All language subtitles for Peep.Show.S04E04.Handyman.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,760 This programme contains strong language. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,480 'What a dud evening!' 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 'Low-quality takeaway, 4 00:00:22,160 --> 00:00:27,040 'low-quality detective drama, low-quality sexual intercourse.' 5 00:00:27,080 --> 00:00:30,800 So, Sophe, do you fancy coming along to my school reunion on Saturday? 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,480 School reunion? That doesn't sound very you. 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,760 Yeah, but I thought it might be nice to go and, you know, 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,920 show them all that I've got a job and a flat and a fiancee now 9 00:00:40,960 --> 00:00:46,600 and I'm not in fact a gender bender, a mentaloid or a public leaning post, after all. 10 00:00:47,760 --> 00:00:52,120 Right, OK, the thing is, er, the thing... 11 00:00:52,160 --> 00:00:55,720 I think I mentioned I'll be heading off late Saturday night. 12 00:00:54,840 --> 00:00:55,720 What thing? 13 00:00:55,760 --> 00:00:57,040 Frankfurt, 14 00:00:57,080 --> 00:01:00,240 marketing development group, me and Alan and Lisa and Geoff. 15 00:01:00,280 --> 00:01:03,280 Geoff? You're going to Frankfurt with your ex? 16 00:01:03,320 --> 00:01:07,200 Not with him, it's work, Mark. Did I not mention it? 17 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 No, no, no, you did not mention it. 18 00:01:09,560 --> 00:01:12,040 Oh, well, I thought you knew. Well, you do now, so... 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,560 I know now, but I didn't before. 20 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 Well, you do now, so... 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,400 Right. 22 00:01:17,440 --> 00:01:21,040 'OK, definitely have a legitimate grievance here, I reckon.' 23 00:01:21,080 --> 00:01:22,440 'Let's milk it.' 24 00:01:24,080 --> 00:01:29,480 Mark, Geoff and I aren't going to fall into each other's arms in a pile of sauerkraut. 25 00:01:29,520 --> 00:01:32,560 I am getting married to you, OK? 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,840 Yes, sure. 27 00:01:32,880 --> 00:01:36,640 'Maybe I should just go on my own. Sally Slater might be there.' 28 00:01:36,680 --> 00:01:39,120 'Mm... Sally, 29 00:01:39,160 --> 00:01:42,960 'one of the few girls in my year to notice me and yet still not mock.' 30 00:01:43,000 --> 00:01:47,160 'It'd be good to see her again and I'm sure Sophie won't mind.' 31 00:01:47,200 --> 00:01:50,200 'In fact, she's definitely not gonna mind cos I'm not gonna tell her.' 32 00:01:53,320 --> 00:01:58,920 'Oh, great night at the pub this isLaura's caught in Super Hans' tractor beam, 33 00:01:58,960 --> 00:02:01,680 'Kerry's being all lovely to Mike about his mum's thyroid thing.' 34 00:02:01,720 --> 00:02:05,920 'I've got no way out. Stuck with a newbie - Mr Fucking Shirt.' 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,200 'Gotta say something.' 36 00:02:08,240 --> 00:02:10,520 So, how do you know everyone? 37 00:02:10,560 --> 00:02:14,080 I'm a friend of Bob's mate Kev, 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,360 and he said it was a friendly crowd and come down. So, I thought, yeah. 39 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 Cool. 40 00:02:19,240 --> 00:02:21,880 ' Jesus! Come on, throw me a bone!' 41 00:02:21,920 --> 00:02:25,800 So, have you got any plans for the weekend? 42 00:02:26,720 --> 00:02:27,960 I'm doing a gig, actually. 43 00:02:28,000 --> 00:02:29,640 Oh, right. 44 00:02:29,680 --> 00:02:32,200 Playing with my old outfit as The Orgazoid. 45 00:02:32,240 --> 00:02:35,440 You're The Orgazoid?! Oh, my God! You're the...! 46 00:02:35,480 --> 00:02:39,360 I thought you were just a man in a shirt, sitting on a chair. 47 00:02:39,400 --> 00:02:42,040 Your first two CDs, I know every track. 48 00:02:47,080 --> 00:02:48,520 Borneo Function. 49 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 Right. Nice. 50 00:02:50,840 --> 00:02:55,120 Hans, this is...this... it's not just a man, this is The Orgazoid! 51 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 Yeah, I know. 52 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 Well, why didn't you say? 53 00:02:57,800 --> 00:03:01,640 Can I get you a drink? 54 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 I'm full of Diet Coke here, man. 55 00:03:01,680 --> 00:03:04,560 I haven't had a proper drink for six years. 56 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 None of the party powder either. 57 00:03:06,840 --> 00:03:09,480 Oh, right. I mean, you've been as high as it's possible to go. 58 00:03:09,520 --> 00:03:12,400 Well, yeah, yeah, I suppose I have. 59 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 And you've been as low as it's possible to get. 60 00:03:14,520 --> 00:03:16,360 Yeah, yeah, I have. 61 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 And what's it like when you're up that high? 62 00:03:18,440 --> 00:03:20,880 Ha, it's incredible! 63 00:03:20,920 --> 00:03:22,760 And what's it like when you're down that low? 64 00:03:22,800 --> 00:03:25,320 Ah, it's terrible, it's horrible. 65 00:03:26,160 --> 00:03:29,560 And what's it like when you're in the middle? 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 It's, you know, it's fine. 67 00:03:31,400 --> 00:03:33,280 Wow! 68 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 So, listen, a weird question. I'm not sure if you're looking for 69 00:03:37,680 --> 00:03:41,040 work or what, but I'm looking for a kind of like handyman. 70 00:03:41,080 --> 00:03:44,040 My place is going to shit since I split up with my ex. 71 00:03:44,080 --> 00:03:47,120 Well, that sounds amazing! 72 00:03:47,160 --> 00:03:50,480 'Orgazoid's handyman. This is a dream come true!' 73 00:03:50,520 --> 00:03:54,840 'Handyman to chauffeur to keyboard player, it's a very well established career path.' 74 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 Oh, man, my job is the nuts! 75 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 I had a great first day. 76 00:04:01,160 --> 00:04:03,600 By your job, you mean being a handyman 77 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 for a man called The Orgazoid. 78 00:04:05,680 --> 00:04:09,800 He's not a man, he's a band. He's one of the most brilliant techno pioneers of alltime 79 00:04:09,840 --> 00:04:12,720 and he's paying me 500 quid a week in advance, in cash. 80 00:04:12,760 --> 00:04:17,400 What?! Come on, Jeremy, nobody gets paid £500 a week to do nothing. 81 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 It's not nothing. Making smoothies from a smoothie maker 82 00:04:20,320 --> 00:04:22,400 is not nothing. You should try cleaning one of those mothers. 83 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 There's gotta be a catch. You're gonna be his drugs mule. 84 00:04:25,400 --> 00:04:29,320 He's gonna sell your organs or invite a German round from the internet to eat you. 85 00:04:29,360 --> 00:04:31,720 I mean, where did you even meet him? 86 00:04:31,760 --> 00:04:33,600 The Snooker Club that used to be a public toilet? 87 00:04:33,640 --> 00:04:35,880 I'm concerned about this arrangement. 88 00:04:35,920 --> 00:04:39,360 Why does everything good have to be some horrible arrangement? 89 00:04:39,400 --> 00:04:42,840 Me and Russell are just two guys having a nice time. 90 00:04:42,880 --> 00:04:45,120 That's what life is supposed to be like, in case you've forgotten. 91 00:04:45,160 --> 00:04:47,000 All right, whatever. 92 00:04:47,040 --> 00:04:50,240 Look, I'm going out, so... 93 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 Going out?! 94 00:04:50,280 --> 00:04:52,640 'What? He's not going out, he can't.' 95 00:04:52,680 --> 00:04:54,160 'He doesn't know how!' 96 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 Where? Who with? 97 00:04:56,280 --> 00:04:58,200 Just to a nightclub. 98 00:04:58,240 --> 00:04:59,760 A nightclub? 99 00:04:59,800 --> 00:05:02,760 Yes. Well, as you're always saying, 100 00:05:02,800 --> 00:05:06,200 The Beastie Boys fought and possibly died for my right to party, so... 101 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 Mark, come on, what the hell's going on? 102 00:05:08,360 --> 00:05:10,720 All right, look I've been invited to 103 00:05:10,760 --> 00:05:16,320 the Polefield School Reunion at a school disco club and... 104 00:05:13,840 --> 00:05:16,320 But they all hated you at Polefield. 105 00:05:16,360 --> 00:05:18,880 Well, the vast majority, but there were some crumbs of comfort - 106 00:05:18,920 --> 00:05:23,080 the chess players, the musicians, the poor and the posh-voiced. 107 00:05:23,120 --> 00:05:25,680 We formed a sub-strata, a secret society 108 00:05:25,720 --> 00:05:27,480 below the radar of the norms. 109 00:05:27,520 --> 00:05:28,400 The norms? 110 00:05:28,440 --> 00:05:31,720 The normallows, the Norman forces, our oppressors. 111 00:05:31,760 --> 00:05:34,000 Right, well, this I have got to see. 112 00:05:34,040 --> 00:05:37,400 I could invite Nancy. Yeah, brilliant excuse to see her. 113 00:05:37,440 --> 00:05:38,840 Haven't you got work in the morning? 114 00:05:38,880 --> 00:05:41,480 Oh, yeah, that's really gonna break his balls, 115 00:05:41,520 --> 00:05:44,680 if I roll in an hour late. Mark, this is Russell Orgazoid, 116 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 he's a creative, I'm a creative. 117 00:05:46,560 --> 00:05:48,320 We don't make steam engines 118 00:05:48,360 --> 00:05:50,240 out of pig iron in this country any more, yeah? 119 00:05:50,280 --> 00:05:53,280 We hang out, we fuck around on the PlayStation, 120 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 we have some Ben and Jerry's, that's how everyone makes their money now, yeah? 121 00:05:59,040 --> 00:06:02,240 Here they all are, my tormentors. 122 00:06:02,280 --> 00:06:05,520 I hope Nancy gets here soon, this is gonna be perfect. 123 00:06:05,560 --> 00:06:07,520 She won't know anyone except me. 124 00:06:07,560 --> 00:06:09,120 That's Faizel Butt. 125 00:06:09,160 --> 00:06:13,320 He used to call me a flod. I think it was a mixture between a flid and spod. 126 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 That's Foz. He used to sit behind me in French 127 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 and put bacon on my shoulders. 128 00:06:20,040 --> 00:06:22,240 That's Terry Carpenter, 129 00:06:22,280 --> 00:06:25,520 one of the more sophisticated bullies. 130 00:06:25,560 --> 00:06:30,320 Pretended I was Thatcher and he was Heseltine and that I needed ousting. 131 00:06:30,360 --> 00:06:32,360 I need a drink. 132 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 'Oh, my God!' 133 00:06:34,040 --> 00:06:36,720 'There she is - lovely Sally Slater.' 134 00:06:36,760 --> 00:06:40,560 'I should speak to her, but what the hell can I say?' 135 00:06:40,600 --> 00:06:44,800 'Anything that doesn't mention I masturbate over her memory is probably good.' 136 00:06:44,840 --> 00:06:48,320 'I think that's a compliment, but women just don't seem to want to hear it.' 137 00:06:48,360 --> 00:06:52,560 'No, just spend the evening looking longingly at her from a distance, 138 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 'like the good old days.' 139 00:06:54,040 --> 00:06:56,760 Mark! Is it Mark Corrigan? 140 00:06:56,800 --> 00:07:01,880 Yeah... I forget, are you...Sally? Good to see you. 141 00:07:01,920 --> 00:07:05,680 I have a job and a flat of my own now, so it's great to see you. 142 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 God, you look great! 143 00:07:07,680 --> 00:07:11,040 Thanks. So, listen, can I get you a drink? 144 00:07:11,080 --> 00:07:14,000 OK, great! 145 00:07:14,040 --> 00:07:16,560 'Maybe everything will be different now.' 146 00:07:16,600 --> 00:07:18,560 'Maybe all the parameters have shifted.' 147 00:07:18,600 --> 00:07:22,040 'Most of my rivals from school have probably perished in Blair's oil wars.' 148 00:07:22,080 --> 00:07:24,000 Hey, Nancy! 149 00:07:24,040 --> 00:07:27,600 Hey, Jez! Great idea. This is so much fun. 150 00:07:27,640 --> 00:07:29,760 Come here and meet these great guys. 151 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 'She made some friends pretty fucking quick!' 152 00:07:34,440 --> 00:07:39,960 So now I'm finally doing an English degree and I do a bit of cleaning to pay the bills. 153 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I listen to the set text on my iPod when I'm hoovering. 154 00:07:43,040 --> 00:07:44,680 Right, that's cool. 155 00:07:44,720 --> 00:07:48,240 I hoover sometimes cos I bought my flat and that 156 00:07:48,280 --> 00:07:50,000 and from my job as an executive I had plenty 157 00:07:50,040 --> 00:07:51,840 of cash leftover to buy a hoover. 158 00:07:51,880 --> 00:07:56,280 Are you boasting, Corrigan? 159 00:07:53,080 --> 00:07:56,280 No! I mean, maybe a bit. 160 00:07:56,680 --> 00:08:00,640 Do you remember on that history field trip, 161 00:08:00,680 --> 00:08:06,240 where you borrowed my Hitchhiker's Guide and we both read it out in funny voices? 162 00:08:06,280 --> 00:08:11,840 I was thinking that was probably one of the best days of my life. 163 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 What, really? 164 00:08:13,520 --> 00:08:17,640 'Should I feel guilty? No, Sophie's probably doing it with Geoff to the 165 00:08:17,680 --> 00:08:20,240 'brutal rhythm of the oompah band.' 166 00:08:20,280 --> 00:08:26,040 'Why shouldn't I have some mild flirtation, a snog even, or more?' 167 00:08:26,080 --> 00:08:27,000 Hello, sexy. 168 00:08:27,040 --> 00:08:29,480 'Oh, great, bacon shoulders.' 169 00:08:29,520 --> 00:08:31,160 Mark, you remember Foz? 170 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 All right, Corrigan. 171 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Hi, Foz. 172 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 'Please don't hit me for any reason, Foz.' 173 00:08:36,480 --> 00:08:37,440 Foz and I are married now. 174 00:08:37,480 --> 00:08:40,240 Oh, right. Great. 'Obviously!' 175 00:08:40,280 --> 00:08:44,280 'Of course! Why didn't I just buy an anvil and smash my face onto it?' 176 00:08:44,320 --> 00:08:45,800 'It'd certainly be less hassle.' 177 00:08:45,840 --> 00:08:47,320 So, have you got kids? 178 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 Not yet, why? 179 00:08:49,200 --> 00:08:55,160 Oh, no reason. I mean, I love kids. Not in a bad way, in a nice way. 180 00:08:55,200 --> 00:08:59,520 I mean, I'm not on the Child Protection Register... yet, 181 00:08:59,560 --> 00:09:02,120 which proves I'm not a paedo. 182 00:09:02,160 --> 00:09:04,680 'This is going horribly! Need a joke.' 183 00:09:04,720 --> 00:09:08,360 Either that or I'm an incredibly hard-to-detect paedo. 184 00:09:08,400 --> 00:09:11,640 'Just move on from the paedo area entirely!' 185 00:09:11,680 --> 00:09:15,280 Jez, this is Foz and Sally. Jeremy. 186 00:09:15,320 --> 00:09:18,760 All right, mate. So, you're mates with Wankathon? 187 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 I'm sorry? 188 00:09:19,680 --> 00:09:21,520 Mark Wankathon, you remember? 189 00:09:21,560 --> 00:09:26,840 At school? You got taught the wrong way to rub one out and you tried it for two hours. 190 00:09:26,880 --> 00:09:29,320 'Shit, this is just like school.' 191 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 'Have to side with the powerful to survive.' 192 00:09:32,400 --> 00:09:34,080 Two hours.. 193 00:09:36,640 --> 00:09:40,400 Oh, I fucking hate this track. It's brilliant. Come on, saucepot. 194 00:09:40,440 --> 00:09:43,880 'Eugh, just like school. I have to sit and watch while the 195 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 'beautiful people dance at me, except... 196 00:09:45,720 --> 00:09:48,160 'No, she wants me to call her!' 197 00:09:48,200 --> 00:09:50,400 'It's worked! all my references to how much above 198 00:09:50,440 --> 00:09:53,760 'the national average income I earn have actually worked!' 199 00:09:56,360 --> 00:09:59,840 'Oh, yeah, making smoothies at the Orgazoid's house!' 200 00:09:59,880 --> 00:10:03,280 'This is the kind of job I deserve. I've paid my dues, all those years 201 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 'signing on, every bloody week.' 202 00:10:05,960 --> 00:10:07,640 Ah, nice. Thanks, man. 203 00:10:07,680 --> 00:10:10,360 Yeah, take five, if you want. Swim a few lengths. 204 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 Oh. Cheers, Russell. Yeah, maybe I will. 205 00:10:13,440 --> 00:10:17,760 'Nothing dodgy about this, just going for a swim in my trunks.' 206 00:10:17,800 --> 00:10:20,720 'I can't swim in a three-piece suit. So screw you, cynics!' 207 00:10:20,760 --> 00:10:22,800 Ah, now listen, before I forget, 208 00:10:22,840 --> 00:10:25,040 I thought you might like this. 209 00:10:25,080 --> 00:10:29,800 I did a few different versions of Borneo Function that never got released. 210 00:10:29,840 --> 00:10:30,880 I thought you might get a kick out of them. 211 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 Oh, my God! 212 00:10:32,480 --> 00:10:37,080 'Wow! Super Hans is gonna shit a brick when I show him this.' 213 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 'Finally, something to beat that car battery he nicked off The Prodigy.' 214 00:10:41,480 --> 00:10:44,880 OK, well, great chatting to you, Sally. 215 00:10:44,920 --> 00:10:45,880 Hi, honey, I'm home. 216 00:10:45,920 --> 00:10:48,920 And good luck with Midnight's Children. Remember no-one's ever 217 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 actually finished it. Bye. 'Great call.' 218 00:10:51,520 --> 00:10:54,200 'Friendly but flirty, didn't overstep the mark.' 219 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 'I could show Sophie the transcript, 220 00:10:56,560 --> 00:10:59,000 'maybe I should start taping my phone calls.' 221 00:10:59,040 --> 00:11:00,400 'No, Mark, that's how they got Nixon!' 222 00:11:00,440 --> 00:11:01,640 What's that? 223 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Just a jumper Russell got for me. 224 00:11:03,720 --> 00:11:06,760 He bought you a jumper?! What else has he bought you? 225 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 Nothing! Jesus! A squash racket. 226 00:11:10,040 --> 00:11:14,320 Jeremy, what's going on? Squash rackets are not a normal form of remuneration. 227 00:11:14,360 --> 00:11:19,680 He doesn't have anyone to play with, and two people can't share one bloody racket. Case closed, Columbo. 228 00:11:21,360 --> 00:11:26,360 So, listen, I've organised a trip to the safari park on Saturday with Sally and Foz. 229 00:11:26,400 --> 00:11:31,560 The safari park with that dickhead Foz?! Have you gone mental? 230 00:11:29,360 --> 00:11:31,560 It's an ironical day out. 231 00:11:31,600 --> 00:11:36,080 Oh, I get it. You're just another dirty dog like everyone else. 232 00:11:36,120 --> 00:11:42,160 I am not a dirty dog, but I do need you to come as my... sheath. 233 00:11:42,200 --> 00:11:43,280 Your sheath? 234 00:11:43,320 --> 00:11:47,920 As long as you're there it's just four people having an apparently nice time at an outdatedvenue. 235 00:11:47,960 --> 00:11:51,240 Fucking hell! What's going on? 236 00:11:51,280 --> 00:11:53,160 Are you trying to get your end away while Sophie's not here? 237 00:11:53,200 --> 00:11:55,760 Sophie has not called me once yet, 238 00:11:55,800 --> 00:11:58,320 so there is actually a perfectly valid excuse 239 00:11:58,360 --> 00:12:00,280 for what I'm almost certainly not going to try to do, OK? 240 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 OK, if Sally was sitting here now 241 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 and she said, "Mark, let's do it " what would you say? 242 00:12:04,200 --> 00:12:07,800 If she promised she wasn't a Glenn Close type and happened to have a 243 00:12:07,840 --> 00:12:09,680 recent clean Aids certificate? 244 00:12:08,960 --> 00:12:09,680 Yes. 245 00:12:09,720 --> 00:12:14,640 That's a hypothetical question. I don't answer hypothetical questions. 246 00:12:14,680 --> 00:12:17,440 You're disgusting, 247 00:12:17,480 --> 00:12:22,400 but I like it! It's like going to a strip joint with the Pope! 248 00:12:23,920 --> 00:12:27,920 A fucking safari park?! 249 00:12:25,760 --> 00:12:27,920 It's cool. It's retro. 250 00:12:27,960 --> 00:12:29,280 Exactly. 251 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 'What exactly is my plan here?' 252 00:12:31,920 --> 00:12:36,120 'Lured them all to the safari park like a Bond villain, but what's the aim?' 253 00:12:36,160 --> 00:12:40,880 'Torture myself with contact with an unattainable woman, or what?' 254 00:12:40,920 --> 00:12:45,960 Yeah, I wasn't sure if I was gonna make it cos of my job, but my boss was actually really coolabout it. 255 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 That's because it's not a real job. 256 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Oh, yeah? What about this? Is that real enough for you? 257 00:12:51,640 --> 00:12:53,840 Don't flaunt your wad, Jeremy, it's not becoming. 258 00:12:53,880 --> 00:12:58,080 Well, you're becoming a pain in the arse. How do you like that? 259 00:12:58,120 --> 00:12:59,360 You wanker, Corrigan! 260 00:12:59,400 --> 00:13:00,880 Hey! 261 00:13:00,920 --> 00:13:02,240 See how much money you earned this week. 262 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Give it back! 263 00:13:03,560 --> 00:13:06,400 Not a lot in here, Mark, apart from a couple of moths. 264 00:13:05,520 --> 00:13:06,400 Give that back! 265 00:13:06,440 --> 00:13:08,760 Oops! Butter fingers! 266 00:13:08,800 --> 00:13:10,640 Jeremy, for God's sake! 267 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Foz, stop the car, stop the car, Foz, he's thrown my wallet out! 268 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 Oh, my God, he never! 269 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Stop the car, Foz, it's Mark's wallet! 270 00:13:17,680 --> 00:13:19,480 So, are you gonna go and get it? 271 00:13:19,520 --> 00:13:21,720 No, we need to call the warder. 272 00:13:21,760 --> 00:13:23,240 Don't be a dick! Go and get it. 273 00:13:23,280 --> 00:13:26,440 Wh-Wh-What if the lions eat me? 274 00:13:26,480 --> 00:13:31,200 The lions aren't gonna eat you, Mark. Just nip and get it. 275 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 You should go and get it. 276 00:13:29,960 --> 00:13:31,200 I'm not gonna get it. 277 00:13:31,240 --> 00:13:32,520 Why should I have to bloody get it? 278 00:13:32,560 --> 00:13:36,760 Now, come on Mark, just get it. Get it, get it... 279 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 Get it, get it, get it, get it. 280 00:13:39,760 --> 00:13:43,080 Get it! Get it! Get it! Get it! 281 00:13:44,200 --> 00:13:45,960 Fucking hell! 282 00:13:46,000 --> 00:13:50,320 'Wow! I'm getting big laughs off humiliating my best mate.' 283 00:13:50,360 --> 00:13:53,000 'How can something so wrong feel so right?' 284 00:13:53,040 --> 00:13:55,200 'Shit, this isn't good.' 285 00:13:55,240 --> 00:13:58,240 'There are lions. There are lions everywhere!' 286 00:13:58,280 --> 00:14:01,600 'Where are they? Is there one behind that tree?' 287 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 'Jeremy's literally thrown me to the bloody lions!' 288 00:14:04,240 --> 00:14:06,200 'What's next, crucifixion?' 289 00:14:06,240 --> 00:14:09,520 'Is he gonna have me actually nailed on to a cross?' 290 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 Whey! 291 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 Oh, you bloody bastards! Stop! 292 00:14:12,240 --> 00:14:16,600 Let me in, you bloody bastards! 293 00:14:16,640 --> 00:14:19,200 It's not funny, Foz. For fuck's sake, stop! 294 00:14:19,240 --> 00:14:22,960 All right, all right, all right. Here he comes... Whey! 295 00:14:23,000 --> 00:14:25,520 'Christ! What do you do to avoid lion attack?' 296 00:14:25,560 --> 00:14:27,640 'Soil yourself?' 297 00:14:27,680 --> 00:14:29,320 'Or is that grizzly bears?' 298 00:14:29,360 --> 00:14:32,480 'Hate to shit myself for no reason, and get eaten.' 299 00:14:32,520 --> 00:14:34,280 'The final humiliation.' 300 00:14:41,280 --> 00:14:46,680 'Still nothing from Sophie. Probably busy boning Geoff in Frankfurt.' 301 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 'Highly unlikely, but possible.' 302 00:14:49,240 --> 00:14:52,360 'I should at least try to feel jealous and betrayed, then I'll feel 303 00:14:52,400 --> 00:14:55,080 'less of a shit about pursuing Sally.' 304 00:14:55,120 --> 00:14:56,520 Oh, hi, Jez. Nancy. 305 00:14:56,560 --> 00:15:00,120 You're here. I thought you'd be down at the Orgazoid's. 306 00:15:00,160 --> 00:15:04,160 Actually Russell had to go off to Norway this morning, so I'm just here. Is that all right, Dad? 307 00:15:04,200 --> 00:15:05,920 Well, yeah. 308 00:15:05,960 --> 00:15:07,360 Are you all right? 309 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 Yes, I'm fine. 310 00:15:09,080 --> 00:15:12,200 'What's bothering him? He's thinking about something.' 311 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 'He never normally thinks about things.' 312 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 So will you ask him now? 313 00:15:16,520 --> 00:15:19,680 Is it OK if Nancy uses the computer to redo her CV? 314 00:15:19,720 --> 00:15:23,480 My computer? 315 00:15:20,560 --> 00:15:23,480 Your computer, the computer, whatever. 316 00:15:23,520 --> 00:15:24,680 PHONE 317 00:15:24,720 --> 00:15:26,120 'Sally!' 318 00:15:26,160 --> 00:15:27,000 Sure. Hello. 319 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 "Hi, Mark, how are you doing?" 320 00:15:30,360 --> 00:15:31,880 Oh, good. Good, thanks. 321 00:15:31,920 --> 00:15:34,000 "I'm so sorry about yesterday." 322 00:15:34,040 --> 00:15:37,440 Oh, don't worry, that's fine. It was funny... Probably. 323 00:15:37,480 --> 00:15:40,720 If it hadn't been happening to me, it might have been funny. 324 00:15:40,760 --> 00:15:43,160 "It was great seeing you. It'd be great to meet up again." 325 00:15:43,200 --> 00:15:45,960 Oh, right. Well, I'd love to. 326 00:15:46,000 --> 00:15:48,640 "How about tomorrow? I could drop round to your flat about three?" 327 00:15:48,680 --> 00:15:52,320 Yeah, the flat. That sounds lovely. 328 00:15:52,360 --> 00:15:54,000 'I can't invite her round here.' 329 00:15:54,040 --> 00:15:56,480 'Anyone could be here. Sophie will find out.' 330 00:15:56,520 --> 00:15:59,560 'Nothing's gonna happen, but nothing must remain a total secret.' 331 00:15:59,600 --> 00:16:01,720 "So, what's your address?" 332 00:16:01,760 --> 00:16:04,000 Er, m-my address... Hold on, let me just check. 333 00:16:04,040 --> 00:16:05,280 "You need to check your address?" 334 00:16:05,320 --> 00:16:08,280 Well, I do like to be totally accurate. 335 00:16:08,320 --> 00:16:11,440 Jez, what's Orgazoid's... Russell's address? 336 00:16:11,480 --> 00:16:12,120 Why? 337 00:16:12,160 --> 00:16:12,960 Just give it to me. 338 00:16:13,000 --> 00:16:13,800 No, why? 339 00:16:13,840 --> 00:16:16,280 Because I'm a dirty dog, all right. 340 00:16:16,320 --> 00:16:17,800 31 Bishop's Avenue. 341 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Hey, 31, Bishop's Avenue. 342 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 "Ooh, posh!" 343 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 "So, see you tomorrow." 344 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Yep, see you there...here, then. 345 00:16:26,440 --> 00:16:28,080 "Bye." 346 00:16:28,120 --> 00:16:32,040 So, Jez, do you think it would be all right if I... 347 00:16:32,080 --> 00:16:35,280 sort of borrowed Russell's house? 348 00:16:35,320 --> 00:16:38,440 No. I don't particularly want to go to that place right now, if I'm honest. 349 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 Well, that's OK. 350 00:16:39,560 --> 00:16:41,200 If you prefer, you can just give me the keys and I'll... 351 00:16:41,240 --> 00:16:43,120 No, you need me to do the alarms. 352 00:16:43,160 --> 00:16:47,880 There's like six different alarms, but I'm just feeling a bit weird about the whole situation. 353 00:16:47,920 --> 00:16:49,160 Yeah? Why? 354 00:16:49,200 --> 00:16:51,800 Well, as it turns out... 355 00:16:52,960 --> 00:16:59,120 there were... there are certain additional duties which I was expected toperform. 356 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 Duties? What duties? 357 00:17:01,160 --> 00:17:03,840 Well, you know, I'm his handyman. 358 00:17:03,880 --> 00:17:06,000 Yes? 359 00:17:06,040 --> 00:17:10,280 It's just he did expect me to... 360 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 give him a...hand. 361 00:17:14,960 --> 00:17:17,400 You gave him a hand? 362 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 I helped him out. 363 00:17:18,880 --> 00:17:22,440 You helped him out by... giving him a hand? 364 00:17:26,040 --> 00:17:29,680 Wow! Just to clarify, you do mean... 365 00:17:29,720 --> 00:17:31,240 Yes. 366 00:17:31,280 --> 00:17:33,120 Shit! 367 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 'I knew it, I knew it, I knew it.' 368 00:17:35,000 --> 00:17:38,520 And now I don't know what to do, cos on the one hand... 369 00:17:38,560 --> 00:17:43,120 On the one hand, it's a really good job, but on the other, I don't 370 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 really want to go back to that place or have anything to do with him. 371 00:17:47,000 --> 00:17:50,280 God, that's a really tough decision. 372 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 'Stay! Stay so I can use the house.' 373 00:17:52,320 --> 00:17:55,160 I got Super Hans to fill in yesterday. Said I was sick. 374 00:17:55,200 --> 00:17:59,440 There's loads needs doing before he comes back, but I just feel a bit dirty, you know. 375 00:17:59,480 --> 00:18:01,600 Mmm, yeah, I know what you mean. 376 00:18:01,640 --> 00:18:05,600 I feel the same sometimes when I come back from JLB and I've had to 377 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 do loads of spreadsheets. 378 00:18:07,600 --> 00:18:10,160 I don't think it is the same, Mark. 379 00:18:10,200 --> 00:18:12,720 I feel like my soul is being chipped away bit by bit. 380 00:18:12,760 --> 00:18:15,440 Welcome to the world of work, Jeremy. 381 00:18:15,480 --> 00:18:18,640 You know, you don't have to be crazy to work here, but it helps. 382 00:18:18,680 --> 00:18:22,360 And you don't have to be a smackhead to wank off old geezers, but that probably helps too. 383 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 DOOR BUZZER 384 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 Why didn't you tell me about the wanking-off bit? 385 00:18:28,440 --> 00:18:29,760 Sorry, I didn't think. 386 00:18:29,800 --> 00:18:31,480 Well, you should have bloody thought. Jesus! 387 00:18:31,520 --> 00:18:33,400 Did you do it? 388 00:18:33,440 --> 00:18:37,480 Course I did. How do you think I got these trainers? 389 00:18:37,520 --> 00:18:39,680 What's going on? Who's wanking who off? 390 00:18:39,720 --> 00:18:42,240 Jeremy's been wanking off this bloke for cash. 391 00:18:42,280 --> 00:18:44,640 No, I haven't. It's not... 392 00:18:44,680 --> 00:18:46,280 Jeremy, that is so you. 393 00:18:46,320 --> 00:18:48,520 I always knew you'd end up doing something like that. 394 00:18:48,560 --> 00:18:50,560 What do you mean, that is so me? 395 00:18:50,600 --> 00:18:52,480 That is not so me. 396 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 'So I have to jerk him off, but at least I get a lift home.' 397 00:18:59,720 --> 00:19:04,320 'Never mind. Only a few hand shandies between me and a home studio.' 398 00:19:04,360 --> 00:19:07,600 I had a chance to think in Norway. 399 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 About us. 400 00:19:08,920 --> 00:19:10,840 Us? Yeah? 401 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 I've never had to pay for it before 402 00:19:12,800 --> 00:19:15,600 and I don't think I wanna pay for it with you. 403 00:19:15,640 --> 00:19:17,480 Oh, right. 404 00:19:17,520 --> 00:19:20,480 So, can I stop doing it? 405 00:19:20,520 --> 00:19:26,160 Well, I want you to keep doing it, but I want you to do it because you want to do it. 406 00:19:27,080 --> 00:19:30,520 It's just, I don't really want to do it. 407 00:19:30,560 --> 00:19:33,600 Could I start wearing a mitten? Or maybe chuck a flannel over it? 408 00:19:33,640 --> 00:19:37,320 It's just really difficult for me, because I really like you. 409 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 I just don't think we should see each other for a while. 410 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 I'm going away to get my head together. 411 00:19:42,040 --> 00:19:45,800 No, but the thing is, I really like you too 412 00:19:45,840 --> 00:19:49,480 and I've been hiding my true feelings, even from myself, 413 00:19:49,520 --> 00:19:52,280 but now they're all coming out... What a lot of feelings. 414 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 I'm sorry, Jez. 415 00:19:53,800 --> 00:19:55,480 'Home studio slipping away!' 416 00:19:55,520 --> 00:19:57,960 No, really, I mean it. I like you. 417 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 Fuck that, I love you and I want to have sex with you. 418 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 No, Jeremy! 419 00:20:01,520 --> 00:20:04,480 Let me have a go on the old gear stick. I'll take it up to fourth. 420 00:20:04,520 --> 00:20:07,160 This is not what I want. Fuck off, Jez! 421 00:20:10,080 --> 00:20:14,440 'So, as it stands, I'm failing to find work as a prostitute.' 422 00:20:14,480 --> 00:20:17,120 'That doesn't feel good. Still, got his house keys.' 423 00:20:17,160 --> 00:20:20,760 If I keep working for him, he'll have to keep paying me. 424 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 So this is your flat? 425 00:20:24,640 --> 00:20:27,400 This is it. I call it a flat, because I'm 426 00:20:27,440 --> 00:20:30,360 quite modest, but, as you can see, it's actually quite a massive house. 427 00:20:30,400 --> 00:20:34,800 'Shit. Am I seriously hoping to have sex with Sally Slater?' 428 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 'This is all very wrong.' 429 00:20:36,920 --> 00:20:44,800 I always knew you'd do well for yourself, but this is amazing. 430 00:20:40,040 --> 00:20:42,320 'Relax. You don't go to adulterers' prison 431 00:20:42,360 --> 00:20:44,800 'for drinking tea and playing Connect Four.' 432 00:20:44,840 --> 00:20:47,600 And Jeremy? Is he like your butler? 433 00:20:47,640 --> 00:20:50,040 There's not much else he can do in the real world. 434 00:20:50,080 --> 00:20:53,240 I've been very lucky and I like to spread that around. 435 00:20:53,280 --> 00:20:55,800 'Glad I sprayed my nuts with aftershave though.' 436 00:20:55,840 --> 00:20:59,120 'You never know how things might turn out. I'm no Nostradamus.' 437 00:20:59,160 --> 00:21:01,000 I never knew you were into stuff like this. 438 00:21:01,040 --> 00:21:05,520 Oh, I just...really appreciate the male form. 439 00:21:05,560 --> 00:21:09,000 Right. I mean, I think it's kind of beautiful, I suppose. 440 00:21:09,040 --> 00:21:12,800 Yeah, there is something beautiful about the male member. 441 00:21:12,840 --> 00:21:16,200 It's good to have a look at it, now and again. 442 00:21:16,240 --> 00:21:19,480 A reminder of what can happen, if you're not careful. 443 00:21:19,520 --> 00:21:21,160 'What am I saying?' 444 00:21:21,200 --> 00:21:24,480 'At least he's going. Don't need a witness to this fiasco.' 445 00:21:24,520 --> 00:21:27,960 Here, Sally, I got you a present. 446 00:21:28,000 --> 00:21:32,040 Hitchhiker's Guide. It's the same copy we read from at Sutton Hoo. 447 00:21:32,080 --> 00:21:37,640 I got it signed by Douglas Adams when he came to the big WH Smith's. 448 00:21:37,680 --> 00:21:39,720 Oh, this is lovely. Thank you. 449 00:21:39,760 --> 00:21:42,800 It's so... romantic. 450 00:21:42,840 --> 00:21:45,280 It's the perfect way to start our affair. 451 00:21:45,320 --> 00:21:47,000 Our affair? 452 00:21:47,040 --> 00:21:51,040 OK, that sounds good. What sort of affair were you thinking of? 453 00:21:51,080 --> 00:21:53,640 The Dreyfus Affair or more like the Watergate Affair? 454 00:21:53,680 --> 00:21:56,240 Cos I can tell you right now I'm not burgling any Democrats. 455 00:21:56,280 --> 00:21:57,960 Relax. 456 00:21:58,000 --> 00:22:00,320 We both want it to happen. 457 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 'Oh, my God, she's gonna kiss me.' 458 00:22:02,720 --> 00:22:05,320 'I'm such a bastard. I'm meant to be getting married.' 459 00:22:05,360 --> 00:22:08,320 'I'm out of my depth. I thought she was a frightened little suburban mouse, 460 00:22:08,360 --> 00:22:10,280 'but, no, she's my nightmare - 461 00:22:10,320 --> 00:22:14,440 'a liberated, sexually adventurous, urban woman.' 462 00:22:14,480 --> 00:22:17,720 Er, Sally, look, I'm really not sure I... 463 00:22:17,760 --> 00:22:21,080 'What am I doing? This isn't me, I can't have an affair.' 464 00:22:21,120 --> 00:22:24,000 'I'm not French. I'm the least French person on the planet.' 465 00:22:24,040 --> 00:22:26,920 'My favourite cheeses are Cheddar and Red Leicester.' 466 00:22:26,960 --> 00:22:33,360 Look, I'm sorry, Sally, I just don't know if I can do this. 467 00:22:33,400 --> 00:22:35,160 I mean, you've got your... 468 00:22:35,200 --> 00:22:38,680 miserable relationship and the truth is I've got one of my own. 469 00:22:38,720 --> 00:22:43,320 I just feel that, you know, if it ain't broke, don't fix it, 470 00:22:43,360 --> 00:22:47,960 and even if it is broke, just ignore it and maybe it'll be sort of OK, 471 00:22:48,000 --> 00:22:50,760 like the environment. 472 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 CAR DOOR SLAMS SHUT 473 00:22:52,560 --> 00:22:55,440 Who's that? 474 00:22:53,320 --> 00:22:55,440 'Is Russell back?' 475 00:22:55,480 --> 00:22:56,280 'Oh, no!' 476 00:22:56,320 --> 00:22:57,440 Foz! 477 00:22:57,480 --> 00:22:59,680 Shit. He's fucking followed me again. 478 00:22:59,720 --> 00:23:02,280 He's obsessed with the idea that I'm screwing around on him. 479 00:23:02,320 --> 00:23:05,480 Well, I mean, I suppose you are sort of trying to... 480 00:23:05,520 --> 00:23:07,880 Look, the door's locked and... 481 00:23:07,920 --> 00:23:08,240 Foz? > 482 00:23:08,280 --> 00:23:09,240 Where's Sally? > 483 00:23:09,280 --> 00:23:10,400 'Great. Thanks, Jeremy' 484 00:23:10,440 --> 00:23:11,680 Sally! > 485 00:23:11,720 --> 00:23:13,840 Shit! Hide! 486 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 I'll just say I'm working here, cleaning. 487 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 I can't hide. I'm not a good hider. 488 00:23:18,240 --> 00:23:23,040 'What the hell am I doing? I'm doing a Jeremy. This is a wake-up call.' 489 00:23:23,080 --> 00:23:23,480 Sally! 490 00:23:23,520 --> 00:23:24,480 'I've definitely hit a new low.' 491 00:23:24,520 --> 00:23:26,360 Foz? What are you doing here? 492 00:23:26,400 --> 00:23:29,480 What the fuck are you doing here? Are you screwing Wankerthon's mate? 493 00:23:29,520 --> 00:23:32,760 Of course I'm bloody not, I'm cleaning, you arsehole. 494 00:23:32,800 --> 00:23:36,920 This is Mark's flat and Jeremy's his servant. 495 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 Well, not servant really. More of a... 496 00:23:39,000 --> 00:23:40,440 PHONE 497 00:23:40,480 --> 00:23:42,960 'Shit! Now she calls.' 498 00:23:43,000 --> 00:23:44,320 What's that? 499 00:23:44,360 --> 00:23:48,320 That's just the normal ringing noise. That's normal. 500 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 Yeah? 501 00:23:49,360 --> 00:23:53,720 'Oh, must hide more. Can't hide' more. 502 00:23:53,760 --> 00:23:55,280 Corrigan. 503 00:23:56,840 --> 00:23:58,040 Are you spying on my wife? 504 00:23:59,920 --> 00:24:01,560 Are you wanking over her? 505 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 Er... 506 00:24:06,160 --> 00:24:07,680 Yes. 507 00:24:07,720 --> 00:24:10,240 Yeah, that's what I'm doing. 508 00:24:10,280 --> 00:24:12,320 I'm spying on her and... 509 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 wanking over her. 510 00:24:16,160 --> 00:24:18,720 You really are a filthy little perv, aren't you? 511 00:24:18,760 --> 00:24:21,080 Uh-huh, I suppose so. 512 00:24:22,640 --> 00:24:24,920 Come on, we're going. 513 00:24:24,960 --> 00:24:28,360 'Wow, he didn't hit me. Bit disappointing.' 514 00:24:28,400 --> 00:24:29,960 'I thought I deserved to be hit.' 515 00:24:30,000 --> 00:24:34,440 Cheer up, Mark. Least now you've got a funny story to tell people. 516 00:24:34,480 --> 00:24:39,920 Yes, I guess this is a pretty funny story. 517 00:24:39,960 --> 00:24:44,680 'One that I'll never ever tell anyone because of my deep and burning shame.' 518 00:24:52,440 --> 00:24:58,200 everybody's coming to get me 519 00:25:00,840 --> 00:25:03,760 with the moles 41835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.