comes at the price, and for the privilege you will learn to kill. 73 00:12:17,660 --> 00:12:21,260 So that you may read the violence of the sinners. 74 00:12:22,261 --> 00:12:25,260 For their own benefit and greedy ways. 75 00:12:27,261 --> 00:12:35,260 One day on our sides, we will not rest until justice has been served. 76 00:12:52,261 --> 00:12:55,260 There's a time to change his world. 77 00:12:55,261 --> 00:12:57,260 There were daughters. 78 00:13:01,261 --> 00:13:07,260 My millennial, no, my sons, my children, my warriors. 79 00:13:18,261 --> 00:13:32,260 Good luck. 80 00:13:32,385 --> 00:13:34,260 81 00:14:54,860 --> 00:14:57,260 My old friend is them. 82 00:14:57,261 --> 00:15:00,260 I'm not a murderer. 83 00:15:00,510 --> 00:15:06,260 I don't know. 84 00:15:09,610 --> 00:15:12,260 You need to learn how things work. 85 00:15:13,060 --> 00:15:16,260 And here, you make mistake, you die. 86 00:15:20,261 --> 00:15:23,260 Just like in real life, on a street. 87 00:15:27,261 --> 00:15:29,260 You understand? 88 00:15:29,261 --> 00:15:31,260 Let's go. 89 00:16:29,610 --> 00:16:32,260 What is this place? 90 00:16:32,310 --> 00:16:42,260 If somebody is home to many disciplines, you can make it whatever you want it to be. 91 00:18:04,410 --> 00:18:19,260 Let's go. 92 00:18:19,510 --> 00:18:21,260 93 00:18:36,261 --> 00:18:37,261 I don't like guns. 94 00:18:37,760 --> 00:18:40,260 Yeah, we need to find out where they can shoot or not. 95 00:18:54,360 --> 00:18:57,260 I don't like guns. 96 00:19:03,410 --> 00:19:05,260 So where did you learn to shoot like that? 97 00:19:05,860 --> 00:19:07,260 I don't remember. 98 00:19:07,510 --> 00:19:11,260 Yeah, sometimes it's best to forget the past. 99 00:19:11,410 --> 00:19:13,260 Might help. 100 00:21:01,261 --> 00:21:04,260 Not much of a talk, are you? 101 00:21:04,261 --> 00:21:06,760 Not much to talk about, we don't remember anything. 102 00:21:12,410 --> 00:21:13,260 Who's she? 103 00:21:13,261 --> 00:21:15,260 That is Rona Andes. 104 00:21:15,310 --> 00:21:18,260 Her father was assassin. 105 00:21:18,261 --> 00:21:20,260 He taught both the girls everything in you. 106 00:21:20,460 --> 00:21:22,260 There's two of them. 107 00:21:23,560 --> 00:21:26,260 Move as if that the sister saw Rona to the minister. 108 00:21:26,261 --> 00:21:29,260 Some family. 109 00:21:33,960 --> 00:21:35,260 You don't remember yours either. 110 00:21:39,685 --> 00:21:42,260 I will never forget mine. 111 00:21:43,910 --> 00:21:45,260 My son did this to me. 112 00:21:46,910 --> 00:21:48,260 The same night he killed my wife. 113 00:21:53,410 --> 00:21:55,260 He went in hiding for three years. 114 00:21:59,261 --> 00:22:00,260 But I found him here. 115 00:22:03,385 --> 00:22:05,260 This is one of those guys. 116 00:22:06,261 --> 00:22:07,260 What happened to him? 117 00:22:07,261 --> 00:22:10,260 Justice. 118 00:22:10,710 --> 00:22:13,260 119 00:22:35,285 --> 00:22:38,260 Sorry, I shouldn't bother me anymore. 120 00:22:38,261 --> 00:22:39,260 It's okay. 121 00:22:41,860 --> 00:22:44,260 Thank you for what? Thank you. 122 00:22:59,261 --> 00:23:02,260 You did it! Next. 123 00:23:02,261 --> 00:23:03,261 124 00:26:24,261 --> 00:26:25,261 You'll have a choice. 125 00:26:26,010 --> 00:26:30,260 Finish your opponent or kill another in his place. 126 00:26:39,261 --> 00:26:43,260 You won't kill him and I let you go free. 127 00:26:56,261 --> 00:26:59,260 No, let the janitor go. 128 00:28:04,685 --> 00:28:09,260 Hey, hey, thank you. 129 00:28:09,261 --> 00:28:12,260 Thank you. 130 00:28:13,060 --> 00:28:15,260 You're gonna be okay. 131 00:28:16,410 --> 00:28:18,260 This is where I belong. 132 00:28:18,560 --> 00:28:20,260 I'll be okay. 133 00:28:22,760 --> 00:28:26,260 That moment's a good person. 134 00:28:26,410 --> 00:28:31,260 Maybe you're under the best here. 135 00:28:31,910 --> 00:28:33,260 Get some rest, sir. 136 00:28:33,660 --> 00:28:35,260 You have to leave early in the morning. 137 00:28:50,710 --> 00:28:52,260 What? 138 00:28:52,910 --> 00:28:56,260 No, we're not doing this. 139 00:28:56,660 --> 00:29:03,260 I say no, listen, I'm speaking true from the place my father built. 140 00:29:03,310 --> 00:29:08,260 Yeah, unfortunately bad people put him out of business. 141 00:29:08,410 --> 00:29:13,260 But this place had many families, many children. 142 00:29:13,485 --> 00:29:16,260 Children have very important to my father. 143 00:29:16,261 --> 00:29:18,260 Children are calling. 144 00:29:19,560 --> 00:29:21,260 No, I said no. 145 00:29:21,410 --> 00:29:24,260 Even you double your mind. 146 00:29:24,261 --> 00:29:26,260 We don't kill children. 147 00:29:26,960 --> 00:29:31,260 But if you triple it, then we have a deal. 148 00:30:48,261 --> 00:30:50,260 So why are you doing all this? 149 00:30:50,261 --> 00:30:52,260 We've all got our reasons. 150 00:30:52,410 --> 00:30:55,260 So what's yours? 151 00:30:55,685 --> 00:30:59,260 A long time ago, over 1 billion people believed in Allah. 152 00:30:59,710 --> 00:31:01,260 Over 2 billion in Jesus Christ. 153 00:31:01,261 --> 00:31:02,260 And a few. 154 00:31:02,261 --> 00:31:05,260 And Al-1 Hubbard. 155 00:31:06,260 --> 00:31:09,260 I have no idea what you're talking about. 156 00:31:24,310 --> 00:31:26,260 You can hate me or you won't. 157 00:31:26,261 --> 00:31:28,260 But right now you'd be glad we're on the same team. 158 00:31:32,360 --> 00:31:35,260 This place belongs to Dragon Eyes. 159 00:31:35,710 --> 00:31:39,260 He's over there right now having his daily tea. 160 00:31:39,610 --> 00:31:41,286 I'm just supposed to walk in there and kill him. 161 00:31:41,310 --> 00:31:44,260 No, I thought it would bring you here just to get to know you better. 162 00:31:47,310 --> 00:31:52,260 Apart from the death and drugs he deals in, it's favourite hobby is young girls. 163 00:31:52,910 --> 00:31:55,260 Eight years old is the youngest we know of. 164 00:32:00,810 --> 00:32:06,260 The janitor. 165 00:32:06,261 --> 00:32:08,260 166 00:32:09,210 --> 00:32:11,260 If you heard him, I'll kill you all. 167 00:33:27,735 --> 00:33:29,260 Are you okay? Come with me. 168 00:33:39,485 --> 00:33:41,260 This is the common area. 169 00:33:41,335 --> 00:33:43,260 You share with the other tenant. 170 00:33:46,261 --> 00:33:49,260 Not drinking alcohol and no cooking smelly things. 171 00:33:53,460 --> 00:34:02,260 We have an internet and this is your neighbour. 172 00:34:05,360 --> 00:34:08,260 We'll get used to the noise. 173 00:37:52,335 --> 00:37:57,260 That was really cool of you. 174 00:37:57,510 --> 00:38:01,260 We won't bother you again. 175 00:53:41,261 --> 00:53:51,260 Thank you. 176 00:53:52,110 --> 00:53:58,260 177 00:54:21,260 --> 00:54:24,260 So what's his crime against humanity? I don't know. 178 00:54:24,510 --> 00:54:26,260 179 00:54:27,060 --> 00:54:28,301 I mean, it's to want some dead. 180 00:54:28,910 --> 00:54:30,260 That's good enough for me. 181 00:54:39,261 --> 00:54:48,260 I see him. 182 00:54:48,261 --> 00:54:49,260 Stay on him. 183 00:54:49,261 --> 00:54:50,261 184 00:55:54,510 --> 00:56:03,260 Who are you? 185 00:56:03,261 --> 00:56:05,260 Who are you? 186 00:56:05,360 --> 00:56:07,260 You don't know who I am? 187 00:56:07,960 --> 00:56:10,260 You're ready to kill me? 188 00:56:10,610 --> 00:56:27,260 Big smart boy. 189 00:56:27,261 --> 00:56:30,260 Walk away. 190 00:56:30,261 --> 00:56:32,260 I can't. 191 00:56:32,310 --> 00:56:39,260 I'm sure you can. 192 00:56:39,261 --> 00:56:40,260 I did. 193 00:57:45,261 --> 00:57:49,260 What are you gonna do, kill me? 194 00:57:49,261 --> 00:57:51,260 You screwed up the mission. 195 00:57:51,261 --> 00:57:53,260 You put us both at risk. 196 00:57:53,261 --> 00:57:54,261 I made a judgment call. 197 00:57:54,760 --> 00:57:56,260 You don't make the call? I do. 198 00:57:56,261 --> 00:57:57,261 199 00:57:57,510 --> 00:57:59,260 You have the minister's mark. 200 00:57:59,261 --> 00:58:00,261 He's one of us. 201 00:58:00,710 --> 00:58:05,260 He was one of us, now he's a traitor, and a target. 202 00:58:05,261 --> 00:58:07,260 Don't you question the minister's mode of sometimes? No, I don't. 203 00:58:07,261 --> 00:58:08,261 204 00:58:08,810 --> 00:58:12,260 Don't you think maybe he talks a good game, but something's not right? 205 00:58:12,610 --> 00:58:14,411 I know you want your freedom as much as I do. 206 00:58:14,660 --> 00:58:16,260 She got out. 207 00:58:16,560 --> 00:58:18,260 You want to go rogue. 208 00:58:18,360 --> 00:58:22,260 And have every single one of the minister's killers trying to hunt you down. 209 00:58:22,910 --> 00:58:24,260 That's not my idea of freedom. 210 00:58:24,660 --> 00:58:26,260 She can't just kill everyone. 211 00:58:26,261 --> 00:58:28,260 Yes, he can. 212 00:58:28,261 --> 00:58:30,260 Okay. 213 00:58:30,261 --> 00:58:36,260 He's just Dora. 214 00:58:40,360 --> 00:58:42,260 She's a potential threat. 215 00:58:42,261 --> 00:58:44,260 Stop. 216 00:58:47,385 --> 00:58:49,260 We're gonna fix this. 217 00:58:49,261 --> 00:58:51,260 What do you propose? 218 00:58:51,261 --> 00:58:54,260 The minister can't lose both of us over one botched mission. 219 00:58:54,660 --> 00:58:56,260 Yeah, buy us some time. 220 00:58:56,261 --> 00:58:58,260 We'll find the target. 221 00:58:58,261 --> 00:59:01,260 I'll try. 222 00:59:08,835 --> 00:59:10,260 Don't screw it up. 223 00:59:11,235 --> 00:59:17,260 Okay. 224 00:59:17,261 --> 00:59:18,261 225 00:59:21,261 --> 00:59:22,260 Hey. 226 00:59:22,261 --> 00:59:23,261 Hey. 227 00:59:25,261 --> 00:59:26,260 How is everything? 228 00:59:26,261 --> 00:59:27,260 How are your stitches? 229 00:59:27,261 --> 00:59:28,260 They're good. 230 00:59:28,261 --> 00:59:30,260 You did a good job. 231 00:59:30,261 --> 00:59:31,260 Thank you. 232 00:59:31,261 --> 00:59:32,260 No problem. 233 00:59:35,261 --> 00:59:38,260 Um, you're good at patching people up. 234 00:59:38,610 --> 00:59:40,260 Have you ever done the opposite? Opposite. 235 00:59:40,261 --> 00:59:41,261 236 00:59:41,985 --> 00:59:43,260 What do you mean? 237 00:59:44,210 --> 00:59:45,260 I need something taken out. 238 01:01:21,310 --> 01:01:23,260 No, no, no, no, no. 239 01:01:23,261 --> 01:01:24,260 You should rest. 240 01:02:00,810 --> 01:02:04,260 Hey. 241 01:02:04,510 --> 01:02:07,260 How you feeling? Better. 242 01:02:07,360 --> 01:02:08,260 Thanks. 243 01:02:08,261 --> 01:02:09,261 244 01:02:09,810 --> 01:02:12,260 Looking much better. 245 01:02:12,261 --> 01:02:29,260 I'm so sorry. 246 01:03:49,410 --> 01:03:52,260 I think you might want to hear what I have to say. 247 01:03:52,310 --> 01:03:54,260 Radio waves. 248 01:03:55,110 --> 01:03:56,260 Electricity. 249 01:03:56,560 --> 01:03:58,260 You ain't your channels. 250 01:03:58,910 --> 01:04:00,260 They're also easy to hack into. 251 01:04:00,460 --> 01:04:02,260 What are you going to do now? 252 01:04:02,261 --> 01:04:04,260 Smash your phone. 253 01:04:04,261 --> 01:04:05,261 Who are you? 254 01:04:05,710 --> 01:04:08,260 I'm the one that got away. 255 01:04:08,960 --> 01:04:10,260 Fury. 256 01:04:10,261 --> 01:04:11,260 I'm flattered. 257 01:04:11,261 --> 01:04:14,260 You remember my name. 258 01:04:14,510 --> 01:04:16,260 Now, listen to me closely. 259 01:04:16,910 --> 01:04:19,260 The minister is not the righteous man he claims to be. 260 01:04:22,810 --> 01:04:25,260 The sleaziest, clean, until imaginable. 261 01:04:26,210 --> 01:04:27,260 Why should I believe you? Trust me. 262 01:04:27,261 --> 01:04:28,261 263 01:04:28,610 --> 01:04:30,260 I'm your only friend. 264 01:04:30,410 --> 01:04:33,260 And I'm not your friend. 265 01:04:34,310 --> 01:04:38,260 Look at this. 266 01:04:43,261 --> 01:04:45,260 You've pissed him off. 267 01:04:45,410 --> 01:04:50,260 Now he's going to come with you hard and fast until he gets you. 268 01:04:50,261 --> 01:04:53,260 Your only chance at freedom is to strike first. 269 01:04:53,360 --> 01:04:58,260 I wish you would catch yourself in this pretty deep crawl out of there right away. 270 01:05:01,335 --> 01:05:05,260 Wait, wait, I have questions. 271 01:05:10,910 --> 01:05:12,260 Is that the minister? 272 01:05:12,261 --> 01:05:13,261 No. 273 01:05:13,810 --> 01:05:15,260 The minister has other ways of getting to me. 274 01:05:15,261 --> 01:05:16,261 This isn't him. 275 01:05:42,261 --> 01:05:43,261 I gotta get cold. 276 01:05:44,460 --> 01:05:45,260 Wait, don't go. 277 01:05:45,261 --> 01:05:46,261 Please. 278 01:05:46,810 --> 01:05:48,260 You're going to get killed. 279 01:05:48,261 --> 01:05:50,260 If she wanted me dead, she wouldn't have warned me. 280 01:05:50,261 --> 01:05:51,260 It could be a trap. 281 01:05:51,261 --> 01:05:52,261 Don't go, please. 282 01:05:52,560 --> 01:05:54,260 Let's just get out of here. 283 01:05:54,261 --> 01:05:57,260 You and me, right now. 284 01:05:57,261 --> 01:05:58,261 Please. 285 01:05:58,560 --> 01:06:03,260 When I get back, I'll leave together and promise. 286 01:06:33,261 --> 01:06:34,260 I didn't think you'd come. 287 01:06:34,261 --> 01:06:35,261 I'm here. 288 01:06:35,810 --> 01:06:37,260 The minister's livid. 289 01:06:37,660 --> 01:06:39,508 The only way I was able to convince him not to 290 01:06:39,520 --> 01:06:41,501 blame head off was to agree to do the job myself. 291 01:06:41,710 --> 01:06:45,260 I took it out. 292 01:06:47,010 --> 01:06:48,260 There's no explosive. 293 01:06:53,261 --> 01:06:54,260 The more you hear. 294 01:06:54,261 --> 01:06:56,260 Because I want answers. 295 01:06:56,261 --> 01:07:00,260 And I believe. 296 01:07:01,210 --> 01:07:02,260 And the cause. 297 01:07:02,261 --> 01:07:04,261 No. 298 01:07:04,360 --> 01:07:06,260 In you. 299 01:07:11,135 --> 01:07:14,260 I don't know who I am. 300 01:07:14,910 --> 01:07:17,260 But I know what I'm doing is right. 301 01:07:17,660 --> 01:07:20,260 So do you. 302 01:07:20,360 --> 01:07:23,260 You could have killed me multiple times. 303 01:07:23,910 --> 01:07:26,260 But you didn't. 304 01:07:27,060 --> 01:07:29,707 You risked your life when you didn't take the 305 01:07:29,719 --> 01:07:32,260 shot at me in fury when you got the chance. 306 01:07:33,060 --> 01:07:36,260 You're a good person. 307 01:07:57,210 --> 01:08:00,260 It's been a while. 308 01:08:00,261 --> 01:08:01,341 Glad to see you doing well. 309 01:08:01,760 --> 01:08:06,260 Screw you. 310 01:08:11,261 --> 01:08:16,260 Yeah, take a look at this. 311 01:08:28,110 --> 01:08:31,260 How do you know this isn't fake? Great question. 312 01:08:31,261 --> 01:08:32,261 313 01:08:32,710 --> 01:08:37,260 But the better one is do you think it's fake? 314 01:08:40,261 --> 01:08:42,260 We've all been played. 315 01:08:45,261 --> 01:08:47,260 Not like I have. 316 01:08:47,560 --> 01:08:50,260 Let the game begin. 317 01:09:12,760 --> 01:09:22,260 What do I want? 318 01:09:40,261 --> 01:09:44,260 It's my last confession. 319 01:10:10,261 --> 01:10:12,260 Told you not to get attached. 320 01:10:12,261 --> 01:10:15,260 It's too late for that. 321 01:10:15,760 --> 01:10:18,260 I'm going after her. 322 01:10:18,885 --> 01:10:21,260 I'll be waiting for us. 323 01:10:21,560 --> 01:10:24,260 You don't have to go. 324 01:10:24,310 --> 01:10:28,260 I know. 325 01:10:28,335 --> 01:10:30,260 Let's go. 326 01:12:46,261 --> 01:12:50,260 It's funny. 327 01:12:50,261 --> 01:12:52,260 328 01:12:52,810 --> 01:12:56,260 I always liked you. 329 01:13:06,261 --> 01:13:16,260 Trade. 330 01:13:17,410 --> 01:13:24,260 You killed Mr. 331 01:13:24,560 --> 01:13:28,260 He's the traitor. 332 01:13:28,660 --> 01:13:30,260 Why should I believe you? 333 01:13:34,261 --> 01:13:36,260 Kid have a choice. 334 01:13:44,261 --> 01:13:46,260 Finish your opponent. 335 01:13:46,261 --> 01:13:48,260 What kill another in this place? 336 01:14:26,261 --> 01:14:30,260 You came here for answers didn't you? 337 01:14:30,310 --> 01:14:35,260 You know me, know me. 338 01:14:35,261 --> 01:14:39,260 I created you. 339 01:14:39,360 --> 01:14:43,260 I gave you life 'cause you're a Mishima. 340 01:14:43,261 --> 01:14:46,260 I'll see you. 341 01:14:46,860 --> 01:14:49,260 It's my name. 342 01:14:54,010 --> 01:14:55,260 Who are you? 343 01:14:55,510 --> 01:14:59,260 It's only natural you don't remember. 344 01:15:08,460 --> 01:15:17,260 You, an ancient father, male children, sent in their wilderness to live on their own. 345 01:15:17,261 --> 01:15:24,260 Only those who survived were allowed to join the clan. 346 01:15:24,261 --> 01:15:32,260 Yes, here at Mishima, your father. 347 01:15:51,261 --> 01:15:56,260 I secure you right now. 348 01:15:56,261 --> 01:15:58,260 If only you could. 349 01:16:01,261 --> 01:16:17,260 Your mother's blood runs through you. 350 01:16:17,261 --> 01:16:21,260 You were still weak. 351 01:16:30,261 --> 01:16:39,260 Your mind was so weak then, it made it easy to wipe it clean. 352 01:16:39,360 --> 01:16:43,260 Your body is a weapon that your mind cannot control. 353 01:16:43,261 --> 01:16:45,260 Can you cure without mercy? 354 01:16:45,510 --> 01:16:48,260 Can you withstand pain that a lesser man would die from? Trust no one. 355 01:16:48,460 --> 01:16:50,260 Love no one. 356 01:16:50,261 --> 01:16:52,261 Hit up! 357 01:16:55,460 --> 01:16:59,260 This, for this, this. 358 01:16:59,261 --> 01:17:01,260 I'm just getting started. 359 01:17:06,160 --> 01:17:11,260 Horror. 360 01:18:46,660 --> 01:19:07,260 One day perhaps, but not today. 361 01:22:46,235 --> 01:22:56,260 Okay. 362 01:22:56,760 --> 01:23:02,260 I'm sorry. 363 01:23:03,160 --> 01:23:07,260 My name is okay. 364 01:23:31,985 --> 01:23:33,260 Where is he now? For now. 365 01:23:34,210 --> 01:23:39,260 366 01:23:39,710 --> 01:23:44,260 He likes to play games. 367 01:23:44,910 --> 01:23:46,260 Let's give him some games. 368 01:24:07,860 --> 01:24:19,260 Tuckin', I am by, let them come. 369 01:24:19,460 --> 01:24:22,260 He will come. 24626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.