All language subtitles for Revival_2025_S01E01[_7592]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,940 ♪ Don't you go looking for 2 00:00:31,950 --> 00:00:33,550 ♪ I say yes 3 00:00:34,980 --> 00:00:36,350 Watch your six, ma'am. 4 00:00:36,450 --> 00:00:37,850 John Doe coming through. 5 00:00:42,490 --> 00:00:44,490 You know, people ask me all the time, 6 00:00:44,490 --> 00:00:48,400 do I think the folks I put in the old Firebox 5000 feel it? 7 00:00:48,500 --> 00:00:49,700 People ask you that? 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,740 I tell them about old Jerry Bowers. 9 00:00:52,240 --> 00:00:55,240 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 10 00:00:55,710 --> 00:00:57,470 Like, you could stab him. 11 00:00:57,570 --> 00:00:59,580 Nothing. Sounds great, right? 12 00:00:59,710 --> 00:01:02,750 Well, turns out we actually need to feel the pain 13 00:01:02,850 --> 00:01:04,010 to stay alive. 14 00:01:04,010 --> 00:01:06,720 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,490 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 16 00:01:09,590 --> 00:01:12,360 Let's go. 17 00:01:12,360 --> 00:01:16,030 Ah! More like John Doughy. This dude's heavy. 18 00:01:16,590 --> 00:01:18,900 Okay, looking good. 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,670 Now, pay attention, Miss Toe. 20 00:01:21,770 --> 00:01:23,330 It's Tao. 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,240 You a vegetarian, Miss Tao? 22 00:01:27,340 --> 00:01:29,610 - No. - 'Cause personally, 23 00:01:29,710 --> 00:01:31,440 I like my chicken oven-roasted. 24 00:01:38,110 --> 00:01:40,520 Do you really think people care about this kind of stuff? 25 00:01:40,620 --> 00:01:42,690 I find most don't once the tears dry, you know? 26 00:01:43,290 --> 00:01:48,020 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 27 00:01:49,760 --> 00:01:51,860 I would say that this qualifies. 28 00:01:54,300 --> 00:01:55,700 What was that? 29 00:01:55,800 --> 00:01:57,370 Is that supposed to be happening? 30 00:01:57,470 --> 00:01:59,300 Goddamn it, Benny! 31 00:02:03,810 --> 00:02:05,910 Oh my God! Oh my God! They're alive! 32 00:02:05,910 --> 00:02:07,610 Open the door! Open it! 33 00:02:07,710 --> 00:02:09,910 I'm trying! I gotta override the system! 34 00:02:09,910 --> 00:02:12,220 I can't! I can't open the door. 35 00:02:12,320 --> 00:02:13,980 Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 36 00:02:14,120 --> 00:02:15,620 Oh! 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,590 Ah! 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,330 Oh! 39 00:02:31,800 --> 00:02:34,100 What's going on? 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 Oh! 41 00:02:39,340 --> 00:02:41,180 This ain't my fault. 42 00:02:42,750 --> 00:02:44,680 Well, this sure as shit isn't my fault. 43 00:02:44,810 --> 00:02:46,580 When is it ever, Dad? 44 00:02:46,680 --> 00:02:49,020 What is that supposed to mean? 45 00:02:49,120 --> 00:02:51,190 Of course you're doing this! 46 00:02:51,290 --> 00:02:53,960 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 47 00:02:53,960 --> 00:02:57,030 I'm doing what's best for me and Cooper! 48 00:02:57,690 --> 00:03:00,660 I need a fresh start. We all do. 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,630 Oh, that's real nice, kid. 50 00:03:02,630 --> 00:03:04,530 Given everything our family has been through. 51 00:03:04,670 --> 00:03:06,540 Damn it! 52 00:03:07,370 --> 00:03:09,040 What the hell is going on? 53 00:03:09,140 --> 00:03:10,870 Look, I-- Just stop. 54 00:03:10,970 --> 00:03:12,640 This one's really cool, Mom! 55 00:03:12,640 --> 00:03:14,440 Oh, yeah. 56 00:03:14,540 --> 00:03:15,850 Wait. What!? 57 00:03:15,950 --> 00:03:18,110 Haven't seen this old relic in a while. 58 00:03:18,550 --> 00:03:20,220 There's a reason for that. 59 00:03:20,320 --> 00:03:23,790 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 60 00:03:23,890 --> 00:03:25,560 I have to go. You handle it. 61 00:03:25,690 --> 00:03:27,490 Still using the family excuse? 62 00:03:27,490 --> 00:03:29,390 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 63 00:03:29,490 --> 00:03:31,360 It's not like you can just be honest. 64 00:03:31,460 --> 00:03:32,730 Oh, that's rich coming from you. 65 00:03:32,830 --> 00:03:35,530 Hiding all of this. Taking away my grandson. 66 00:03:35,630 --> 00:03:38,870 Quitting on me. On our town. On your sister! 67 00:03:38,970 --> 00:03:40,840 - Are you serious? - I am your boss, too! 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,510 Were you even gonna bother to tell me? 69 00:03:42,510 --> 00:03:44,070 Ugh. Damn it! 70 00:03:44,170 --> 00:03:46,840 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 71 00:03:46,840 --> 00:03:48,580 Consider this my two weeks' notice. 72 00:03:48,680 --> 00:03:50,980 Yes. Randy did what? 73 00:03:51,080 --> 00:03:53,580 What does that even mean? 74 00:03:54,420 --> 00:03:57,520 Oh, wait. Hold on! 75 00:03:57,520 --> 00:03:59,660 What? 76 00:03:59,760 --> 00:04:01,590 Okay, okay. Slow down. 77 00:04:02,090 --> 00:04:04,360 Yeah, look, I got-- 78 00:04:04,360 --> 00:04:05,430 What? 79 00:04:05,530 --> 00:04:07,100 Well, where did they go? 80 00:04:09,330 --> 00:04:11,270 How the hell am I supposed to know? 81 00:04:12,870 --> 00:04:14,500 Yes. 82 00:04:15,270 --> 00:04:18,270 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 83 00:04:18,840 --> 00:04:20,680 The apocalypse start or something? What's going on? 84 00:04:20,780 --> 00:04:23,280 I'll get the Seeleys to watch Cooper. 85 00:04:23,380 --> 00:04:24,950 I need you. - What? 86 00:04:25,080 --> 00:04:27,620 What is going on, Dad? 87 00:04:27,750 --> 00:04:31,790 I don't know, exactly. Go see Randy. Find out 88 00:04:31,920 --> 00:04:33,960 what's got him all worked up. 89 00:04:34,090 --> 00:04:36,090 You are still a Mountain Bay County 90 00:04:36,190 --> 00:04:38,960 police officer for the next two weeks, right? 91 00:04:49,770 --> 00:04:51,540 All units, please confirm . 92 00:04:51,640 --> 00:04:54,210 We have multiple 10-33s in progress. 93 00:04:54,310 --> 00:04:55,980 I need someone east-- - 94 00:04:56,110 --> 00:04:58,280 Forrest. Another at-- 95 00:05:00,250 --> 00:05:02,250 Cordova Drive-- 96 00:05:02,250 --> 00:05:03,890 Crap. 97 00:05:03,990 --> 00:05:05,820 Jeannie, you there? 98 00:05:06,290 --> 00:05:07,820 Jeannie, come in. 99 00:05:09,430 --> 00:05:10,930 What the hell, man? 100 00:05:10,930 --> 00:05:13,960 Alert! Again, multiple 10-33s. 101 00:05:14,060 --> 00:05:16,000 Units are-- 102 00:05:32,650 --> 00:05:34,620 Hey. 103 00:05:34,620 --> 00:05:36,490 Can you help me? -What's going on? 104 00:05:36,590 --> 00:05:38,660 Hello? 105 00:05:38,760 --> 00:05:40,590 Officer? -Where the hell am I? 106 00:05:40,690 --> 00:05:42,330 Don't know what's going on. 107 00:05:42,960 --> 00:05:44,860 Is this some kind of a joke? 108 00:05:45,700 --> 00:05:47,260 Oh, why are we here? 109 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 Wait! What day is it? 110 00:05:49,300 --> 00:05:51,200 I don't understand. 111 00:05:51,300 --> 00:05:52,670 Miss Cypress? 112 00:05:52,770 --> 00:05:54,940 You, do you know what's happening? 113 00:05:55,710 --> 00:05:57,210 - Ma'am? -Can you help me? 114 00:05:58,370 --> 00:06:00,040 Have you seen my mommy? 115 00:06:00,180 --> 00:06:02,610 I... I want my mommy. 116 00:06:06,050 --> 00:06:08,120 -Someone buried me alive. -Officer! 117 00:06:26,140 --> 00:06:29,000 It's been 35 days since Revival Day 118 00:06:29,010 --> 00:06:31,540 and after weeks of uncertainty 119 00:06:31,640 --> 00:06:33,980 the lockdown has officially been lifted. 120 00:06:34,080 --> 00:06:36,550 Mayor Ken Dillisch's surprise decision 121 00:06:36,650 --> 00:06:39,050 just less than 48 hours ago 122 00:06:39,150 --> 00:06:40,980 allows residents to leave their homes, 123 00:06:41,080 --> 00:06:44,690 return to work and reconnect with loved ones. 124 00:06:44,690 --> 00:06:47,760 However, authorities emphasize that the quarantine 125 00:06:47,860 --> 00:06:50,230 remains in effect with CDC checkpoints 126 00:06:50,330 --> 00:06:53,730 ensuring no one leaves Wausau while investigations 127 00:06:53,830 --> 00:06:55,930 nto the revival event continu.i 128 00:06:56,070 --> 00:06:58,430 The Sheriff's epartment continues to maintanD 129 00:06:58,540 --> 00:07:00,370 a registry of revived citizens 130 00:07:00,370 --> 00:07:03,610 and urges citizens to report any new cases. 131 00:07:03,740 --> 00:07:06,440 o far, 47 have been identifie, S 132 00:07:06,580 --> 00:07:08,010 all tied to a specific 133 00:07:08,110 --> 00:07:09,610 two-week period... 134 00:07:09,750 --> 00:07:12,210 leading up to Revival Day on December 18th. 135 00:07:12,220 --> 00:07:14,220 The CDC reassures the public 136 00:07:14,220 --> 00:07:16,790 there is no cause for alarm. 137 00:07:19,760 --> 00:07:21,790 Governor Harris 138 00:07:21,890 --> 00:07:24,460 outlined more detailed quarantine rules today 139 00:07:24,560 --> 00:07:25,930 at her press conference 140 00:07:26,030 --> 00:07:28,130 stressing that only vital goods and services 141 00:07:28,230 --> 00:07:30,630 can cross the border and that approval process 142 00:07:30,730 --> 00:07:32,400 is still being defined. 143 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 There is no confirmed date for this change... 144 00:07:34,300 --> 00:07:37,310 Jesus Christ. 145 00:07:37,440 --> 00:07:39,210 Kay? Are you home? 146 00:07:40,110 --> 00:07:41,650 Kay, what's going on? 147 00:07:41,780 --> 00:07:43,150 Lockdown's over. 148 00:07:43,250 --> 00:07:46,980 Dude, come on. Did you not go home at all? 149 00:07:47,620 --> 00:07:50,090 Like, isn't your dad the sheriff? 150 00:07:50,090 --> 00:07:52,820 I've just, uh, I've had some stuff to deal with. 151 00:07:52,920 --> 00:07:54,320 ... liaison who just arrived 152 00:07:54,460 --> 00:07:57,160 You know what blows? Week this all went down, 153 00:07:57,260 --> 00:08:00,060 I was supposed to be visiting my brother at Northwestern. 154 00:08:00,160 --> 00:08:01,930 - And? - And I could've been 155 00:08:01,930 --> 00:08:03,630 in Chicago this whole time. 156 00:08:03,730 --> 00:08:05,500 Not, like, quarantined in goddamn Wausau 157 00:08:05,600 --> 00:08:07,140 with a bunch of lame-ass zombies. 158 00:08:07,240 --> 00:08:09,310 I'm sorry? 159 00:08:09,410 --> 00:08:11,510 Well, you know what? Classes start back up tomorrow 160 00:08:11,640 --> 00:08:13,240 and as excited as I am 161 00:08:13,340 --> 00:08:15,240 to go to school with a dead person... 162 00:08:15,340 --> 00:08:17,450 Goddamn Shelly should have stayed that way. 163 00:08:17,950 --> 00:08:19,320 Whatever. 164 00:08:19,420 --> 00:08:23,190 Um, I need to get the rest of my shit from my car. 165 00:08:23,320 --> 00:08:26,660 And do you think that maybe we could... 166 00:08:26,760 --> 00:08:28,930 Maybe we could clean this up a bit? 167 00:08:29,030 --> 00:08:30,590 We could watch a movie after. 168 00:08:36,100 --> 00:08:39,340 Ooh. Oh, ooh, ooh. Sorry. Whoa, whoa, whoa. Ah! 169 00:08:39,440 --> 00:08:41,670 Hold on, hold on, I think we just dented your car. 170 00:08:41,770 --> 00:08:43,640 - Not mine. Mm. - Okay. Mm. 171 00:08:43,640 --> 00:08:46,540 Uh, should we leave a note? 172 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 Absolutely not. 173 00:08:48,180 --> 00:08:50,210 Is this your vehicle? 174 00:08:50,310 --> 00:08:51,650 - Dude! - Yeah? 175 00:08:51,650 --> 00:08:53,380 - You talk too much. - Okay, okay. 176 00:08:53,520 --> 00:08:56,050 Wow. Okay. Huh. 177 00:08:56,520 --> 00:08:57,850 Oh, yeah. 178 00:08:57,950 --> 00:08:59,390 - All right. Oh. - Okay. Ow! 179 00:08:59,490 --> 00:09:01,630 - Oh, you all right? - Yeah, I just banged my foot. 180 00:09:01,730 --> 00:09:03,060 - Okay, so we're doing this, huh? - Yeah. 181 00:09:03,190 --> 00:09:04,990 - Might not be a great idea. - No, I think it's good. 182 00:09:04,990 --> 00:09:07,800 Okay, you do-- It's really a big coat. Sorry. 183 00:09:07,900 --> 00:09:10,470 - It's so big. Yeah. - Yeah, look, okay, this is-- 184 00:09:10,570 --> 00:09:12,740 Okay, yeah. This is great. 185 00:09:12,840 --> 00:09:14,200 - Yeah. - It's great but maybe we could 186 00:09:14,300 --> 00:09:17,570 maybe we should talk about what I do occupationally... 187 00:09:17,710 --> 00:09:20,680 Oh, okay. Wow. This is happening, huh? 188 00:09:20,680 --> 00:09:22,410 Been a bad month. This is my good bra. 189 00:09:22,550 --> 00:09:23,980 Don't ruin this. - All right. 190 00:09:24,080 --> 00:09:26,650 Is that your phone? Okay. 191 00:09:26,750 --> 00:09:29,420 Shit! Shit! 192 00:09:29,550 --> 00:09:30,920 It's... babysitter. 193 00:09:31,050 --> 00:09:32,860 - Babysit... - Everything okay? 194 00:09:32,860 --> 00:09:35,060 Yes, Coop's in bed. Where are you? 195 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 - Out. What's up? - It's Lester. 196 00:09:36,890 --> 00:09:38,260 Should I--? 197 00:09:38,390 --> 00:09:40,500 - He's found a dead horse. - And? 198 00:09:40,600 --> 00:09:42,500 Go check it out. Figure out whose it is. 199 00:09:42,600 --> 00:09:45,670 I'm not on dead animal cleanup for some old rich prick. 200 00:09:45,770 --> 00:09:49,110 - Damn it, Dana, not now. - don't need this shit from you. - I 201 00:09:49,210 --> 00:09:51,270 - et over there and deal with it. - G 202 00:09:53,040 --> 00:09:55,240 - That was your babysitter? - Don't worry about it. 203 00:09:55,340 --> 00:09:57,510 - Okay. I'll go. Yeah, it's okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 204 00:09:57,610 --> 00:10:00,020 Yeah, I'm gonna go. No worries. 205 00:10:00,120 --> 00:10:01,620 I'm sorry, I'll go. - Okay. 206 00:10:01,750 --> 00:10:03,120 - All right. Coat. - Coat. 207 00:10:03,220 --> 00:10:05,960 - It's cold. Don't forget this. - Okay. Thanks. Be well. 208 00:10:06,090 --> 00:10:08,020 - Yeah. You, too. - Okay. All right. 209 00:10:08,120 --> 00:10:09,790 Can I call you sometime? 210 00:10:09,890 --> 00:10:11,900 - Okay. - Yeah. 211 00:10:12,860 --> 00:10:14,430 All right. Uh... 212 00:10:19,040 --> 00:10:21,440 Get your number next time! 213 00:11:14,660 --> 00:11:16,530 What you think? 214 00:11:16,660 --> 00:11:19,460 Ah! What the hell? Lester! 215 00:11:20,030 --> 00:11:21,360 You trying to give me a heart attack? 216 00:11:21,500 --> 00:11:23,370 Of course not. But if you don't cut out 217 00:11:23,470 --> 00:11:25,330 the trans fats like I been telling you, 218 00:11:25,430 --> 00:11:27,200 you might have one all on your own. 219 00:11:27,300 --> 00:11:29,440 You not read my books? - Can we skip the trip 220 00:11:29,540 --> 00:11:32,310 down Majak memory lane please? - I'll have you know, Officer, 221 00:11:32,310 --> 00:11:33,610 that even at 82, 222 00:11:33,710 --> 00:11:36,380 I believe my best days are still ahead of me. 223 00:11:36,510 --> 00:11:39,350 In my bestselling book, A Strong Century, I-- 224 00:11:39,450 --> 00:11:40,880 Lester. 225 00:11:41,380 --> 00:11:43,490 Horse. - What do you think killed it? 226 00:11:43,490 --> 00:11:45,290 I don't know. Did you talk it to death? 227 00:11:45,390 --> 00:11:47,020 Ha, ha, ha. 228 00:11:47,390 --> 00:11:48,790 Coyotes? 229 00:11:54,830 --> 00:11:56,130 Did you drive your truck here? 230 00:11:56,230 --> 00:11:58,070 Yeah. I pulled it around the bend. 231 00:11:58,170 --> 00:12:00,370 Then I was getting some extra steps in. 232 00:12:05,070 --> 00:12:06,980 What are you doing? 233 00:12:51,090 --> 00:12:53,260 Oh, um... I don't know. I mean, uh, 234 00:12:54,190 --> 00:12:55,620 I tumbled over... 235 00:12:55,760 --> 00:12:58,360 and I had a pain shooting up my arm... 236 00:12:58,460 --> 00:13:00,700 - Cooper! Come on buddy! - ... then everything went dark. 237 00:13:00,800 --> 00:13:05,300 And then bam! I was awake. All happened in a blink. 238 00:13:05,400 --> 00:13:08,240 - nd hand to God I feel the sam. - A 239 00:13:08,240 --> 00:13:10,970 And I know that the sheriff's new task force 240 00:13:11,070 --> 00:13:15,110 has a registry of every revived citizen. 241 00:13:15,210 --> 00:13:17,550 I also know that it's safe to leave our homes. 242 00:13:17,650 --> 00:13:19,480 You're gonna be late. Get your butt in gear! 243 00:13:19,620 --> 00:13:21,450 ...visiting Manning Meats later today 244 00:13:21,550 --> 00:13:24,420 for some of this man's fine brisket. 245 00:13:24,420 --> 00:13:26,660 Well, I'm not one to hurt business, Mr. Mayor, 246 00:13:26,760 --> 00:13:29,830 but take it from me: go light on the red meat. 247 00:13:31,930 --> 00:13:33,430 Cooper! We have got to go! 248 00:13:33,430 --> 00:13:35,660 - Stop yelling, Mom. - Jesus! 249 00:13:36,670 --> 00:13:38,400 How long have you been sitting there? 250 00:13:38,500 --> 00:13:41,170 Are you really sure it's okay for us to go back to school? 251 00:13:42,740 --> 00:13:45,840 Yeah, you heard the guy. Scientist-approved. 252 00:13:47,140 --> 00:13:49,280 You know nothing happens in this town 253 00:13:49,280 --> 00:13:51,310 without your grandpa's approval, right? 254 00:13:52,420 --> 00:13:54,520 All right, here you go. 255 00:13:55,080 --> 00:13:57,250 Oh. Okay. 256 00:13:57,350 --> 00:13:59,620 Wait, wait, wait! Let me see you. 257 00:14:00,190 --> 00:14:03,460 Hat. Coat. Lunch. Okay. Okay. 258 00:14:04,030 --> 00:14:05,690 Okay. Have a good day! 259 00:14:11,030 --> 00:14:13,440 Why do we have to go to school with the zombies? 260 00:14:15,340 --> 00:14:17,340 Do you think she's going to eat our brains? 261 00:14:17,440 --> 00:14:19,040 -Eww. -Hopefully not. 262 00:14:19,180 --> 00:14:21,840 Do you think she's, like, less smart? 263 00:14:21,950 --> 00:14:23,550 Cool! Look at this. 264 00:14:34,220 --> 00:14:36,060 I don't think I look like that. 265 00:14:38,230 --> 00:14:39,960 -Oh, I know. -You think so? 266 00:14:41,330 --> 00:14:43,230 I'm glad you're back. 267 00:14:56,080 --> 00:14:58,550 Officer. 268 00:14:58,650 --> 00:15:00,320 Why are we trapped with freaks? 269 00:15:00,420 --> 00:15:02,720 The checkout girl at Richmonds is one of them. 270 00:15:02,820 --> 00:15:07,090 She wore all black and was super-pale and had these 271 00:15:07,190 --> 00:15:09,090 ...crazy dark eyes. 272 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 That's Tina. She just likes The Cure. 273 00:15:11,330 --> 00:15:13,530 There's something in the woods. I can hear it. 274 00:15:13,530 --> 00:15:14,600 I'm telling you. 275 00:15:14,700 --> 00:15:17,270 I hear you, Mrs. Shaw, I do. 276 00:15:17,370 --> 00:15:21,070 But if he passed before the 4th, I don't, uh... 277 00:15:21,170 --> 00:15:25,410 Oh! Morning. Saved one for you. 278 00:15:25,510 --> 00:15:28,440 Jeannie, you are an angel. 279 00:15:28,540 --> 00:15:33,050 Are we sure? He passed one day prior. 280 00:15:33,050 --> 00:15:35,550 Just one day. 281 00:15:35,550 --> 00:15:37,520 Maybe he's gonna come back later? 282 00:15:37,620 --> 00:15:41,090 I just don't know, Mrs. Shaw. I'm so sorry. 283 00:15:43,630 --> 00:15:45,290 Mm. 284 00:15:45,430 --> 00:15:47,460 You find your Seabiscuit slayer yet? 285 00:15:50,900 --> 00:15:52,740 Brush your teeth, McCray. God. 286 00:15:54,040 --> 00:15:55,470 Lost my appetite. It's for you. 287 00:15:55,570 --> 00:15:57,440 - Oh, thanks. - You get me that registry? 288 00:15:57,540 --> 00:16:00,310 He's not budging. Says task force only. 289 00:16:00,740 --> 00:16:02,410 Nobody tells me anything around here. 290 00:16:02,410 --> 00:16:04,250 I just want a real case. 291 00:16:04,780 --> 00:16:06,980 Yeah, you'll have to take it up with your dad. 292 00:16:07,120 --> 00:16:09,250 But, right now, it's snug on his desk. 293 00:16:09,750 --> 00:16:12,220 He's hanging onto it like a tick on a hound. 294 00:16:12,320 --> 00:16:13,790 Jesus Christ! 295 00:16:13,890 --> 00:16:15,990 My kid was bullied at school this morning. 296 00:16:16,130 --> 00:16:17,490 Speak of the devil. 297 00:16:17,590 --> 00:16:20,730 Oh, Lord. They've been at it all morning. 298 00:16:21,660 --> 00:16:24,000 Yeah, I'd stay out of the blast zone if I was you. 299 00:16:24,470 --> 00:16:26,300 Feel bad for the new guy. 300 00:16:27,440 --> 00:16:29,170 New guy? What do you mean new guy? 301 00:16:29,270 --> 00:16:30,670 How do we have a new guy? 302 00:16:30,810 --> 00:16:33,840 CDC folk. This one's a real cutie patootie. 303 00:16:34,940 --> 00:16:36,180 Oh. 304 00:16:36,310 --> 00:16:37,950 - Yeah. - Oh. 305 00:16:39,420 --> 00:16:40,980 Let me introduce myself. 306 00:16:41,080 --> 00:16:42,950 Oh, Dana. Dana. 307 00:16:42,950 --> 00:16:44,850 Oh, Wayne, be reasonable! 308 00:16:44,990 --> 00:16:48,490 Reasonable? You're the one who paraded that man out there 309 00:16:48,590 --> 00:16:51,190 in some ridiculous publicity stunt 310 00:16:51,330 --> 00:16:53,160 while we're sitting on a powder keg! 311 00:16:53,260 --> 00:16:55,760 Look at them out there! - I just don't understand 312 00:16:55,860 --> 00:16:58,700 how panicking people is helping. If anything, I'm helping you. 313 00:16:58,830 --> 00:17:01,300 You want to help me? Authorize their removal. 314 00:17:01,300 --> 00:17:03,510 Why can't you see this as an opportunity? 315 00:17:03,610 --> 00:17:05,270 It is my job to keep these people-- 316 00:17:05,370 --> 00:17:07,440 Our people!-- safe! 317 00:17:07,540 --> 00:17:10,550 Oh. Why do you have to make this so hard on yourself? 318 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 Because when you die, Ken, you die! 319 00:17:15,780 --> 00:17:18,450 - I won't send them away. - We'll see. 320 00:17:19,020 --> 00:17:20,990 You are one stubborn asshole! 321 00:17:20,990 --> 00:17:22,460 You'd know. 322 00:17:24,360 --> 00:17:26,400 - Dana. - Mayor. 323 00:17:29,670 --> 00:17:33,240 No, Dana, don't go in there. Come on. No. 324 00:17:33,370 --> 00:17:34,540 -Yeah. - No. 325 00:17:34,640 --> 00:17:36,070 Yeah. 326 00:17:37,910 --> 00:17:40,340 You know, if you want to send a message to Dillisch, 327 00:17:40,340 --> 00:17:42,850 Lester's got a dead horse with a head you can mail. 328 00:17:47,350 --> 00:17:48,750 - Dana. - Mm-hm? 329 00:17:48,880 --> 00:17:54,020 This is Dr. Ibrahim Ramin, our new CDC liaison. 330 00:17:54,020 --> 00:17:57,190 This is Officer Dana Cypress. 331 00:17:57,190 --> 00:17:58,860 - Cypress. - Yeah, it's my daughter. 332 00:17:58,860 --> 00:18:02,360 Okay, yes. It's a pleasure to meet you. 333 00:18:02,370 --> 00:18:04,530 - And also with you. - Likewise. 334 00:18:04,530 --> 00:18:06,100 Yeah, okay, let's wrap it up. 335 00:18:06,240 --> 00:18:09,940 Yeah, quickly, sir. I just, I've only been here for two days 336 00:18:10,070 --> 00:18:12,280 and I need the appropriate time to catch up 337 00:18:12,410 --> 00:18:14,510 and help us figure out what caused this 338 00:18:14,610 --> 00:18:17,110 so if we can please just communicate, 339 00:18:17,250 --> 00:18:19,280 that would be great for both parties. 340 00:18:19,380 --> 00:18:21,250 What the hell do you think we're doing now? 341 00:18:21,350 --> 00:18:23,020 Yeah, this is communicating, isn't it? 342 00:18:24,790 --> 00:18:27,120 - Uh, yes. -Mm-hm. 343 00:18:27,220 --> 00:18:28,620 - Yes? - And have you considered 344 00:18:28,720 --> 00:18:30,930 that maybe Revivers might be dangerous? 345 00:18:31,730 --> 00:18:32,890 Right? 346 00:18:32,900 --> 00:18:34,800 Uh, yes, of course we've considered that 347 00:18:34,930 --> 00:18:37,570 considering our, our, yes, our meticulous approach 348 00:18:37,570 --> 00:18:39,100 and extensive testing, but to be clear, 349 00:18:39,200 --> 00:18:42,310 we have no data to substantiate that line of thinking. 350 00:18:42,410 --> 00:18:45,540 Uh, all reviver subjects to date appear normal. 351 00:18:45,640 --> 00:18:48,980 What is going on between you two right now? Huh? 352 00:18:49,080 --> 00:18:50,450 - What? - What? 353 00:18:50,550 --> 00:18:53,720 All I'm saying, sir, is I need the appropriate time to 354 00:18:53,820 --> 00:18:55,880 detail findings, observe them in their environment 355 00:18:55,980 --> 00:18:57,950 not just for the preservation of this community, 356 00:18:58,050 --> 00:19:01,490 but for the vast potential of this, this discovery. 357 00:19:01,590 --> 00:19:04,790 So, just, you know, I don't step on your toes 358 00:19:04,890 --> 00:19:07,660 and you don't step on mine. Deal, sir? 359 00:19:08,500 --> 00:19:11,400 I've got much bigger shoes than you do, Doctor. 360 00:19:12,670 --> 00:19:14,500 That'll be all for now. Thank you. 361 00:19:15,500 --> 00:19:17,140 Thank you, sir. 362 00:19:19,010 --> 00:19:20,840 Okay. 363 00:19:24,580 --> 00:19:26,180 Did you sleep with him? 364 00:19:26,320 --> 00:19:27,950 What? 365 00:19:29,250 --> 00:19:30,520 Dad! 366 00:19:30,620 --> 00:19:33,460 Anyway, moving on. Did you take care of the horse? 367 00:19:33,460 --> 00:19:35,320 Uh-huh. Randy's on the necropsy. 368 00:19:35,420 --> 00:19:37,660 We're just figuring out where it came from. 369 00:19:37,760 --> 00:19:39,330 Finish up quick, okay, 370 00:19:39,430 --> 00:19:41,300 'cause we're stretched pretty thin as it is. 371 00:19:55,110 --> 00:19:56,710 Myles Miller? 372 00:20:01,620 --> 00:20:03,220 Mm. 373 00:20:04,190 --> 00:20:07,520 Helen, how you doing? How's Bill and the gang? 374 00:20:07,620 --> 00:20:10,160 Hi, Dana. Uh, they're great. Yeah. 375 00:20:10,160 --> 00:20:12,800 Do you have a minute? - Always, for you. Yes. 376 00:20:12,900 --> 00:20:15,000 You know how excited everyone was to make you 377 00:20:15,000 --> 00:20:17,700 a part of the Paper Street security team? 378 00:20:17,800 --> 00:20:19,670 Yeah, yeah. What do you mean "was"? 379 00:20:19,670 --> 00:20:22,070 I'm sorry but we can't keep holding the position. 380 00:20:22,170 --> 00:20:24,140 I know you're stuck there, but it's been over a month 381 00:20:24,240 --> 00:20:26,410 and we can't keep waiting. We have to move to 382 00:20:26,540 --> 00:20:28,340 another candidate who's available. 383 00:20:28,340 --> 00:20:29,750 I'm really sorry, Dana. 384 00:20:29,850 --> 00:20:32,380 Helen! Hel-- 385 00:20:52,570 --> 00:20:54,670 - Howdy-ho, Officer Cypress. - Jesus. 386 00:20:54,770 --> 00:20:57,170 Forget to put some glitter in your coffee this morning? 387 00:20:57,270 --> 00:20:59,840 What do you want? 388 00:20:59,940 --> 00:21:01,780 All right, no horsing around. Uh... 389 00:21:02,780 --> 00:21:05,350 Oh, come on! That was a joke. 'Cause you gave us a horse to-- 390 00:21:05,450 --> 00:21:08,550 - Randy! - Yeah, so the horse, uh... 391 00:21:09,590 --> 00:21:11,220 I lost it. 392 00:21:12,460 --> 00:21:13,960 - What do you mean you lost it? - All right. 393 00:21:14,090 --> 00:21:16,760 I was minding my own business, doing my job, right? 394 00:21:16,860 --> 00:21:19,230 And then these CDC folks swooped in all fast like 395 00:21:19,230 --> 00:21:21,700 and took it! Was some ET shit. 396 00:21:24,930 --> 00:21:26,770 So, yeah, you might want to check in with them 397 00:21:26,870 --> 00:21:29,140 if you have the time. 398 00:21:31,810 --> 00:21:33,640 Nothing but time. 399 00:21:43,250 --> 00:21:44,890 You'll be fine. 400 00:21:45,720 --> 00:21:47,560 Unfortunately, that's the last person 401 00:21:47,660 --> 00:21:49,830 I can meet with today. 402 00:21:49,960 --> 00:21:51,590 Thanks. 403 00:22:01,340 --> 00:22:02,910 I'm sorry. 404 00:22:03,010 --> 00:22:04,670 I'm in a rush and really don't have ti-- 405 00:22:08,140 --> 00:22:10,010 Uh, Miss Cypress. 406 00:22:10,980 --> 00:22:12,850 I really must be on my way. 407 00:22:12,950 --> 00:22:14,850 Nope. No. 408 00:22:14,950 --> 00:22:17,190 - What the hell are you doing? - I'm doing what I have to do. 409 00:22:17,320 --> 00:22:20,420 - Please just-- - I've been texting. Calling. 410 00:22:20,520 --> 00:22:22,630 Emailing. You're done ignoring me. 411 00:22:23,830 --> 00:22:26,860 Fine. We'll meet. 412 00:22:28,300 --> 00:22:29,930 Tonight. Our spot. 413 00:22:30,600 --> 00:22:32,470 You'd better be there. 414 00:22:32,470 --> 00:22:34,670 I will. I promise. But Em... 415 00:22:36,640 --> 00:22:38,270 We have to be careful. 416 00:22:38,870 --> 00:22:40,980 You were getting a little scary. 417 00:22:43,610 --> 00:22:46,110 What... What do you mean, "scary?" 418 00:22:46,210 --> 00:22:49,050 Not now. Not here. 419 00:22:49,890 --> 00:22:52,320 Tonight, seven o'clock. 420 00:22:53,060 --> 00:22:54,720 Okay? 421 00:23:41,540 --> 00:23:42,940 Uh, Dana? 422 00:23:43,070 --> 00:23:44,840 - Hey. There you are. - Yeah. 423 00:23:44,940 --> 00:23:47,010 What can I, uh, what can I do for you? 424 00:23:48,080 --> 00:23:50,010 - Can we talk? - I... Sure. 425 00:23:50,110 --> 00:23:53,120 - Great. - Yeah. Just step into my, uh... 426 00:23:53,220 --> 00:23:54,850 My office. 427 00:23:55,280 --> 00:23:56,950 Huh. Right? 428 00:23:57,050 --> 00:24:00,290 Yeah, wow. It's so big. 429 00:24:00,420 --> 00:24:02,060 Hey. 430 00:24:02,930 --> 00:24:05,190 We need to, uh, evacuate the area. Thanks. 431 00:24:05,290 --> 00:24:07,060 Sorry. She's actually really nice. 432 00:24:07,060 --> 00:24:09,400 She's just... She's here for me. 433 00:24:10,070 --> 00:24:12,940 Let's, let's just not make this a thing. 434 00:24:13,040 --> 00:24:14,870 I had been stuck inside for a long time 435 00:24:14,970 --> 00:24:16,640 and lockdown made me... 436 00:24:17,210 --> 00:24:20,480 You know, it had an effect on my... 437 00:24:20,580 --> 00:24:22,480 Libido. 438 00:24:22,580 --> 00:24:23,980 Gross. 439 00:24:24,110 --> 00:24:27,550 Yeah, can we just keep this... professional? 440 00:24:27,650 --> 00:24:29,280 Start over, keep it professional. 441 00:24:30,750 --> 00:24:32,990 So, why would you take my horse? 442 00:24:33,120 --> 00:24:35,990 Oh, just don't-- Yeah. Don't touch that. 443 00:24:36,120 --> 00:24:37,790 That's evidence. Thank you. 444 00:24:37,890 --> 00:24:40,400 Usually, you keep evidence in a bag. 445 00:24:41,160 --> 00:24:43,670 We found an anomaly inside the horse. 446 00:24:43,770 --> 00:24:46,400 We found teeth. Uh, human teeth. 447 00:24:46,500 --> 00:24:50,170 You found yours in the horse? Mine were just in the snow. 448 00:24:50,270 --> 00:24:53,810 Well, what do you mean mine? There's more? 449 00:24:53,910 --> 00:24:56,410 Eh. Keep them in this evidence bag. 450 00:24:59,450 --> 00:25:01,320 Um... 451 00:25:01,420 --> 00:25:03,150 Okay. 452 00:25:08,690 --> 00:25:10,760 Um... 453 00:25:13,430 --> 00:25:15,030 Ugh. 454 00:25:15,160 --> 00:25:16,930 Oh my God. 455 00:25:21,200 --> 00:25:23,940 These are identical. Um, your teeth 456 00:25:24,040 --> 00:25:25,440 and these teeth are identical. 457 00:25:25,540 --> 00:25:29,210 These are a set of right homologous lateral incisors 458 00:25:29,340 --> 00:25:31,550 and these are superior right canines, 459 00:25:31,650 --> 00:25:34,780 all with pristine dental clarity. 460 00:25:34,880 --> 00:25:38,050 And I believe are derived from the same subject. 461 00:25:38,190 --> 00:25:39,550 What? 462 00:25:39,660 --> 00:25:42,320 Um, okay, if I, uh... 463 00:25:45,690 --> 00:25:47,530 Okay, if I show you something, 464 00:25:47,630 --> 00:25:50,370 you'll keep it between us. Right? 465 00:25:51,170 --> 00:25:54,000 - Scout's honor. - Okay, that's, uh... 466 00:25:54,000 --> 00:25:57,640 That's... That's not what that is. Um... 467 00:25:58,410 --> 00:26:01,910 Okay, this is reviver tissue, okay? 468 00:26:06,250 --> 00:26:07,750 Look at this. 469 00:26:07,850 --> 00:26:10,020 See? 470 00:26:10,020 --> 00:26:11,720 - Oh my God. - Yeah. 471 00:26:13,360 --> 00:26:15,990 Okay, now, this only works post mortem. 472 00:26:16,090 --> 00:26:18,430 Anything pre-existing at the time of death will remain. 473 00:26:18,560 --> 00:26:21,260 That's why you see some Revivers with scars, 474 00:26:21,400 --> 00:26:24,200 or some with ailments and more, but anything new, 475 00:26:24,200 --> 00:26:26,770 their cellular structure can regenerate. 476 00:26:26,870 --> 00:26:28,270 Granted, wound severity will dictate 477 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 the pace of healing, but... - So, you're saying 478 00:26:30,210 --> 00:26:34,340 that the teeth healed. Well, regrew. 479 00:26:34,440 --> 00:26:37,040 Yes. Yes. 480 00:26:37,050 --> 00:26:39,180 Okay. Holy shit. This makes sense. 481 00:26:39,280 --> 00:26:40,920 It does to you? 482 00:26:42,750 --> 00:26:45,250 Dana. 483 00:26:45,350 --> 00:26:47,120 Lester, what truck do you drive? 484 00:26:47,220 --> 00:26:50,960 Oh, well, I've got the F-150 3-liter Power Stroke V6. 485 00:26:51,060 --> 00:26:53,960 Diesel, of course. I used to have the 350 7-li-- 486 00:26:54,060 --> 00:26:56,130 - Oh, shit. - That's rude. 487 00:26:56,260 --> 00:26:59,130 Okay, the tracks at the scene weren't from Lester's truck. 488 00:26:59,230 --> 00:27:01,140 And the coyotes that tore into the horse? 489 00:27:01,270 --> 00:27:03,070 It was already dead by then. They wouldn't go after 490 00:27:03,070 --> 00:27:04,940 a living horse. No! No way. 491 00:27:05,040 --> 00:27:06,540 Someone was hiding the horse? 492 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 Someone left the horse knowing animals would get to it 493 00:27:09,240 --> 00:27:11,280 and cover up what really happened. 494 00:27:11,380 --> 00:27:13,820 Think about it. This is someone strong enough 495 00:27:13,950 --> 00:27:17,420 to bite through a horse! Kill a horse! 496 00:27:17,420 --> 00:27:19,490 And now you're saying they can heal. 497 00:27:19,620 --> 00:27:21,460 - Yeah. - Holy shit, man! 498 00:27:21,560 --> 00:27:24,490 I don't know how much experience you have moving a horse, 499 00:27:24,630 --> 00:27:25,990 but that's like a 1,000 pounds! 500 00:27:26,090 --> 00:27:29,830 So someone went to a lot of trouble to do this. 501 00:27:29,930 --> 00:27:31,670 But not because they were hiding a horse. 502 00:27:31,800 --> 00:27:33,570 They were hiding a Reviver. 503 00:27:35,900 --> 00:27:37,510 Oh. Okay. 504 00:27:38,310 --> 00:27:42,240 Okay, um, if this is true, if there is some rogue, 505 00:27:42,340 --> 00:27:45,350 super-strong, animal-hating Reviver on our hands 506 00:27:45,480 --> 00:27:46,850 - Shh. - If that's-- 507 00:27:46,950 --> 00:27:49,650 If that's true, I need to see it. 508 00:27:49,750 --> 00:27:51,750 - Same. - Yeah. Okay. 509 00:27:51,850 --> 00:27:53,020 All right. I'm on it. 510 00:27:53,160 --> 00:27:55,190 Whatever makes them different could be the key 511 00:27:55,290 --> 00:27:58,860 to unlocking everything about what happened here. 512 00:27:58,990 --> 00:28:02,360 - Copy that. - Oh. Dana, please. 513 00:28:02,500 --> 00:28:04,970 This is still evidence. - What is it, anyway? 514 00:28:04,970 --> 00:28:06,500 This is a railway spike. 515 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 It's a part of the animal trap that caught your coyote. 516 00:28:09,100 --> 00:28:10,540 I mean, it was all handmade. 517 00:28:10,640 --> 00:28:12,970 It was a pretty ingenious design. 518 00:28:12,980 --> 00:28:15,040 Um, but this? I don't know. I doubt it's from 519 00:28:15,140 --> 00:28:18,010 any active track based on its age. 520 00:28:20,150 --> 00:28:22,550 No, it's probably from a really old one. 521 00:28:23,220 --> 00:28:25,350 - Yeah. - Got a train to catch! 522 00:28:25,450 --> 00:28:26,820 Okay. 523 00:28:26,820 --> 00:28:28,320 Huh? 524 00:28:28,320 --> 00:28:30,160 Look, I'll just... 525 00:28:30,160 --> 00:28:32,060 I'm sorry, sir. There are no exceptions. 526 00:28:32,190 --> 00:28:35,130 Oh, now, that there's a longshot, Dana. 527 00:28:35,230 --> 00:28:37,900 There were a bunch of these little D-I-Y traps not far from 528 00:28:38,000 --> 00:28:40,070 where I found the horse. - Yeah? 529 00:28:40,170 --> 00:28:42,070 Now riddle me this: 530 00:28:42,170 --> 00:28:45,910 there are 47 names on the reviver registry, right? 531 00:28:46,040 --> 00:28:48,240 On the-- Wait. How did you get the... 532 00:28:48,340 --> 00:28:50,380 You know what? I don't want to know. I don't want to know. 533 00:28:50,480 --> 00:28:52,250 How do we know that's all of them? 534 00:28:52,350 --> 00:28:57,090 I mean, the quarantine zone is, like, 45,000 people. 535 00:28:57,190 --> 00:28:59,190 I mean, someone could've died in their sleep 536 00:28:59,190 --> 00:29:02,490 and woke up and not even know they're a Reviver. 537 00:29:02,590 --> 00:29:03,990 I suppose. Yeah. 538 00:29:04,090 --> 00:29:05,760 What about this Myles Miller guy? 539 00:29:05,890 --> 00:29:07,830 Oh, you think he's your horse fella? 540 00:29:07,930 --> 00:29:09,360 Well, he's the only Reviver we know of 541 00:29:09,360 --> 00:29:12,000 with a violent history. How did he die? 542 00:29:12,100 --> 00:29:13,670 Uh, he was on a life sentence 543 00:29:13,770 --> 00:29:16,100 and he died of a stroke in prison, I think. 544 00:29:16,200 --> 00:29:18,040 And now he's out and you can't find him. 545 00:29:18,040 --> 00:29:20,940 If this is your guy, Dana, please be careful. 546 00:29:35,760 --> 00:29:38,090 Oh, God. 547 00:29:38,190 --> 00:29:41,730 ♪ The truth has been ♪ Long overdue 548 00:29:44,730 --> 00:29:48,270 ♪ A time I faced up to ♪ The things 549 00:29:48,370 --> 00:29:50,140 ♪ That I don't want to 550 00:29:51,570 --> 00:29:54,210 ♪ Unleash the ghost ♪ of yesterday 551 00:29:56,040 --> 00:29:57,650 - Goddamn it, Ken. - Dad? 552 00:29:59,110 --> 00:30:02,250 - Martha? - No one calls me Martha anymore. 553 00:30:02,820 --> 00:30:04,390 Is everything okay? 554 00:30:04,490 --> 00:30:06,620 Yeah, I'm fine. 555 00:30:06,720 --> 00:30:08,320 I just... 556 00:30:09,220 --> 00:30:10,630 I'm just, uh-- 557 00:30:10,730 --> 00:30:11,990 Where have you been? 558 00:30:12,090 --> 00:30:13,260 I've called you, like, three times. 559 00:30:13,260 --> 00:30:14,830 Why are you ignoring me? 560 00:30:14,960 --> 00:30:16,500 Did something happen? - Dad! 561 00:30:16,630 --> 00:30:19,000 Look, we had an agreement, remember? 562 00:30:19,130 --> 00:30:21,100 You can't be out running wild in your condition. 563 00:30:21,100 --> 00:30:22,840 It's nothing. 564 00:30:23,810 --> 00:30:25,310 I'm fine. 565 00:30:25,410 --> 00:30:27,340 I just wanted to call to let you know I was all right 566 00:30:27,440 --> 00:30:30,480 and that I'll be better about calling, okay? 567 00:30:31,850 --> 00:30:34,020 Gotta go. 568 00:30:36,820 --> 00:30:41,620 ♪ And let our worlds collide 569 00:30:43,160 --> 00:30:46,430 ♪ And let our worlds collide 570 00:31:01,480 --> 00:31:03,050 This is Professor Weimer. 571 00:31:03,150 --> 00:31:04,810 Leave a mess-- 572 00:32:26,960 --> 00:32:28,760 Hello! Myles Miller? 573 00:32:54,590 --> 00:32:56,220 Hello? 574 00:33:04,670 --> 00:33:06,330 I ain't going back, you hear me!? 575 00:33:08,770 --> 00:33:10,340 You're not taking me again! - Ah! 576 00:33:10,440 --> 00:33:11,470 Ah! 577 00:33:17,280 --> 00:33:20,520 Ah. - Jesus Christ, lady! 578 00:33:20,620 --> 00:33:22,180 Who's out here with you? 579 00:33:22,280 --> 00:33:24,590 You got a truck? How'd you move the horse? 580 00:33:24,690 --> 00:33:25,750 A horse? 581 00:33:25,850 --> 00:33:27,520 What the hell are you talking about, lady? 582 00:33:27,660 --> 00:33:29,520 Ain't nobody out here but me! 583 00:33:30,020 --> 00:33:31,860 Get this off of me, please! 584 00:33:32,360 --> 00:33:34,860 Jeez. Ah. Ah!. 585 00:33:35,000 --> 00:33:38,530 Do it for God's sakes! 586 00:33:47,110 --> 00:33:48,680 Myles Miller? 587 00:33:48,780 --> 00:33:50,380 No. 588 00:33:51,310 --> 00:33:53,720 No, I'm not him. - I think you might be. 589 00:33:53,820 --> 00:33:55,720 No. Goddamn it! 590 00:33:55,820 --> 00:33:58,890 Why can't you all just leave me the hell alone, huh? 591 00:33:59,020 --> 00:34:00,460 - Two days ago... - I did my time. 592 00:34:00,560 --> 00:34:01,860 - You were in the forest. - Did it. 593 00:34:01,960 --> 00:34:04,730 Right over there. Where the horse was moved. 594 00:34:04,860 --> 00:34:06,990 What!? Lady, I do not know what the hell 595 00:34:06,990 --> 00:34:09,460 you are talking about, okay? I ain't with no horse. 596 00:34:09,560 --> 00:34:11,230 - Help with the horse. - No people. No nothing. 597 00:34:11,330 --> 00:34:14,640 - Moved a horse. - You got a thing for horses? 598 00:34:15,900 --> 00:34:18,740 Yeah, you do. You horse people are so damn weird. 599 00:34:18,840 --> 00:34:20,010 Your teeth. 600 00:34:23,580 --> 00:34:25,050 Your teeth been growing back since... 601 00:34:25,150 --> 00:34:26,350 What? 602 00:34:26,350 --> 00:34:28,480 They look like they've been growing back to you? 603 00:34:28,580 --> 00:34:29,850 Huh? 604 00:34:30,920 --> 00:34:32,320 No. Come on. 605 00:34:33,720 --> 00:34:35,590 Hey, hey! Wait, hold on. Hold on, hold on. 606 00:34:35,720 --> 00:34:37,260 You're looking for a truck, right? 607 00:34:37,360 --> 00:34:38,660 See, I saw a truck; I heard a truck. 608 00:34:38,760 --> 00:34:40,860 Went vroom-vroom few nights past just like you said. 609 00:34:40,860 --> 00:34:43,830 It was a red truck, a dually with four wheels on it 610 00:34:43,930 --> 00:34:46,600 and all that. Yeah, and they had a tarp on it. 611 00:34:46,700 --> 00:34:49,440 I bet they moved your horsey. I bet that-- Hey, wait. 612 00:34:49,570 --> 00:34:51,510 You looking for a horse? I'll get you a horsey, okay? 613 00:34:51,610 --> 00:34:54,410 I'm a real good tracker, real good hunter. Yeah. 614 00:34:54,510 --> 00:34:57,780 Whatever horse shit you're into, I got you. 615 00:34:58,680 --> 00:35:00,250 Great. Well, you're under arrest. 616 00:35:05,690 --> 00:35:06,550 Dad! 617 00:35:07,220 --> 00:35:08,860 Dad? 618 00:35:08,960 --> 00:35:10,890 - Where's my guy? - Papa! 619 00:35:10,890 --> 00:35:14,260 There he is! Bring it in. Oh! Come on. 620 00:35:14,360 --> 00:35:16,130 Nice to see you, pal. 621 00:35:16,230 --> 00:35:17,730 What's wrong with you? 622 00:35:17,730 --> 00:35:19,700 Hey, you're still not off the hook for that stunt 623 00:35:19,800 --> 00:35:21,100 you pulled last night, by the way. 624 00:35:21,200 --> 00:35:23,970 You mean catching a criminal you couldn't even find? 625 00:35:24,110 --> 00:35:25,810 That stunt? 626 00:35:25,910 --> 00:35:27,880 Yeah. So how long are you going to be? 627 00:35:27,980 --> 00:35:29,540 Couple of the farms are on the outskirts 628 00:35:29,640 --> 00:35:31,780 of the quarantined zone, but shouldn't take too long. 629 00:35:31,880 --> 00:35:33,050 All right. 630 00:35:33,150 --> 00:35:35,480 You have fun and how about you don't load him up 631 00:35:35,580 --> 00:35:37,250 on sugar this time? - Oh, really? 632 00:35:37,250 --> 00:35:38,590 - Yeah. - Says the person who's going 633 00:35:38,590 --> 00:35:41,160 straight to Friedman's for a chocolate glazed. 634 00:35:41,260 --> 00:35:42,660 You don't know me. 635 00:35:46,830 --> 00:35:48,500 Mm. 636 00:35:50,770 --> 00:35:52,400 Mm. 637 00:36:07,750 --> 00:36:09,120 Em! 638 00:36:13,120 --> 00:36:15,090 Em. - Dana? 639 00:36:15,920 --> 00:36:17,660 What the hell? 640 00:36:18,190 --> 00:36:19,190 Wait. 641 00:36:19,330 --> 00:36:21,030 What the hell are you doing here? 642 00:36:21,700 --> 00:36:24,200 You know how risky it is for you to be out here like this! 643 00:36:24,970 --> 00:36:27,640 - I just dozed off. - You dozed off? 644 00:36:36,280 --> 00:36:37,880 Could you just take me home? 645 00:36:45,990 --> 00:36:47,720 So, um... 646 00:36:48,720 --> 00:36:50,660 we're not going to talk about you adopting some kind of 647 00:36:50,660 --> 00:36:52,830 vagrant lifestyle, hm? 648 00:36:53,230 --> 00:36:55,560 Should I circle back and look for your bindle? 649 00:36:56,130 --> 00:36:57,370 What's a bindle? 650 00:36:57,470 --> 00:36:59,300 Em, no one's seen you for weeks. 651 00:36:59,400 --> 00:37:01,040 Dad's been freaking out. 652 00:37:01,740 --> 00:37:04,510 The dead have come back to life! Can't be finding you out here 653 00:37:04,510 --> 00:37:06,140 sleeping on a bench, man. 654 00:37:07,840 --> 00:37:09,680 Did something happen, maybe with a guy? 655 00:37:09,680 --> 00:37:12,180 You can tell me. - Jesus, Dana, please. It's... 656 00:37:12,980 --> 00:37:14,920 Enough with the questions. I'm just... 657 00:37:19,420 --> 00:37:21,090 I'm fine. 658 00:37:22,260 --> 00:37:23,830 Okay. 659 00:37:23,930 --> 00:37:26,660 'Cause you know your big sister has a Taser and a gun. 660 00:37:27,190 --> 00:37:29,000 And a low moral bar. 661 00:37:31,070 --> 00:37:32,830 What were you doing way out there anyway? 662 00:37:32,930 --> 00:37:36,270 I was working a case. Well, I was trying to. 663 00:37:36,700 --> 00:37:38,440 Anything fun? 664 00:37:38,570 --> 00:37:40,610 For a second there, I thought so, 665 00:37:40,710 --> 00:37:43,180 but now all I have is a dead horse and a dead end. 666 00:37:43,580 --> 00:37:45,050 You want some company? 667 00:37:45,050 --> 00:37:46,880 No, I've got to get you back to the dorm 668 00:37:46,880 --> 00:37:48,950 before you break a femur, or something. 669 00:37:55,290 --> 00:37:56,960 Sorry. 670 00:38:01,460 --> 00:38:03,130 Can I? 671 00:38:05,530 --> 00:38:07,130 Yes. 672 00:38:12,040 --> 00:38:13,110 Mm. 673 00:38:13,210 --> 00:38:15,610 Remember the weekend you broke up with Derek? 674 00:38:15,710 --> 00:38:18,280 Mom got us a whole box of these and then we got sick. 675 00:38:19,750 --> 00:38:22,150 It was the first time I watched Evil Dead 2. 676 00:38:22,250 --> 00:38:24,150 Oh! 677 00:38:24,250 --> 00:38:26,050 No, yeah, I remember that. 678 00:38:27,760 --> 00:38:30,090 That was the first time I caught Derek cheating on me. 679 00:38:30,090 --> 00:38:31,830 Asshole. 680 00:38:36,300 --> 00:38:40,330 I swore I was leaving Wausau for good that time. 681 00:38:40,440 --> 00:38:42,640 I was done. I was out! 682 00:38:44,010 --> 00:38:46,070 Ten years later I'm still here. 683 00:38:46,810 --> 00:38:50,180 Yeah. You always said you would stay in Myrtle Beach. 684 00:38:59,520 --> 00:39:02,020 You know I did want to go on that trip with you, right? 685 00:39:02,690 --> 00:39:05,990 It's okay. You got pregnant with Cooper and... 686 00:39:07,600 --> 00:39:09,200 life had other plans. 687 00:39:21,140 --> 00:39:24,010 Listen, I know we haven't been as close lately and... 688 00:39:26,210 --> 00:39:28,050 Well, you can say no, 689 00:39:28,550 --> 00:39:30,220 but what if, 690 00:39:31,190 --> 00:39:34,060 after all this craziness end and they lift the quarantine-- 691 00:39:34,190 --> 00:39:35,720 Wait. You want to go to the beach? 692 00:39:35,860 --> 00:39:37,790 'Cause I've still never been. 693 00:39:39,730 --> 00:39:41,800 Let's go on an adventure together. 694 00:39:43,570 --> 00:39:45,070 I'd love that. 695 00:39:45,200 --> 00:39:47,840 All right. Well, let's go plan it. 696 00:39:48,740 --> 00:39:51,370 - Like right now? - Yeah. Why not? 697 00:39:51,470 --> 00:39:52,910 Well, what about your work? 698 00:39:53,040 --> 00:39:55,010 Who cares? Farms aren't going anywhere. 699 00:39:55,010 --> 00:39:56,740 Dad's watching Cooper. Let's do it! 700 00:40:03,890 --> 00:40:06,750 - Perfect. - Mom usually lets me flip it. 701 00:40:06,850 --> 00:40:08,820 Yeah, well, in my house, 702 00:40:08,920 --> 00:40:11,660 I do all the cooking then I don't wind up with a big mess. 703 00:40:11,760 --> 00:40:13,730 But our kitchen's already a mess. 704 00:40:13,830 --> 00:40:15,730 Is that a fact? 705 00:40:20,740 --> 00:40:22,440 The station had better be in flames. 706 00:40:22,540 --> 00:40:25,270 No flames here, but I do have a fire 707 00:40:25,370 --> 00:40:27,710 that needs putting out at Opal Shaw's house. 708 00:40:27,710 --> 00:40:29,910 Neighbors heard yelling and it seems like 709 00:40:30,010 --> 00:40:32,350 she's not answering the door or her phone. 710 00:40:32,450 --> 00:40:34,580 Yeah, she's been having a tough go of it. 711 00:40:34,680 --> 00:40:36,050 They're gonna burn, Grandpa! 712 00:40:36,050 --> 00:40:38,350 ...could use a familiar face, you know? 713 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 Stay in the car. 714 00:41:11,390 --> 00:41:14,060 Hello, Officer! 715 00:41:17,830 --> 00:41:20,260 Morning there, Officer. 716 00:41:20,260 --> 00:41:24,670 I'm, uh, Mrs. Dittman. This is Mr. Dittman. 717 00:41:24,770 --> 00:41:26,430 How can we help you? - Officer Cypress. 718 00:41:26,430 --> 00:41:27,840 I'm looking for a horse. 719 00:41:27,940 --> 00:41:29,840 A horse? 720 00:41:29,970 --> 00:41:32,770 I can tell you right now we got no missing horse here. 721 00:41:32,770 --> 00:41:35,010 - Yeah. All accounted for. Yeah. - Yeah. Accounted for. 722 00:41:35,110 --> 00:41:37,910 Uh, that's nothing. 723 00:41:38,010 --> 00:41:40,250 That's just the animals knocking about is all. 724 00:41:42,120 --> 00:41:44,950 Uh, wait! Officer. 725 00:41:44,950 --> 00:41:46,920 - Yeah, Officer? - Officer! 726 00:41:53,430 --> 00:41:55,300 All right, buddy. You good? 727 00:41:56,360 --> 00:41:58,870 You hang tight. Wait here. I'll be right back. 728 00:42:16,380 --> 00:42:20,220 Mrs. Shaw! It's the sheriff. Could you please open the door? 729 00:42:24,830 --> 00:42:26,560 That's a big chain. 730 00:42:29,800 --> 00:42:32,000 Ah! Sorry, Sheriff. 731 00:42:32,000 --> 00:42:33,640 Didn't hear you there. 732 00:42:33,740 --> 00:42:35,070 - Sure. - What's all the fuss about? 733 00:42:35,200 --> 00:42:38,070 Good morning, Opal. I'm just doing a wellness check. 734 00:42:38,170 --> 00:42:40,980 We've received a few phone calls about a disturbance here. 735 00:42:41,080 --> 00:42:43,010 Loud noises and yelling. 736 00:42:43,010 --> 00:42:48,320 From here? Oh, no, no, no, no. You must be mistaken. 737 00:42:48,420 --> 00:42:51,250 It's not what you think. She's not all there. 738 00:42:51,350 --> 00:42:53,520 She kept running out. It's for her own safety! 739 00:42:53,520 --> 00:42:55,390 All right. Stay back. 740 00:43:00,760 --> 00:43:03,100 Would you mind if I came in and took a look around? 741 00:43:03,230 --> 00:43:05,570 No need for that, Sheriff. 742 00:43:05,670 --> 00:43:07,940 I'm not decent at the moment, 743 00:43:08,040 --> 00:43:12,610 but besides, everything's fine. Just fine. 744 00:43:15,780 --> 00:43:18,040 If you don't mind I insist, please. 745 00:43:18,050 --> 00:43:20,780 No! You don't understand. 746 00:43:24,720 --> 00:43:26,190 Please? Please? 747 00:43:29,190 --> 00:43:30,960 It, it's fine. 748 00:43:31,060 --> 00:43:33,460 We're, we're, we're, we're working it out! 749 00:43:33,590 --> 00:43:35,460 We? 750 00:43:43,640 --> 00:43:46,810 Oh, good Christ! 751 00:43:46,910 --> 00:43:48,810 He, he, he's coming back. 752 00:43:48,940 --> 00:43:51,150 - Mm-hm. - Just like the others. 753 00:43:51,250 --> 00:43:52,980 Only he's... 754 00:43:53,110 --> 00:43:56,550 he's stubborn as, oh, all get out. 755 00:43:57,950 --> 00:44:00,290 Get up! Show him! 756 00:44:02,990 --> 00:44:04,730 He, uh... 757 00:44:04,830 --> 00:44:07,560 He passed one day before. 758 00:44:07,660 --> 00:44:09,330 Well, but you knew him! 759 00:44:09,460 --> 00:44:12,730 He was never late! He was always early. Always! 760 00:44:15,170 --> 00:44:18,070 Isn't that right, Eddie, baby? 761 00:44:36,990 --> 00:44:39,090 I'm gonna need the coroner at the Shaw house. 762 00:44:39,630 --> 00:44:41,160 Yeah. Listen, we got a-- 763 00:44:41,700 --> 00:44:45,030 Sheriff? Sheriff, are you there? 764 00:44:45,800 --> 00:44:47,430 - Coop? -Sheriff? 765 00:44:51,540 --> 00:44:53,370 Cooper? 766 00:45:03,150 --> 00:45:08,150 They just keep growing back! 767 00:45:12,660 --> 00:45:13,730 Mom! 768 00:45:13,860 --> 00:45:15,360 I need backup at Dittman's farm. 769 00:45:15,460 --> 00:45:18,400 Stop! Everything's okay! It's gonna be okay. 770 00:45:18,530 --> 00:45:21,840 No-no-no! Don't go near her! 771 00:45:21,840 --> 00:45:23,570 Holy shit! 772 00:45:35,350 --> 00:45:37,680 Get off of her! 773 00:45:38,250 --> 00:45:40,920 Pudding... Ho! 774 00:45:49,400 --> 00:45:52,070 Em! Move! No! 775 00:45:55,540 --> 00:45:57,240 No! 776 00:46:01,410 --> 00:46:03,080 Em! Em! Em! 777 00:46:03,180 --> 00:46:05,180 - Help me. -No, no! 778 00:46:17,620 --> 00:46:19,390 Shit! 779 00:46:57,100 --> 00:46:58,830 Don't tell Dad. 780 00:47:24,930 --> 00:47:27,160 ♪ Think back on what you did 781 00:47:27,260 --> 00:47:29,160 ♪ How you'd punk all the new kids ♪ 782 00:47:29,260 --> 00:47:31,700 ♪ A new wave of exclusive 783 00:47:32,270 --> 00:47:35,440 ♪ As if there's something new, kid ♪ 56801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.