Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,280
This programme contains
strong language from the outset.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,800
'Yeah, fuck you.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,920
'Shit. Five hours on Blitzkreig.
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,880
'This isn't how it was meant to be.
Week's holiday - I was gonna
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,560
'get to grips with
the Roman Republic.
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,760
'Get into the GI diet.
7
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
'Can't stop now - gotta
win the war for the Nazis.
8
00:00:36,320 --> 00:00:37,840
'Am I enjoying this?
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,640
'Don't know any more.
Doesn't matter.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,400
'Gotta finish the level.
11
00:00:42,440 --> 00:00:45,800
'Then read those, do some sit-ups,
learn the clarinet.'
12
00:00:45,840 --> 00:00:48,280
OK, bye.
13
00:00:48,320 --> 00:00:50,600
That was your sister.
She'll be here in an hour.
14
00:00:50,640 --> 00:00:51,840
My sister?
15
00:00:51,880 --> 00:00:55,240
Yes, your sister. She's coming to
stay, remember. I left you a message.
16
00:00:55,280 --> 00:00:57,240
Do you mean the pizza coupon
17
00:00:57,280 --> 00:01:00,480
with "sis mesg?" written
with a burnt match?
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,160
Yeah, she rang
a couple of nights ago.
19
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
She's broken up with her husband.
20
00:01:03,840 --> 00:01:05,600
What! Hold on.
21
00:01:05,640 --> 00:01:08,720
Sarah's broken up with Simon?
22
00:01:08,760 --> 00:01:13,440
That's terrible. 'Never get my
Ipod speakers back now.
23
00:01:13,480 --> 00:01:18,640
'Still, on the bright side, the
base response was pretty awful.'
24
00:01:18,680 --> 00:01:21,800
So, Sarah, great to see you.
25
00:01:21,840 --> 00:01:23,920
We haven't had a proper chat
in ages.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,520
I've been chomping at the bit.
27
00:01:25,560 --> 00:01:29,320
All this crap with Simon's
brought up so much stuff for me.
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
Really.
29
00:01:29,360 --> 00:01:31,680
You seen they have
jumbo cashews now?
30
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
Yeah, I think we're
overdue for a big chat,
31
00:01:33,760 --> 00:01:35,560
aren't we, spill some home truths?
32
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
Yeah. Course, I was happy enough
33
00:01:38,240 --> 00:01:40,240
with the normal size.
But nothing lasts.
34
00:01:40,280 --> 00:01:43,120
All the shit that went on at
Grange Terrace before the move,
35
00:01:43,160 --> 00:01:45,320
get it all out,
cos it's so hard when
36
00:01:45,360 --> 00:01:47,800
you're trying to work through this
family stuff on your own, isn't it?
37
00:01:47,840 --> 00:01:51,000
'Why do the people who want to
talk about things always win?
38
00:01:51,040 --> 00:01:53,960
'Why can't the people who don't
want to talk about things win?'
39
00:01:54,000 --> 00:01:56,240
It's great getting everything
out in the open.
40
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
I think so, but a lot of
men don't see it that way.
41
00:01:59,080 --> 00:02:01,600
They're just not comfortable
talking about emotions.
42
00:02:01,640 --> 00:02:04,440
I think it's different
when you're a musician.
43
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
You're a musician?
44
00:02:05,880 --> 00:02:08,880
Yeah, I'm a musician.
I really think that music
45
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
really opens you up emotionally.
46
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
A lot of musicians
like me feel that way.
47
00:02:13,640 --> 00:02:14,920
I think that's great.
48
00:02:14,960 --> 00:02:16,920
'Oh, my God, he's doing it.
49
00:02:16,960 --> 00:02:19,880
'His routine. He's doing
his routine on my sister!'
50
00:02:19,920 --> 00:02:22,080
Yeah. Mark's not too musical.
51
00:02:22,120 --> 00:02:25,840
He bought a clarinet but
he uses it to hit a cymbal.
52
00:02:25,880 --> 00:02:27,480
'She's laughing.
53
00:02:27,520 --> 00:02:30,880
'She's laughing at his jokes!'
Yes, great, Jeremy, getting
54
00:02:30,920 --> 00:02:33,680
everything out in the open.
Have you told Sarah
55
00:02:33,720 --> 00:02:36,880
how you've got chlamydia and
you're still in love with Big Suze?
56
00:02:36,920 --> 00:02:39,360
It was a visa marriage,
it's symptomless
57
00:02:39,400 --> 00:02:43,200
and it's a platonic love, as you
might have for a dog or a sandwich.
58
00:02:43,240 --> 00:02:45,720
Be back in two ticks.
59
00:02:51,160 --> 00:02:53,760
I see you. I know what you're doing.
60
00:02:53,800 --> 00:02:56,040
What?
61
00:02:54,240 --> 00:02:56,040
You're gonna try and sleep with her,
62
00:02:56,080 --> 00:02:58,320
aren't you?
I can see it in your eyes.
63
00:02:58,360 --> 00:03:01,600
Look, Mark, she's your sister.
64
00:03:01,640 --> 00:03:03,560
I know that. Yeah?
65
00:03:03,600 --> 00:03:06,760
Promise me you'll not
try to sleep with her.
66
00:03:06,800 --> 00:03:09,480
I promise I will try
not to sleep with her.
67
00:03:14,040 --> 00:03:17,560
So, you slept with her.
68
00:03:17,600 --> 00:03:18,840
You promised!
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,520
I promised to try not to.
70
00:03:20,560 --> 00:03:24,200
Yeah, well you didn't
try very hard, did you!
71
00:03:22,520 --> 00:03:24,200
Mark, I tried incredibly hard.
72
00:03:24,240 --> 00:03:26,520
It just turns out it was
impossible not to.
73
00:03:26,560 --> 00:03:27,720
Morning, Mark. >
74
00:03:27,760 --> 00:03:30,440
Hey, honey, I called
Frank about the clerking job.
75
00:03:30,480 --> 00:03:33,320
Should be fine for you to fill-in.
Come in 10ish.
76
00:03:33,360 --> 00:03:35,800
Cool, thanks.
77
00:03:35,840 --> 00:03:40,800
'They're rubbing it in. It's like
I've got his member in my face.'
78
00:03:40,840 --> 00:03:44,600
Easy money. Turns out getting a job
doesn't involve spending hours
79
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
making sure every single word
on your CV's spelt right, hey, Mark.
80
00:03:48,480 --> 00:03:51,080
Nothing means
anything to you, does it?
81
00:03:51,120 --> 00:03:53,240
Friendship, loyalty - they're just
82
00:03:53,280 --> 00:03:58,080
fusty old words, like sixpence and
codpiece, to you, aren't they?
83
00:03:58,120 --> 00:04:01,840
Oh, Mark.
Mate, it isn't like that at all.
84
00:04:01,880 --> 00:04:04,160
She's in a vulnerable state, Jeremy.
85
00:04:04,200 --> 00:04:05,720
She's not a refugee, Mark.
86
00:04:05,760 --> 00:04:07,720
She's a 29-year-old solicitor.
87
00:04:07,760 --> 00:04:09,440
With a great arse.
88
00:04:09,480 --> 00:04:11,320
Don't say that!
89
00:04:11,360 --> 00:04:16,640
I know what you do with the
electric toothbrush
90
00:04:16,680 --> 00:04:20,520
and the bum stuff. God, I can't
believe I'm even thinking about it.
91
00:04:20,560 --> 00:04:23,800
Couldn't you find anyone
else to shag?
92
00:04:23,840 --> 00:04:25,600
Mark, mate, look,
93
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
this wasn't just a shag.
94
00:04:27,320 --> 00:04:31,440
As soon as I met her,
I had these strong,
95
00:04:31,480 --> 00:04:33,560
almost uncontrollable feelings.
96
00:04:33,600 --> 00:04:37,360
You'll say anything. Words don't
mean a thing to you, do they?
97
00:04:37,400 --> 00:04:39,480
I think I love her.
98
00:04:39,520 --> 00:04:41,360
I think I've fallen
in love with her. >
99
00:04:41,400 --> 00:04:43,880
You can't blame me for falling
in love with her, can you?
100
00:04:43,920 --> 00:04:45,600
No, I guess not.
101
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
It's just, I don't believe you.
102
00:04:49,480 --> 00:04:52,560
Oh, right. There's not much I can
really do about that, is there?
103
00:04:52,600 --> 00:04:56,000
Unless you want me to buy her
the biggest puppy
104
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
or heart-shaped cushion in the world?
105
00:04:58,360 --> 00:05:00,200
Is that literally
what you want me to do? >
106
00:05:00,240 --> 00:05:03,720
Buy her a puppy the size of
Digby, the biggest dog in the world.
107
00:05:06,600 --> 00:05:09,880
'If I don't pay it's OK.
If I don't pay it's OK.
108
00:05:09,920 --> 00:05:14,240
'Oh, God. Four hours of my
precious holiday wasted.
109
00:05:14,280 --> 00:05:16,800
'The day's a write-off.
Might as well just carry on.
110
00:05:16,840 --> 00:05:20,280
'Must be something to puncture
my thickening shield of numbness.
111
00:05:20,320 --> 00:05:23,280
DOORBELL RINGS
112
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
Just a minute.
113
00:05:23,320 --> 00:05:25,440
'There's nothing
to be embarrassed about.
114
00:05:25,480 --> 00:05:28,240
'Looking at porn is just
like lying to Parliament.
115
00:05:28,280 --> 00:05:31,200
'It used to be wrong but now
it's just a great big funny joke.'
116
00:05:32,760 --> 00:05:34,280
Big Suze.
117
00:05:34,320 --> 00:05:38,640
Hi, Mark. I was after Jez. I need
someone to run my lines with. Is he?
118
00:05:38,680 --> 00:05:43,160
No, Jez, he's not here.
He's with my sister.
119
00:05:43,200 --> 00:05:45,920
They've started going out, actually.
120
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Oh, God, wow.
121
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
He's moving on.
122
00:05:49,800 --> 00:05:51,480
What are the lines?
123
00:05:51,520 --> 00:05:55,320
Oh, I just got a part in the
stage version of the movie Crash.
124
00:05:55,360 --> 00:05:57,840
You know, the one about
people who feel sexy
125
00:05:57,880 --> 00:06:00,600
when they think about
road traffic accidents.
126
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
'God she's beautiful.
127
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
'How did Jeremy ever...
128
00:06:03,680 --> 00:06:06,400
'I guess she's just a bit stupid.'
129
00:06:06,440 --> 00:06:09,120
Not interrupting, am I?
What were you up to?
130
00:06:09,160 --> 00:06:12,520
Oh, no, just a
bit of internet research.
131
00:06:12,560 --> 00:06:14,960
Right. "Looking at nudie
ladies" research. >
132
00:06:15,000 --> 00:06:18,880
'My God, she's not stupid,
she's incredibly perceptive.'
133
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
Don't worry, I won't tell Sophie.
134
00:06:21,400 --> 00:06:24,520
God, no, nothing like that. I wish.
135
00:06:24,560 --> 00:06:26,480
No, historical.
136
00:06:26,520 --> 00:06:28,400
Sophie wouldn't want to know about
history.
137
00:06:28,440 --> 00:06:30,680
I'll actually turn that off.
138
00:06:30,720 --> 00:06:33,720
I was just heading out -
salad and a Hawksmoor church.
139
00:06:33,760 --> 00:06:35,280
Hawksmoor, my God, I think
140
00:06:35,320 --> 00:06:38,480
my mum's related to a Hawksmoor,
about a million times removed.
141
00:06:38,520 --> 00:06:41,040
'God, she's so posh that I,
142
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
'Mark Corrigan,
who was privately educated
143
00:06:43,120 --> 00:06:46,240
'until dad's British Aerospace
shares went kaput,
144
00:06:46,280 --> 00:06:47,960
'could be her bit of rough.'
145
00:06:48,000 --> 00:06:49,880
Listen, if you want...
146
00:06:49,920 --> 00:06:52,680
You probably don't want to...
You'd be very welcome to...
147
00:06:52,720 --> 00:06:54,960
I'd love to.
148
00:06:57,800 --> 00:07:01,080
That really was a great
church, wasn't it? So beautiful.
149
00:07:01,120 --> 00:07:03,040
I know.
They're probably just waiting
150
00:07:03,080 --> 00:07:04,960
for the last few Christians
to die out
151
00:07:05,000 --> 00:07:07,680
and then they'll convert it
it into a prestige living space.
152
00:07:07,720 --> 00:07:11,600
'Oh, God, she's just so incredibly
lovely. She's probably got a title.
153
00:07:11,640 --> 00:07:14,240
'She's just too modest to say.
154
00:07:14,280 --> 00:07:18,000
'Lady Big Suze and Lord Mark.
155
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
'No, don't get ahead of yourself.
156
00:07:20,000 --> 00:07:23,720
'Just focus on trying to lean her
towards ecclesiastical architecture
157
00:07:23,760 --> 00:07:26,280
'and away from disco dancing.'
158
00:07:26,320 --> 00:07:27,720
Come on, keep up.
159
00:07:27,760 --> 00:07:30,240
But watch out, though,
I'm on your tail.
160
00:07:30,280 --> 00:07:32,760
I'm Hawksmoor, you're Wren.
161
00:07:32,800 --> 00:07:36,520
'Oh, my God,
I've fallen in love with her.
162
00:07:36,560 --> 00:07:40,120
'Of course. Brilliant.
How incredibly predictable.
163
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
'What a total fucking dope.'
164
00:07:43,920 --> 00:07:45,800
'This is the life. I'm eating over
165
00:07:45,840 --> 00:07:49,360
'the five fruit and veg a day,
managed to cut Jeremy down to one.
166
00:07:49,400 --> 00:07:53,480
'He still thinks potatoes
count, the arsehole.
167
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
'I'm winning, I'm not
gonna get cancer and he is.
168
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
'I don't want him to, but if
one of us is gonna get it,
169
00:07:58,720 --> 00:08:01,400
'which we obviously are,
I'd rather it was him.'
170
00:08:01,440 --> 00:08:03,000
You're looking well.
171
00:08:03,040 --> 00:08:08,000
Thanks. And you're back from work.
172
00:08:08,040 --> 00:08:09,280
How is work?
173
00:08:09,320 --> 00:08:11,880
How's work? How's work, he says.
174
00:08:11,920 --> 00:08:14,800
You've seen the
Killing Fields, right.
175
00:08:14,840 --> 00:08:16,080
What's Big Suze doing here?
176
00:08:16,120 --> 00:08:19,360
Oh, she's just
e-mailing her agent about the play.
177
00:08:20,960 --> 00:08:23,720
That is ticketyboo.
178
00:08:23,760 --> 00:08:27,680
She said you two had been out.
179
00:08:25,000 --> 00:08:27,680
Oh, yeah, we just popped
to the British Museum
180
00:08:27,720 --> 00:08:31,280
and then to the Imax to watch a
3D film about the Rolling Stones.
181
00:08:31,320 --> 00:08:33,960
Block of fudge?
182
00:08:34,000 --> 00:08:37,840
What's going on? Do you fancy her?
Are you in love with her?
183
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
What!
184
00:08:39,240 --> 00:08:41,880
My God, Jeremy, of course not. No.
185
00:08:41,920 --> 00:08:44,600
Yeah, well you'd better not be.
186
00:08:44,640 --> 00:08:47,040
Thanks for telling Sarah
that I'm in love with her.
187
00:08:47,080 --> 00:08:50,640
Normally when people are in love and
sharing a bed, contrary to all
188
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
prior arrangements,
they like to shout about it.
189
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
Look, I'm in love with her,
all right.
190
00:08:56,240 --> 00:09:00,240
It's just,
she wants to talk about it a lot.
191
00:09:00,280 --> 00:09:04,360
Which I'm fine with, but
while I'm eating a jacket potato?
192
00:09:04,400 --> 00:09:06,520
'Potato - perfect.'
193
00:09:06,560 --> 00:09:09,280
Mark, I'm sorry, but I
think I might have deleted >
194
00:09:09,320 --> 00:09:10,920
your e-mail address book. >
195
00:09:10,960 --> 00:09:12,760
Oh, that's fine, don't worry.
196
00:09:12,800 --> 00:09:14,360
You are in love with her!
197
00:09:14,400 --> 00:09:15,760
What? No, I'm not.
198
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
Yes, you bloody are.
You practically crucified me
199
00:09:18,080 --> 00:09:19,800
the day I changed your home page.
200
00:09:19,840 --> 00:09:23,120
No, it's just, I have a paper copy.
201
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
I know you, Corrigan.
202
00:09:24,720 --> 00:09:29,560
How dare you! You've got no
business being in love with Big Suze.
203
00:09:29,600 --> 00:09:31,560
Jeremy, I'm not in love with her.
204
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
Anyway,
how come you even care about Suze
205
00:09:34,360 --> 00:09:36,120
if you're so in love with my sister!
206
00:09:36,160 --> 00:09:38,920
I don't care. I'm just interested.
207
00:09:38,960 --> 00:09:41,640
You seem pretty angry for
someone who's just interested.
208
00:09:41,680 --> 00:09:45,880
Well, being interested
sometimes makes people angry, Mark.
209
00:09:45,920 --> 00:09:48,200
I thought that was common knowledge.
210
00:09:49,760 --> 00:09:52,440
'Oh, yes, the healthy life.
211
00:09:52,480 --> 00:09:54,920
'Haven't surfed for filth for days.
212
00:09:54,960 --> 00:09:56,920
'And I've almost
forgotten the images
213
00:09:56,960 --> 00:10:00,080
'that are seared into
my brain for ever.'
214
00:10:00,120 --> 00:10:02,320
Sorry. Not getting much sleep.
215
00:10:02,360 --> 00:10:04,480
They found asbestos in
my airing cupboard
216
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
so I'm on a
camp bed in the hall.
217
00:10:06,560 --> 00:10:10,920
Well, if it all gets too much,
you can always crash at my place.
218
00:10:10,960 --> 00:10:12,560
Thank you.
219
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
So, ready?
220
00:10:14,440 --> 00:10:16,560
'I'm ready.
Ready to watch your lovely bottom
221
00:10:16,600 --> 00:10:18,440
'before I have a heart attack.
222
00:10:18,480 --> 00:10:22,880
'Hey, wow, I'm actually good at
this. Maybe I'm a natural.
223
00:10:22,920 --> 00:10:26,400
'Yeah, I'm a jogger. Of course,
there had to be a sport for me.
224
00:10:26,440 --> 00:10:28,880
'I just never realised.
I'm a natural jogger.
225
00:10:28,920 --> 00:10:35,240
'Feel the legs like two great steam
locomotives pumping away.
226
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
'I'm Cram I'm Ovett,
I'm unstoppable...
227
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
'Jesus, is that a stitch.
228
00:10:39,520 --> 00:10:41,400
'Fuck, I think I'm gonna be sick.
229
00:10:41,440 --> 00:10:43,120
'Slow. I need to walk.
230
00:10:43,160 --> 00:10:45,640
'Oh, I think I'm gonna puke.
231
00:10:45,680 --> 00:10:47,400
'I'm literally gonna die.
232
00:10:47,440 --> 00:10:51,040
'What an idiotic boob I was
about 10 or 11 seconds ago.'
233
00:10:53,720 --> 00:10:55,120
This is so kind of you, Mark.
234
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
I wasn't getting a wink on the
camp bed. But if Soph's
235
00:10:57,720 --> 00:11:02,200
coming over or I'm cramping your
style, you must let me know.
236
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
Oh, no, it's fine.
237
00:11:02,240 --> 00:11:06,400
I don't have a style really, so
no cramping. 'Don't get excited.
238
00:11:06,440 --> 00:11:10,760
'Just lie on the floor at her feet
like the faithful dog I am.
239
00:11:10,800 --> 00:11:12,720
'I will protect you, Big Suze.
240
00:11:12,760 --> 00:11:16,120
'If any intruders come,
I will attack. I'll bite.'
241
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
Mark, it's crazy you being down
on the floor
242
00:11:18,400 --> 00:11:23,000
when there's loads of room in the
bed. Hop on in.
243
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
I don't think...
244
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
Really?
245
00:11:26,160 --> 00:11:30,440
Relax, Mark. I promise I won't steal
your half of the duvet or anything.
246
00:11:32,000 --> 00:11:33,920
Great.
247
00:11:33,960 --> 00:11:38,320
Do you know what you are, Mark?
A big cuddly grouch ball.
248
00:11:38,360 --> 00:11:41,720
It's like sharing a bed with
Fozzy Bear or Oscar the Grouch.
249
00:11:41,760 --> 00:11:43,480
'Maybe something could happen.
250
00:11:43,520 --> 00:11:48,080
'In the same bed,
human nature might take its course.'
251
00:11:48,120 --> 00:11:50,640
Kind of like a
modern-day eunuch, aren't you, Mark?
252
00:11:50,680 --> 00:11:54,360
Yes, I suppose so.
253
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
'I know what I'll do.
I'll wait till she's asleep
254
00:11:57,040 --> 00:11:59,200
'and then touch her hair.
255
00:11:59,240 --> 00:12:02,280
'Just as much hair
touching as I like.'
256
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
'How can Mark be in
love with Big Suze?
257
00:12:07,920 --> 00:12:12,160
'It's like Swaziland trying to invade
China. It's a bloody political joke.
258
00:12:12,200 --> 00:12:15,600
'Yeah, well, while your failing to
get anywhere at all with my ex, Mark,
259
00:12:15,640 --> 00:12:19,880
'I'm doing the nasty with
your very own sister.
260
00:12:19,920 --> 00:12:21,760
'Not really in the moment though.
261
00:12:21,800 --> 00:12:25,720
'What's wrong? Got my sexmix on.
Is it...?
262
00:12:25,760 --> 00:12:28,480
'She can't! Does she?
263
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
'God, she does, she smells like Mark.
264
00:12:30,920 --> 00:12:33,160
'She must use the same talcum power.
265
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
'Who still uses talcum power?
266
00:12:34,920 --> 00:12:37,400
'Bollocks, got to get into this.'
267
00:12:37,440 --> 00:12:39,200
You know, if you want,
268
00:12:39,240 --> 00:12:42,320
you could slip a finger up my arse?
269
00:12:42,360 --> 00:12:45,000
What?
270
00:12:43,120 --> 00:12:45,000
Up my bum, up my bottom.
271
00:12:45,040 --> 00:12:47,680
Why on earth would I want to
do anything to your bottom?
272
00:12:47,720 --> 00:12:51,240
No, sure. Sorry.
273
00:12:57,480 --> 00:13:01,400
Now that's...ticketyboo.
274
00:13:01,440 --> 00:13:04,480
'Oh, my God! That's...
275
00:13:04,520 --> 00:13:09,400
'She's Mark! I've basically
got my penis inside Mark.'
276
00:13:18,960 --> 00:13:22,920
So are you really gonna do this?
You, me, big Suze, Sarah?
277
00:13:22,960 --> 00:13:25,560
You're such a bastard.
278
00:13:25,600 --> 00:13:29,080
Steady on. My mushroom stroganoff
isn't that bad.
279
00:13:29,120 --> 00:13:33,760
OK, I know you're going to say
no to this, but I said I'd ask.
280
00:13:33,800 --> 00:13:36,600
Sarah's looking for a place to stay.
281
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
I said because it's a small flat
282
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
and there'd be bathroom issues, so...
283
00:13:41,720 --> 00:13:43,840
I'm sure we can work it out.
284
00:13:43,880 --> 00:13:46,880
Shame to break up the lovebirds.
285
00:13:46,920 --> 00:13:50,280
Unless...you do want her to stay,
don't you?
286
00:13:50,320 --> 00:13:52,760
Well, of course.
287
00:13:52,800 --> 00:13:55,480
Obviously. That's obvious.
288
00:13:55,520 --> 00:13:57,320
I'd be very happy.
289
00:13:57,360 --> 00:14:01,120
Then you're going to have to take
responsibility for your actions.
290
00:14:01,160 --> 00:14:02,400
For once.
291
00:14:02,440 --> 00:14:06,640
'Why should I take responsibility
for my actions?
292
00:14:06,680 --> 00:14:11,440
I don't spend hours thinking about
them. What kind of life is that?'
293
00:14:11,480 --> 00:14:16,040
How was he?
Oh, actually, sounds
like it should be fine.
294
00:14:16,080 --> 00:14:18,400
See, I told you.
295
00:14:18,440 --> 00:14:21,840
Now, I've got all your files out.
296
00:14:21,880 --> 00:14:26,960
I've got a feeling your National
Insurance affairs aren't in order.
297
00:14:27,000 --> 00:14:28,720
'I'm surrounded'.
298
00:14:31,320 --> 00:14:35,400
Thought Sarah was going to join us?
Mark says you're in love.
299
00:14:35,440 --> 00:14:37,960
She must be amazing.
300
00:14:38,000 --> 00:14:41,400
Um, yeah. She's great.
She's on the phone.
301
00:14:41,440 --> 00:14:44,720
That's nice.
That's a nice thing to say.
302
00:14:44,760 --> 00:14:50,880
So, what is it especially that you,
you know, love about her?
303
00:14:50,920 --> 00:14:53,200
Oh, I couldn't possibly...
304
00:14:53,240 --> 00:14:57,120
Oh, come on. Is she the one?
Do you think it will last?
305
00:14:57,160 --> 00:15:01,200
No. I mean, I hope it does,
but nothing does
306
00:15:01,240 --> 00:15:03,440
so I'm just being realistic.
307
00:15:03,480 --> 00:15:05,240
He's bashful,
308
00:15:05,280 --> 00:15:08,440
but I see brother-in-law
material there.
309
00:15:08,480 --> 00:15:13,360
So, Suze, how's everything
with your bloke, what's-his-name?
310
00:15:13,400 --> 00:15:16,800
We finished, so no need
to twist the knife.
311
00:15:16,840 --> 00:15:19,560
Oh, sorry, I had no idea.
312
00:15:19,600 --> 00:15:22,920
I'm here for you.
313
00:15:22,960 --> 00:15:26,640
Jeremy, I think your girlfriend's
crying.
314
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
Your sister.
315
00:15:27,920 --> 00:15:31,360
That was definitely sobbing, Jez.
316
00:15:31,400 --> 00:15:35,040
But she was taking a call
from your dad, so maybe
317
00:15:35,080 --> 00:15:37,280
if it's family stuff, you should...
318
00:15:37,320 --> 00:15:42,680
Well, even if it is family stuff,
I don't want to know about
319
00:15:42,720 --> 00:15:45,560
all the infidelities and heartache,
320
00:15:45,600 --> 00:15:48,640
and if Uncle Lance was touched up by
the vicar,
321
00:15:48,680 --> 00:15:53,040
and that's why he's such a tit
at Christmas, I'm sorry.
322
00:15:53,080 --> 00:15:55,000
She does sound upset.
323
00:15:56,560 --> 00:15:58,640
All right, fine, I'll talk to her.
324
00:15:58,680 --> 00:16:02,360
It'll be good to hear
about...everything.
325
00:16:02,400 --> 00:16:05,440
'While she's talking, I'll use my
mind to think about other things.'
326
00:16:05,480 --> 00:16:08,440
You OK, lovebumps?
327
00:16:10,080 --> 00:16:12,320
< Do you want to talk about it?
328
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
Jez, listen.
329
00:16:14,760 --> 00:16:18,360
'This is an hour of my life
I'll never get back.
330
00:16:18,400 --> 00:16:23,960
'While Mark and big Suze do lovely
chatting, I get put through
the emotional mincing machine'.
331
00:16:24,000 --> 00:16:28,080
That was Simon.
We're going to...we talked,
332
00:16:28,120 --> 00:16:31,480
and we're going to give it
another chance.
333
00:16:31,520 --> 00:16:32,480
Yes?
334
00:16:32,520 --> 00:16:36,840
'Simon, you are a god!' Oh, wow.
335
00:16:36,880 --> 00:16:39,840
I'm so sorry, honey bear.
336
00:16:39,880 --> 00:16:41,400
Sarah, ssh.
337
00:16:41,440 --> 00:16:44,520
Que sera, sera.
338
00:16:44,560 --> 00:16:49,520
I've got to go. We're meeting at
Cafe Rouge for a summit and a steak.
339
00:16:49,560 --> 00:16:50,920
Adios, amigo.
340
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
'Oh, my God, she's actually going.
341
00:16:53,800 --> 00:17:03,040
'She's going. Freedom in five, four,
three, two, one! Ole, ole, ole, ole!'
342
00:17:03,080 --> 00:17:06,120
What are you dancing a jig for,
Jeremy?
343
00:17:06,160 --> 00:17:12,160
I just heard that Jamiroquai
are playing Reading.
I fucking love those guys.
344
00:17:12,200 --> 00:17:14,240
Where's Sarah gone?
345
00:17:14,280 --> 00:17:16,040
She's off to meet Simon.
346
00:17:16,080 --> 00:17:19,080
They're getting back together.
347
00:17:19,120 --> 00:17:22,840
This has worked out perfectly
for you, hasn't it?
348
00:17:22,880 --> 00:17:24,320
No, not at all.
349
00:17:24,360 --> 00:17:27,720
Come on, this is me
you're talking to.
350
00:17:27,760 --> 00:17:32,840
Maybe time you stopped pretending
not to be in love with big Suze.
351
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
What are you...?
352
00:17:36,080 --> 00:17:40,440
Look, all right. The fact is,
she is a beautiful woman.
353
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
< That's just a fact.
354
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
A blind man could see that.
355
00:17:44,560 --> 00:17:47,680
But I'm not gonna do anything.
356
00:17:47,720 --> 00:17:53,240
I'm just like a kind of blind
eunuch, looking at a painting.
357
00:17:53,280 --> 00:17:55,040
Fair enough.
358
00:17:55,080 --> 00:17:58,920
'My carefully nurtured public image
succeeds once again'.
359
00:17:58,960 --> 00:18:00,680
Let's crack open the gin.
360
00:18:02,360 --> 00:18:04,000
'Brilliant.
361
00:18:04,040 --> 00:18:08,240
Total lack of self-control.
Drunk himself out of contention'.
362
00:18:08,280 --> 00:18:11,640
He was really guzzling, wasn't he?
Is he OK?
363
00:18:11,680 --> 00:18:14,440
Just very upset about Sarah.
364
00:18:14,480 --> 00:18:17,440
I think they really had a bond.
365
00:18:17,480 --> 00:18:20,520
Oh, right.
366
00:18:20,560 --> 00:18:23,600
Suze, are you OK?
367
00:18:23,640 --> 00:18:28,000
I don't know. It's just...my
sister's just come off a moped
368
00:18:28,040 --> 00:18:33,000
in Zakinthos, and she might have to
have a pin in her leg.
369
00:18:33,040 --> 00:18:38,120
And she flew budget, so it'll be
a nightmare coming through security.
370
00:18:38,160 --> 00:18:41,280
The only airline that
really understands is BA.
371
00:18:41,320 --> 00:18:45,800
Oh, yeah. I know.
They're great, aren't they?
372
00:18:47,880 --> 00:18:51,520
'Here we go. My God, I'm gonna
have to learn to ride a horse'.
373
00:18:51,560 --> 00:18:57,360
This looks like a very sweet scene.
What exactly is going on here?
374
00:18:57,400 --> 00:19:00,120
I was just telling Mark about Tor.
375
00:19:00,160 --> 00:19:02,720
You realise what he's doing?
Jez.
376
00:19:02,760 --> 00:19:08,000
He bloody loves you. It's pathetic.
I I bet you've got a hard-on.
377
00:19:08,040 --> 00:19:11,800
No, of course I haven't.
She was telling me...
378
00:19:11,840 --> 00:19:13,560
Take your trousers off.
379
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
Don't be ridiculous.
380
00:19:14,840 --> 00:19:17,680
You've got nothing to hide, have you?
381
00:19:18,000 --> 00:19:20,120
No!
It's hard, isn't it?
382
00:19:20,160 --> 00:19:24,560
No. And even if it was, it wouldn't
prove love. It's just a human body!
383
00:19:24,600 --> 00:19:29,080
Suddenly you're admitting
to having a human body.
384
00:19:29,120 --> 00:19:32,120
You're no bloody eunuch,
that's for sure.
385
00:19:32,160 --> 00:19:35,880
I'm going to answer the door now,
Mark, but I'm coming back for you.
386
00:19:35,920 --> 00:19:39,040
And your cock.
387
00:19:40,000 --> 00:19:43,280
He was lying all along,
the arsehole.
What?
388
00:19:43,320 --> 00:19:48,160
I looked at his phone, there were
texts, all hugs and bloody kisses!
389
00:19:48,200 --> 00:19:51,640
'She's back!
This is a fucking nightmare!'
390
00:19:51,680 --> 00:19:56,320
You don't, do you,
have feelings for me, Mark?
391
00:19:56,360 --> 00:19:59,520
'This is it. Go for it. Tell her.
392
00:19:59,560 --> 00:20:02,360
'Betray Sophie, destroy Jeremy'.
393
00:20:02,400 --> 00:20:03,760
No.
394
00:20:03,800 --> 00:20:06,440
God, no.
395
00:20:06,480 --> 00:20:09,640
As you know, I'm in love
with Sophie.
396
00:20:09,680 --> 00:20:11,880
Right. I thought...
397
00:20:11,920 --> 00:20:16,400
Honestly, Suze, I like you,
398
00:20:16,440 --> 00:20:20,360
sort of, but not even
really that much.
399
00:20:20,400 --> 00:20:25,560
I mean, you're very,
you know...horsey.
400
00:20:25,600 --> 00:20:29,880
You're the horsey type. Not that
I've got a chip on my shoulder.
401
00:20:29,920 --> 00:20:36,120
You're sort of a throwback,
a kind of Marie Antoinette figure.
402
00:20:36,160 --> 00:20:40,760
Let them eat cake. It's a
mistranslation, but...you know.
403
00:20:42,440 --> 00:20:44,600
Big, stupid,
404
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
posh head, that's you.
405
00:20:46,680 --> 00:20:53,440
'She's like one of those big turds
that just won't flush'.
406
00:20:53,480 --> 00:20:56,120
If you want, I could call you a cab.
407
00:20:56,160 --> 00:20:59,160
It's good to be back where I'm safe.
408
00:20:59,200 --> 00:21:01,400
We have got so much to talk about.
409
00:21:01,440 --> 00:21:04,400
Oh, right, yes, of course.
410
00:21:04,440 --> 00:21:07,320
I'm just gonna clean up, OK?
411
00:21:07,360 --> 00:21:09,560
'Oh, please, Simon, take her back!'
412
00:21:11,280 --> 00:21:15,760
Jez, listen. I need a drink.
Do you fancy a drink?
413
00:21:16,560 --> 00:21:22,080
Er, I can't, really, because...yes.
414
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Hold on. Give me five.
415
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
See you in the pub.
416
00:21:28,880 --> 00:21:30,880
Well, happy now?
417
00:21:30,920 --> 00:21:32,960
I'm going to the pub with big Suze.
418
00:21:33,000 --> 00:21:35,960
Tell Sarah I've finished with her.
419
00:21:36,000 --> 00:21:38,240
Absolutely not!
420
00:21:38,280 --> 00:21:41,360
You've got to face up
to your responsibilities!
421
00:21:41,400 --> 00:21:43,880
Be nice about it, cos I do love her.
422
00:21:43,920 --> 00:21:47,400
I've got commitment issues, yeah?
423
00:21:47,440 --> 00:21:48,760
Jeremy!
424
00:21:48,800 --> 00:21:51,240
Mark, what's...
425
00:21:51,280 --> 00:21:52,480
where's Jez?
426
00:21:52,520 --> 00:21:57,560
Oh, Sarah, I...blimey.
427
00:21:57,600 --> 00:22:03,440
Look, thing is...it's really not my
responsibility to tell you this...
428
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
Jeremy's gone, OK?
429
00:22:05,640 --> 00:22:09,240
He's pissed off. He's left.
I'm not gonna do his dirty work.
430
00:22:09,280 --> 00:22:11,080
Dirty work?
431
00:22:11,120 --> 00:22:15,440
The dickhead, he wanted me to dump
you for him, if you can imagine.
432
00:22:15,480 --> 00:22:17,400
He's dumping me?
433
00:22:17,440 --> 00:22:19,400
'I should be honest.
434
00:22:19,440 --> 00:22:24,400
'Just tell her he fucked her,
and now he's chucked her'.
435
00:22:24,440 --> 00:22:28,040
Look, it's not you, it's him.
He has commitment issues.
436
00:22:28,080 --> 00:22:30,640
You're loving this.
No.
437
00:22:30,680 --> 00:22:33,800
You never wanted us to be together.
438
00:22:33,840 --> 00:22:37,360
You're very controlling,
and you need to talk about that.
439
00:22:37,400 --> 00:22:39,320
I really don't.
440
00:22:39,360 --> 00:22:42,320
If you stopped talking for a minute,
441
00:22:42,360 --> 00:22:47,400
maybe Jeremy and Simon
wouldn't keep on dumping you.
442
00:22:47,440 --> 00:22:49,360
Brilliant.
443
00:22:49,400 --> 00:22:54,160
Thanks. Thank you very much, Mark.
See you later.
444
00:22:54,200 --> 00:22:58,240
'Great, so I've dumped my sister.
445
00:22:58,280 --> 00:23:02,200
'I'm intrigued to see
what I'm gonna do next.
446
00:23:02,240 --> 00:23:06,560
'Maybe I'll ring up Granddad
and tell him he's a boring twat'.
447
00:23:14,240 --> 00:23:19,240
Everybody's coming to get me
35068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.