All language subtitles for Revival_2025_S01E01[_7592]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,445 --> 00:00:25,947 ♪ Don't you go looking for 2 00:00:31,953 --> 00:00:33,555 ♪ I say yes 3 00:00:34,989 --> 00:00:36,358 Watch your six, ma'am. 4 00:00:36,458 --> 00:00:37,859 John Doe coming through. 5 00:00:42,497 --> 00:00:44,498 You know, people ask me all the time, 6 00:00:44,499 --> 00:00:48,403 do I think the folks I put in the old Firebox 5000 feel it? 7 00:00:48,503 --> 00:00:49,704 People ask you that? 8 00:00:49,804 --> 00:00:51,740 I tell them about old Jerry Bowers. 9 00:00:52,241 --> 00:00:55,244 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 10 00:00:55,710 --> 00:00:57,479 Like, you could stab him. 11 00:00:57,579 --> 00:00:59,581 Nothing. Sounds great, right? 12 00:00:59,714 --> 00:01:02,751 Well, turns out we actually need to feel the pain 13 00:01:02,851 --> 00:01:04,017 to stay alive. 14 00:01:04,018 --> 00:01:06,721 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 15 00:01:06,821 --> 00:01:09,491 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 16 00:01:09,591 --> 00:01:12,360 Let's go. 17 00:01:12,361 --> 00:01:16,030 Ah! More like John Doughy. This dude's heavy. 18 00:01:16,598 --> 00:01:18,900 Okay, looking good. 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,670 Now, pay attention, Miss Toe. 20 00:01:21,770 --> 00:01:23,338 It's Tao. 21 00:01:25,674 --> 00:01:27,242 You a vegetarian, Miss Tao? 22 00:01:27,342 --> 00:01:29,611 - No. - 'Cause personally, 23 00:01:29,711 --> 00:01:31,446 I like my chicken oven-roasted. 24 00:01:38,119 --> 00:01:40,522 Do you really think people care about this kind of stuff? 25 00:01:40,622 --> 00:01:42,691 I find most don't once the tears dry, you know? 26 00:01:43,292 --> 00:01:48,029 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 27 00:01:49,764 --> 00:01:51,866 I would say that this qualifies. 28 00:01:54,303 --> 00:01:55,704 What was that? 29 00:01:55,804 --> 00:01:57,372 Is that supposed to be happening? 30 00:01:57,472 --> 00:01:59,308 Goddamn it, Benny! 31 00:02:03,812 --> 00:02:05,913 Oh my God! Oh my God! They're alive! 32 00:02:05,914 --> 00:02:07,616 Open the door! Open it! 33 00:02:07,716 --> 00:02:09,917 I'm trying! I gotta override the system! 34 00:02:09,918 --> 00:02:12,221 I can't! I can't open the door. 35 00:02:12,321 --> 00:02:13,988 Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 36 00:02:14,122 --> 00:02:15,624 Oh! 37 00:02:15,724 --> 00:02:16,590 Ah! 38 00:02:23,632 --> 00:02:26,335 Oh! 39 00:02:31,806 --> 00:02:34,108 What's going on? 40 00:02:36,845 --> 00:02:38,480 Oh! 41 00:02:39,348 --> 00:02:41,182 This ain't my fault. 42 00:02:42,751 --> 00:02:44,686 Well, this sure as shit isn't my fault. 43 00:02:44,819 --> 00:02:46,588 When is it ever, Dad? 44 00:02:46,688 --> 00:02:49,023 What is that supposed to mean? 45 00:02:49,123 --> 00:02:51,192 Of course you're doing this! 46 00:02:51,293 --> 00:02:53,961 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 47 00:02:53,962 --> 00:02:57,031 I'm doing what's best for me and Cooper! 48 00:02:57,699 --> 00:03:00,669 I need a fresh start. We all do. 49 00:03:00,769 --> 00:03:02,636 Oh, that's real nice, kid. 50 00:03:02,637 --> 00:03:04,539 Given everything our family has been through. 51 00:03:04,673 --> 00:03:06,541 Damn it! 52 00:03:07,376 --> 00:03:09,043 What the hell is going on? 53 00:03:09,143 --> 00:03:10,879 Look, I-- Just stop. 54 00:03:10,979 --> 00:03:12,646 This one's really cool, Mom! 55 00:03:12,647 --> 00:03:14,449 Oh, yeah. 56 00:03:14,549 --> 00:03:15,850 Wait. What!? 57 00:03:15,950 --> 00:03:18,119 Haven't seen this old relic in a while. 58 00:03:18,553 --> 00:03:20,221 There's a reason for that. 59 00:03:20,322 --> 00:03:23,792 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 60 00:03:23,892 --> 00:03:25,560 I have to go. You handle it. 61 00:03:25,694 --> 00:03:27,495 Still using the family excuse? 62 00:03:27,496 --> 00:03:29,398 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 63 00:03:29,498 --> 00:03:31,366 It's not like you can just be honest. 64 00:03:31,466 --> 00:03:32,734 Oh, that's rich coming from you. 65 00:03:32,834 --> 00:03:35,537 Hiding all of this. Taking away my grandson. 66 00:03:35,637 --> 00:03:38,873 Quitting on me. On our town. On your sister! 67 00:03:38,973 --> 00:03:40,841 - Are you serious? - I am your boss, too! 68 00:03:40,842 --> 00:03:42,510 Were you even gonna bother to tell me? 69 00:03:42,511 --> 00:03:44,078 Ugh. Damn it! 70 00:03:44,178 --> 00:03:46,847 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 71 00:03:46,848 --> 00:03:48,583 Consider this my two weeks' notice. 72 00:03:48,683 --> 00:03:50,985 Yes. Randy did what? 73 00:03:51,085 --> 00:03:53,588 What does that even mean? 74 00:03:54,423 --> 00:03:57,525 Oh, wait. Hold on! 75 00:03:57,526 --> 00:03:59,661 What? 76 00:03:59,761 --> 00:04:01,596 Okay, okay. Slow down. 77 00:04:02,096 --> 00:04:04,365 Yeah, look, I got-- 78 00:04:04,366 --> 00:04:05,434 What? 79 00:04:05,534 --> 00:04:07,101 Well, where did they go? 80 00:04:09,338 --> 00:04:11,272 How the hell am I supposed to know? 81 00:04:12,874 --> 00:04:14,509 Yes. 82 00:04:15,276 --> 00:04:18,279 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 83 00:04:18,847 --> 00:04:20,682 The apocalypse start or something? What's going on? 84 00:04:20,782 --> 00:04:23,284 I'll get the Seeleys to watch Cooper. 85 00:04:23,385 --> 00:04:24,953 I need you. - What? 86 00:04:25,086 --> 00:04:27,622 What is going on, Dad? 87 00:04:27,756 --> 00:04:31,793 I don't know, exactly. Go see Randy. Find out 88 00:04:31,926 --> 00:04:33,962 what's got him all worked up. 89 00:04:34,095 --> 00:04:36,097 You are still a Mountain Bay County 90 00:04:36,197 --> 00:04:38,967 police officer for the next two weeks, right? 91 00:04:49,778 --> 00:04:51,546 All units, please confirm . 92 00:04:51,646 --> 00:04:54,215 We have multiple 10-33s in progress. 93 00:04:54,315 --> 00:04:55,984 I need someone east-- - 94 00:04:56,117 --> 00:04:58,286 Forrest. Another at-- 95 00:05:00,254 --> 00:05:02,255 Cordova Drive-- 96 00:05:02,256 --> 00:05:03,892 Crap. 97 00:05:03,992 --> 00:05:05,827 Jeannie, you there? 98 00:05:06,294 --> 00:05:07,829 Jeannie, come in. 99 00:05:09,431 --> 00:05:10,931 What the hell, man? 100 00:05:10,932 --> 00:05:13,968 Alert! Again, multiple 10-33s. 101 00:05:14,068 --> 00:05:16,004 Units are-- 102 00:05:32,654 --> 00:05:34,622 Hey. 103 00:05:34,623 --> 00:05:36,491 Can you help me? -What's going on? 104 00:05:36,591 --> 00:05:38,660 Hello? 105 00:05:38,760 --> 00:05:40,595 Officer? -Where the hell am I? 106 00:05:40,695 --> 00:05:42,330 Don't know what's going on. 107 00:05:42,964 --> 00:05:44,866 Is this some kind of a joke? 108 00:05:45,700 --> 00:05:47,268 Oh, why are we here? 109 00:05:47,368 --> 00:05:49,203 Wait! What day is it? 110 00:05:49,303 --> 00:05:51,205 I don't understand. 111 00:05:51,305 --> 00:05:52,674 Miss Cypress? 112 00:05:52,774 --> 00:05:54,943 You, do you know what's happening? 113 00:05:55,710 --> 00:05:57,211 - Ma'am? -Can you help me? 114 00:05:58,379 --> 00:06:00,048 Have you seen my mommy? 115 00:06:00,181 --> 00:06:02,617 I... I want my mommy. 116 00:06:06,054 --> 00:06:08,122 -Someone buried me alive. -Officer! 117 00:06:26,140 --> 00:06:29,009 It's been 35 days since Revival Day 118 00:06:29,010 --> 00:06:31,546 and after weeks of uncertainty 119 00:06:31,646 --> 00:06:33,982 the lockdown has officially been lifted. 120 00:06:34,082 --> 00:06:36,551 Mayor Ken Dillisch's surprise decision 121 00:06:36,651 --> 00:06:39,053 just less than 48 hours ago 122 00:06:39,153 --> 00:06:40,989 allows residents to leave their homes, 123 00:06:41,089 --> 00:06:44,692 return to work and reconnect with loved ones. 124 00:06:44,693 --> 00:06:47,762 However, authorities emphasize that the quarantine 125 00:06:47,862 --> 00:06:50,231 remains in effect with CDC checkpoints 126 00:06:50,331 --> 00:06:53,735 ensuring no one leaves Wausau while investigations 127 00:06:53,835 --> 00:06:55,937 nto the revival event continu.i 128 00:06:56,070 --> 00:06:58,439 The Sheriff's epartment continues to maintanD 129 00:06:58,540 --> 00:07:00,373 a registry of revived citizens 130 00:07:00,374 --> 00:07:03,612 and urges citizens to report any new cases. 131 00:07:03,745 --> 00:07:06,447 o far, 47 have been identifie, S 132 00:07:06,581 --> 00:07:08,016 all tied to a specific 133 00:07:08,116 --> 00:07:09,618 two-week period... 134 00:07:09,751 --> 00:07:12,219 leading up to Revival Day on December 18th. 135 00:07:12,220 --> 00:07:14,221 The CDC reassures the public 136 00:07:14,222 --> 00:07:16,791 there is no cause for alarm. 137 00:07:19,761 --> 00:07:21,796 Governor Harris 138 00:07:21,896 --> 00:07:24,465 outlined more detailed quarantine rules today 139 00:07:24,566 --> 00:07:25,934 at her press conference 140 00:07:26,034 --> 00:07:28,136 stressing that only vital goods and services 141 00:07:28,236 --> 00:07:30,639 can cross the border and that approval process 142 00:07:30,739 --> 00:07:32,405 is still being defined. 143 00:07:32,406 --> 00:07:34,208 There is no confirmed date for this change... 144 00:07:34,308 --> 00:07:37,311 Jesus Christ. 145 00:07:37,445 --> 00:07:39,213 Kay? Are you home? 146 00:07:40,114 --> 00:07:41,650 Kay, what's going on? 147 00:07:41,783 --> 00:07:43,151 Lockdown's over. 148 00:07:43,251 --> 00:07:46,988 Dude, come on. Did you not go home at all? 149 00:07:47,622 --> 00:07:50,090 Like, isn't your dad the sheriff? 150 00:07:50,091 --> 00:07:52,827 I've just, uh, I've had some stuff to deal with. 151 00:07:52,927 --> 00:07:54,328 ... liaison who just arrived 152 00:07:54,462 --> 00:07:57,165 You know what blows? Week this all went down, 153 00:07:57,265 --> 00:08:00,068 I was supposed to be visiting my brother at Northwestern. 154 00:08:00,168 --> 00:08:01,935 - And? - And I could've been 155 00:08:01,936 --> 00:08:03,638 in Chicago this whole time. 156 00:08:03,738 --> 00:08:05,506 Not, like, quarantined in goddamn Wausau 157 00:08:05,607 --> 00:08:07,141 with a bunch of lame-ass zombies. 158 00:08:07,241 --> 00:08:09,310 I'm sorry? 159 00:08:09,410 --> 00:08:11,512 Well, you know what? Classes start back up tomorrow 160 00:08:11,646 --> 00:08:13,247 and as excited as I am 161 00:08:13,347 --> 00:08:15,249 to go to school with a dead person... 162 00:08:15,349 --> 00:08:17,451 Goddamn Shelly should have stayed that way. 163 00:08:17,952 --> 00:08:19,320 Whatever. 164 00:08:19,420 --> 00:08:23,191 Um, I need to get the rest of my shit from my car. 165 00:08:23,324 --> 00:08:26,661 And do you think that maybe we could... 166 00:08:26,761 --> 00:08:28,930 Maybe we could clean this up a bit? 167 00:08:29,030 --> 00:08:30,599 We could watch a movie after. 168 00:08:36,104 --> 00:08:39,340 Ooh. Oh, ooh, ooh. Sorry. Whoa, whoa, whoa. Ah! 169 00:08:39,440 --> 00:08:41,676 Hold on, hold on, I think we just dented your car. 170 00:08:41,776 --> 00:08:43,644 - Not mine. Mm. - Okay. Mm. 171 00:08:43,645 --> 00:08:46,547 Uh, should we leave a note? 172 00:08:46,681 --> 00:08:48,049 Absolutely not. 173 00:08:48,182 --> 00:08:50,218 Is this your vehicle? 174 00:08:50,318 --> 00:08:51,652 - Dude! - Yeah? 175 00:08:51,653 --> 00:08:53,387 - You talk too much. - Okay, okay. 176 00:08:53,521 --> 00:08:56,057 Wow. Okay. Huh. 177 00:08:56,524 --> 00:08:57,859 Oh, yeah. 178 00:08:57,959 --> 00:08:59,393 - All right. Oh. - Okay. Ow! 179 00:08:59,493 --> 00:09:01,630 - Oh, you all right? - Yeah, I just banged my foot. 180 00:09:01,730 --> 00:09:03,064 - Okay, so we're doing this, huh? - Yeah. 181 00:09:03,197 --> 00:09:04,998 - Might not be a great idea. - No, I think it's good. 182 00:09:04,999 --> 00:09:07,802 Okay, you do-- It's really a big coat. Sorry. 183 00:09:07,902 --> 00:09:10,471 - It's so big. Yeah. - Yeah, look, okay, this is-- 184 00:09:10,571 --> 00:09:12,741 Okay, yeah. This is great. 185 00:09:12,841 --> 00:09:14,208 - Yeah. - It's great but maybe we could 186 00:09:14,308 --> 00:09:17,578 maybe we should talk about what I do occupationally... 187 00:09:17,712 --> 00:09:20,681 Oh, okay. Wow. This is happening, huh? 188 00:09:20,682 --> 00:09:22,416 Been a bad month. This is my good bra. 189 00:09:22,550 --> 00:09:23,985 Don't ruin this. - All right. 190 00:09:24,085 --> 00:09:26,655 Is that your phone? Okay. 191 00:09:26,755 --> 00:09:29,423 Shit! Shit! 192 00:09:29,557 --> 00:09:30,925 It's... babysitter. 193 00:09:31,059 --> 00:09:32,860 - Babysit... - Everything okay? 194 00:09:32,861 --> 00:09:35,063 Yes, Coop's in bed. Where are you? 195 00:09:35,163 --> 00:09:36,765 - Out. What's up? - It's Lester. 196 00:09:36,898 --> 00:09:38,266 Should I--? 197 00:09:38,399 --> 00:09:40,501 - He's found a dead horse. - And? 198 00:09:40,601 --> 00:09:42,503 Go check it out. Figure out whose it is. 199 00:09:42,603 --> 00:09:45,674 I'm not on dead animal cleanup for some old rich prick. 200 00:09:45,774 --> 00:09:49,110 - Damn it, Dana, not now. - don't need this shit from you. - I 201 00:09:49,210 --> 00:09:51,279 - et over there and deal with it. - G 202 00:09:53,047 --> 00:09:55,249 - That was your babysitter? - Don't worry about it. 203 00:09:55,349 --> 00:09:57,518 - Okay. I'll go. Yeah, it's okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 204 00:09:57,618 --> 00:10:00,021 Yeah, I'm gonna go. No worries. 205 00:10:00,121 --> 00:10:01,622 I'm sorry, I'll go. - Okay. 206 00:10:01,756 --> 00:10:03,124 - All right. Coat. - Coat. 207 00:10:03,224 --> 00:10:05,960 - It's cold. Don't forget this. - Okay. Thanks. Be well. 208 00:10:06,094 --> 00:10:08,029 - Yeah. You, too. - Okay. All right. 209 00:10:08,129 --> 00:10:09,798 Can I call you sometime? 210 00:10:09,898 --> 00:10:11,900 - Okay. - Yeah. 211 00:10:12,867 --> 00:10:14,435 All right. Uh... 212 00:10:19,040 --> 00:10:21,442 Get your number next time! 213 00:11:14,662 --> 00:11:16,530 What you think? 214 00:11:16,664 --> 00:11:19,467 Ah! What the hell? Lester! 215 00:11:20,034 --> 00:11:21,369 You trying to give me a heart attack? 216 00:11:21,502 --> 00:11:23,371 Of course not. But if you don't cut out 217 00:11:23,471 --> 00:11:25,339 the trans fats like I been telling you, 218 00:11:25,439 --> 00:11:27,208 you might have one all on your own. 219 00:11:27,308 --> 00:11:29,443 You not read my books? - Can we skip the trip 220 00:11:29,543 --> 00:11:32,312 down Majak memory lane please? - I'll have you know, Officer, 221 00:11:32,313 --> 00:11:33,614 that even at 82, 222 00:11:33,714 --> 00:11:36,384 I believe my best days are still ahead of me. 223 00:11:36,517 --> 00:11:39,353 In my bestselling book, A Strong Century, I-- 224 00:11:39,453 --> 00:11:40,889 Lester. 225 00:11:41,389 --> 00:11:43,490 Horse. - What do you think killed it? 226 00:11:43,491 --> 00:11:45,293 I don't know. Did you talk it to death? 227 00:11:45,393 --> 00:11:47,028 Ha, ha, ha. 228 00:11:47,395 --> 00:11:48,797 Coyotes? 229 00:11:54,836 --> 00:11:56,137 Did you drive your truck here? 230 00:11:56,237 --> 00:11:58,072 Yeah. I pulled it around the bend. 231 00:11:58,172 --> 00:12:00,374 Then I was getting some extra steps in. 232 00:12:05,079 --> 00:12:06,981 What are you doing? 233 00:12:51,092 --> 00:12:53,261 Oh, um... I don't know. I mean, uh, 234 00:12:54,195 --> 00:12:55,629 I tumbled over... 235 00:12:55,763 --> 00:12:58,366 and I had a pain shooting up my arm... 236 00:12:58,466 --> 00:13:00,701 - Cooper! Come on buddy! - ... then everything went dark. 237 00:13:00,801 --> 00:13:05,306 And then bam! I was awake. All happened in a blink. 238 00:13:05,406 --> 00:13:08,241 - nd hand to God I feel the sam. - A 239 00:13:08,242 --> 00:13:10,979 And I know that the sheriff's new task force 240 00:13:11,079 --> 00:13:15,116 has a registry of every revived citizen. 241 00:13:15,216 --> 00:13:17,551 I also know that it's safe to leave our homes. 242 00:13:17,651 --> 00:13:19,487 You're gonna be late. Get your butt in gear! 243 00:13:19,620 --> 00:13:21,455 ...visiting Manning Meats later today 244 00:13:21,555 --> 00:13:24,424 for some of this man's fine brisket. 245 00:13:24,425 --> 00:13:26,660 Well, I'm not one to hurt business, Mr. Mayor, 246 00:13:26,760 --> 00:13:29,830 but take it from me: go light on the red meat. 247 00:13:31,933 --> 00:13:33,433 Cooper! We have got to go! 248 00:13:33,434 --> 00:13:35,669 - Stop yelling, Mom. - Jesus! 249 00:13:36,670 --> 00:13:38,406 How long have you been sitting there? 250 00:13:38,506 --> 00:13:41,175 Are you really sure it's okay for us to go back to school? 251 00:13:42,743 --> 00:13:45,846 Yeah, you heard the guy. Scientist-approved. 252 00:13:47,148 --> 00:13:49,282 You know nothing happens in this town 253 00:13:49,283 --> 00:13:51,319 without your grandpa's approval, right? 254 00:13:52,420 --> 00:13:54,522 All right, here you go. 255 00:13:55,089 --> 00:13:57,258 Oh. Okay. 256 00:13:57,358 --> 00:13:59,627 Wait, wait, wait! Let me see you. 257 00:14:00,194 --> 00:14:03,464 Hat. Coat. Lunch. Okay. Okay. 258 00:14:04,032 --> 00:14:05,699 Okay. Have a good day! 259 00:14:11,039 --> 00:14:13,441 Why do we have to go to school with the zombies? 260 00:14:15,343 --> 00:14:17,345 Do you think she's going to eat our brains? 261 00:14:17,445 --> 00:14:19,047 -Eww. -Hopefully not. 262 00:14:19,180 --> 00:14:21,849 Do you think she's, like, less smart? 263 00:14:21,950 --> 00:14:23,551 Cool! Look at this. 264 00:14:34,228 --> 00:14:36,064 I don't think I look like that. 265 00:14:38,232 --> 00:14:39,968 -Oh, I know. -You think so? 266 00:14:41,335 --> 00:14:43,237 I'm glad you're back. 267 00:14:56,084 --> 00:14:58,552 Officer. 268 00:14:58,652 --> 00:15:00,321 Why are we trapped with freaks? 269 00:15:00,421 --> 00:15:02,723 The checkout girl at Richmonds is one of them. 270 00:15:02,823 --> 00:15:07,095 She wore all black and was super-pale and had these 271 00:15:07,195 --> 00:15:09,097 ...crazy dark eyes. 272 00:15:09,230 --> 00:15:11,232 That's Tina. She just likes The Cure. 273 00:15:11,332 --> 00:15:13,533 There's something in the woods. I can hear it. 274 00:15:13,534 --> 00:15:14,602 I'm telling you. 275 00:15:14,702 --> 00:15:17,271 I hear you, Mrs. Shaw, I do. 276 00:15:17,371 --> 00:15:21,075 But if he passed before the 4th, I don't, uh... 277 00:15:21,175 --> 00:15:25,413 Oh! Morning. Saved one for you. 278 00:15:25,513 --> 00:15:28,449 Jeannie, you are an angel. 279 00:15:28,549 --> 00:15:33,053 Are we sure? He passed one day prior. 280 00:15:33,054 --> 00:15:35,555 Just one day. 281 00:15:35,556 --> 00:15:37,525 Maybe he's gonna come back later? 282 00:15:37,625 --> 00:15:41,095 I just don't know, Mrs. Shaw. I'm so sorry. 283 00:15:43,631 --> 00:15:45,299 Mm. 284 00:15:45,433 --> 00:15:47,468 You find your Seabiscuit slayer yet? 285 00:15:50,904 --> 00:15:52,740 Brush your teeth, McCray. God. 286 00:15:54,042 --> 00:15:55,476 Lost my appetite. It's for you. 287 00:15:55,576 --> 00:15:57,445 - Oh, thanks. - You get me that registry? 288 00:15:57,545 --> 00:16:00,314 He's not budging. Says task force only. 289 00:16:00,748 --> 00:16:02,415 Nobody tells me anything around here. 290 00:16:02,416 --> 00:16:04,252 I just want a real case. 291 00:16:04,785 --> 00:16:06,987 Yeah, you'll have to take it up with your dad. 292 00:16:07,121 --> 00:16:09,257 But, right now, it's snug on his desk. 293 00:16:09,757 --> 00:16:12,226 He's hanging onto it like a tick on a hound. 294 00:16:12,326 --> 00:16:13,794 Jesus Christ! 295 00:16:13,894 --> 00:16:15,996 My kid was bullied at school this morning. 296 00:16:16,130 --> 00:16:17,498 Speak of the devil. 297 00:16:17,598 --> 00:16:20,734 Oh, Lord. They've been at it all morning. 298 00:16:21,669 --> 00:16:24,004 Yeah, I'd stay out of the blast zone if I was you. 299 00:16:24,472 --> 00:16:26,307 Feel bad for the new guy. 300 00:16:27,441 --> 00:16:29,177 New guy? What do you mean new guy? 301 00:16:29,277 --> 00:16:30,678 How do we have a new guy? 302 00:16:30,811 --> 00:16:33,847 CDC folk. This one's a real cutie patootie. 303 00:16:34,948 --> 00:16:36,184 Oh. 304 00:16:36,317 --> 00:16:37,951 - Yeah. - Oh. 305 00:16:39,420 --> 00:16:40,988 Let me introduce myself. 306 00:16:41,089 --> 00:16:42,955 Oh, Dana. Dana. 307 00:16:42,956 --> 00:16:44,858 Oh, Wayne, be reasonable! 308 00:16:44,992 --> 00:16:48,496 Reasonable? You're the one who paraded that man out there 309 00:16:48,596 --> 00:16:51,199 in some ridiculous publicity stunt 310 00:16:51,332 --> 00:16:53,167 while we're sitting on a powder keg! 311 00:16:53,267 --> 00:16:55,769 Look at them out there! - I just don't understand 312 00:16:55,869 --> 00:16:58,706 how panicking people is helping. If anything, I'm helping you. 313 00:16:58,839 --> 00:17:01,308 You want to help me? Authorize their removal. 314 00:17:01,309 --> 00:17:03,511 Why can't you see this as an opportunity? 315 00:17:03,611 --> 00:17:05,279 It is my job to keep these people-- 316 00:17:05,379 --> 00:17:07,448 Our people!-- safe! 317 00:17:07,548 --> 00:17:10,551 Oh. Why do you have to make this so hard on yourself? 318 00:17:10,684 --> 00:17:14,522 Because when you die, Ken, you die! 319 00:17:15,789 --> 00:17:18,459 - I won't send them away. - We'll see. 320 00:17:19,026 --> 00:17:20,993 You are one stubborn asshole! 321 00:17:20,994 --> 00:17:22,463 You'd know. 322 00:17:24,365 --> 00:17:26,400 - Dana. - Mayor. 323 00:17:29,670 --> 00:17:33,241 No, Dana, don't go in there. Come on. No. 324 00:17:33,374 --> 00:17:34,542 -Yeah. - No. 325 00:17:34,642 --> 00:17:36,076 Yeah. 326 00:17:37,911 --> 00:17:40,347 You know, if you want to send a message to Dillisch, 327 00:17:40,348 --> 00:17:42,850 Lester's got a dead horse with a head you can mail. 328 00:17:47,355 --> 00:17:48,756 - Dana. - Mm-hm? 329 00:17:48,889 --> 00:17:54,026 This is Dr. Ibrahim Ramin, our new CDC liaison. 330 00:17:54,027 --> 00:17:57,197 This is Officer Dana Cypress. 331 00:17:57,198 --> 00:17:58,865 - Cypress. - Yeah, it's my daughter. 332 00:17:58,866 --> 00:18:02,369 Okay, yes. It's a pleasure to meet you. 333 00:18:02,370 --> 00:18:04,537 - And also with you. - Likewise. 334 00:18:04,538 --> 00:18:06,106 Yeah, okay, let's wrap it up. 335 00:18:06,240 --> 00:18:09,943 Yeah, quickly, sir. I just, I've only been here for two days 336 00:18:10,077 --> 00:18:12,280 and I need the appropriate time to catch up 337 00:18:12,413 --> 00:18:14,515 and help us figure out what caused this 338 00:18:14,615 --> 00:18:17,117 so if we can please just communicate, 339 00:18:17,251 --> 00:18:19,287 that would be great for both parties. 340 00:18:19,387 --> 00:18:21,255 What the hell do you think we're doing now? 341 00:18:21,355 --> 00:18:23,023 Yeah, this is communicating, isn't it? 342 00:18:24,792 --> 00:18:27,127 - Uh, yes. -Mm-hm. 343 00:18:27,228 --> 00:18:28,629 - Yes? - And have you considered 344 00:18:28,729 --> 00:18:30,931 that maybe Revivers might be dangerous? 345 00:18:31,732 --> 00:18:32,899 Right? 346 00:18:32,900 --> 00:18:34,802 Uh, yes, of course we've considered that 347 00:18:34,935 --> 00:18:37,570 considering our, our, yes, our meticulous approach 348 00:18:37,571 --> 00:18:39,106 and extensive testing, but to be clear, 349 00:18:39,207 --> 00:18:42,310 we have no data to substantiate that line of thinking. 350 00:18:42,410 --> 00:18:45,546 Uh, all reviver subjects to date appear normal. 351 00:18:45,646 --> 00:18:48,982 What is going on between you two right now? Huh? 352 00:18:49,082 --> 00:18:50,451 - What? - What? 353 00:18:50,551 --> 00:18:53,721 All I'm saying, sir, is I need the appropriate time to 354 00:18:53,821 --> 00:18:55,889 detail findings, observe them in their environment 355 00:18:55,989 --> 00:18:57,958 not just for the preservation of this community, 356 00:18:58,058 --> 00:19:01,495 but for the vast potential of this, this discovery. 357 00:19:01,595 --> 00:19:04,798 So, just, you know, I don't step on your toes 358 00:19:04,898 --> 00:19:07,668 and you don't step on mine. Deal, sir? 359 00:19:08,502 --> 00:19:11,405 I've got much bigger shoes than you do, Doctor. 360 00:19:12,673 --> 00:19:14,508 That'll be all for now. Thank you. 361 00:19:15,509 --> 00:19:17,144 Thank you, sir. 362 00:19:19,012 --> 00:19:20,848 Okay. 363 00:19:24,585 --> 00:19:26,186 Did you sleep with him? 364 00:19:26,320 --> 00:19:27,955 What? 365 00:19:29,257 --> 00:19:30,524 Dad! 366 00:19:30,624 --> 00:19:33,460 Anyway, moving on. Did you take care of the horse? 367 00:19:33,461 --> 00:19:35,329 Uh-huh. Randy's on the necropsy. 368 00:19:35,429 --> 00:19:37,665 We're just figuring out where it came from. 369 00:19:37,765 --> 00:19:39,333 Finish up quick, okay, 370 00:19:39,433 --> 00:19:41,302 'cause we're stretched pretty thin as it is. 371 00:19:55,115 --> 00:19:56,717 Myles Miller? 372 00:20:01,622 --> 00:20:03,223 Mm. 373 00:20:04,191 --> 00:20:07,528 Helen, how you doing? How's Bill and the gang? 374 00:20:07,628 --> 00:20:10,162 Hi, Dana. Uh, they're great. Yeah. 375 00:20:10,163 --> 00:20:12,800 Do you have a minute? - Always, for you. Yes. 376 00:20:12,900 --> 00:20:15,001 You know how excited everyone was to make you 377 00:20:15,002 --> 00:20:17,705 a part of the Paper Street security team? 378 00:20:17,805 --> 00:20:19,672 Yeah, yeah. What do you mean "was"? 379 00:20:19,673 --> 00:20:22,075 I'm sorry but we can't keep holding the position. 380 00:20:22,175 --> 00:20:24,144 I know you're stuck there, but it's been over a month 381 00:20:24,244 --> 00:20:26,414 and we can't keep waiting. We have to move to 382 00:20:26,547 --> 00:20:28,348 another candidate who's available. 383 00:20:28,349 --> 00:20:29,750 I'm really sorry, Dana. 384 00:20:29,850 --> 00:20:32,386 Helen! Hel-- 385 00:20:52,573 --> 00:20:54,675 - Howdy-ho, Officer Cypress. - Jesus. 386 00:20:54,775 --> 00:20:57,177 Forget to put some glitter in your coffee this morning? 387 00:20:57,277 --> 00:20:59,847 What do you want? 388 00:20:59,947 --> 00:21:01,782 All right, no horsing around. Uh... 389 00:21:02,783 --> 00:21:05,353 Oh, come on! That was a joke. 'Cause you gave us a horse to-- 390 00:21:05,453 --> 00:21:08,556 - Randy! - Yeah, so the horse, uh... 391 00:21:09,590 --> 00:21:11,224 I lost it. 392 00:21:12,460 --> 00:21:13,961 - What do you mean you lost it? - All right. 393 00:21:14,094 --> 00:21:16,764 I was minding my own business, doing my job, right? 394 00:21:16,864 --> 00:21:19,231 And then these CDC folks swooped in all fast like 395 00:21:19,232 --> 00:21:21,702 and took it! Was some ET shit. 396 00:21:24,938 --> 00:21:26,774 So, yeah, you might want to check in with them 397 00:21:26,874 --> 00:21:29,142 if you have the time. 398 00:21:31,812 --> 00:21:33,647 Nothing but time. 399 00:21:43,256 --> 00:21:44,892 You'll be fine. 400 00:21:45,726 --> 00:21:47,561 Unfortunately, that's the last person 401 00:21:47,661 --> 00:21:49,830 I can meet with today. 402 00:21:49,963 --> 00:21:51,599 Thanks. 403 00:22:01,341 --> 00:22:02,910 I'm sorry. 404 00:22:03,010 --> 00:22:04,678 I'm in a rush and really don't have ti-- 405 00:22:08,148 --> 00:22:10,017 Uh, Miss Cypress. 406 00:22:10,984 --> 00:22:12,853 I really must be on my way. 407 00:22:12,953 --> 00:22:14,855 Nope. No. 408 00:22:14,955 --> 00:22:17,190 - What the hell are you doing? - I'm doing what I have to do. 409 00:22:17,324 --> 00:22:20,428 - Please just-- - I've been texting. Calling. 410 00:22:20,528 --> 00:22:22,630 Emailing. You're done ignoring me. 411 00:22:23,831 --> 00:22:26,867 Fine. We'll meet. 412 00:22:28,301 --> 00:22:29,937 Tonight. Our spot. 413 00:22:30,604 --> 00:22:32,472 You'd better be there. 414 00:22:32,473 --> 00:22:34,675 I will. I promise. But Em... 415 00:22:36,644 --> 00:22:38,278 We have to be careful. 416 00:22:38,879 --> 00:22:40,981 You were getting a little scary. 417 00:22:43,617 --> 00:22:46,119 What... What do you mean, "scary?" 418 00:22:46,219 --> 00:22:49,056 Not now. Not here. 419 00:22:49,890 --> 00:22:52,325 Tonight, seven o'clock. 420 00:22:53,060 --> 00:22:54,728 Okay? 421 00:23:41,542 --> 00:23:42,943 Uh, Dana? 422 00:23:43,076 --> 00:23:44,845 - Hey. There you are. - Yeah. 423 00:23:44,945 --> 00:23:47,014 What can I, uh, what can I do for you? 424 00:23:48,081 --> 00:23:50,017 - Can we talk? - I... Sure. 425 00:23:50,117 --> 00:23:53,120 - Great. - Yeah. Just step into my, uh... 426 00:23:53,220 --> 00:23:54,855 My office. 427 00:23:55,288 --> 00:23:56,957 Huh. Right? 428 00:23:57,057 --> 00:24:00,293 Yeah, wow. It's so big. 429 00:24:00,427 --> 00:24:02,062 Hey. 430 00:24:02,930 --> 00:24:05,198 We need to, uh, evacuate the area. Thanks. 431 00:24:05,298 --> 00:24:07,066 Sorry. She's actually really nice. 432 00:24:07,067 --> 00:24:09,402 She's just... She's here for me. 433 00:24:10,070 --> 00:24:12,940 Let's, let's just not make this a thing. 434 00:24:13,040 --> 00:24:14,875 I had been stuck inside for a long time 435 00:24:14,975 --> 00:24:16,644 and lockdown made me... 436 00:24:17,210 --> 00:24:20,480 You know, it had an effect on my... 437 00:24:20,581 --> 00:24:22,482 Libido. 438 00:24:22,583 --> 00:24:23,984 Gross. 439 00:24:24,117 --> 00:24:27,555 Yeah, can we just keep this... professional? 440 00:24:27,655 --> 00:24:29,289 Start over, keep it professional. 441 00:24:30,758 --> 00:24:32,993 So, why would you take my horse? 442 00:24:33,126 --> 00:24:35,996 Oh, just don't-- Yeah. Don't touch that. 443 00:24:36,129 --> 00:24:37,798 That's evidence. Thank you. 444 00:24:37,898 --> 00:24:40,400 Usually, you keep evidence in a bag. 445 00:24:41,168 --> 00:24:43,671 We found an anomaly inside the horse. 446 00:24:43,771 --> 00:24:46,406 We found teeth. Uh, human teeth. 447 00:24:46,506 --> 00:24:50,177 You found yours in the horse? Mine were just in the snow. 448 00:24:50,277 --> 00:24:53,814 Well, what do you mean mine? There's more? 449 00:24:53,914 --> 00:24:56,416 Eh. Keep them in this evidence bag. 450 00:24:59,452 --> 00:25:01,321 Um... 451 00:25:01,421 --> 00:25:03,156 Okay. 452 00:25:08,696 --> 00:25:10,764 Um... 453 00:25:13,433 --> 00:25:15,035 Ugh. 454 00:25:15,168 --> 00:25:16,937 Oh my God. 455 00:25:21,208 --> 00:25:23,944 These are identical. Um, your teeth 456 00:25:24,044 --> 00:25:25,445 and these teeth are identical. 457 00:25:25,545 --> 00:25:29,216 These are a set of right homologous lateral incisors 458 00:25:29,349 --> 00:25:31,551 and these are superior right canines, 459 00:25:31,652 --> 00:25:34,788 all with pristine dental clarity. 460 00:25:34,888 --> 00:25:38,058 And I believe are derived from the same subject. 461 00:25:38,191 --> 00:25:39,559 What? 462 00:25:39,660 --> 00:25:42,329 Um, okay, if I, uh... 463 00:25:45,699 --> 00:25:47,534 Okay, if I show you something, 464 00:25:47,635 --> 00:25:50,370 you'll keep it between us. Right? 465 00:25:51,171 --> 00:25:54,006 - Scout's honor. - Okay, that's, uh... 466 00:25:54,007 --> 00:25:57,645 That's... That's not what that is. Um... 467 00:25:58,411 --> 00:26:01,915 Okay, this is reviver tissue, okay? 468 00:26:06,253 --> 00:26:07,755 Look at this. 469 00:26:07,855 --> 00:26:10,022 See? 470 00:26:10,023 --> 00:26:11,725 - Oh my God. - Yeah. 471 00:26:13,360 --> 00:26:15,996 Okay, now, this only works post mortem. 472 00:26:16,096 --> 00:26:18,431 Anything pre-existing at the time of death will remain. 473 00:26:18,565 --> 00:26:21,268 That's why you see some Revivers with scars, 474 00:26:21,401 --> 00:26:24,203 or some with ailments and more, but anything new, 475 00:26:24,204 --> 00:26:26,774 their cellular structure can regenerate. 476 00:26:26,874 --> 00:26:28,275 Granted, wound severity will dictate 477 00:26:28,408 --> 00:26:30,209 the pace of healing, but... - So, you're saying 478 00:26:30,210 --> 00:26:34,347 that the teeth healed. Well, regrew. 479 00:26:34,447 --> 00:26:37,049 Yes. Yes. 480 00:26:37,050 --> 00:26:39,186 Okay. Holy shit. This makes sense. 481 00:26:39,286 --> 00:26:40,921 It does to you? 482 00:26:42,756 --> 00:26:45,258 Dana. 483 00:26:45,358 --> 00:26:47,127 Lester, what truck do you drive? 484 00:26:47,227 --> 00:26:50,964 Oh, well, I've got the F-150 3-liter Power Stroke V6. 485 00:26:51,064 --> 00:26:53,967 Diesel, of course. I used to have the 350 7-li-- 486 00:26:54,067 --> 00:26:56,136 - Oh, shit. - That's rude. 487 00:26:56,269 --> 00:26:59,139 Okay, the tracks at the scene weren't from Lester's truck. 488 00:26:59,239 --> 00:27:01,141 And the coyotes that tore into the horse? 489 00:27:01,274 --> 00:27:03,075 It was already dead by then. They wouldn't go after 490 00:27:03,076 --> 00:27:04,945 a living horse. No! No way. 491 00:27:05,045 --> 00:27:06,546 Someone was hiding the horse? 492 00:27:06,646 --> 00:27:09,248 Someone left the horse knowing animals would get to it 493 00:27:09,249 --> 00:27:11,284 and cover up what really happened. 494 00:27:11,384 --> 00:27:13,821 Think about it. This is someone strong enough 495 00:27:13,954 --> 00:27:17,423 to bite through a horse! Kill a horse! 496 00:27:17,424 --> 00:27:19,492 And now you're saying they can heal. 497 00:27:19,626 --> 00:27:21,461 - Yeah. - Holy shit, man! 498 00:27:21,561 --> 00:27:24,497 I don't know how much experience you have moving a horse, 499 00:27:24,631 --> 00:27:25,999 but that's like a 1,000 pounds! 500 00:27:26,099 --> 00:27:29,837 So someone went to a lot of trouble to do this. 501 00:27:29,937 --> 00:27:31,671 But not because they were hiding a horse. 502 00:27:31,805 --> 00:27:33,573 They were hiding a Reviver. 503 00:27:35,909 --> 00:27:37,510 Oh. Okay. 504 00:27:38,311 --> 00:27:42,249 Okay, um, if this is true, if there is some rogue, 505 00:27:42,349 --> 00:27:45,352 super-strong, animal-hating Reviver on our hands 506 00:27:45,485 --> 00:27:46,854 - Shh. - If that's-- 507 00:27:46,954 --> 00:27:49,656 If that's true, I need to see it. 508 00:27:49,757 --> 00:27:51,759 - Same. - Yeah. Okay. 509 00:27:51,859 --> 00:27:53,026 All right. I'm on it. 510 00:27:53,160 --> 00:27:55,195 Whatever makes them different could be the key 511 00:27:55,295 --> 00:27:58,866 to unlocking everything about what happened here. 512 00:27:58,999 --> 00:28:02,369 - Copy that. - Oh. Dana, please. 513 00:28:02,502 --> 00:28:04,971 This is still evidence. - What is it, anyway? 514 00:28:04,972 --> 00:28:06,506 This is a railway spike. 515 00:28:06,606 --> 00:28:09,009 It's a part of the animal trap that caught your coyote. 516 00:28:09,109 --> 00:28:10,543 I mean, it was all handmade. 517 00:28:10,643 --> 00:28:12,979 It was a pretty ingenious design. 518 00:28:12,980 --> 00:28:15,048 Um, but this? I don't know. I doubt it's from 519 00:28:15,148 --> 00:28:18,018 any active track based on its age. 520 00:28:20,153 --> 00:28:22,555 No, it's probably from a really old one. 521 00:28:23,223 --> 00:28:25,358 - Yeah. - Got a train to catch! 522 00:28:25,458 --> 00:28:26,826 Okay. 523 00:28:26,827 --> 00:28:28,327 Huh? 524 00:28:28,328 --> 00:28:30,162 Look, I'll just... 525 00:28:30,163 --> 00:28:32,065 I'm sorry, sir. There are no exceptions. 526 00:28:32,199 --> 00:28:35,135 Oh, now, that there's a longshot, Dana. 527 00:28:35,235 --> 00:28:37,905 There were a bunch of these little D-I-Y traps not far from 528 00:28:38,005 --> 00:28:40,073 where I found the horse. - Yeah? 529 00:28:40,173 --> 00:28:42,075 Now riddle me this: 530 00:28:42,175 --> 00:28:45,913 there are 47 names on the reviver registry, right? 531 00:28:46,046 --> 00:28:48,248 On the-- Wait. How did you get the... 532 00:28:48,348 --> 00:28:50,383 You know what? I don't want to know. I don't want to know. 533 00:28:50,483 --> 00:28:52,252 How do we know that's all of them? 534 00:28:52,352 --> 00:28:57,090 I mean, the quarantine zone is, like, 45,000 people. 535 00:28:57,190 --> 00:28:59,191 I mean, someone could've died in their sleep 536 00:28:59,192 --> 00:29:02,495 and woke up and not even know they're a Reviver. 537 00:29:02,595 --> 00:29:03,997 I suppose. Yeah. 538 00:29:04,097 --> 00:29:05,765 What about this Myles Miller guy? 539 00:29:05,899 --> 00:29:07,835 Oh, you think he's your horse fella? 540 00:29:07,935 --> 00:29:09,368 Well, he's the only Reviver we know of 541 00:29:09,369 --> 00:29:12,005 with a violent history. How did he die? 542 00:29:12,105 --> 00:29:13,673 Uh, he was on a life sentence 543 00:29:13,773 --> 00:29:16,109 and he died of a stroke in prison, I think. 544 00:29:16,209 --> 00:29:18,044 And now he's out and you can't find him. 545 00:29:18,045 --> 00:29:20,948 If this is your guy, Dana, please be careful. 546 00:29:35,762 --> 00:29:38,098 Oh, God. 547 00:29:38,198 --> 00:29:41,734 ♪ The truth has been ♪ Long overdue 548 00:29:44,737 --> 00:29:48,275 ♪ A time I faced up to ♪ The things 549 00:29:48,375 --> 00:29:50,143 ♪ That I don't want to 550 00:29:51,578 --> 00:29:54,214 ♪ Unleash the ghost ♪ of yesterday 551 00:29:56,049 --> 00:29:57,650 - Goddamn it, Ken. - Dad? 552 00:29:59,119 --> 00:30:02,255 - Martha? - No one calls me Martha anymore. 553 00:30:02,822 --> 00:30:04,391 Is everything okay? 554 00:30:04,491 --> 00:30:06,626 Yeah, I'm fine. 555 00:30:06,726 --> 00:30:08,328 I just... 556 00:30:09,229 --> 00:30:10,630 I'm just, uh-- 557 00:30:10,730 --> 00:30:11,999 Where have you been? 558 00:30:12,099 --> 00:30:13,265 I've called you, like, three times. 559 00:30:13,266 --> 00:30:14,834 Why are you ignoring me? 560 00:30:14,968 --> 00:30:16,503 Did something happen? - Dad! 561 00:30:16,636 --> 00:30:19,006 Look, we had an agreement, remember? 562 00:30:19,139 --> 00:30:21,107 You can't be out running wild in your condition. 563 00:30:21,108 --> 00:30:22,842 It's nothing. 564 00:30:23,810 --> 00:30:25,312 I'm fine. 565 00:30:25,412 --> 00:30:27,347 I just wanted to call to let you know I was all right 566 00:30:27,447 --> 00:30:30,483 and that I'll be better about calling, okay? 567 00:30:31,851 --> 00:30:34,021 Gotta go. 568 00:30:36,823 --> 00:30:41,628 ♪ And let our worlds collide 569 00:30:43,163 --> 00:30:46,433 ♪ And let our worlds collide 570 00:31:01,481 --> 00:31:03,050 This is Professor Weimer. 571 00:31:03,150 --> 00:31:04,816 Leave a mess-- 572 00:32:26,966 --> 00:32:28,768 Hello! Myles Miller? 573 00:32:54,594 --> 00:32:56,229 Hello? 574 00:33:04,671 --> 00:33:06,339 I ain't going back, you hear me!? 575 00:33:08,775 --> 00:33:10,343 You're not taking me again! - Ah! 576 00:33:10,443 --> 00:33:11,478 Ah! 577 00:33:17,284 --> 00:33:20,520 Ah. - Jesus Christ, lady! 578 00:33:20,620 --> 00:33:22,189 Who's out here with you? 579 00:33:22,289 --> 00:33:24,591 You got a truck? How'd you move the horse? 580 00:33:24,691 --> 00:33:25,758 A horse? 581 00:33:25,858 --> 00:33:27,527 What the hell are you talking about, lady? 582 00:33:27,660 --> 00:33:29,529 Ain't nobody out here but me! 583 00:33:30,029 --> 00:33:31,864 Get this off of me, please! 584 00:33:32,365 --> 00:33:34,867 Jeez. Ah. Ah!. 585 00:33:35,001 --> 00:33:38,538 Do it for God's sakes! 586 00:33:47,114 --> 00:33:48,681 Myles Miller? 587 00:33:48,781 --> 00:33:50,383 No. 588 00:33:51,318 --> 00:33:53,720 No, I'm not him. - I think you might be. 589 00:33:53,820 --> 00:33:55,722 No. Goddamn it! 590 00:33:55,822 --> 00:33:58,891 Why can't you all just leave me the hell alone, huh? 591 00:33:59,025 --> 00:34:00,460 - Two days ago... - I did my time. 592 00:34:00,560 --> 00:34:01,861 - You were in the forest. - Did it. 593 00:34:01,961 --> 00:34:04,731 Right over there. Where the horse was moved. 594 00:34:04,864 --> 00:34:06,998 What!? Lady, I do not know what the hell 595 00:34:06,999 --> 00:34:09,469 you are talking about, okay? I ain't with no horse. 596 00:34:09,569 --> 00:34:11,238 - Help with the horse. - No people. No nothing. 597 00:34:11,338 --> 00:34:14,641 - Moved a horse. - You got a thing for horses? 598 00:34:15,908 --> 00:34:18,745 Yeah, you do. You horse people are so damn weird. 599 00:34:18,845 --> 00:34:20,011 Your teeth. 600 00:34:23,583 --> 00:34:25,051 Your teeth been growing back since... 601 00:34:25,152 --> 00:34:26,352 What? 602 00:34:26,353 --> 00:34:28,488 They look like they've been growing back to you? 603 00:34:28,588 --> 00:34:29,856 Huh? 604 00:34:30,923 --> 00:34:32,325 No. Come on. 605 00:34:33,726 --> 00:34:35,595 Hey, hey! Wait, hold on. Hold on, hold on. 606 00:34:35,728 --> 00:34:37,264 You're looking for a truck, right? 607 00:34:37,364 --> 00:34:38,665 See, I saw a truck; I heard a truck. 608 00:34:38,765 --> 00:34:40,866 Went vroom-vroom few nights past just like you said. 609 00:34:40,867 --> 00:34:43,836 It was a red truck, a dually with four wheels on it 610 00:34:43,936 --> 00:34:46,606 and all that. Yeah, and they had a tarp on it. 611 00:34:46,706 --> 00:34:49,442 I bet they moved your horsey. I bet that-- Hey, wait. 612 00:34:49,576 --> 00:34:51,511 You looking for a horse? I'll get you a horsey, okay? 613 00:34:51,611 --> 00:34:54,414 I'm a real good tracker, real good hunter. Yeah. 614 00:34:54,514 --> 00:34:57,784 Whatever horse shit you're into, I got you. 615 00:34:58,685 --> 00:35:00,253 Great. Well, you're under arrest. 616 00:35:05,692 --> 00:35:06,559 Dad! 617 00:35:07,227 --> 00:35:08,861 Dad? 618 00:35:08,961 --> 00:35:10,896 - Where's my guy? - Papa! 619 00:35:10,897 --> 00:35:14,267 There he is! Bring it in. Oh! Come on. 620 00:35:14,367 --> 00:35:16,135 Nice to see you, pal. 621 00:35:16,236 --> 00:35:17,736 What's wrong with you? 622 00:35:17,737 --> 00:35:19,706 Hey, you're still not off the hook for that stunt 623 00:35:19,806 --> 00:35:21,107 you pulled last night, by the way. 624 00:35:21,208 --> 00:35:23,976 You mean catching a criminal you couldn't even find? 625 00:35:24,110 --> 00:35:25,812 That stunt? 626 00:35:25,912 --> 00:35:27,880 Yeah. So how long are you going to be? 627 00:35:27,980 --> 00:35:29,549 Couple of the farms are on the outskirts 628 00:35:29,649 --> 00:35:31,784 of the quarantined zone, but shouldn't take too long. 629 00:35:31,884 --> 00:35:33,052 All right. 630 00:35:33,152 --> 00:35:35,488 You have fun and how about you don't load him up 631 00:35:35,588 --> 00:35:37,256 on sugar this time? - Oh, really? 632 00:35:37,257 --> 00:35:38,590 - Yeah. - Says the person who's going 633 00:35:38,591 --> 00:35:41,160 straight to Friedman's for a chocolate glazed. 634 00:35:41,261 --> 00:35:42,662 You don't know me. 635 00:35:46,833 --> 00:35:48,501 Mm. 636 00:35:50,770 --> 00:35:52,405 Mm. 637 00:36:07,754 --> 00:36:09,120 Em! 638 00:36:13,125 --> 00:36:15,094 Em. - Dana? 639 00:36:15,928 --> 00:36:17,664 What the hell? 640 00:36:18,197 --> 00:36:19,198 Wait. 641 00:36:19,332 --> 00:36:21,033 What the hell are you doing here? 642 00:36:21,701 --> 00:36:24,203 You know how risky it is for you to be out here like this! 643 00:36:24,971 --> 00:36:27,640 - I just dozed off. - You dozed off? 644 00:36:36,283 --> 00:36:37,884 Could you just take me home? 645 00:36:45,992 --> 00:36:47,727 So, um... 646 00:36:48,728 --> 00:36:50,662 we're not going to talk about you adopting some kind of 647 00:36:50,663 --> 00:36:52,832 vagrant lifestyle, hm? 648 00:36:53,232 --> 00:36:55,568 Should I circle back and look for your bindle? 649 00:36:56,135 --> 00:36:57,370 What's a bindle? 650 00:36:57,470 --> 00:36:59,306 Em, no one's seen you for weeks. 651 00:36:59,406 --> 00:37:01,040 Dad's been freaking out. 652 00:37:01,741 --> 00:37:04,510 The dead have come back to life! Can't be finding you out here 653 00:37:04,511 --> 00:37:06,145 sleeping on a bench, man. 654 00:37:07,847 --> 00:37:09,681 Did something happen, maybe with a guy? 655 00:37:09,682 --> 00:37:12,184 You can tell me. - Jesus, Dana, please. It's... 656 00:37:12,985 --> 00:37:14,921 Enough with the questions. I'm just... 657 00:37:19,426 --> 00:37:21,093 I'm fine. 658 00:37:22,261 --> 00:37:23,830 Okay. 659 00:37:23,930 --> 00:37:26,666 'Cause you know your big sister has a Taser and a gun. 660 00:37:27,199 --> 00:37:29,001 And a low moral bar. 661 00:37:31,070 --> 00:37:32,839 What were you doing way out there anyway? 662 00:37:32,939 --> 00:37:36,275 I was working a case. Well, I was trying to. 663 00:37:36,709 --> 00:37:38,445 Anything fun? 664 00:37:38,578 --> 00:37:40,613 For a second there, I thought so, 665 00:37:40,713 --> 00:37:43,182 but now all I have is a dead horse and a dead end. 666 00:37:43,583 --> 00:37:45,050 You want some company? 667 00:37:45,051 --> 00:37:46,885 No, I've got to get you back to the dorm 668 00:37:46,886 --> 00:37:48,955 before you break a femur, or something. 669 00:37:55,294 --> 00:37:56,963 Sorry. 670 00:38:01,468 --> 00:38:03,135 Can I? 671 00:38:05,538 --> 00:38:07,139 Yes. 672 00:38:12,044 --> 00:38:13,112 Mm. 673 00:38:13,212 --> 00:38:15,615 Remember the weekend you broke up with Derek? 674 00:38:15,715 --> 00:38:18,284 Mom got us a whole box of these and then we got sick. 675 00:38:19,752 --> 00:38:22,154 It was the first time I watched Evil Dead 2. 676 00:38:22,254 --> 00:38:24,156 Oh! 677 00:38:24,256 --> 00:38:26,058 No, yeah, I remember that. 678 00:38:27,760 --> 00:38:30,095 That was the first time I caught Derek cheating on me. 679 00:38:30,096 --> 00:38:31,831 Asshole. 680 00:38:36,302 --> 00:38:40,339 I swore I was leaving Wausau for good that time. 681 00:38:40,440 --> 00:38:42,642 I was done. I was out! 682 00:38:44,010 --> 00:38:46,078 Ten years later I'm still here. 683 00:38:46,813 --> 00:38:50,182 Yeah. You always said you would stay in Myrtle Beach. 684 00:38:59,526 --> 00:39:02,028 You know I did want to go on that trip with you, right? 685 00:39:02,695 --> 00:39:05,998 It's okay. You got pregnant with Cooper and... 686 00:39:07,600 --> 00:39:09,201 life had other plans. 687 00:39:21,147 --> 00:39:24,016 Listen, I know we haven't been as close lately and... 688 00:39:26,218 --> 00:39:28,054 Well, you can say no, 689 00:39:28,555 --> 00:39:30,222 but what if, 690 00:39:31,190 --> 00:39:34,060 after all this craziness end and they lift the quarantine-- 691 00:39:34,193 --> 00:39:35,728 Wait. You want to go to the beach? 692 00:39:35,862 --> 00:39:37,797 'Cause I've still never been. 693 00:39:39,732 --> 00:39:41,801 Let's go on an adventure together. 694 00:39:43,570 --> 00:39:45,071 I'd love that. 695 00:39:45,204 --> 00:39:47,840 All right. Well, let's go plan it. 696 00:39:48,741 --> 00:39:51,377 - Like right now? - Yeah. Why not? 697 00:39:51,478 --> 00:39:52,912 Well, what about your work? 698 00:39:53,045 --> 00:39:55,013 Who cares? Farms aren't going anywhere. 699 00:39:55,014 --> 00:39:56,749 Dad's watching Cooper. Let's do it! 700 00:40:03,890 --> 00:40:06,759 - Perfect. - Mom usually lets me flip it. 701 00:40:06,859 --> 00:40:08,828 Yeah, well, in my house, 702 00:40:08,928 --> 00:40:11,664 I do all the cooking then I don't wind up with a big mess. 703 00:40:11,764 --> 00:40:13,733 But our kitchen's already a mess. 704 00:40:13,833 --> 00:40:15,735 Is that a fact? 705 00:40:20,740 --> 00:40:22,441 The station had better be in flames. 706 00:40:22,542 --> 00:40:25,277 No flames here, but I do have a fire 707 00:40:25,377 --> 00:40:27,713 that needs putting out at Opal Shaw's house. 708 00:40:27,714 --> 00:40:29,916 Neighbors heard yelling and it seems like 709 00:40:30,016 --> 00:40:32,351 she's not answering the door or her phone. 710 00:40:32,451 --> 00:40:34,587 Yeah, she's been having a tough go of it. 711 00:40:34,687 --> 00:40:36,054 They're gonna burn, Grandpa! 712 00:40:36,055 --> 00:40:38,357 ...could use a familiar face, you know? 713 00:40:48,568 --> 00:40:50,369 Stay in the car. 714 00:41:11,390 --> 00:41:14,060 Hello, Officer! 715 00:41:17,830 --> 00:41:20,265 Morning there, Officer. 716 00:41:20,266 --> 00:41:24,671 I'm, uh, Mrs. Dittman. This is Mr. Dittman. 717 00:41:24,771 --> 00:41:26,437 How can we help you? - Officer Cypress. 718 00:41:26,438 --> 00:41:27,840 I'm looking for a horse. 719 00:41:27,940 --> 00:41:29,842 A horse? 720 00:41:29,976 --> 00:41:32,778 I can tell you right now we got no missing horse here. 721 00:41:32,779 --> 00:41:35,014 - Yeah. All accounted for. Yeah. - Yeah. Accounted for. 722 00:41:35,114 --> 00:41:37,917 Uh, that's nothing. 723 00:41:38,017 --> 00:41:40,252 That's just the animals knocking about is all. 724 00:41:42,121 --> 00:41:44,956 Uh, wait! Officer. 725 00:41:44,957 --> 00:41:46,926 - Yeah, Officer? - Officer! 726 00:41:53,432 --> 00:41:55,301 All right, buddy. You good? 727 00:41:56,368 --> 00:41:58,871 You hang tight. Wait here. I'll be right back. 728 00:42:16,388 --> 00:42:20,226 Mrs. Shaw! It's the sheriff. Could you please open the door? 729 00:42:24,831 --> 00:42:26,565 That's a big chain. 730 00:42:29,802 --> 00:42:32,003 Ah! Sorry, Sheriff. 731 00:42:32,004 --> 00:42:33,640 Didn't hear you there. 732 00:42:33,740 --> 00:42:35,074 - Sure. - What's all the fuss about? 733 00:42:35,207 --> 00:42:38,077 Good morning, Opal. I'm just doing a wellness check. 734 00:42:38,177 --> 00:42:40,980 We've received a few phone calls about a disturbance here. 735 00:42:41,080 --> 00:42:43,014 Loud noises and yelling. 736 00:42:43,015 --> 00:42:48,320 From here? Oh, no, no, no, no. You must be mistaken. 737 00:42:48,420 --> 00:42:51,257 It's not what you think. She's not all there. 738 00:42:51,357 --> 00:42:53,524 She kept running out. It's for her own safety! 739 00:42:53,525 --> 00:42:55,394 All right. Stay back. 740 00:43:00,767 --> 00:43:03,102 Would you mind if I came in and took a look around? 741 00:43:03,235 --> 00:43:05,571 No need for that, Sheriff. 742 00:43:05,672 --> 00:43:07,940 I'm not decent at the moment, 743 00:43:08,040 --> 00:43:12,611 but besides, everything's fine. Just fine. 744 00:43:15,782 --> 00:43:18,049 If you don't mind I insist, please. 745 00:43:18,050 --> 00:43:20,787 No! You don't understand. 746 00:43:24,724 --> 00:43:26,192 Please? Please? 747 00:43:29,195 --> 00:43:30,963 It, it's fine. 748 00:43:31,063 --> 00:43:33,465 We're, we're, we're, we're working it out! 749 00:43:33,599 --> 00:43:35,467 We? 750 00:43:43,642 --> 00:43:46,813 Oh, good Christ! 751 00:43:46,913 --> 00:43:48,815 He, he, he's coming back. 752 00:43:48,948 --> 00:43:51,150 - Mm-hm. - Just like the others. 753 00:43:51,250 --> 00:43:52,985 Only he's... 754 00:43:53,119 --> 00:43:56,555 he's stubborn as, oh, all get out. 755 00:43:57,957 --> 00:44:00,292 Get up! Show him! 756 00:44:02,995 --> 00:44:04,731 He, uh... 757 00:44:04,831 --> 00:44:07,566 He passed one day before. 758 00:44:07,666 --> 00:44:09,335 Well, but you knew him! 759 00:44:09,468 --> 00:44:12,739 He was never late! He was always early. Always! 760 00:44:15,174 --> 00:44:18,077 Isn't that right, Eddie, baby? 761 00:44:36,996 --> 00:44:39,098 I'm gonna need the coroner at the Shaw house. 762 00:44:39,631 --> 00:44:41,167 Yeah. Listen, we got a-- 763 00:44:41,700 --> 00:44:45,037 Sheriff? Sheriff, are you there? 764 00:44:45,805 --> 00:44:47,439 - Coop? -Sheriff? 765 00:44:51,543 --> 00:44:53,379 Cooper? 766 00:45:03,155 --> 00:45:08,159 They just keep growing back! 767 00:45:12,664 --> 00:45:13,732 Mom! 768 00:45:13,866 --> 00:45:15,367 I need backup at Dittman's farm. 769 00:45:15,467 --> 00:45:18,404 Stop! Everything's okay! It's gonna be okay. 770 00:45:18,537 --> 00:45:21,840 No-no-no! Don't go near her! 771 00:45:21,841 --> 00:45:23,575 Holy shit! 772 00:45:35,354 --> 00:45:37,689 Get off of her! 773 00:45:38,257 --> 00:45:40,927 Pudding... Ho! 774 00:45:49,401 --> 00:45:52,071 Em! Move! No! 775 00:45:55,541 --> 00:45:57,243 No! 776 00:46:01,413 --> 00:46:03,082 Em! Em! Em! 777 00:46:03,182 --> 00:46:05,184 - Help me. -No, no! 778 00:46:17,629 --> 00:46:19,397 Shit! 779 00:46:57,103 --> 00:46:58,837 Don't tell Dad. 780 00:47:24,931 --> 00:47:27,166 ♪ Think back on what you did 781 00:47:27,266 --> 00:47:29,168 ♪ How you'd punk all the new kids ♪ 782 00:47:29,268 --> 00:47:31,703 ♪ A new wave of exclusive 783 00:47:32,271 --> 00:47:35,441 ♪ As if there's something new, kid ♪ 53669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.