All language subtitles for Peep.Show.S04E05.Holiday.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:17,000 This programme contains stong language. 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,760 'Urgh! More data entry tonight. 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,960 'I guess the only good thing is that my life is so boring 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 'it feels like it might go on forever. 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,800 'Maybe I'll put on Big Bond Themes 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,000 'and pretend I'm data entering for MI6.' 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,760 Hi, honey, you're home! 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,240 Hi, Jez. 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,240 You know how depressed you are about getting married? 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 What? Let's not drag that up now. 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 I'm looking forward to it, that's the line. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 It's possible I might find a way out. 13 00:00:41,560 --> 00:00:44,720 It's in four weeks, Mark. It's going to happen. 14 00:00:44,760 --> 00:00:48,440 Look, no matter how unpalatable it may be, the fact is 15 00:00:48,480 --> 00:00:51,760 I'm your best friend and I know you don't wanna hear it, but I love you. 16 00:00:51,800 --> 00:00:55,360 And in your own dried up, desiccated, weird 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,240 and unfriendly way, you love me too. 18 00:00:57,280 --> 00:01:00,440 So I've got together my last scraps of cash to give you 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,640 the stag weekend of your dreams! 20 00:01:02,680 --> 00:01:07,200 Really? 21 00:01:03,480 --> 00:01:07,200 Yes. I've booked us a canal boat near an Iron Age area. 22 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 You can go and look at the Iron Age, 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,720 or whatever it is you do, and I'll make us some steaks. 24 00:01:11,760 --> 00:01:14,200 I've sent off for a chess set and I'll learn how to play, 25 00:01:14,240 --> 00:01:17,320 but if I'm not good enough then there's a computer setting. 26 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 Or I'll be pretending to play 27 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 but really you'll be playing the computer. OK? 28 00:01:21,480 --> 00:01:24,360 Oh, well, that's...nice. That... 29 00:01:24,400 --> 00:01:27,600 That actually sounds fun! Unfortunately, 30 00:01:27,640 --> 00:01:30,600 as I said, I think I might not be getting married after all. 31 00:01:30,640 --> 00:01:34,920 Oh? 32 00:01:31,200 --> 00:01:34,920 Yeah. Sophie's twigged something's not right and she's arranged for us 33 00:01:34,960 --> 00:01:37,040 to see a relationship counsellor. 34 00:01:37,080 --> 00:01:39,240 Right. And yet you seem excited because? 35 00:01:39,280 --> 00:01:42,120 It's all gonna come out! The whole disgusting mess! 36 00:01:42,160 --> 00:01:44,920 She'll wheedle it all out! It'll take hours to break me down, 37 00:01:44,960 --> 00:01:48,360 but then it'll all spill out and Sophie won't be able to shout at me 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,520 as there'll be a professional there. And none of it's even my fault! 39 00:01:51,560 --> 00:01:53,840 It's all my so-called subconscious! 40 00:01:56,400 --> 00:01:58,880 I want you both to relax. This is just a safe place 41 00:01:58,920 --> 00:02:02,160 where I'm going to listen to whatever you have to say. 42 00:02:02,200 --> 00:02:06,000 'Oh, yeah, here we are, the field of screams, the torture chamber, 43 00:02:06,040 --> 00:02:07,520 'the emotional dungeon.' 44 00:02:07,560 --> 00:02:10,640 < You've got this wedding coming up. How are you both feeling? 45 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 'Oh, she is good. Here it comes. 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,280 'Let it all flood out just gently.' 47 00:02:16,320 --> 00:02:18,320 Mark? 48 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 Me? Oh, I'm-I'm-I'm feeling... 49 00:02:21,080 --> 00:02:22,680 pr-pretty positive. 50 00:02:22,720 --> 00:02:25,960 Obviously there's some tiny doubts. 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,320 'Don't overdo it.' 52 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 Mainly about the catering. 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,080 Well, that seems perfectly normal. 54 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 Sophie, how about you? 55 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 Well, I just wish I felt that comfortable. 56 00:02:36,720 --> 00:02:40,520 'Hold on. Is that it? Is that my go finished? 57 00:02:40,560 --> 00:02:44,000 'Did she just believe what I said? What kind of counselling is that?! 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,240 'She didn't wheedle anything out of me! 59 00:02:46,280 --> 00:02:50,240 'How can I blow my emotional beans if she doesn't at least give me a wheedle?' 60 00:02:50,280 --> 00:02:52,840 Plus obviously Sophie mentioned on the phone 61 00:02:52,880 --> 00:02:55,640 < about the sexual problems in your relationship. 62 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Sorry? 63 00:02:56,720 --> 00:02:59,440 The sexual problems in your relationship. 64 00:02:59,480 --> 00:03:02,040 Oh! Right. Are there...? 65 00:03:02,080 --> 00:03:06,720 Well, I just feel, I don't know, unfulfilled. 66 00:03:06,760 --> 00:03:09,560 Unfilled? 67 00:03:07,760 --> 00:03:09,560 Unfulfilled. 68 00:03:11,880 --> 00:03:15,080 Right. Well, I-I-I mean... 69 00:03:15,120 --> 00:03:17,320 I suppose I thought that... 70 00:03:17,360 --> 00:03:21,600 maybe Sophie might be one of those women who... 71 00:03:21,640 --> 00:03:25,040 who find it difficult or, or, or even impossible 72 00:03:25,080 --> 00:03:29,120 to attain, to, to achieve... 73 00:03:26,160 --> 00:03:29,120 No, I'm definitely not one of those. 74 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 Right. 75 00:03:29,160 --> 00:03:34,120 What would you say if you felt that you weren't going to be judged? 76 00:03:34,160 --> 00:03:36,440 I'd say... 77 00:03:36,480 --> 00:03:37,640 I'd say... 78 00:03:37,680 --> 00:03:39,320 'This isn't gonna be good.' 79 00:03:39,360 --> 00:03:43,880 ..often, Mark, you ejaculate... 80 00:03:43,920 --> 00:03:47,040 quite a long time 81 00:03:47,080 --> 00:03:51,840 before I've had time to feel like I've started to enjoy our sex. 82 00:03:53,760 --> 00:03:56,480 Uh-huh. 83 00:03:56,520 --> 00:03:58,760 Thanks for that, Soph. 84 00:03:58,800 --> 00:04:02,120 Great. Well, I'll make a note of that. 85 00:04:02,160 --> 00:04:04,880 Well, th-this has been great, just a great... 86 00:04:04,920 --> 00:04:06,680 time. 87 00:04:06,720 --> 00:04:09,160 Mark, it's all right, we've got 45 minutes yet. 88 00:04:09,200 --> 00:04:12,040 Really? 45 minutes. 89 00:04:12,080 --> 00:04:16,560 'Great! I'll be spending £1 a minute to hear how shit I am at sex! 90 00:04:16,600 --> 00:04:18,280 'Now that's value for money!' 91 00:04:22,600 --> 00:04:24,840 So good to just get away. 92 00:04:24,880 --> 00:04:27,160 Oh, yeah. The stag aquatic. 93 00:04:27,200 --> 00:04:30,040 So come on, let's max out the engine a bit. Tear it up. 94 00:04:30,080 --> 00:04:32,120 Actually, this is almost top speed. 95 00:04:32,160 --> 00:04:33,400 What if we hit trouble? 96 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 I don't think we'll hit trouble on the Shropshire Union Canal. 97 00:04:36,560 --> 00:04:39,280 Right, but this is just it? This is totally it? 98 00:04:39,320 --> 00:04:41,560 There's not gonna be any waves or mad shit? 99 00:04:41,600 --> 00:04:43,840 No. 100 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 Can I water ski off the back? 101 00:04:43,880 --> 00:04:45,440 You're very welcome to try. 102 00:04:45,480 --> 00:04:49,240 Jesus! Well, let's stop here, then, and go for a drink. 103 00:04:49,280 --> 00:04:51,560 Jez, it's ten in the morning! 104 00:04:51,600 --> 00:04:55,040 What else are we gonna do? Freeze our nuts off talking to each other? 105 00:04:55,080 --> 00:04:59,960 What the hell are we gonna talk about? 106 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 I dunno! Stuff! Banter. Chat. 107 00:05:00,000 --> 00:05:03,760 Isn't that what you had in mind when you organised this thing? 108 00:05:02,160 --> 00:05:03,760 Sure. Yeah. 109 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 S'pose. 110 00:05:06,360 --> 00:05:09,680 So how do you feel now the wedding's back on track? 111 00:05:09,720 --> 00:05:12,600 Not that. 112 00:05:10,880 --> 00:05:12,600 Right, not that! Well, what then? 113 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 I can't think of anything to say. You start. 114 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 Hey is that a kingfisher? 115 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 For God's sake! If we're gonna talk, 116 00:05:22,040 --> 00:05:24,560 let's talk about something proper, like films. 117 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 'Urgh, films. Another hour of my life gone 118 00:05:26,880 --> 00:05:29,520 'trying to explain to him what The Matrix is.' 119 00:05:29,560 --> 00:05:32,280 'This weekend is gonna be one massive dry hump. 120 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 'Maybe the pressure will build to the point 121 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 'where we actually try to fuck each other.' 122 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 Jeremy, you promised you'd play with apparent enthusiasm. 123 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 Yeah, well, I'm sorry. 124 00:05:46,840 --> 00:05:50,200 You can so tell this game is over a thousand years old. 125 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 Yes, it's very sophisticated. It's your move. 126 00:05:53,280 --> 00:05:57,720 I don't wanna play any more. 127 00:05:54,520 --> 00:05:57,720 Because I'm winning? 128 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 No, not because you're win... 129 00:05:57,760 --> 00:06:00,520 I don't even know who's winning! 130 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 Here, Mark, I tell you what, you piss in this bottle, I'll drink it. 131 00:06:06,560 --> 00:06:08,440 What? What the hell for? 132 00:06:08,480 --> 00:06:09,720 For a laugh! It's the stag! 133 00:06:09,760 --> 00:06:12,840 No, Jez. If you drank my piss I'd feel violated. 134 00:06:12,880 --> 00:06:14,720 Oh, that is great. 135 00:06:14,760 --> 00:06:16,880 You wouldn't even let me drink your piss. 136 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 I'm not trying to kiss you. It's liquid waste. 137 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 I'm sorry, but no. 138 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 You wouldn't let me drink your piss? 139 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Why would you even want to drink my piss?! 140 00:06:24,680 --> 00:06:25,720 For a laugh! 141 00:06:25,760 --> 00:06:29,800 What the hell made you think of that? 142 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 I'm just bored, OK! 143 00:06:29,840 --> 00:06:31,400 I'd let you drink my piss. 144 00:06:31,440 --> 00:06:32,840 Oh, thank you very much. 145 00:06:32,880 --> 00:06:34,600 Oh, come on, let's get out of here. 146 00:06:34,640 --> 00:06:37,120 Let's go and get you some sweet punani action. 147 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 I don't want sweet punani action. 148 00:06:39,040 --> 00:06:41,480 I wanna take your bishop and grind you down. 149 00:06:41,520 --> 00:06:45,000 Here, look, take it. And the horsy. Come on, man! 150 00:06:45,040 --> 00:06:46,880 Couple of pints, couple of hotties. 151 00:06:46,920 --> 00:06:49,800 Yeah? Come on, tiger, let's roar! 152 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 'Oh, God! I wish I lived with the chess computer. 153 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 'The chess computer wouldn't make me do things.' 154 00:06:57,080 --> 00:07:00,240 I'm stagging you. I'm stagging you by the back door. 155 00:07:02,240 --> 00:07:05,800 I don't want a hangover, Jeremy. I want to be almost asleep by 11. 156 00:07:05,840 --> 00:07:08,360 Two yards of ale, please. It's his stag. 157 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 Yards. Really? 158 00:07:10,600 --> 00:07:13,680 Hello. Check it out, Mark. 159 00:07:13,720 --> 00:07:16,800 Oh. Yeah. They're eating. 160 00:07:16,840 --> 00:07:20,000 Let's go and say hello. 161 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 No, let's definitely not. 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,160 Come on, man! 163 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 No, look, really, they're eating, we're drinking. 164 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 They want it. 165 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 The whole world isn't Zoo magazine. 166 00:07:27,200 --> 00:07:29,680 Everybody isn't just wanting it the whole time. 167 00:07:29,720 --> 00:07:31,920 People have a wide range of emotional states. 168 00:07:31,960 --> 00:07:34,920 Like what? 169 00:07:32,640 --> 00:07:34,920 There you go. 170 00:07:33,080 --> 00:07:34,920 Well, they might be feeling pensive 171 00:07:34,960 --> 00:07:40,520 or full of hubris, melancholic, amused or just numb. 172 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 Bollocks. They're hot and they want it. 173 00:07:42,640 --> 00:07:43,760 God! 174 00:07:43,800 --> 00:07:46,880 Hey, there. We just wondered if you don't mind hanging out 175 00:07:46,920 --> 00:07:50,720 with a couple of yardies, whether maybe we could join you for a drink? 176 00:07:50,760 --> 00:07:52,920 I'm very sorry. 177 00:07:51,760 --> 00:07:52,920 Why not? 178 00:07:52,960 --> 00:07:54,800 'Oh, God, this is awful! 179 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 'It's so obvious. We don't just want to chat, it's not just friendly. 180 00:07:58,520 --> 00:08:01,760 'They know exactly what we're doing, and the horrible thing is 181 00:08:01,800 --> 00:08:04,000 'they don't even seem to mind.' 182 00:08:04,040 --> 00:08:06,240 I'm Aurora and this is my sister, Lucy. 183 00:08:06,280 --> 00:08:07,400 Jez and Mark. 184 00:08:07,440 --> 00:08:10,720 You're the first people to talk to us all night. 185 00:08:10,760 --> 00:08:14,400 Oh, apart from the British Kidney Foundation guy with the stickers. 186 00:08:14,440 --> 00:08:17,720 Yeah, right. Mr Freebie looking for a handout. 187 00:08:17,760 --> 00:08:20,440 Yep. So listen, what can I get you two? 188 00:08:20,480 --> 00:08:23,000 How about a foot of wine? 189 00:08:23,040 --> 00:08:27,160 Can I get a metre of vodka... with an inch of tonic? 190 00:08:27,200 --> 00:08:30,000 'Come on, Mark, turn it on! Play the game!' 191 00:08:30,040 --> 00:08:31,760 Oh, naughty. 192 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 You've combined metric and imperial. 193 00:08:34,000 --> 00:08:37,600 You might get an interdenominational... 194 00:08:37,640 --> 00:08:40,720 You know, from mixing the two measurement systems, 195 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 a hangover of that kind. 196 00:08:42,680 --> 00:08:44,840 'Just stay mute, Mark. 197 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 'You're a social freak. 198 00:08:46,640 --> 00:08:49,040 'Remain in your compound.' 199 00:08:51,160 --> 00:08:53,800 So that's great you're in a band. What's it called? 200 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 Oh, right now we're called Various Artists 201 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 just to fuck over people with iPods. 202 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 We think it'll set us back two or three years, which is cool. 203 00:09:01,160 --> 00:09:04,360 So you've got a great canal boat. 204 00:09:04,400 --> 00:09:07,080 We're canalists too. We love canalling. 205 00:09:07,120 --> 00:09:08,560 Actually it's our dad's. 206 00:09:08,600 --> 00:09:11,200 Right. The upkeep must be a nightmare. 207 00:09:11,240 --> 00:09:13,160 The... The mooring costs alone... 208 00:09:13,200 --> 00:09:15,480 'He really knows how to murder a vibe.' 209 00:09:15,520 --> 00:09:20,320 You'll have to excuse Mummy. 210 00:09:16,800 --> 00:09:20,320 Mummy? Wow, doesn't your mum mind the dog being called...? 211 00:09:20,360 --> 00:09:22,000 Oh, God, no. Mum's dead. 212 00:09:22,040 --> 00:09:25,640 Mummy's just had lots of lovely babies, haven't you? 213 00:09:25,680 --> 00:09:27,280 Naughty, slutty Mummy. 214 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 Right. 215 00:09:28,360 --> 00:09:29,880 So have you got a girlfriend? 216 00:09:29,920 --> 00:09:34,360 'Technically a fiancee is not a girlfriend.' 217 00:09:34,400 --> 00:09:36,240 You know not...not really. 218 00:09:36,280 --> 00:09:39,560 I had a boyfriend till last month. He was a bit hippy for my taste. 219 00:09:39,600 --> 00:09:43,440 Plus a lot of umming and ahhing. So one day I turned round to him 220 00:09:43,480 --> 00:09:46,680 and I said, "Benny, it's time to shit or get off the pot." 221 00:09:46,720 --> 00:09:48,640 Oh, right, and did he...? 222 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 Oh, yeah, like a shot. 223 00:09:50,320 --> 00:09:53,880 Luc, will you give me a hand looking for the secret bottle of voddie? 224 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 'Oh, God, vodka! It'll be an orgy. 225 00:09:56,560 --> 00:10:00,320 'Great! Disappoint three people instead of just one!' 226 00:10:00,360 --> 00:10:03,240 This is going great. Things are going to happen. 227 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 Nothing's happening. 228 00:10:04,640 --> 00:10:06,320 Forget about Sophie, all right? 229 00:10:06,360 --> 00:10:09,320 You're allowed a freebie on the stag, like Pedge in Estonia. 230 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 When he had sex with a prostitute 231 00:10:11,040 --> 00:10:15,280 and gave his wife that aggressive yeast infection? 232 00:10:13,080 --> 00:10:15,280 It's what people do. Just get on with it. 233 00:10:15,320 --> 00:10:18,240 I don't like her! I don't fancy her! 234 00:10:18,280 --> 00:10:21,240 Do you think Pedge fancied that hooker? Of course he didn't! 235 00:10:21,280 --> 00:10:24,760 He didn't let that stop him. He did the right thing. 236 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 I just wanna go to bed! 237 00:10:24,800 --> 00:10:28,040 You can't. There are two of them, there has to be two of us. 238 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 I'm gonna go to bed. 239 00:10:28,520 --> 00:10:30,080 < You're not going anywhere. 240 00:10:30,120 --> 00:10:32,880 You can't say you're going to bed at nine in the evening. 241 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 You're gonna sit there and talk about something funny 242 00:10:35,480 --> 00:10:39,200 you've seen on reality TV, and stop going on and on about the euro. 243 00:10:39,240 --> 00:10:43,760 We're in it now and there's nothing you can do about it. 244 00:10:41,360 --> 00:10:43,760 We are not in the euro, Jeremy! 245 00:10:43,800 --> 00:10:46,240 So you can have your squalid little night. 246 00:10:46,280 --> 00:10:50,000 I'm gonna go and read Roy Jenkins on Winston Churchill. 247 00:10:50,040 --> 00:10:52,880 Oh, here we go. Dad's back. 248 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Ahoy there! 249 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 Oh, that's a shame. 250 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 I was looking forward to having some fun. 251 00:10:58,720 --> 00:11:02,960 'Dodged a bullet there. Although maybe not. 252 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 'My attraction to her is so minimal for once I might have been able to do it for hours. 253 00:11:07,040 --> 00:11:10,200 'An endless, joyless fuck session.' 254 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 'I'm not wearing them! They're Hitler's boots! 255 00:11:16,360 --> 00:11:19,040 'I'm not wearing Hitler's boots! 256 00:11:19,080 --> 00:11:20,960 'What the hell's going on?! 257 00:11:21,000 --> 00:11:23,480 'Why are we moving?! Jeremy can't be up! 258 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 'Someone's trying to steal the boat! 259 00:11:25,480 --> 00:11:28,160 'Pirates! I'm being Shanghaied!' 260 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 Morning, shipmate. 261 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Jeremy, what the hell is going on? 262 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 I'm just getting going. 263 00:11:32,840 --> 00:11:35,960 Couldn't let them get away, could we? 264 00:11:36,000 --> 00:11:38,600 Ah, this is a new one - water stalking. 265 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 It's not! It's just friendly! 266 00:11:41,120 --> 00:11:42,760 Ahoy there, shipmates! 267 00:11:42,800 --> 00:11:47,800 Jeremy! Last one to lunch at the Lamb and Flag in Garsington is a loser. 268 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 Ha! You're on! Warp factor three, please, Scotty. 269 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 'Oh, great, I'm Scotty. 270 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 'He's cross-breeding with the beautiful aliens 271 00:11:55,960 --> 00:11:57,520 'and I'm stuck in the engine room 272 00:11:57,560 --> 00:11:59,920 'with the probably cancer-emitting fuel cells.' 273 00:12:03,080 --> 00:12:04,960 So I'm not in a relationship right now. 274 00:12:05,000 --> 00:12:07,720 I've just been hurt too many times, you know. 275 00:12:07,760 --> 00:12:12,640 Really? 276 00:12:08,640 --> 00:12:12,640 Yeah. It's like I've got a river of pain running through me, 277 00:12:12,680 --> 00:12:15,920 from here right the way down to here. 278 00:12:15,960 --> 00:12:20,880 Kind of like Jim Morrison or Russell Brand. 279 00:12:20,920 --> 00:12:24,160 Jez has offered to do the shopping run and no-one else is fit to drive. 280 00:12:24,200 --> 00:12:25,600 Reckon you can handle a 4x4? 281 00:12:25,640 --> 00:12:27,720 Sure. No sweat. 282 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 '4x4! Piece of piss! 283 00:12:29,560 --> 00:12:32,640 'Probably.' 284 00:12:32,680 --> 00:12:35,120 So you're in the credit racket? 285 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 Yes, that's my...racket. 286 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 I should pick your brains. 287 00:12:38,640 --> 00:12:41,120 That's my new setup in Bangalore, a credit call centre. 288 00:12:41,160 --> 00:12:44,680 God, you've got fingers in so many pies. How d'you keep track? 289 00:12:44,720 --> 00:12:47,960 Dad comes up with a brainwave and then he hires a load of little people 290 00:12:48,000 --> 00:12:50,520 who never went to university to work out the details. 291 00:12:50,560 --> 00:12:54,200 'I'm with the business elite, shitting on the little guy.' Brilliant. 292 00:12:54,240 --> 00:12:56,960 I'm looking for an associate who can help me staff up. 293 00:12:57,000 --> 00:13:00,040 Got any contacts? Anyone who could handle a management role? 294 00:13:00,080 --> 00:13:03,400 Oh! Right. I'll have a think. 295 00:13:03,440 --> 00:13:05,480 'Oh, my God, India! 296 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 'Could be my way out. Goodbye Sophie, 297 00:13:08,080 --> 00:13:12,640 'goodbye sexual humiliation, hello Corrigan the neo-colonial overlord.' 298 00:13:12,680 --> 00:13:14,840 I thought for a minute you were gonna ask me! 299 00:13:14,880 --> 00:13:18,520 Pretty big step up for you. You're a kind of a numbers droid. 300 00:13:18,560 --> 00:13:20,240 Not really. I'm... 301 00:13:20,280 --> 00:13:22,160 'Oh, my God! 302 00:13:22,200 --> 00:13:25,480 'I've entered an interview situation and there's a hand near my cock! 303 00:13:25,520 --> 00:13:29,120 This is like that dream I had about Alan Sugar and the badger. 304 00:13:29,160 --> 00:13:32,320 I have experience of managing a team. 305 00:13:30,640 --> 00:13:32,320 But this will be 300-odd employees! 306 00:13:32,360 --> 00:13:37,800 Yes, but I've developed a portfolio of skills over the last three years, 307 00:13:37,840 --> 00:13:40,960 which enabled me to rise to new challenges with ease. 308 00:13:41,000 --> 00:13:44,760 'Maybe this is a test. She can't actually fancy me. 309 00:13:44,800 --> 00:13:48,280 'Or a trick. Maybe they're Johnson and Sophie wearing masks 310 00:13:48,320 --> 00:13:51,960 'and this is all being paid for by MTV and the Playboy channel.' 311 00:13:53,520 --> 00:13:56,680 'God, look at me drive. I'm Clarkson.' 312 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 Are you sure it's OK to put in unleaded? 313 00:13:59,000 --> 00:14:00,960 We always normally do diesel. 314 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 Oh, trust me, these babies run on anything. 315 00:14:03,200 --> 00:14:06,480 So after we dump the shopping, do you wanna go for a little stroll? 316 00:14:06,520 --> 00:14:09,400 Just the two of us? 317 00:14:07,520 --> 00:14:09,400 Yeah. 318 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Cool. 319 00:14:09,440 --> 00:14:12,880 Do you wanna turn this around and I'll see you in a sec? 320 00:14:12,920 --> 00:14:15,440 'I think I love her. I think I'm falling in love... 321 00:14:15,480 --> 00:14:18,080 'or getting a bone-on, which is basically the same thing 322 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 when you get rid of all the Valentine's cards and bullshit. 323 00:14:21,160 --> 00:14:26,800 Come on, Mummy. 324 00:14:22,120 --> 00:14:26,080 'Oh, yeah! Pissed and stoned in a gas guzzler. This is the life. 325 00:14:26,120 --> 00:14:29,320 'Already given a quid to Greenpeace this year, so I'm golden.' 326 00:14:29,360 --> 00:14:30,840 DOG WHINES 327 00:14:30,880 --> 00:14:32,920 'Not the dog. Not the dog! 328 00:14:32,960 --> 00:14:35,840 'Shit, the dog!' 329 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 'Oh, yeah, this is cool. Just don't think about the dead dog. 330 00:14:44,960 --> 00:14:48,320 'If I don't think about it, there's always a chance it didn't happen.' 331 00:14:48,360 --> 00:14:49,960 Let's roll, cowboy. 332 00:14:50,280 --> 00:14:51,440 Where's Mummy? 333 00:14:51,480 --> 00:14:52,520 Mummy? 334 00:14:52,560 --> 00:14:53,920 Yeah. I let her out for a piss. 335 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Are you sure she was with us? 336 00:14:55,000 --> 00:14:56,520 She was on the back seat! 337 00:14:56,560 --> 00:14:57,960 She must've run off. 338 00:14:58,000 --> 00:15:00,720 'Except she definitely hasn't cos I'm carrying her round in this bag.' 339 00:15:00,760 --> 00:15:02,200 She never just runs off! 340 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 She is a wild animal. You know, the call of the wild. 341 00:15:05,280 --> 00:15:08,320 She might've become leader of a pack of foxes or... 342 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 Jez, it's Mummy. We're not just leaving her! 343 00:15:11,160 --> 00:15:13,600 'Why did I put her in the bag?! I should've thrown her like a discus.' 344 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 Mum-my! Come on, Jeremy! 345 00:15:15,960 --> 00:15:17,560 Mummy... 346 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 Mummy! > 347 00:15:19,000 --> 00:15:19,880 Mummy... 348 00:15:19,920 --> 00:15:22,520 Oh, God! I don't know what I'd do if I lost her! 349 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 'Well, you're very close to finding out.' 350 00:15:24,320 --> 00:15:25,880 Mummy! 351 00:15:25,920 --> 00:15:27,360 Mummy! 352 00:15:29,080 --> 00:15:31,520 And in the last quarter at JLB 353 00:15:31,560 --> 00:15:34,600 I personally presided over an increase of close to 17%. 354 00:15:34,640 --> 00:15:37,280 My mate Carly again. 355 00:15:37,320 --> 00:15:41,640 "Oh, I'm so sad, I'm gonna take a load of pills, muh, muh, muh." 356 00:15:41,680 --> 00:15:44,760 Same shit, different day. I'll catch you up. 357 00:15:44,800 --> 00:15:48,520 'Wealthy, lovely family. If only she wasn't such a horrible person 358 00:15:48,560 --> 00:15:50,480 'she'd be the woman of my dreams.' 359 00:15:50,520 --> 00:15:55,560 Mark, if anything did happen, how quickly could you up sticks, though? Anything tying you down? 360 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 'Does a marriage count?' 361 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 No. Not that I can think of. 362 00:15:58,880 --> 00:16:02,760 Wherever I lay my hat, pending legal searches, that's my home. 363 00:16:02,800 --> 00:16:06,680 Cool. So, you and Lucy seem pretty sweet on each other. 364 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 Oh. Yeah. 365 00:16:08,640 --> 00:16:11,160 What do you think of her... honestly? 366 00:16:11,200 --> 00:16:14,280 'I think she might have a borderline personality disorder.' 367 00:16:14,320 --> 00:16:15,880 I think she's...lovely. 368 00:16:15,920 --> 00:16:19,120 Oh, that's nice. I'll tell her that. 369 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 OK. Great. 370 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 'Maybe instead of marrying Sophie I should just marry Lucy. 371 00:16:24,480 --> 00:16:28,040 'No, stop trying to marry everyone, Mark! No need to marry people!' 372 00:16:30,720 --> 00:16:32,920 "Hey, it's Sophie. Please leave a message." 373 00:16:32,960 --> 00:16:34,480 'Answerphone. Yes!' 374 00:16:34,520 --> 00:16:38,480 Hey, Soph, sorry to have missed you. Having a great time on my stag. 375 00:16:38,520 --> 00:16:40,560 Bye. Let's speak soon. 376 00:16:40,600 --> 00:16:44,920 'Although probably not, because I know when you're busy and that's when I always ring you.' 377 00:16:44,960 --> 00:16:45,840 Guess what, Jez. 378 00:16:45,880 --> 00:16:46,560 What? 379 00:16:46,600 --> 00:16:50,240 Malcolm's headhunting for co-manager of his Indian call centre. 380 00:16:50,280 --> 00:16:51,200 Right. So? 381 00:16:51,240 --> 00:16:54,240 There's a chance, a slight but very definite chance, 382 00:16:54,280 --> 00:16:55,840 that I could be off to India. 383 00:16:55,880 --> 00:16:58,840 And you know what that means - won't be able to get married. 384 00:16:58,880 --> 00:16:59,600 No? 385 00:16:59,640 --> 00:17:04,000 Of course not! Sophie couldn't ask me to turn down the opportunity of a lif etime! 386 00:17:04,040 --> 00:17:04,960 Couldn't she come? 387 00:17:05,000 --> 00:17:08,880 Oh, no, there...there'd be visa issues, endless complications. 388 00:17:08,920 --> 00:17:11,000 No, I'm afraid to say this could put 389 00:17:11,040 --> 00:17:13,960 a great deal of strain on the whole relationship. 390 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Brilliant. Well done, mate. 391 00:17:15,840 --> 00:17:19,440 He's nibbling but he hasn't bitten yet. So I'm just gonna get Gerard 392 00:17:19,480 --> 00:17:22,920 to email through my CV and then wow him with a big pitch. 393 00:17:22,960 --> 00:17:26,000 So, you'd just...go? 394 00:17:26,040 --> 00:17:28,400 Oh, Jez, don't look like that! 395 00:17:28,440 --> 00:17:31,720 You could always come! You could start again, find a new career. 396 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 I could be your butler. 397 00:17:33,320 --> 00:17:36,920 I'd be the Maharaja, you'd be my white concubine. 398 00:17:36,960 --> 00:17:40,440 I could probably live like a king on a tenner a week. I'd do fuck all. 399 00:17:40,480 --> 00:17:44,800 Just lie around smoking dope and have a bit of a go on the washing-up before you got home. 400 00:17:44,840 --> 00:17:49,520 I'd probably get a record deal just because I've been to Carnaby Street. I'll be the coolest man in India. 401 00:17:49,560 --> 00:17:52,240 And maybe we can get one, small servant. 402 00:17:52,280 --> 00:17:56,440 'We'll need a servant. These leftovers are from two nights ago, and he never empties the bin. 403 00:17:56,480 --> 00:18:00,280 'Oh, God, I bet it's bursting at the seams with used condoms and porn.' 404 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 Fuck! Aah! 405 00:18:02,600 --> 00:18:06,040 There's a...there's a dead beast in our bin, Jeremy! 406 00:18:06,080 --> 00:18:07,840 All right, keep your voice down. 407 00:18:07,880 --> 00:18:10,440 A dead dog in our bin! How has this happened? 408 00:18:10,480 --> 00:18:13,120 I don't know, Mark, but there's no point shouting about it. 409 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 Well, why not?! 410 00:18:14,800 --> 00:18:17,640 Jeremy, is this...Mummy?! 411 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 Look, earlier, 412 00:18:19,520 --> 00:18:23,280 in the 4x4, I had an accident. I mean, the clutch on that thing... 413 00:18:23,320 --> 00:18:26,040 Oh, right! Brilliant! You've killed Mummy! 414 00:18:26,080 --> 00:18:31,720 What the hell is it doing in our bin?! 415 00:18:28,040 --> 00:18:31,720 I had to hide it. Aurora had me looking for it for about four hours. 416 00:18:31,760 --> 00:18:33,680 Then she made me make posters. 417 00:18:33,720 --> 00:18:35,320 But...the bin, Jeremy! 418 00:18:35,360 --> 00:18:39,000 The bin's for household waste, not beloved pets, et cetera! 419 00:18:39,040 --> 00:18:41,920 Mark, if I can just get rid of the dog corpse, 420 00:18:41,960 --> 00:18:44,280 there's a chance I still might get laid here. 421 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Oh, right. This is sort of like 422 00:18:46,040 --> 00:18:48,360 a disgusting version of The Great Egg Race! 423 00:18:51,120 --> 00:18:52,960 This doesn't feel great. 424 00:18:53,000 --> 00:18:55,280 It's not great, Jez, that's why. 425 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 There's no chance of it being traced back to us now though. Cos it might've been micro-chipped. 426 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 Exactly. No. 427 00:19:01,320 --> 00:19:05,320 All things considered - my career prospects, your sexual desperation - 428 00:19:05,360 --> 00:19:08,360 this is probably the best thing to do. 429 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 There's a hell of a lot of steam. 430 00:19:11,840 --> 00:19:15,360 Yeah. As it turns out, dogs do seem to be mostly water. 431 00:19:15,400 --> 00:19:18,040 Well, it's going a bit, just not the legs. 432 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 Put the legs back on in the middle. Maybe it'll burn better. 433 00:19:21,120 --> 00:19:25,840 If you hadn't refused to pay for firelighters it would've gone bynow. 434 00:19:25,880 --> 00:19:29,120 You shouldn't need firelighters to burn a dog, Jeremy! 435 00:19:29,160 --> 00:19:30,760 How would you know? 436 00:19:30,800 --> 00:19:33,040 Shit, it's going out. 437 00:19:33,080 --> 00:19:36,200 Look, I've gotta get my pitch sorted before I see Malcolm. 438 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 We'll have to bury it. Get the spade. 439 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 What spade? 440 00:19:38,800 --> 00:19:39,960 You didn't bring a spade? 441 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Do you think I'm some kind of freelance dog-murdering Mafia man? 442 00:19:43,040 --> 00:19:48,440 Oh, great! So we've got no fire, no spade. We'll just have to dig with our hands. 443 00:19:48,480 --> 00:19:52,240 Jeremy, there are many things I would do to help you, 444 00:19:52,280 --> 00:19:54,880 but digging a hole in the wintry earth with my bare hands 445 00:19:54,920 --> 00:19:59,080 so that you can bury the corpse of a dog you killed is not one of them. 446 00:20:02,040 --> 00:20:05,600 'I'll just take it to one of those massive council bins. Dump and run. 447 00:20:05,640 --> 00:20:09,240 'Just like my paperboy days. Screw you, Murdoch.' 448 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Jeremy. 449 00:20:10,320 --> 00:20:10,960 Hi! 450 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 This is my last poster. How did you get on? 451 00:20:13,840 --> 00:20:16,640 Yep. Good. Got rid of all of mine, too. 452 00:20:16,680 --> 00:20:19,080 'Just keep lying till the kissing can start. 453 00:20:19,120 --> 00:20:23,200 'I mean, it'd have to be a fucking good poster to get that dog back.' 454 00:20:23,240 --> 00:20:26,360 I might call it a day and head back to the barge. Coming? 455 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 OK. 456 00:20:27,760 --> 00:20:30,280 'Shit. Gotta dump the evidence.' 457 00:20:30,320 --> 00:20:31,560 BAG FALLS 458 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 Jeremy, you've dropped your bag. 459 00:20:33,040 --> 00:20:34,920 Yeah. So I have. 460 00:20:38,320 --> 00:20:39,680 Thanks, honey. 461 00:20:39,720 --> 00:20:43,480 'Just act normal. I'll tell her what happened immediately after I come.' 462 00:20:43,520 --> 00:20:47,000 And as...as you can see I've been in the top ten percentile 463 00:20:47,040 --> 00:20:48,760 of performers at JLB 464 00:20:48,800 --> 00:20:53,000 for the last three financial years in a row, so... 465 00:20:53,040 --> 00:20:55,000 'Shit! I'm losing him!' 466 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 And if you look at the bottom 467 00:20:57,000 --> 00:21:00,240 you'll see that my hobbies include history and going to the movies. 468 00:21:00,280 --> 00:21:01,320 I like going to the movies. 469 00:21:01,360 --> 00:21:03,400 'Of course you do. Everyone does. 470 00:21:03,440 --> 00:21:06,200 'Man seeks woman. Must be interested in film, 471 00:21:06,240 --> 00:21:09,680 'breathing oxygen and converting protein intake into muscle energy.' 472 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 Hi, guys. 473 00:21:11,400 --> 00:21:12,880 We're interrupting. We should probably... 474 00:21:12,920 --> 00:21:15,520 Sit down, Jez! Join the party! 475 00:21:15,560 --> 00:21:16,320 Any luck? 476 00:21:16,360 --> 00:21:18,280 No. Still nothing. 477 00:21:18,320 --> 00:21:22,880 Bollocks. OK, Dad, time to turn on the money hose. Up the reward. 478 00:21:22,920 --> 00:21:25,040 'Fucking hell! He's got Mummy! 479 00:21:25,080 --> 00:21:28,880 'He's brought a dead dog into my pitch, the stupid bastard!' 480 00:21:28,920 --> 00:21:31,240 Sorry, Mark. Carry on. What were you saying? 481 00:21:31,280 --> 00:21:36,200 Er, yes, as I was saying, I..I love cinema, especially the films of 482 00:21:36,240 --> 00:21:40,080 Spielberg, Lucas and the man who did The Usual Suspects. 483 00:21:40,120 --> 00:21:41,080 What's in the bag? 484 00:21:41,120 --> 00:21:44,520 Oh, er, Mark and I had a...barbecue. 485 00:21:44,560 --> 00:21:46,760 Oh, a barbecue. Yum. Have you got any left? 486 00:21:46,800 --> 00:21:49,320 No. No, not really. No, we were really hungry. 487 00:21:49,360 --> 00:21:51,520 You have got a bit left, I can see. 488 00:21:51,560 --> 00:21:55,800 Well, it's really, really badly cooked. Mark couldn't be bothered to get firelighters. 489 00:21:55,840 --> 00:21:59,720 Well, just keeping a handle on the purse strings there. 490 00:21:59,760 --> 00:22:01,600 ABC, Always Be Cost-cutting. 491 00:22:01,640 --> 00:22:02,760 Ah-ha! 492 00:22:02,800 --> 00:22:03,680 Come on, Jez. 493 00:22:03,720 --> 00:22:04,480 I really don't think it's a good... 494 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 Oh, we've only got cheese and humus. 495 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 What is it? It doesn't look very much like... 496 00:22:11,440 --> 00:22:12,880 It's turkey. It's turkey leg. 497 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 Is that all right? 498 00:22:14,360 --> 00:22:16,280 What can I tell you, I'm no Ainsley Harriott. 499 00:22:16,320 --> 00:22:17,840 It looks weird! 500 00:22:17,880 --> 00:22:19,880 What's going on, Jeremy? 501 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 Nothing! It's just turkey, look. 502 00:22:22,880 --> 00:22:27,400 You see. Mmmm, just... undercooked, disgusting turkey. 503 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Hey, Mark, would you like some? 504 00:22:29,480 --> 00:22:30,160 No, thanks. 505 00:22:30,200 --> 00:22:31,520 Here, eat some turkey. 506 00:22:31,560 --> 00:22:34,000 No, Jeremy, it's not my turkey. 507 00:22:34,040 --> 00:22:39,120 I really feel, since I'm eating turkey, you should eat some turkey. It was your idea to barbecue it. 508 00:22:39,160 --> 00:22:42,560 I really don't feel like eating turkey, Jeremy. I'm full. 509 00:22:42,600 --> 00:22:46,480 'I'm eating dog leg. I have definitely reached a new low.' 510 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 What's that on it? 511 00:22:47,560 --> 00:22:50,520 Urgh! There's hairs on it, Jeremy! 512 00:22:50,560 --> 00:22:53,120 Hairs? 513 00:22:51,320 --> 00:22:53,120 It's just a hairy turkey! > 514 00:22:54,080 --> 00:22:56,320 What's this? "Mummy"? 515 00:22:56,360 --> 00:23:00,000 Mummy is probably the turkey's nickname. It could easily be. 516 00:23:00,040 --> 00:23:04,720 They ate Mummy! They burned Mummy, killed her and ate her! 517 00:23:07,520 --> 00:23:10,600 Look, er, I'll...I'll e-mail through my references, Malcolm. 518 00:23:10,640 --> 00:23:11,960 Aurora, I'll call you. 519 00:23:12,000 --> 00:23:13,640 Fuck off, Jeremy! 520 00:23:13,680 --> 00:23:17,760 'Guess not fitting my CV onto one side of A4 is basically irrelevant now. 521 00:23:17,800 --> 00:23:23,480 'Probably good things didn't work out, she is totally over-reacting! It's not like I ate her mum or dad!' 522 00:23:23,520 --> 00:23:25,120 Did you actually have to eat it? 523 00:23:25,160 --> 00:23:27,320 I don't know. I keep wondering that. 524 00:23:27,360 --> 00:23:31,520 But, y'know, in the moment it really did feel like I needed to eat it. 525 00:23:47,320 --> 00:23:50,040 with the moles 41782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.