All language subtitles for Peep.Show.S03E01.Mugging.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,520 This programme contains strong language. 2 00:00:17,880 --> 00:00:21,480 'OK, Jez. The love of your life's coming back today. 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 'Finish this shitty relationship. 4 00:00:23,720 --> 00:00:26,160 'Shot to the head. Nice, clean kill.' 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 You're going to have to plunge harder than that. It's compacted grease. 6 00:00:29,440 --> 00:00:33,240 Yeah. 'She might go angry, and I don't like her when she's angry. 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 'Just got to tough it out.' 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,240 Um... listen, Michelle. 9 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 About us... 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,560 I've been thinking about us! You know I'm looking for a lodger? 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,120 And you and me do go really good together. 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,920 Well, I was thinking, how about you move in? 13 00:00:46,960 --> 00:00:51,440 Oh, right... That's interesting, because I was thinking 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,680 that I like you loads and loads, obviously, 15 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 but that also... 16 00:00:57,760 --> 00:01:00,040 we could... not see each other any more. 17 00:01:00,080 --> 00:01:02,720 Stop seeing each other? How's that going to work? 18 00:01:02,760 --> 00:01:07,160 Well, I mean, instead of us calling each other up and kind of meeting up 19 00:01:07,200 --> 00:01:10,120 and hanging out, we could try...not. 20 00:01:10,160 --> 00:01:14,360 Jez! You're so funny! What are you afraid of? 21 00:01:14,400 --> 00:01:17,080 'You.' Nothing. It's just... 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,040 What I'm hearing, loud and clear, 23 00:01:19,080 --> 00:01:23,440 is that you're desperate for this relationship to grow. You just don't know how it can happen. 24 00:01:23,480 --> 00:01:27,400 Kind of what I was saying was that we should not see each other any more, because... 25 00:01:27,440 --> 00:01:29,040 Shh. Jez. 26 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 You've had your say. Now it's my turn. 27 00:01:31,120 --> 00:01:35,160 You know how we have such an amazing time in bed together? 28 00:01:35,200 --> 00:01:37,880 Well... Yeah. 29 00:01:37,920 --> 00:01:41,440 Well, I was thinking, what if we took it to the next level? 30 00:01:41,480 --> 00:01:43,880 Like, act out our dirtiest fantasies. 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,560 Yeah? 32 00:01:45,600 --> 00:01:46,920 I mean... 33 00:01:47,960 --> 00:01:50,160 What would that involve...exactly? 34 00:01:50,200 --> 00:01:53,440 Anything. You can tell Michelle. 35 00:01:54,440 --> 00:01:59,200 I guess I've always wondered what it might be like...to have a threesome. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 Is that too much? 37 00:02:00,960 --> 00:02:02,600 Are you kidding? 38 00:02:02,640 --> 00:02:04,880 That's vanilla! Let's do it. 39 00:02:06,800 --> 00:02:11,000 'Tonight's the night. Sophie's actually coming over. For some work! 40 00:02:11,040 --> 00:02:15,120 'I don't think there'll be much work - except sex "work"! 41 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 'Don't think of it like work! 42 00:02:17,280 --> 00:02:21,080 'Fish pie then missionary sex, and Newsnight afterwards. Classic! 43 00:02:21,120 --> 00:02:24,680 'Might make a joke about Paxman and the economics woman. Paxo... 44 00:02:24,720 --> 00:02:28,320 'Paxo wants to stuff... Stuffing. There's got to be a joke there.' 45 00:02:28,360 --> 00:02:31,440 All right, mate. Will you lend us your phone, mate? 46 00:02:31,480 --> 00:02:32,640 What? 47 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Lend us your fucking phone. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 Why? 49 00:02:35,760 --> 00:02:38,680 Well, I need to make a call. Don't you have your own phone? 50 00:02:38,720 --> 00:02:39,880 Lend us your phone! 51 00:02:39,920 --> 00:02:41,680 Right. It's just... 52 00:02:41,720 --> 00:02:44,200 "Neither a lender nor a borrower be." 53 00:02:44,240 --> 00:02:46,360 Do you think we're some pair of shit houses? 54 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 No! God, no! 55 00:02:47,920 --> 00:02:49,600 It's just... It's a BlackBerry! 56 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 Give us your phone, give us your wallet. 57 00:02:51,800 --> 00:02:54,240 Come on! Before we fucking do you! 58 00:02:54,280 --> 00:02:57,000 'Do me?! Are they going to rape me?! 59 00:02:57,040 --> 00:03:01,600 'Or kill me?! If they rape and kill me, I hope they kill me first. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,120 'I sort of win.' 61 00:03:03,160 --> 00:03:05,280 Is that it? 62 00:03:05,320 --> 00:03:06,640 You got nothing else? 63 00:03:06,680 --> 00:03:08,200 Yes. What else? 64 00:03:08,240 --> 00:03:10,800 There's my travelcard. 65 00:03:10,840 --> 00:03:14,760 'That's great! Help the muggers! What d'you want? Approval?!' 66 00:03:14,800 --> 00:03:15,920 All right. 67 00:03:15,960 --> 00:03:17,880 Now piss off! 68 00:03:18,840 --> 00:03:20,800 'Oh, this really takes the biscuit.' 69 00:03:20,840 --> 00:03:22,120 Faster...! 70 00:03:22,160 --> 00:03:26,200 'I thought it was the muggers who had to run off! The victim flees?' 71 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Faster! 72 00:03:27,280 --> 00:03:30,160 'Oh, this really leaves a sour taste.' 73 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 'This'll be OK. I'll just do the threesome tomorrow, 74 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 'then finish with her. 75 00:03:36,800 --> 00:03:39,400 'Bit ungentlemanly, but then it's a threesome. 76 00:03:39,440 --> 00:03:42,320 'It's not exactly Romeo and Juliet, is it?' 77 00:03:42,360 --> 00:03:43,560 Hey, Mark. 78 00:03:45,760 --> 00:03:47,800 You all right? Uh-huh. 79 00:03:47,840 --> 00:03:50,200 'No need to tell him what happened. 80 00:03:50,240 --> 00:03:52,280 'Just button up. Like the '40s. 81 00:03:52,320 --> 00:03:56,080 'People saw terrible things in the war. They didn't go on about them. 82 00:03:56,120 --> 00:03:58,760 'They had a cup of tea and invented the NHS instead.' 83 00:03:58,800 --> 00:04:02,600 ..Can I have a bit of your parsley? Get away! Fuck off! Fuck off my stuff! 84 00:04:02,640 --> 00:04:06,600 It's just a bit of parsley! Look, it's just... 85 00:04:06,640 --> 00:04:09,440 On the way home, I got... 86 00:04:09,480 --> 00:04:12,480 These blokes...mugged me. 87 00:04:12,520 --> 00:04:15,840 Oh, man. That is unlucky. 88 00:04:15,880 --> 00:04:19,120 'Of course, they target the frail. They smell the weak.' 89 00:04:19,160 --> 00:04:22,200 So, what happened? Did they pull a knife? 90 00:04:22,240 --> 00:04:24,040 No, not a knife. 91 00:04:24,080 --> 00:04:26,240 Jesus! A shooter?! 92 00:04:26,280 --> 00:04:29,280 No, they didn't have a... 93 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 There was two of them. 94 00:04:30,960 --> 00:04:34,600 They asked to borrow my phone, but... 95 00:04:34,640 --> 00:04:36,880 they didn't really want to borrow it. 96 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 No? 97 00:04:38,520 --> 00:04:39,960 No. 98 00:04:40,000 --> 00:04:41,640 Then they asked for my wallet. 99 00:04:43,280 --> 00:04:49,400 Uh-huh. So...they asked, and you just gave them your wallet? 100 00:04:49,440 --> 00:04:52,640 Jeremy, I was in the underpass with these two... 101 00:04:52,680 --> 00:04:55,240 ..Gentleman who asked for your possessions! Mark! 102 00:04:55,280 --> 00:04:58,200 You've got to toughen up! This is the 21st century. 103 00:04:58,240 --> 00:05:01,680 You've seen Mad Max, haven't you? That's what's going to happen. 104 00:05:01,720 --> 00:05:03,760 Mad Max isn't necessarily going to happen. 105 00:05:03,800 --> 00:05:06,560 Oh, sure. You live in your Hitchhiker's Guide world, 106 00:05:06,600 --> 00:05:09,520 wandering around in your dressing gown, and have a nice cup of tea. 107 00:05:09,560 --> 00:05:13,040 Yes, well, look... Anyway, Sophie's coming over, 108 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 so I'm going to need the cooker. 109 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Right. It's just... I was hoping... 110 00:05:17,440 --> 00:05:20,400 You know, it's my big meal. The big night with Big Suze. 111 00:05:20,440 --> 00:05:22,480 Right. Did you finish with Michelle? 112 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 Yeah... Kinda. 113 00:05:24,560 --> 00:05:27,480 I mean, no. She offered me a threesome. 114 00:05:27,520 --> 00:05:29,120 But what about..? 115 00:05:29,160 --> 00:05:32,040 I thought you were dead set on getting back together with Big Suze. 116 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 I am, Mark! Totally! 117 00:05:34,120 --> 00:05:35,720 She called again tonight. 118 00:05:35,760 --> 00:05:38,880 God! What a great call! It was like the old days. 119 00:05:38,920 --> 00:05:41,720 She was laughing like a...maniac! 120 00:05:41,760 --> 00:05:45,800 Right. So what about the threesome? What about Michelle? 121 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 Oh, well. I had a bit of a plan about that. 122 00:05:48,680 --> 00:05:52,200 I thought I wouldn't tell Big Suze about Michelle or the threesome. 123 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 Oh, right! Brilliant! 124 00:05:53,960 --> 00:05:58,720 It's good, isn't it? Jez, are you sure about Big Suze? 125 00:05:58,760 --> 00:06:02,080 It's just it took you such a long, long time 126 00:06:02,120 --> 00:06:03,920 to get over her leaving you. 127 00:06:03,960 --> 00:06:07,760 In a way, you never totally got over her leaving you. 128 00:06:07,800 --> 00:06:12,080 Well, that's just as well, then, isn't it? Cos now she's coming back. 129 00:06:12,120 --> 00:06:13,920 So shut up! 130 00:06:18,480 --> 00:06:22,480 Great fish pie, Mark. Thank you, Soph. Thanks very much. 131 00:06:22,520 --> 00:06:25,160 I may not be an expert, but I do my best, 132 00:06:25,200 --> 00:06:27,320 and that's all anyone can ask. 133 00:06:27,360 --> 00:06:30,640 'Just subtly lowering her expectations in the bedroom there!' 134 00:06:30,680 --> 00:06:32,560 So, I was thinking... 135 00:06:32,600 --> 00:06:36,520 Maybe we could work a bit better in the bedroom! 136 00:06:36,560 --> 00:06:39,120 I mean, it's fine if you don't want to. 137 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Sure, great! 138 00:06:40,200 --> 00:06:44,760 'Oh, God! She's a man-eater. She's going to chew me up and spit me out!' 139 00:06:44,800 --> 00:06:47,320 Mark, where's all the Ikea candles? 140 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 Uh... DOORBELL RINGS 141 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 It's Suze! Big Suze is here! 142 00:06:52,480 --> 00:06:53,960 Hi, Jeremy! 143 00:06:54,960 --> 00:06:58,720 Big Suze! My, God! You're looking...great! 144 00:06:58,760 --> 00:07:01,720 Three years, yeah? Three bloody years! 145 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 I know, and look at you! 146 00:07:04,520 --> 00:07:07,960 God, you've changed so much! But I think you might be wearing 147 00:07:08,000 --> 00:07:10,200 the same clothes as when I last saw you. 148 00:07:10,240 --> 00:07:12,080 Right! What a weird coincidence! 149 00:07:13,160 --> 00:07:14,760 Oh, we should leave that for Stu. 150 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 Stew? What stew? 151 00:07:17,320 --> 00:07:18,840 Who's Stu? 152 00:07:18,880 --> 00:07:21,880 Stu's my man! My hunk of monk! 153 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 What the hell do you mean by that? 154 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 Just that he used to be a monk, that's all. 155 00:07:27,400 --> 00:07:32,640 He's just parking up the Golf. But... Your man? Cos I thought, you know... 156 00:07:32,680 --> 00:07:36,520 On the phone, there was all the laughing... I mean... I thought... 157 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 What was all the laughing for? 158 00:07:38,720 --> 00:07:41,080 It was just laughing. 159 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 Oh, right. 160 00:07:43,040 --> 00:07:46,280 What's the problem, Jez? I thought this was going to be nice. 161 00:07:46,320 --> 00:07:49,200 I'm with Stu, you're with good old Michelle. 162 00:07:49,240 --> 00:07:52,880 Shit! They're still in contact! Think of something. No, I'm not. 163 00:07:52,920 --> 00:07:54,960 Oh. Right. She just said... 164 00:07:55,000 --> 00:07:56,760 That was just a mistake. DOORBELL RINGS 165 00:07:56,800 --> 00:07:59,800 Followed by a series of subsequent mistakes 166 00:07:59,840 --> 00:08:03,160 which, when you look at all together, really don't add up to much. 167 00:08:03,200 --> 00:08:05,960 Anyway, I've done all that now, so there's nothing stopping us... 168 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 We should let Stu in. Ye-eah... Should we, though? 169 00:08:10,120 --> 00:08:13,040 Hey, Stu-bod! This is Jez. 170 00:08:13,080 --> 00:08:14,880 Hey, man. Hi. I'm her ex. 171 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 Jez, don't be stupid. We were never really... 172 00:08:17,080 --> 00:08:19,720 We lived together for a year and a half. 173 00:08:19,760 --> 00:08:24,680 Well, we kind of did, but in 2002, in that weird flat. 174 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 The Love Shack?! 175 00:08:26,480 --> 00:08:30,120 Listen, can we take a shower? No. It was a really sweaty flight. 176 00:08:30,160 --> 00:08:31,640 There isn't that much hot water. 177 00:08:31,680 --> 00:08:34,520 That's fine. We'll share! See you in an hour or so, yeah? 178 00:08:35,600 --> 00:08:38,800 'He's a monk. He's going to have 15 years of spunk backed up. 179 00:08:38,840 --> 00:08:41,160 'How am I supposed to compete with that?' 180 00:08:44,080 --> 00:08:48,600 Wow! This is a lot of candles. It's actually getting pretty hot in here. 181 00:08:48,640 --> 00:08:51,480 I tried opening a window, but a lot of them blew out, 182 00:08:51,520 --> 00:08:54,440 which, I suppose, actually shows that electric light 183 00:08:54,480 --> 00:08:58,320 is quite a lot better. I know that's not a very fashionable thing to say. 184 00:08:58,360 --> 00:09:00,320 'What am I talking about? 185 00:09:00,360 --> 00:09:02,600 'Jeremy's sex CD! 186 00:09:02,640 --> 00:09:05,040 'Better than Big Bond Themes, I guess. 187 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 'Bond wouldn't get mugged! 188 00:09:06,840 --> 00:09:09,640 'Bollocks! Forgot to call and stop the phone. 189 00:09:09,680 --> 00:09:13,840 'Could go and do it now - pretend I need a dump... Not very sexy.' 190 00:09:13,880 --> 00:09:18,960 So, Mark. Time for us to get down to some work. 191 00:09:19,000 --> 00:09:20,720 Oh. 192 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 Oh, yeah. 193 00:09:25,040 --> 00:09:26,960 'Oh, yeah, this is it! 194 00:09:27,000 --> 00:09:29,240 'This is really happening! 195 00:09:29,280 --> 00:09:34,440 'Relax. Stop worrying about the muggers and their free calls! 196 00:09:34,480 --> 00:09:35,960 'I'm getting sexy! 197 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 'Bastards are probably going through my address book, 198 00:09:38,520 --> 00:09:41,960 'randomly deleting contacts. That's probably how they get their kicks.' 199 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 'Shit! I'm not kissing right! 200 00:09:45,560 --> 00:09:48,240 'Plus, nothing growing in the pants department. 201 00:09:48,280 --> 00:09:50,440 'I'm as limp as a charity wristband. 202 00:09:50,480 --> 00:09:54,160 'Got to stop thinking about the muggers! Be in the moment, Corrigan! 203 00:09:54,200 --> 00:09:56,760 'Shit, she's snaking up the thigh! 204 00:09:56,800 --> 00:09:59,760 'But there's nothing at the top of it! Abort! Abort!' 205 00:09:59,800 --> 00:10:03,000 So, great. 206 00:10:03,040 --> 00:10:05,200 Great. That was great, Soph. 207 00:10:05,240 --> 00:10:08,000 Lovely...interlude. 208 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 Right. 209 00:10:09,480 --> 00:10:12,800 But I think we should probably... 210 00:10:12,840 --> 00:10:15,280 I mean, this work isn't going to do itself. 211 00:10:15,320 --> 00:10:17,800 The work? 212 00:10:17,840 --> 00:10:19,000 Yup! 213 00:10:19,040 --> 00:10:21,160 The bloody work! 214 00:10:21,200 --> 00:10:24,840 I don't really care about the work, Mark. Oh. Oh. 215 00:10:24,880 --> 00:10:27,400 Sure. Sure you don't, Soph. 216 00:10:27,440 --> 00:10:29,400 Now, where's that broadband cable? 217 00:10:29,440 --> 00:10:32,160 I should be able to... Mark... 218 00:10:32,200 --> 00:10:36,120 I know it's taken us a while to get here, but this feels really right. 219 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 'Please don't touch my floppy cock!' 220 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 I want you to be sure. 221 00:10:41,000 --> 00:10:44,040 I am sure, so, shall we...? 222 00:10:44,080 --> 00:10:50,240 Oh, God, I want to, but it's just these damn reports! 223 00:10:52,440 --> 00:10:55,360 'God. How long does a shower take?! 224 00:10:55,400 --> 00:10:58,360 'Still, drinking alone. What's the big deal? 225 00:10:58,400 --> 00:11:00,920 'Why's it necessarily a bad thing? 226 00:11:00,960 --> 00:11:04,280 'If you drink a bottle of vodka and there's a bloke next to you, 227 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 'does that somehow make it all right?' 228 00:11:07,320 --> 00:11:10,360 I'm really parched, mate. Mind if I've a swig of something? 229 00:11:10,400 --> 00:11:12,640 Whatever. 230 00:11:12,680 --> 00:11:14,760 'Jesus. 231 00:11:14,800 --> 00:11:19,280 'That's what a man should look like. Those arms! They're amazing! 232 00:11:19,320 --> 00:11:22,240 'Like boughs of sturdy English oak. 233 00:11:22,280 --> 00:11:27,200 'My God, if you had them wrapped around you, you'd just feel so safe.' 234 00:11:27,240 --> 00:11:29,680 Listen, Jeremy. I just wanted to say - 235 00:11:29,720 --> 00:11:34,400 you've obviously got feelings about Suze and the past, and that's cool. 236 00:11:34,440 --> 00:11:38,920 So listen, man. Really nice to meet you, and no hard feelings, yeah? 237 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 Sure. 238 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 Ah ha ha!! How do you like that, Stu? 239 00:11:44,240 --> 00:11:47,080 You...monk! 240 00:11:47,120 --> 00:11:48,880 What does that even mean? 241 00:11:48,920 --> 00:11:51,680 You know what it means, Stu, from how it makes you feel. 242 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 That's what it means. Yeah! 243 00:11:53,720 --> 00:11:55,480 Welcome to big school! 244 00:11:58,920 --> 00:12:01,720 Who needs to be a man when you've got a knife? 245 00:12:01,760 --> 00:12:05,040 Good old Mr Patel and his illegal supply of knives. 246 00:12:05,080 --> 00:12:06,760 OK, come on then, Mark. 247 00:12:06,800 --> 00:12:10,920 T Mobile gave you the numbers the mugger called. Ring the numbers! 248 00:12:10,960 --> 00:12:13,200 Might be able to get my Blackberry back 249 00:12:13,240 --> 00:12:15,440 and not get humiliated by Patrick in IT. 250 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 Hey! What you looking so serious about there, Mr Corrigan? 251 00:12:18,280 --> 00:12:21,120 Oh, just... Nothing. 252 00:12:21,160 --> 00:12:23,760 I was wondering how far a girl like you might go on a second date! 253 00:12:23,800 --> 00:12:26,040 HE TITTERS Well, you know... 254 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 At least second base! 255 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 'Relax! Let it happen! 256 00:12:29,920 --> 00:12:32,960 'But nothing's stirring! 257 00:12:33,000 --> 00:12:35,360 'Uh-oh. She's going to feel the knife! 258 00:12:35,400 --> 00:12:38,320 'Can't let her feel the hard knife, or the soft cock!' 259 00:12:38,360 --> 00:12:41,800 Look, Sophie. This is a hell of a laugh, and all, 260 00:12:41,840 --> 00:12:45,160 and I love horseplay and light-heartedness 261 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 and having a great time, 262 00:12:46,840 --> 00:12:51,560 but there's codes of conduct, and disciplinary procedures, 263 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 and it just makes me very nervous. 264 00:12:53,400 --> 00:12:54,960 OK, Mark. Just screwing around. 265 00:12:55,000 --> 00:12:57,160 We're not going to get it on in the photocopying room. 266 00:12:57,200 --> 00:12:59,760 Yes, Sophie. I know. Really. 267 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Let's have fun! 268 00:13:01,480 --> 00:13:03,440 Yeah! 269 00:13:03,480 --> 00:13:05,360 Look, I'm just... 270 00:13:05,400 --> 00:13:08,400 You know me. I'm old-fashioned. I like courting. 271 00:13:08,440 --> 00:13:12,440 Look, why don't we go to the pictures? 272 00:13:12,480 --> 00:13:14,160 Sure. Shall I bring a chaperone? 273 00:13:15,720 --> 00:13:18,400 I like your joke, Sophie. A point well made. 274 00:13:18,440 --> 00:13:20,400 A point well made. 275 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 Later, baby! 276 00:13:23,280 --> 00:13:25,640 'Ugh! "Baby"! 277 00:13:25,680 --> 00:13:29,720 'Note to self re being the Fonz - Mark, you are not the Fonz!' 278 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 'Threesome, oh, yeah. 279 00:13:32,920 --> 00:13:36,240 'Here I come! No need for Big Suze ever even to know about...' 280 00:13:36,280 --> 00:13:39,440 Big Suze! Hi, Jeremy. Here for the threesome? 281 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Well, yeah. 282 00:13:41,000 --> 00:13:44,320 'Oh, my God! I'm going to have a threesome with Big Suze! 283 00:13:44,360 --> 00:13:48,280 'Michelle's not some sort of macho sexual terrorist! She's...brilliant!' 284 00:13:48,320 --> 00:13:53,160 Hey, Jez. Hi! So, Suze. Brilliant to see you. 285 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 Great, isn't it? I need somewhere to live, and Michelle needs a lodger. 286 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 You're moving in with Michelle? 287 00:13:58,720 --> 00:14:03,360 It's great, isn't it? I'd forgotten how sweet she is. Ah, that smile. 288 00:14:03,400 --> 00:14:04,640 I know. 289 00:14:04,680 --> 00:14:07,240 Have an amazing time with the threesome! 290 00:14:07,280 --> 00:14:08,800 Where's she...? 291 00:14:08,840 --> 00:14:12,200 Come on. There's someone in the living room to introduce you to! 292 00:14:12,240 --> 00:14:15,080 Jeremy, meet Vicky. 293 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 Hi, there. 294 00:14:16,560 --> 00:14:18,240 Does he know the ground rules? 295 00:14:18,280 --> 00:14:22,360 What? Has he had a shower? He doesn't look like he's showered. 296 00:14:22,400 --> 00:14:25,040 Why isn't she talking to me? 297 00:14:25,080 --> 00:14:29,360 Vicky's just busy, OK? She's not sure about this. She's doing me a massive favour. 298 00:14:29,400 --> 00:14:32,040 She'd just rather not talk to you, OK? Vicky, 299 00:14:32,080 --> 00:14:34,480 shall we go and get ready? I suppose so. 300 00:14:34,520 --> 00:14:36,280 You know where the bathroom is. 301 00:14:36,320 --> 00:14:39,680 You'll find antibacterial shower wash by the basin, OK? 302 00:14:39,720 --> 00:14:41,680 'I will have had a threesome. 303 00:14:41,720 --> 00:14:43,800 'I will have had a threesome.' 304 00:14:43,840 --> 00:14:45,360 So, Jez! 305 00:14:45,400 --> 00:14:47,880 A threesome! That'll be nice. 306 00:14:47,920 --> 00:14:51,440 My friend Jen did a threesome once. She cried for an hour afterwards, 307 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 but I'd still like to try it sometime. 308 00:14:53,880 --> 00:14:55,920 Yeah, right. 309 00:14:55,960 --> 00:14:59,440 Suze, you don't want to go back out with me, do you? 310 00:14:59,480 --> 00:15:01,480 Oh, Jez. 311 00:15:01,520 --> 00:15:06,480 You're such a nice guy. But I think maybe it wasn't meant to be. 312 00:15:06,520 --> 00:15:09,320 Jez, we're ready! Listen, you can skip the shower. 313 00:15:09,360 --> 00:15:13,720 Just use a flannel! Vicky doesn't want to miss her train! 314 00:15:13,760 --> 00:15:17,760 'This is great. I'm having it large. It's like I'm living in a porno - 315 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 'except porn stars probably get lovely sedatives 316 00:15:20,840 --> 00:15:23,520 'so they feel like they're not really there. 317 00:15:25,240 --> 00:15:27,600 'Lovely sedatives...' 318 00:15:35,280 --> 00:15:38,520 That wasn't depressing, that was great. 319 00:15:38,560 --> 00:15:42,440 Big Suze out of my life forever. So what? I'm getting threesomes. 320 00:15:42,480 --> 00:15:45,960 Why have I never thought about drinking in the day before? 321 00:15:46,000 --> 00:15:48,320 What's more fun than a couple of nice, cold beerskis? 322 00:15:48,360 --> 00:15:51,200 What's depressing about that? Nothing. 323 00:15:51,240 --> 00:15:54,600 You can't be depressed when you're pissed, it's not possible. 324 00:15:54,640 --> 00:15:58,920 'Jeremy, I've got a lead. This kid says he can get my phone back. 325 00:15:58,960 --> 00:16:02,120 'I've got to meet him at Chicken Corner. I need back-up.' 326 00:16:02,160 --> 00:16:04,520 'I'm on it.' Jez, where are you? 327 00:16:04,560 --> 00:16:05,920 I'm at the supermarket. 328 00:16:05,960 --> 00:16:08,720 'Are you drunk?' 329 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Yep. I'm doing the big shop and I'm doing it brilliantly. 330 00:16:11,600 --> 00:16:15,480 You're not just buying chocolate, crisps and booze, are you? 331 00:16:15,520 --> 00:16:16,720 No. 332 00:16:16,760 --> 00:16:19,880 I also have dips. I'll say I ate the dips. 333 00:16:19,920 --> 00:16:22,680 I just hope the drinking, it hasn't become a problem. 334 00:16:22,720 --> 00:16:24,160 'Course not!' 335 00:16:24,200 --> 00:16:26,080 Shut up! Don't knock the drinking. 336 00:16:26,120 --> 00:16:29,040 It was while I was drinking I came up with my plan about Stu. 337 00:16:29,080 --> 00:16:31,280 What's your plan? I'm going to hit him. 338 00:16:31,320 --> 00:16:33,680 That's not really a plan as such. 339 00:16:33,720 --> 00:16:36,320 Of course it's a plan. It's a fucking brilliant plan! 340 00:16:36,360 --> 00:16:39,640 I plan to hit him. What isn't a plan about that? 341 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 Look, I'll see you in a bit. 342 00:16:41,800 --> 00:16:43,880 'I must look so cool to her. 343 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 'Like Pete Doherty, or Bukowski. 344 00:16:45,800 --> 00:16:51,040 'Yeah, that's right, honey, I'm a street-fighting man. 345 00:16:51,080 --> 00:16:53,600 'God, she's probably getting wet just looking at me.' 346 00:16:53,640 --> 00:16:57,920 Hold your horses, honey, I've got coupons for the Pringles. 347 00:17:01,880 --> 00:17:04,960 So, thanks for coming. 348 00:17:05,000 --> 00:17:07,320 I mean, obviously your mate, 349 00:17:07,360 --> 00:17:09,120 I don't approve of what he's done, 350 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 but there's no reason why we can't be civil. 351 00:17:11,880 --> 00:17:13,480 Yeah, sure. 352 00:17:13,520 --> 00:17:17,320 So, what I'm after... 353 00:17:17,360 --> 00:17:20,760 What I'm DEMANDING is my Blackberry back. 354 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 I might be able to help you. 355 00:17:22,800 --> 00:17:27,680 That would be fantastic, cos it actually belongs to my office. 356 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 It's going to cost you 50 quid. 357 00:17:31,360 --> 00:17:33,880 No. See you later. 358 00:17:33,920 --> 00:17:35,400 Yes. 359 00:17:35,440 --> 00:17:37,240 All right, cool. 360 00:17:37,280 --> 00:17:40,200 I mean, I think... 361 00:17:40,240 --> 00:17:42,080 I have to say, this is a bit rich, 362 00:17:42,120 --> 00:17:45,640 but I guess maybe there's certain administrative costs 363 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 for you to bear. 364 00:17:47,520 --> 00:17:50,640 That's 60, it's gone up to 60 now, mate. 365 00:17:50,680 --> 00:17:52,880 Really? Yep. 366 00:17:52,920 --> 00:17:58,040 Cos obviously this dynamic could go on indefinitely. 367 00:17:58,080 --> 00:18:01,400 Is 60... Will that really be it? 368 00:18:01,440 --> 00:18:03,080 Definitely. 369 00:18:06,120 --> 00:18:10,760 Cheers. One more thing, would you ask for it again, but in a lady's voice? 370 00:18:10,800 --> 00:18:12,760 I'm sorry? 371 00:18:12,800 --> 00:18:15,320 Ask for your Blackberry like a lady. 372 00:18:18,360 --> 00:18:20,240 No, I really... OK, mate. 373 00:18:20,280 --> 00:18:23,440 HIGH-Can I have my Blackberry back? Please. 374 00:18:23,480 --> 00:18:25,840 HIGH-Can I have my Blackberry back, please? 375 00:18:25,880 --> 00:18:28,920 Listen, I'll call you when I've got it, yeah? 376 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 But he hasn't got my... 377 00:18:31,000 --> 00:18:34,160 Oh, no, of course. He'll have my number from when I called him. 378 00:18:34,200 --> 00:18:36,840 HIGH-Yes, and he'll definitely be calling 379 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 'Yeah, come on, Stu, you stupid monk! 380 00:18:42,320 --> 00:18:46,080 'Come on, buddy, I watched you go in. You've got to come out. 381 00:18:46,120 --> 00:18:49,960 'They don't have beds in churches, I don't think. 382 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 'Do they? Maybe they do for the vicars...' 383 00:18:51,840 --> 00:18:54,400 Jeremy? Shit, man, are you OK? 384 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 Yeah, I'm fine. 385 00:18:56,080 --> 00:18:58,360 'Probably missed the moment to smack him now.' 386 00:18:58,400 --> 00:18:59,600 How are you? 387 00:18:59,640 --> 00:19:04,520 Do you want to...? I'm just heading back in for evensong. 388 00:19:04,560 --> 00:19:07,560 Are you OK, mate? 389 00:19:07,600 --> 00:19:10,280 You look like you could do with a... 390 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Yeah, that might be nice, actually. 391 00:19:15,080 --> 00:19:18,920 'Oh, the hug, I'm finally getting the hug. 392 00:19:18,960 --> 00:19:22,400 'He smells good. Those big arms. 393 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 'I just feel so safe.' 394 00:19:30,280 --> 00:19:33,680 'Oh, Jesus. I've got to get a hard-on soon or we're finished. 395 00:19:33,720 --> 00:19:37,440 'Maybe I was too quick to delete those spam e-mails 396 00:19:37,480 --> 00:19:39,640 'about erection enhancement. 397 00:19:39,680 --> 00:19:43,000 'One of them might just be from a misunderstood scientific genius. 398 00:19:43,040 --> 00:19:45,960 'Oh, my... Is that...? 399 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 'Is it? God, it is! It's him! 400 00:19:48,040 --> 00:19:51,720 'The bloody mugger! Should I...run? 401 00:19:51,760 --> 00:19:55,360 'Can't run, must maintain social veneer. 402 00:19:55,400 --> 00:19:58,160 'Oh, God, please don't hit me! Please don't hit me, not here!' 403 00:19:58,200 --> 00:20:01,920 Do I know you? What? Me? 404 00:20:01,960 --> 00:20:04,920 No, no, I don't think so. 405 00:20:04,960 --> 00:20:07,160 I'm sure I know you from somewhere. 406 00:20:07,200 --> 00:20:09,120 I don't think so. 407 00:20:09,160 --> 00:20:13,400 You're probably thinking I look a bit like one of the Shadow Cabinet. 408 00:20:13,440 --> 00:20:16,640 Didn't you give me a driving lesson when Carl was in the Canaries? 409 00:20:16,680 --> 00:20:20,440 No, definitely not. "Not I," said the walrus. 410 00:20:23,240 --> 00:20:27,080 I'm surprised he's even taken his test. He doesn't look 17. 411 00:20:27,120 --> 00:20:31,120 'She must never know what a pathetic man I am. 412 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 'Never!' 413 00:20:35,040 --> 00:20:39,080 'I like it here. It feels calm, almost spiritual. 414 00:20:39,120 --> 00:20:40,920 'I feel...different.' 415 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 This is a good song. 416 00:20:42,680 --> 00:20:46,440 Yeah. Suze come down to check it out, actually. 417 00:20:46,480 --> 00:20:48,920 Hi, Jez. Isn't it nice down here? 418 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 Look at all these lovely, normal people. 419 00:20:51,400 --> 00:20:55,160 'Oh, she's beautiful. Like an angel. 420 00:20:55,200 --> 00:20:58,160 'Oh, right, I get it. 421 00:20:58,200 --> 00:21:00,880 'It's a big love club down the church, but I'm not invited. 422 00:21:00,920 --> 00:21:03,240 'The only clubs I'm invited to are sex parties 423 00:21:03,280 --> 00:21:06,280 'and Friends Reunited dos at TGI Fridays. 424 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 'Well, fuck you!' 425 00:21:08,040 --> 00:21:10,000 Ow! 426 00:21:10,040 --> 00:21:12,680 That's right. God didn't protect you from my big fist. 427 00:21:12,720 --> 00:21:15,400 Yeah, you big lump of monk! 428 00:21:15,440 --> 00:21:18,320 'What kind of person am I? 429 00:21:18,360 --> 00:21:22,000 'Sitting watching a film in the company of a man who robbed me. 430 00:21:22,040 --> 00:21:24,920 'If Dad knew he'd call me a big Jessie in his 431 00:21:24,960 --> 00:21:26,800 'extremely unfunny gay voice.' 432 00:21:26,840 --> 00:21:28,840 I wish that guy in the baseball cap would shut up. 433 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 It's annoying, isn't it? 434 00:21:31,120 --> 00:21:35,320 'Am I going to sit here and have my evening ruined by some arsehole? 435 00:21:35,360 --> 00:21:37,840 'Just like when I put my parka on backwards for a joke 436 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 'and Terence Woo taped the hood over my face and everyone laughed. 437 00:21:41,320 --> 00:21:43,600 'Well, I'm not going to take it any more! 438 00:21:43,640 --> 00:21:45,600 'I'm not going to fucking take it any more!' 439 00:21:45,640 --> 00:21:47,040 What the f...? 440 00:21:47,080 --> 00:21:51,920 Maybe that'll teach you not to rustle your bloody popcorn! 441 00:21:51,960 --> 00:21:56,440 He was really rustling. That's unacceptable. 442 00:22:00,160 --> 00:22:02,800 I can't believe you did that! It was only the trailers! 443 00:22:02,840 --> 00:22:04,560 I just love those Orange ads! 444 00:22:04,600 --> 00:22:06,680 I didn't expect that sort of thing from you. 445 00:22:06,720 --> 00:22:09,320 I guess sometimes people can surprise you. 446 00:22:09,360 --> 00:22:10,640 You really whacked him. 447 00:22:10,680 --> 00:22:13,880 'God, she loves violence! 448 00:22:13,920 --> 00:22:16,280 'They probably all do really. 449 00:22:16,320 --> 00:22:18,840 'They say they want you to talk about your feelings, 450 00:22:18,880 --> 00:22:22,280 'but really they just want you to beat and gouge your rivals. 451 00:22:22,320 --> 00:22:24,440 'Hey, there's the stirring! 452 00:22:24,480 --> 00:22:26,440 'The unstoppable rise. 453 00:22:26,480 --> 00:22:28,800 'It's like globalisation - it's inevitable. 454 00:22:28,840 --> 00:22:30,520 'Hark at its stately progress. 455 00:22:30,560 --> 00:22:33,160 'This is it, the eagle has landed!' 456 00:22:33,200 --> 00:22:35,640 Mark, what's that in your pocket? 457 00:22:35,680 --> 00:22:38,800 Captain Corrigan ready to receive his orders, sir. 458 00:22:38,840 --> 00:22:40,400 No, not that. The other thing. 459 00:22:40,440 --> 00:22:42,600 Oh, that. That's just a little friend 460 00:22:42,640 --> 00:22:45,120 of mine called Mr Cutty Knife, 461 00:22:45,160 --> 00:22:49,080 in case I have to chop down a rival alpha male. 462 00:22:49,120 --> 00:22:52,200 Mark, you carry a knife. What the fuck?! 463 00:22:52,240 --> 00:22:55,360 'Oh, right. So they like hitting, but there's a massive taboo 464 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 'about stabbing.' 465 00:22:57,080 --> 00:23:02,880 No, it's not a knife, really, it's for horses' hooves, whittling. 466 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 Look, all right. 467 00:23:05,320 --> 00:23:08,720 It's just I'd like to learn kick boxing to protect myself, 468 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 I just don't have the time. 469 00:23:10,760 --> 00:23:16,080 So basically, what this is, is a rather efficient time-saving device. 470 00:23:18,440 --> 00:23:21,800 'Good old Michelle. Cold, but comforting. 471 00:23:21,840 --> 00:23:23,640 'Kind of like a friendly Dalek.' 472 00:23:23,680 --> 00:23:27,520 That guy's got a problem. He's like some kind of David Koresh, 473 00:23:27,560 --> 00:23:31,200 Archbishop Tutu-style religious maniac. 474 00:23:31,240 --> 00:23:33,320 Right, you're all done. 475 00:23:33,360 --> 00:23:36,640 OK, ready for some dirty playtime? 476 00:23:36,680 --> 00:23:39,000 Carry on the sex odyssey? 477 00:23:39,040 --> 00:23:40,920 But we've already done that. 478 00:23:40,960 --> 00:23:43,560 Oh, we did yours, Jez. Now it's time for mine. 479 00:23:43,600 --> 00:23:46,400 'Oh, God, no!' 480 00:23:46,440 --> 00:23:49,120 I don't feel very well, can't we do it some other time? 481 00:23:49,160 --> 00:23:52,200 Jez, we had a deal. 482 00:23:53,760 --> 00:23:57,400 But I really... I really don't think I want to. 483 00:23:57,440 --> 00:24:00,320 Me think the lady doth protest too much. 484 00:24:00,360 --> 00:24:02,760 'It was a sort of deal, I suppose. 485 00:24:02,800 --> 00:24:05,760 'Don't want to get a reputation as a deal-welcher, 486 00:24:05,800 --> 00:24:07,640 'might stop me getting a mortgage. 487 00:24:07,680 --> 00:24:12,160 'Maybe it'll be better if I imagine it's Stu. 488 00:24:12,200 --> 00:24:15,760 'Yeah, just imagine it's lovely Stu.' 489 00:24:22,480 --> 00:24:27,120 Everybody's coming to get me 490 00:24:30,440 --> 00:24:33,800 with the moles 38498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.