All language subtitles for Super Team Canada s01e10 Uh Oh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,604 [?] 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,040 ? It's a mad, mad world ? 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,577 ? And guess who's gonna save it all? ? 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,779 ? It's a dirty job ? 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,949 ? But someone's gotta do it ? 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,118 ? Yeah, we can do it ? 7 00:00:19,119 --> 00:00:20,285 ? Super Team Canada! ? 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,954 ? Hey, hey! ? 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,490 ? The fate of the free world ? 10 00:00:24,491 --> 00:00:27,192 ? Is in our hands ? 11 00:00:27,193 --> 00:00:30,462 ? We're the heroes of the land ? 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,164 ? Super Team Canada! ? 13 00:00:32,165 --> 00:00:33,966 [explosions] 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,567 [distant loon calling] 15 00:00:35,568 --> 00:00:38,438 [?] 16 00:00:38,439 --> 00:00:41,940 [announcer] It's the super polite adventures 17 00:00:41,941 --> 00:00:44,109 of Super Team Canada! 18 00:00:44,110 --> 00:00:45,411 [explosion] 19 00:00:45,412 --> 00:00:46,879 Come on, guys. 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,481 I know we're all tired, but we're nowhere near ready. 21 00:00:49,482 --> 00:00:51,283 Do you understand how strong our competition is? 22 00:00:51,284 --> 00:00:52,751 Chill out, kid. 23 00:00:52,752 --> 00:00:55,087 It's a stupid video for your uncle's marriage proposal, 24 00:00:55,088 --> 00:00:57,956 not Canada's Got Walk-Shovelling Talent. 25 00:00:57,957 --> 00:00:59,158 Ooh, did you see that one 26 00:00:59,159 --> 00:01:01,193 where the lady de-iced an entire street 27 00:01:01,194 --> 00:01:02,928 with a spatula while jumping rope? 28 00:01:02,929 --> 00:01:04,063 [Sask grunting] 29 00:01:04,064 --> 00:01:06,198 [turning music on] Five, six, seven, eight. 30 00:01:06,199 --> 00:01:08,167 - [alert sounding] - Yes, thank heavens! 31 00:01:08,168 --> 00:01:09,835 Good afternoon, team. 32 00:01:09,836 --> 00:01:11,303 I hope I'm not disturbing you? 33 00:01:11,304 --> 00:01:12,271 [all] No! 34 00:01:12,272 --> 00:01:13,372 [Chinook] Yes. 35 00:01:13,373 --> 00:01:14,506 [PM] I've got big news! 36 00:01:14,507 --> 00:01:16,942 Super Team Canada is the first recipient 37 00:01:16,943 --> 00:01:19,511 of the Universal Heroes Of Humanity Award. 38 00:01:19,512 --> 00:01:20,446 Yes! 39 00:01:20,447 --> 00:01:21,747 They're throwing a dinner 40 00:01:21,748 --> 00:01:23,082 to recognize your incredible success 41 00:01:23,083 --> 00:01:24,783 as Earth's heroes. 42 00:01:24,784 --> 00:01:27,319 Wow, very cool! When is it? 43 00:01:27,320 --> 00:01:28,754 Tomorrow night in New York! 44 00:01:28,755 --> 00:01:30,923 This is a huge moment for Canada. 45 00:01:30,924 --> 00:01:33,625 Looks like we finally made it to the big leagues, 46 00:01:33,626 --> 00:01:34,960 and this time, 47 00:01:34,961 --> 00:01:37,371 I didn't even have to stow away inside a Zamboni. 48 00:01:37,372 --> 00:01:39,131 [announcer] Ladies and gentlemen, 49 00:01:39,132 --> 00:01:41,133 robots and sasquatches, 50 00:01:41,134 --> 00:01:44,069 welcome to the Universal Heroes Of Humanity show, 51 00:01:44,070 --> 00:01:46,438 the night where we honour the real heroes, 52 00:01:46,439 --> 00:01:49,041 and not those overpaid teachers and nurses. 53 00:01:49,042 --> 00:01:51,243 And now, get ready to be turned out 54 00:01:51,244 --> 00:01:52,845 by tonight's MC, 55 00:01:52,846 --> 00:01:56,448 the star of Canada's number six female-centric curling show, 56 00:01:56,449 --> 00:01:58,317 Sweeping Beauty, 57 00:01:58,318 --> 00:02:00,419 Cheryl Kincaid! 58 00:02:00,420 --> 00:02:01,753 - [mic feedback] - Good evening, everybody, 59 00:02:01,754 --> 00:02:04,323 and thank you for that incredible welcome, 60 00:02:04,324 --> 00:02:06,592 but all I ask is that you treat me 61 00:02:06,593 --> 00:02:09,862 like any other regionally famous star of a show 62 00:02:09,863 --> 00:02:12,631 about feelings and icy rocks with handles. 63 00:02:12,632 --> 00:02:13,866 Thank you all for coming 64 00:02:13,867 --> 00:02:16,001 to celebrate this year's winners, 65 00:02:16,002 --> 00:02:18,137 Super Team Canada. 66 00:02:18,138 --> 00:02:19,238 [cheering] 67 00:02:19,239 --> 00:02:20,439 Before we present tonight's award, 68 00:02:20,440 --> 00:02:21,907 let's look back 69 00:02:21,908 --> 00:02:24,409 on the incredible feats Super Team Canada accomplished 70 00:02:24,410 --> 00:02:25,944 this past year. 71 00:02:25,945 --> 00:02:27,205 Hit the lights, [bleep]! 72 00:02:28,915 --> 00:02:30,984 [stirring music plays] 73 00:02:40,960 --> 00:02:42,162 [sniffling] 74 00:02:48,168 --> 00:02:50,202 [audience cheering] 75 00:02:50,203 --> 00:02:51,370 [coughing] 76 00:02:51,371 --> 00:02:53,481 Ladies and gentlemen, Super Team Canada. 77 00:02:53,940 --> 00:02:55,040 Thank you so much. 78 00:02:55,041 --> 00:02:56,275 You know, when we started this season, 79 00:02:56,276 --> 00:02:57,242 we were a little rusty, 80 00:02:57,243 --> 00:02:59,044 but, uh, we kept our heads down, 81 00:02:59,045 --> 00:03:00,746 and, uh, took 'er one shift at a time, 82 00:03:00,747 --> 00:03:02,548 and, you know, just stuck to our game plan. 83 00:03:02,549 --> 00:03:03,982 Everybody bought into the system, 84 00:03:03,983 --> 00:03:05,250 and, boy, it paid off. 85 00:03:05,251 --> 00:03:06,952 What else is there to say, you know? 86 00:03:06,953 --> 00:03:08,987 There are five other people on this team 87 00:03:08,988 --> 00:03:10,589 that may have a few things. 88 00:03:10,590 --> 00:03:11,657 Really? Okay. 89 00:03:11,658 --> 00:03:12,758 Well, whoever they are, 90 00:03:12,759 --> 00:03:14,326 I'm gonna be pretty tough to beat. 91 00:03:14,327 --> 00:03:16,296 [man] We have something to say. 92 00:03:16,930 --> 00:03:17,980 [crashing] 93 00:03:21,000 --> 00:03:22,834 Yes, us... waiters. 94 00:03:22,835 --> 00:03:25,871 Or are we? 95 00:03:25,872 --> 00:03:28,073 Surprise, numb-nuts! 96 00:03:28,074 --> 00:03:30,409 Wait, uh, I actually am a waiter. 97 00:03:30,410 --> 00:03:32,211 Impossible! We defeated you all! 98 00:03:32,212 --> 00:03:34,046 You're ruining our big night! 99 00:03:34,047 --> 00:03:35,714 And you never brought me the bread I asked for! 100 00:03:35,715 --> 00:03:36,982 You foiled us once, 101 00:03:36,983 --> 00:03:38,884 but after you put us together in the same jail, 102 00:03:38,885 --> 00:03:40,285 we devised an escape plan 103 00:03:40,286 --> 00:03:42,955 only our combined genius could come up with. 104 00:03:42,956 --> 00:03:45,991 We called in a locksmith with a fake credit card number 105 00:03:45,992 --> 00:03:48,527 and gave him a fake review on Yelp! 106 00:03:48,528 --> 00:03:50,529 And we're here on your big night 107 00:03:50,530 --> 00:03:53,865 to make sure it's your worst, uh, night. 108 00:03:53,866 --> 00:03:57,502 Because we are Villain Force 10! 109 00:03:57,503 --> 00:03:59,571 [screaming] 110 00:03:59,572 --> 00:04:01,707 We went over this. There's only four of us. 111 00:04:01,708 --> 00:04:04,076 It's called "rounding up," nitwit. 112 00:04:04,077 --> 00:04:06,411 They didn't call it "Ocean's Seven." 113 00:04:06,412 --> 00:04:08,113 Uh, I thought we were going with 114 00:04:08,114 --> 00:04:10,415 "The Ill Dill Gherkin Gang." 115 00:04:10,416 --> 00:04:11,550 What happened to 116 00:04:11,551 --> 00:04:13,252 "The Unofficial Bryan Adams Fan Club"? 117 00:04:13,253 --> 00:04:16,922 [all arguing] 118 00:04:16,923 --> 00:04:18,857 The only thing you idiots should call yourselves 119 00:04:18,858 --> 00:04:20,359 are idiots, 120 00:04:20,360 --> 00:04:23,862 because you idiots are going right back to jail, idiots. 121 00:04:23,863 --> 00:04:26,466 Super Team Canada, attaquez-vous! 122 00:04:28,437 --> 00:04:30,669 Why aren't they moving? 123 00:04:30,670 --> 00:04:32,070 They must be scared stiff. 124 00:04:32,071 --> 00:04:35,407 Correction, the only stiffs are you, 125 00:04:35,408 --> 00:04:37,276 in four, three... 126 00:04:37,277 --> 00:04:38,944 two, one! 127 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 [gasping] 128 00:04:40,948 --> 00:04:42,781 [Chinook] I... 129 00:04:42,782 --> 00:04:44,449 [groaning] I can't move. 130 00:04:44,450 --> 00:04:45,951 What... what's happening? 131 00:04:45,952 --> 00:04:49,321 You've been poisoned is what's happening, dumb-dumbs! 132 00:04:49,322 --> 00:04:51,123 Because when we were waiters, 133 00:04:51,124 --> 00:04:54,960 we slipped hallucinogenic toxins in your food! 134 00:04:54,961 --> 00:04:56,495 And even more delicious, 135 00:04:56,496 --> 00:04:58,297 we gave you a huge clue 136 00:04:58,298 --> 00:05:00,666 something was wrong with these awards, 137 00:05:00,667 --> 00:05:03,535 but you were too arrogant to notice. 138 00:05:03,536 --> 00:05:05,337 The UHOHs? 139 00:05:05,338 --> 00:05:07,406 I mean, seriously, girlfriend. 140 00:05:07,407 --> 00:05:08,407 [PM] You fiends! 141 00:05:08,408 --> 00:05:09,708 What have you done? 142 00:05:09,709 --> 00:05:11,243 We've completed our revenge, 143 00:05:11,244 --> 00:05:13,812 and things are about to get worse. 144 00:05:13,813 --> 00:05:16,449 Tori Spelling is gonna sing the Bible? 145 00:05:17,450 --> 00:05:19,451 Oh, like that's not terrifying to you? 146 00:05:19,452 --> 00:05:20,886 [Pickle Pus] Because you locked us away 147 00:05:20,887 --> 00:05:22,688 in a dark, scary place, 148 00:05:22,689 --> 00:05:26,291 we are sending you to your own dark, scary place. 149 00:05:26,292 --> 00:05:27,592 The poison triggers 150 00:05:27,593 --> 00:05:30,629 each of your own deep and secret internal terrors, 151 00:05:30,630 --> 00:05:33,298 the way Earth and the galaxy are about to feel 152 00:05:33,299 --> 00:05:36,468 under our still-to-be-named group's iron grip! 153 00:05:36,469 --> 00:05:38,370 You won't get away with this! 154 00:05:38,371 --> 00:05:40,072 We have beaten you before, 155 00:05:40,073 --> 00:05:43,408 and we will do it, uh, again! 156 00:05:43,409 --> 00:05:44,443 [groaning] 157 00:05:44,444 --> 00:05:46,078 [groans] 158 00:05:46,079 --> 00:05:47,913 [groaning] 159 00:05:47,914 --> 00:05:49,247 [groans] 160 00:05:49,248 --> 00:05:50,950 [groaning] 161 00:05:53,820 --> 00:05:55,454 [groaning] 162 00:05:55,455 --> 00:05:56,688 Quoi? 163 00:05:56,689 --> 00:05:58,757 [laughter] Vive le penis libre! 164 00:05:58,758 --> 00:05:59,791 Ah, no, please! 165 00:05:59,792 --> 00:06:02,094 If we separate, we both lose! 166 00:06:02,095 --> 00:06:03,628 [crotch] Uh, we've grown apart. 167 00:06:03,629 --> 00:06:05,897 It's like we're speaking different language. 168 00:06:05,898 --> 00:06:07,032 [gasping] 169 00:06:07,033 --> 00:06:08,968 [panting] 170 00:06:09,635 --> 00:06:12,037 Adieu, Poutine! 171 00:06:12,038 --> 00:06:15,207 No, no! Aah! 172 00:06:15,208 --> 00:06:17,909 [laughter] 173 00:06:17,910 --> 00:06:20,979 If anyone ask, it didn't break up with me. 174 00:06:20,980 --> 00:06:22,647 I broke up with it! 175 00:06:22,648 --> 00:06:25,451 [cackling laughter] 176 00:06:31,424 --> 00:06:33,759 [gasping] Water. 177 00:06:33,760 --> 00:06:36,261 Need water. [gasping] 178 00:06:36,262 --> 00:06:38,163 So thirsty. 179 00:06:38,164 --> 00:06:39,214 [bird calling] 180 00:06:43,403 --> 00:06:45,737 Ugh, no! 181 00:06:45,738 --> 00:06:48,940 Ugh, once a loser, always a loser. 182 00:06:48,941 --> 00:06:51,910 Redgwell? My high school teacher nemesis? 183 00:06:51,911 --> 00:06:53,245 Yeah. Looks like 184 00:06:53,246 --> 00:06:56,281 you're also thirsty for some internet attention 185 00:06:56,282 --> 00:06:58,116 wearing that outfit. 186 00:06:58,117 --> 00:07:00,452 p.s., the water's like you... 187 00:07:00,453 --> 00:07:04,689 unable to be tolerated by humans, loser. 188 00:07:04,690 --> 00:07:08,427 Loser! Loser! Loser! Loser! 189 00:07:08,428 --> 00:07:11,029 [cackling laughter] 190 00:07:11,030 --> 00:07:13,131 [mechanical wolf whistle] 191 00:07:13,132 --> 00:07:15,333 Now, that's a female box. 192 00:07:15,334 --> 00:07:16,635 [gasping] A blender? 193 00:07:16,636 --> 00:07:17,903 And a European one. 194 00:07:17,904 --> 00:07:19,271 I am. 195 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 And I think you and I would blend together nicely. 196 00:07:25,211 --> 00:07:27,245 Oh, I love you, Blender. 197 00:07:27,246 --> 00:07:28,580 After all this time, 198 00:07:28,581 --> 00:07:31,383 I've found my missing component: love. 199 00:07:31,384 --> 00:07:32,951 [moaning happily] 200 00:07:32,952 --> 00:07:34,152 Ooh. Tickles. 201 00:07:34,153 --> 00:07:35,220 [Blender] Wanna get in the shower 202 00:07:35,221 --> 00:07:36,956 and make a smoothie? [chuckling] 203 00:07:39,592 --> 00:07:41,360 [phone ringing] 204 00:07:44,063 --> 00:07:45,113 [gasping] Huh? 205 00:07:47,233 --> 00:07:49,568 Oh! 206 00:07:49,569 --> 00:07:51,037 [siren wailing] 207 00:07:52,772 --> 00:07:54,206 [RCM-PC] She's here? 208 00:07:54,207 --> 00:07:56,274 This is not how we wanted you to find out. 209 00:07:56,275 --> 00:07:58,743 I hope it doesn't hurt your feelings... 210 00:07:58,744 --> 00:08:00,045 feelings... feelings... feelings... 211 00:08:00,046 --> 00:08:02,914 [RCM-PC] No, no, no! 212 00:08:02,915 --> 00:08:05,250 Feelings... feelings... feelings... 213 00:08:05,251 --> 00:08:07,153 [cackling laughter] 214 00:08:08,955 --> 00:08:10,005 [grunting] 215 00:08:10,823 --> 00:08:12,991 [chortling] 216 00:08:12,992 --> 00:08:13,859 Uh! 217 00:08:13,860 --> 00:08:15,094 Ooh... 218 00:08:17,330 --> 00:08:19,564 [clearing throat] Testing, testing. 219 00:08:19,565 --> 00:08:22,667 I can talk! I can finally talk! 220 00:08:22,668 --> 00:08:24,135 Look out, world! 221 00:08:24,136 --> 00:08:26,238 Now batting for the Toronto Blue Jays, 222 00:08:26,239 --> 00:08:28,106 Sasquatchewan! 223 00:08:28,107 --> 00:08:31,076 And the Emmy goes to... Mr. Dress-Up. 224 00:08:31,077 --> 00:08:32,844 Get to the chopper! 225 00:08:32,845 --> 00:08:33,912 Where is everyone? 226 00:08:33,913 --> 00:08:35,947 This is the greatest day of my life! 227 00:08:35,948 --> 00:08:37,082 What's happening? 228 00:08:37,083 --> 00:08:38,550 What's going on? 229 00:08:38,551 --> 00:08:40,218 Hello? 230 00:08:40,219 --> 00:08:41,753 Hola? 231 00:08:41,754 --> 00:08:43,523 Bonjour? 232 00:08:47,126 --> 00:08:48,527 "Only person on Earth"? 233 00:08:48,528 --> 00:08:51,630 This is a nightmare, a catastrophe, 234 00:08:51,631 --> 00:08:54,499 perhaps even a calamity! 235 00:08:54,500 --> 00:08:57,335 [cackling laughter] 236 00:08:57,336 --> 00:09:00,505 Five, four, three, two, one. 237 00:09:00,506 --> 00:09:01,439 Yes! 238 00:09:01,440 --> 00:09:03,275 The game is over! 239 00:09:03,276 --> 00:09:05,443 The Leafs finally win the Stanley Cup 240 00:09:05,444 --> 00:09:08,146 156 to 0! 241 00:09:08,147 --> 00:09:11,116 The Leafs win! The Leafs win! 242 00:09:11,117 --> 00:09:13,385 Mommy, they did it! Toronto won! 243 00:09:13,386 --> 00:09:15,120 Your new daddies just told me. 244 00:09:15,121 --> 00:09:16,488 [chuckling] 245 00:09:16,489 --> 00:09:19,324 The Leafs won, and they're all my new daddies? 246 00:09:19,325 --> 00:09:21,359 This is the greatest day of my life! 247 00:09:21,360 --> 00:09:23,361 Wait, this is just a dream? 248 00:09:23,362 --> 00:09:26,164 This is the worst day of my life! 249 00:09:26,165 --> 00:09:27,666 [cackling laughter] 250 00:09:27,667 --> 00:09:29,568 [dance music playing] 251 00:09:29,569 --> 00:09:31,202 I'm out of the old folks' home with the other heroes 252 00:09:31,203 --> 00:09:32,704 and at a school dance! 253 00:09:32,705 --> 00:09:34,439 I don't know what those bad guys were thinking. 254 00:09:34,440 --> 00:09:35,874 [?] 255 00:09:35,875 --> 00:09:37,108 [crash] 256 00:09:37,109 --> 00:09:38,344 [roaring] 257 00:09:40,613 --> 00:09:42,881 [Chinook] Oh, now I get it. 258 00:09:42,882 --> 00:09:43,915 And my phone is out there! 259 00:09:43,916 --> 00:09:45,250 Hashtag: "no"! 260 00:09:45,251 --> 00:09:48,753 [cackling laughter] 261 00:09:48,754 --> 00:09:50,155 [Ted Zorg Sr] Ha! That's right! 262 00:09:50,156 --> 00:09:52,991 It is crying time. 263 00:09:52,992 --> 00:09:57,329 Super Team Canada just faced their worst fears. 264 00:09:57,330 --> 00:10:00,799 Oh yeah, there's also one more thing. 265 00:10:00,800 --> 00:10:03,702 The poison wasn't just a hallucinogenic, 266 00:10:03,703 --> 00:10:06,404 it was also poison! 267 00:10:06,405 --> 00:10:09,507 The world's only heroes are dead! 268 00:10:09,508 --> 00:10:11,776 [cackling] 269 00:10:11,777 --> 00:10:12,777 [Adams Bryan] And that is that. 270 00:10:12,778 --> 00:10:14,212 Super Team Canada is dead, 271 00:10:14,213 --> 00:10:17,048 and now there is no one left to stop us! 272 00:10:17,049 --> 00:10:18,950 But this is an award show. 273 00:10:18,951 --> 00:10:20,118 Roll the clip! 274 00:10:20,119 --> 00:10:21,419 [?] 275 00:10:21,420 --> 00:10:23,321 [audience] Aww. 276 00:10:23,322 --> 00:10:26,658 [applause] 277 00:10:26,659 --> 00:10:28,159 Don't clap for each one. 278 00:10:28,160 --> 00:10:30,662 Just clap at the end! Geez. 279 00:10:30,663 --> 00:10:34,399 [announcer] Is this the end of Super Team Canada? 280 00:10:34,400 --> 00:10:36,735 Will the still-to-be- officially-named bad guys 281 00:10:36,736 --> 00:10:38,970 take control of the planet? 282 00:10:38,971 --> 00:10:40,605 Can I write off my new pontoon boat 283 00:10:40,606 --> 00:10:42,007 as a business expense 284 00:10:42,008 --> 00:10:44,275 if I use it for monkey business? 285 00:10:44,276 --> 00:10:46,044 Stay tuned for part two 286 00:10:46,045 --> 00:10:49,548 of the season finale of Super Team Canada. 287 00:11:32,400 --> 00:11:34,835 ? It's a mad, mad world ? 288 00:11:34,836 --> 00:11:38,372 ? And guess who's gonna save it all? ? 289 00:11:38,373 --> 00:11:40,574 ? It's a dirty job ? 290 00:11:40,575 --> 00:11:43,744 ? But someone's gotta do it ? 291 00:11:43,745 --> 00:11:45,913 ? Yeah, we can do it ? 292 00:11:45,914 --> 00:11:47,080 ? Super Team Canada! ? 293 00:11:47,081 --> 00:11:48,749 ? Hey, hey! ? 294 00:11:48,750 --> 00:11:51,285 ? The fate of the free world ? 295 00:11:51,286 --> 00:11:53,987 ? Is in our hands ? 296 00:11:53,988 --> 00:11:57,257 ? We're the heroes of the land ? 297 00:11:57,258 --> 00:11:58,959 ? Super Team Canada! ? 298 00:11:58,960 --> 00:12:00,761 [explosions] 299 00:12:00,762 --> 00:12:02,363 [distant loon calling] 300 00:12:05,933 --> 00:12:08,701 [announcer] When we last saw our heroes... 301 00:12:08,702 --> 00:12:09,752 ...they were dead! 302 00:12:10,604 --> 00:12:13,473 [crowd] Oh! Super Team Canada! 303 00:12:13,474 --> 00:12:15,175 Ah, this is supposed to be a fun evening, 304 00:12:15,176 --> 00:12:16,876 at least for us villains, 305 00:12:16,877 --> 00:12:19,212 but all you terrified world leaders 306 00:12:19,213 --> 00:12:20,880 are a real buzzkill. 307 00:12:20,881 --> 00:12:21,748 Oh... 308 00:12:21,749 --> 00:12:23,349 speaking of killing, 309 00:12:23,350 --> 00:12:25,585 I'd like to bring out our next guest, 310 00:12:25,586 --> 00:12:27,354 a glork bomb! 311 00:12:27,571 --> 00:12:30,757 [villains] Oh, that sounds nice. 312 00:12:30,758 --> 00:12:32,625 The bomb's here promoting its next gig, 313 00:12:32,626 --> 00:12:34,727 a big explosion! 314 00:12:34,728 --> 00:12:36,796 Destroying most of Earth 315 00:12:36,797 --> 00:12:39,966 and giving me and my fellow villains sweet revenge. 316 00:12:39,967 --> 00:12:42,202 Now, like all award shows, 317 00:12:42,203 --> 00:12:44,103 this planet's gone on too long, 318 00:12:44,104 --> 00:12:46,706 so let's put a clock on things. 319 00:12:46,707 --> 00:12:48,074 [cackling and coughing] 320 00:12:48,075 --> 00:12:49,576 Why are we just waiting around? 321 00:12:49,577 --> 00:12:51,911 If they kill everyone, that might include us! 322 00:12:51,912 --> 00:12:54,147 They can't kill us. We're dead. 323 00:12:54,148 --> 00:12:57,350 That means the villains won and we lost. 324 00:12:57,351 --> 00:13:00,553 Yes, but on the bright side, we can see through each other. 325 00:13:00,554 --> 00:13:03,022 Someone isn't wearing underwear. 326 00:13:03,023 --> 00:13:03,923 [Sask gasping] 327 00:13:03,924 --> 00:13:04,891 [all gasping] 328 00:13:04,892 --> 00:13:07,160 Our souls are going to Heaven! 329 00:13:07,161 --> 00:13:08,061 This is bull crap! 330 00:13:08,062 --> 00:13:09,162 Even if we're dead, 331 00:13:09,163 --> 00:13:10,730 we need to stay and save the world. 332 00:13:10,731 --> 00:13:12,665 Well, then, let's hurry and reserve some seats. 333 00:13:12,666 --> 00:13:14,200 After that bomb goes off, 334 00:13:14,201 --> 00:13:16,370 Heaven is gonna get pretty crowded. 335 00:13:19,206 --> 00:13:20,473 [clerk] It's about time. 336 00:13:20,474 --> 00:13:21,741 Wait, I know you. 337 00:13:21,742 --> 00:13:24,043 You were in my office when we were all alive. 338 00:13:24,044 --> 00:13:25,178 Then I got in a car accident. 339 00:13:25,179 --> 00:13:26,646 Then I shot myself 340 00:13:26,647 --> 00:13:28,815 'cause a funeral was less than the insurance deductible. 341 00:13:28,816 --> 00:13:30,750 Please have a seat while I do your paperwork. 342 00:13:30,751 --> 00:13:31,918 Earth is in trouble! 343 00:13:31,919 --> 00:13:33,720 We need to talk to somebody capable. 344 00:13:33,721 --> 00:13:35,421 We don't have time for your [bleep]! 345 00:13:35,422 --> 00:13:37,357 Actually, you have nothing but time, 346 00:13:37,358 --> 00:13:39,826 so while you wait, maybe try our Instagram wall. 347 00:13:39,827 --> 00:13:41,761 [humming and taking photo] 348 00:13:41,762 --> 00:13:42,929 [grunting] 349 00:13:42,930 --> 00:13:45,098 [clerk] That's not very heavenly behaviour. 350 00:13:45,099 --> 00:13:46,799 [music playing] 351 00:13:46,800 --> 00:13:49,302 Whoa, this place is sexier than I imagined. 352 00:13:49,303 --> 00:13:50,169 [wing slapping] 353 00:13:50,170 --> 00:13:51,305 Ugh. 354 00:13:52,506 --> 00:13:54,126 [Amazing Man] Hold it, a-holes! 355 00:13:55,676 --> 00:13:57,043 Amazing Man? 356 00:13:57,044 --> 00:13:59,245 And the whole Righteousness Club! 357 00:13:59,246 --> 00:14:00,179 Woo-hoo! 358 00:14:00,180 --> 00:14:01,714 [Niagara] This is really cool. 359 00:14:01,715 --> 00:14:04,117 I feel like I died and went to... 360 00:14:04,118 --> 00:14:07,086 Ah, we might be in the same Heaven, 361 00:14:07,087 --> 00:14:10,590 but you guys are nothing but wannabe superheroes. 362 00:14:10,591 --> 00:14:12,959 The world wouldn't even wipe its butt with you 363 00:14:12,960 --> 00:14:14,661 if we were still alive. 364 00:14:14,662 --> 00:14:17,563 Well, joke's on you, 'cause worlds don't have butts. 365 00:14:17,564 --> 00:14:19,399 Go ahead, take a shot. 366 00:14:19,400 --> 00:14:22,268 I can add a little more force than you can ever imagine. 367 00:14:22,269 --> 00:14:23,202 I doubt that. 368 00:14:23,203 --> 00:14:24,971 I can imagine pretty well. 369 00:14:24,972 --> 00:14:26,339 Hey! Let me at him! 370 00:14:26,340 --> 00:14:30,043 Oh yeah, that's right, go with your orang-a-nanny. 371 00:14:30,044 --> 00:14:31,511 Aah! 372 00:14:31,512 --> 00:14:32,812 [crashing] 373 00:14:32,813 --> 00:14:33,746 [Sask] Uh-oh. 374 00:14:33,747 --> 00:14:36,049 [Chinook] They're dead again. 375 00:14:36,050 --> 00:14:38,051 Murder's probably against the rules here, right? 376 00:14:38,052 --> 00:14:39,752 [grunting] 377 00:14:39,753 --> 00:14:41,754 Aah! 378 00:14:41,755 --> 00:14:43,623 [announcer] Meanwhile, back at the UHOHs... 379 00:14:43,624 --> 00:14:46,326 Now, after the bomb destroys most of Earth, 380 00:14:46,327 --> 00:14:47,593 where should we live? 381 00:14:47,594 --> 00:14:48,594 How about the ocean? 382 00:14:48,595 --> 00:14:49,729 It works for me. 383 00:14:49,730 --> 00:14:50,897 Let's save the Netherlands. 384 00:14:50,898 --> 00:14:53,599 It's flat, so the biking riding is easy! 385 00:14:53,600 --> 00:14:55,502 Aah! 386 00:14:56,837 --> 00:14:59,205 [crashing] 387 00:14:59,206 --> 00:15:00,940 [groaning] Oh, my God! 388 00:15:00,941 --> 00:15:03,676 [lost souls screaming] 389 00:15:03,677 --> 00:15:06,245 Tabarnak! Now we're in Hell. 390 00:15:06,246 --> 00:15:08,881 And pourquoi? Because we "killed people"? 391 00:15:08,882 --> 00:15:10,516 [clerk] I've been in Hell since I met you. 392 00:15:10,517 --> 00:15:12,618 Your vandalism got me demoted. 393 00:15:12,619 --> 00:15:14,355 Anyway, Satan wants to see you. 394 00:15:20,494 --> 00:15:22,628 Hey, clowns. Anyone thirsty? 395 00:15:22,629 --> 00:15:23,963 I got a ton of this motor oil 396 00:15:23,964 --> 00:15:26,132 they packaged to look like baby formula. 397 00:15:26,133 --> 00:15:27,633 Yeah, any product 398 00:15:27,634 --> 00:15:29,836 that makes infants crap out 10w/30 for a week 399 00:15:29,837 --> 00:15:31,637 ends up down here. 400 00:15:31,638 --> 00:15:34,807 Anyway, when I heard you guys killed people in Heaven, 401 00:15:34,808 --> 00:15:37,643 I was like, "Those are my kind of people." 402 00:15:37,644 --> 00:15:39,512 I set you up in the VIP area. 403 00:15:39,513 --> 00:15:40,813 No need to thank me. 404 00:15:40,814 --> 00:15:42,482 [Chinook] Sounds great, and we'd love to stay, 405 00:15:42,483 --> 00:15:43,850 but we have a bomb to deal with. 406 00:15:43,851 --> 00:15:45,184 And if we don't take care of it, 407 00:15:45,185 --> 00:15:46,919 a lot of people are gonna die. 408 00:15:46,920 --> 00:15:49,756 But, you know, after we kill the villains behind it, 409 00:15:49,757 --> 00:15:51,257 they'll be coming straight here. 410 00:15:51,258 --> 00:15:52,792 Oh, and those guys aren't just bad, 411 00:15:52,793 --> 00:15:54,961 they're like the worst of the worst, 412 00:15:54,962 --> 00:15:56,763 like, like the Nickelback of villains. 413 00:15:56,764 --> 00:15:59,932 Really? You promise? Hoof swear? 414 00:15:59,933 --> 00:16:02,769 Uh, d'accord. But to do so, we need to go back to Earth, 415 00:16:02,770 --> 00:16:03,870 so let's haggle! 416 00:16:03,871 --> 00:16:06,005 Okay, I send you back to Earth, 417 00:16:06,006 --> 00:16:07,306 you kill the villains 418 00:16:07,307 --> 00:16:09,475 and throw in Bill Cosby. Deal? 419 00:16:09,476 --> 00:16:10,543 [RCM-PC] You got a deal! 420 00:16:10,544 --> 00:16:12,979 A literal deal with the devil. 421 00:16:12,980 --> 00:16:15,047 Can you check off stuff from your bucket list 422 00:16:15,048 --> 00:16:16,488 even if you're already dead? 423 00:16:17,584 --> 00:16:18,634 [beeping] 424 00:16:20,187 --> 00:16:22,755 [announcer] But then things got really weird. 425 00:16:22,756 --> 00:16:23,806 [elevator dinging] 426 00:16:27,060 --> 00:16:28,428 [RCM-PC] This isn't Earth. 427 00:16:28,429 --> 00:16:30,897 Edmonton, maybe, but nowhere on Earth. 428 00:16:30,898 --> 00:16:32,266 [rumbling] 429 00:16:34,768 --> 00:16:36,436 How's it goin', eh? 430 00:16:36,437 --> 00:16:39,205 I'm Canadian Satan, but I go by Stan. 431 00:16:39,206 --> 00:16:40,807 We don't put on airs here, eh? 432 00:16:40,808 --> 00:16:42,074 [RCM-PC] A Canadian Satan? 433 00:16:42,075 --> 00:16:44,076 Does that mean there's also a Canadian God? 434 00:16:44,077 --> 00:16:46,145 Yup. And he's right here. [chortling] 435 00:16:46,146 --> 00:16:48,548 Welcome to Canadian Hell. 436 00:16:48,549 --> 00:16:50,583 It's also where non-alcoholic beer ends up. 437 00:16:50,584 --> 00:16:53,953 Anyway, I wanted to ask you a favour, hoser to hoser. 438 00:16:53,954 --> 00:16:56,722 Would you guys mind, like, killing Satan? 439 00:16:56,723 --> 00:16:57,690 [spitting] 440 00:16:57,691 --> 00:16:58,791 I may be non-drunk, 441 00:16:58,792 --> 00:17:00,793 but do you mean Satan-Satan? 442 00:17:00,794 --> 00:17:02,595 Like American Satan? 443 00:17:02,596 --> 00:17:05,398 Yeah. I wanted to kill him so I can get his job. 444 00:17:05,399 --> 00:17:07,099 Pays American money, eh? 445 00:17:07,100 --> 00:17:09,202 If you do, I'll make you alive again. 446 00:17:09,203 --> 00:17:11,103 If you don't, you're stuck here forever, 447 00:17:11,104 --> 00:17:13,005 like the guy that created the Calgary Flames mascot. 448 00:17:13,006 --> 00:17:14,474 Anyway, take off, eh? 449 00:17:14,475 --> 00:17:15,575 That means go. [snapping] 450 00:17:15,576 --> 00:17:17,344 Aah! 451 00:17:19,213 --> 00:17:21,914 [sighing] All right, who votes for Aruba? 452 00:17:21,915 --> 00:17:22,815 Not me! 453 00:17:22,816 --> 00:17:24,517 How about no-ruba? 454 00:17:24,518 --> 00:17:27,119 We can't just sit here and let evil win. 455 00:17:27,120 --> 00:17:28,454 We should do a Die Hard. 456 00:17:28,455 --> 00:17:29,455 It's an American movie. 457 00:17:29,456 --> 00:17:31,457 Or we do a Jesus of Montreal... 458 00:17:31,458 --> 00:17:33,326 Canadian film, I think. 459 00:17:33,327 --> 00:17:34,561 I never saw it. 460 00:17:36,163 --> 00:17:37,331 [elevator dinging] 461 00:17:39,266 --> 00:17:41,635 Super Team Canada, you're alive! 462 00:17:41,921 --> 00:17:43,803 Aah! [crash] 463 00:17:43,804 --> 00:17:44,971 No, we're not. 464 00:17:44,972 --> 00:17:46,038 That's the problem. 465 00:17:46,039 --> 00:17:48,407 We missed you guys! Whoa! 466 00:17:48,408 --> 00:17:51,377 But not being us may be our answer. 467 00:17:51,378 --> 00:17:52,979 We can kill the villains and save Earth, 468 00:17:52,980 --> 00:17:54,046 but to do so, 469 00:17:54,047 --> 00:17:56,148 we need to inhabit living bodies, 470 00:17:56,149 --> 00:17:57,450 your bodies. 471 00:17:57,451 --> 00:17:58,885 With your bodies, 472 00:17:58,886 --> 00:18:00,620 we can use our powers and smoke those jerks! 473 00:18:00,621 --> 00:18:03,289 It's very nice you want to be in our bodies. 474 00:18:03,290 --> 00:18:06,826 I mean, the hairy one makes my Gestulk shniverglatz. 475 00:18:06,827 --> 00:18:08,160 [grunting] 476 00:18:08,161 --> 00:18:11,497 Wait, if something happen to our bodies, we die. 477 00:18:11,498 --> 00:18:13,299 I'm out! I plan to die on the toilet. 478 00:18:13,300 --> 00:18:14,767 It's a family tradition. 479 00:18:14,768 --> 00:18:15,835 Shame on you! 480 00:18:15,836 --> 00:18:17,937 They gave their lives for this planet. 481 00:18:17,938 --> 00:18:20,039 And if we don't help, we're gonna die anyway. 482 00:18:20,040 --> 00:18:23,075 I'll do it! Take me! [crash] 483 00:18:23,076 --> 00:18:25,177 I'm in. Annex me. 484 00:18:25,178 --> 00:18:26,228 [grunting] 485 00:18:26,980 --> 00:18:29,081 How about we move to Portugal? 486 00:18:29,082 --> 00:18:31,617 They say it's the Mexico of Europe. 487 00:18:31,618 --> 00:18:35,688 [Poutine] Maybe we can help by absolutely not helping. 488 00:18:35,689 --> 00:18:38,958 And yes, I always talk like this. 489 00:18:38,959 --> 00:18:39,926 [Chinook] Me too. 490 00:18:39,927 --> 00:18:41,928 I have a serious helium addiction. 491 00:18:41,929 --> 00:18:44,564 Something's fishy, and I know fish! 492 00:18:44,565 --> 00:18:45,831 Haah! 493 00:18:45,832 --> 00:18:47,767 Aah! 494 00:18:47,768 --> 00:18:50,603 Uh, it's a trick, like reverse mortgages! 495 00:18:50,604 --> 00:18:52,338 Destroy them! 496 00:18:52,339 --> 00:18:54,140 [Niagara] Super-dead Team Canada, 497 00:18:54,141 --> 00:18:56,142 let's do this! 498 00:18:56,143 --> 00:18:57,643 [Sask grunting] 499 00:18:57,644 --> 00:18:59,079 Aah! 500 00:19:00,933 --> 00:19:02,815 Booyah! 501 00:19:02,816 --> 00:19:03,716 Aah! 502 00:19:03,717 --> 00:19:04,951 [crash] 503 00:19:04,952 --> 00:19:06,002 Waah! 504 00:19:07,020 --> 00:19:08,070 Aah! 505 00:19:13,427 --> 00:19:16,629 [groaning] 506 00:19:16,630 --> 00:19:17,730 [Poutine] Merde. 507 00:19:17,731 --> 00:19:19,932 We failed, just like that STD test. 508 00:19:19,933 --> 00:19:22,868 [Niagara] Guys, I know this looks bad, really bad, 509 00:19:22,869 --> 00:19:24,270 but I know how to stop them. 510 00:19:24,271 --> 00:19:25,973 We can be them! 511 00:19:28,909 --> 00:19:30,076 [groaning] 512 00:19:30,077 --> 00:19:32,144 Okay, even my doctor doesn't go in there! 513 00:19:32,145 --> 00:19:33,079 And I ask. 514 00:19:33,080 --> 00:19:35,715 Untie us before we are exploded! 515 00:19:35,716 --> 00:19:37,249 [Chinook] Relax, fraulein! 516 00:19:37,250 --> 00:19:38,751 I'm trying to figure out how to work eight arms 517 00:19:38,752 --> 00:19:40,219 and a body that smells like fishy vinegar. 518 00:19:40,220 --> 00:19:41,270 Haah! 519 00:19:41,622 --> 00:19:43,056 [all groaning] 520 00:19:43,057 --> 00:19:46,392 [Chinook] Anyway, throwing the bomb now! 521 00:19:46,393 --> 00:19:47,443 Whaa! 522 00:19:48,729 --> 00:19:51,079 [Niagara] Everyone, leave your loser skins! 523 00:19:53,333 --> 00:19:54,667 Oh, flurp! 524 00:19:54,668 --> 00:19:56,469 You see, that's how us aliens say- 525 00:19:56,470 --> 00:19:58,270 [crash] 526 00:19:58,271 --> 00:19:59,171 [PM] Yes! 527 00:19:59,172 --> 00:20:01,340 Super Team Canada did it! 528 00:20:01,341 --> 00:20:02,875 Okay, great, but the bomb! 529 00:20:02,876 --> 00:20:04,845 [ticking] 530 00:20:07,481 --> 00:20:10,416 Don't worry, some actual superheroes are here, 531 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 and forget the bomb, 532 00:20:11,918 --> 00:20:15,621 we are here for revenge on the real villains, 533 00:20:15,622 --> 00:20:17,524 Super Team Canada. 534 00:20:18,759 --> 00:20:20,993 Sask, he said he could handle force. 535 00:20:20,994 --> 00:20:22,728 Let's see how much. 536 00:20:22,729 --> 00:20:23,779 [grunting] 537 00:20:27,167 --> 00:20:30,269 [smashing] 538 00:20:30,270 --> 00:20:31,303 Amazing Man was right. 539 00:20:31,304 --> 00:20:33,272 He could absorb a lot of force. 540 00:20:33,273 --> 00:20:35,408 That explosion had to go somewhere. 541 00:20:35,409 --> 00:20:37,209 Remember the oil that looked like baby formula, 542 00:20:37,210 --> 00:20:39,178 that non-alcoholic beer? 543 00:20:39,179 --> 00:20:40,813 If they went to Hell for being bad, 544 00:20:40,814 --> 00:20:42,314 maybe the explosion did too 545 00:20:42,315 --> 00:20:44,116 for killing the Righteousness Club! 546 00:20:44,117 --> 00:20:45,618 Oh, it did. 547 00:20:45,619 --> 00:20:47,887 There I was torturing some guy 548 00:20:47,888 --> 00:20:50,289 who didn't drive as soon as the traffic light turned green, 549 00:20:50,290 --> 00:20:51,991 and ka-pow! I'm dead! 550 00:20:51,992 --> 00:20:54,560 Uh, so why are you ascending? 551 00:20:54,561 --> 00:20:56,629 Uh, I was mean to some bad people, 552 00:20:56,630 --> 00:20:58,731 so I guess I'm a good guy? 553 00:20:58,732 --> 00:21:00,933 Ah, someone really needs to explain these rules. 554 00:21:00,934 --> 00:21:04,103 Whoa! Whoa! Ah! 555 00:21:04,104 --> 00:21:06,005 It was just like my mom said: 556 00:21:06,006 --> 00:21:08,107 buy a vacuum and wait for your chance. 557 00:21:08,108 --> 00:21:09,175 Smart lady. 558 00:21:09,176 --> 00:21:10,409 Mean bingo player. 559 00:21:10,410 --> 00:21:11,310 Okay, we did it. 560 00:21:11,311 --> 00:21:12,912 We killed Satan. 561 00:21:12,913 --> 00:21:14,246 Now, hold up your end of the deal. 562 00:21:14,247 --> 00:21:15,548 Oh, for sure. 563 00:21:15,549 --> 00:21:17,416 If I didn't, who would ever trust Satan again? 564 00:21:17,417 --> 00:21:20,220 You are back alive! 565 00:21:21,740 --> 00:21:23,789 [gasping] 566 00:21:23,790 --> 00:21:25,391 Now I gotta go figure out 567 00:21:25,392 --> 00:21:28,127 which of Satan's keys does what. [snapping] 568 00:21:28,128 --> 00:21:30,429 Super Team Canada, you've done it again, 569 00:21:30,430 --> 00:21:32,565 after briefly not doing it at all. 570 00:21:32,566 --> 00:21:34,433 Ignoring that, thank you! 571 00:21:34,434 --> 00:21:35,968 Nice job, team us. 572 00:21:35,969 --> 00:21:37,169 Agreed. 573 00:21:37,170 --> 00:21:39,004 When we work together, good things happen. 574 00:21:39,005 --> 00:21:40,840 Eh, I liked how I summed things up better. 575 00:21:40,841 --> 00:21:41,707 Shorter, good words. 576 00:21:41,708 --> 00:21:43,375 Ugh! 577 00:21:43,376 --> 00:21:45,644 - [alert sounding] - Uh-oh, this is serious. 578 00:21:45,645 --> 00:21:47,980 Some stranger picked up my drycleaning by mistake. 579 00:21:47,981 --> 00:21:49,348 So if you're not busy... 580 00:21:49,349 --> 00:21:51,218 Eh, what else do we have to do? 581 00:21:56,123 --> 00:21:59,458 [announcer] And so our heroes are off to their next adventure, 582 00:21:59,459 --> 00:22:02,261 to fight injustice wherever it may lurk, 583 00:22:02,262 --> 00:22:05,297 defeat evil, also wherever it may lurk. 584 00:22:05,298 --> 00:22:07,333 Basically, they're going places where bad stuff lurks 585 00:22:07,334 --> 00:22:09,301 because they are... 586 00:22:09,302 --> 00:22:12,271 Super Team Canada! 587 00:22:12,272 --> 00:22:14,874 [Poutine] Why would someone leave a logo there? 588 00:22:14,875 --> 00:22:16,909 See you all in season... 589 00:22:16,910 --> 00:22:17,960 [explosion] 590 00:22:19,846 --> 00:22:22,249 [?] 591 00:22:22,299 --> 00:22:26,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.