All language subtitles for Peep.Show.S01E06.Funeral.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:27,440 Plus it was cold and wet and boring in the outfield. 2 00:00:27,640 --> 00:00:31,880 Personally, I've never seen a ball that slippery, have you? 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 It was a difficult catch, Mark. 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 And it's just softball. 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 'This is it. This is it.' 6 00:00:38,120 --> 00:00:43,400 'All systems are go, the apple is ripe, the cross hairs are centralised.' 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,560 Soph, I was wondering... 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,240 Do you like Indonesian food? 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,480 Um, Thai I like, 10 00:00:50,680 --> 00:00:55,080 'I can't do it, it's too much. I'm not American. I can't date.' 11 00:00:55,080 --> 00:00:59,120 'Restaurants on a barge - I may as well ask her to marry me.' 12 00:00:59,120 --> 00:01:02,440 'The pub, that's the English way.' 13 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 Why? 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,440 Oh, just... nothing. 15 00:01:04,440 --> 00:01:09,360 But, listen, everyone's going to the pub. You want to...? 16 00:01:06,920 --> 00:01:09,360 The work gang? I don't think so. 17 00:01:09,360 --> 00:01:13,200 Do you mind if I get changed? 18 00:01:10,720 --> 00:01:13,200 Oh. No, no. Not at all. 19 00:01:13,400 --> 00:01:17,640 'Oh, my God! She's taking off her top. This is very promising.' 20 00:01:17,840 --> 00:01:21,320 'Or is it? Would she do this if she fancied me?' 21 00:01:21,520 --> 00:01:26,040 'Maybe we're... Oh, God, no, we're only bloody friends!' 22 00:01:27,480 --> 00:01:34,200 And then she gave me a peck on the cheek. A living nightmare! 23 00:01:31,520 --> 00:01:34,200 Uh-huh. 24 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 I've got to close the deal. 25 00:01:34,200 --> 00:01:38,200 I've got to ask her out without actually asking her out. 26 00:01:38,200 --> 00:01:44,160 One step forward, two steps back, that's the key to progress. 27 00:01:40,200 --> 00:01:44,160 Yeah. 28 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 So, how was your day? 29 00:01:44,160 --> 00:01:46,280 Oh, fine. Kind of weird. 30 00:01:46,280 --> 00:01:49,320 Mum rang to say my Uncle Ray is a bit ill. 31 00:01:49,520 --> 00:01:54,960 Oh, yeah? Is it serious? 32 00:01:51,240 --> 00:01:54,960 He's in the hospice, I guess he's being looked after. 33 00:01:55,160 --> 00:02:00,320 Hospice? You... Jez, you know what a hospice is, don't you? 34 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 Like a hospital but nicer. 35 00:02:02,600 --> 00:02:06,800 A hospice is where people go to who are terminally ill. 36 00:02:07,000 --> 00:02:11,320 Oh, right. Yeah, Mum said he was... what you said. 37 00:02:12,320 --> 00:02:15,360 I'm sure he'll be fine. He's not a quitter. 38 00:02:15,560 --> 00:02:19,920 Well, I have to say, probably not, mate. Probably not. 39 00:02:20,120 --> 00:02:25,120 No. He won't quit. Do you know what I fancy now? Some Good Life. 40 00:02:25,600 --> 00:02:28,040 < Where's more Good Life? 41 00:02:28,240 --> 00:02:30,520 Are you going to call him? > 42 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 Ray? No. 43 00:02:32,720 --> 00:02:37,360 He's probably got people calling him all day. He's probably sick of it. 44 00:02:37,560 --> 00:02:41,240 I thought, probably best to give him some peace and quiet. 45 00:02:41,440 --> 00:02:46,000 I-I don't know. I think maybe you should call him. 46 00:02:46,200 --> 00:02:49,040 "I think 'This isn't good.'" 47 00:02:49,240 --> 00:02:52,760 Good to see you, Uncle Ray. What've you been up to? 48 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Mostly lying in bed taking painkillers. 49 00:02:56,160 --> 00:02:58,720 Right! Cool. 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,440 'That wasn't a very friendly joke! At least I came.' 51 00:03:02,640 --> 00:03:06,640 So, Ray, Jez tells me you worked on the Force? 52 00:03:06,840 --> 00:03:09,520 That's right, Mark. 30 years. 53 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Blimey. S-So,... 54 00:03:11,520 --> 00:03:15,720 must be nice, getting a bit of support from your police mates. 55 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 The Force. You can trust the Force, can't you? 56 00:03:19,000 --> 00:03:22,560 Yeah. 57 00:03:19,840 --> 00:03:22,560 'This is meant to be my visit.' 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,680 'He's hijacking my visit.' 59 00:03:24,680 --> 00:03:27,360 Mostly they just eat my wine gums.. 60 00:03:27,360 --> 00:03:34,200 'Say something, not about dying, something inspiring.' 61 00:03:31,720 --> 00:03:34,200 Yeah. 62 00:03:34,400 --> 00:03:38,800 People can be so funny when it comes to illness, can't they? 63 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 I mean, it's good that you've... you know. 64 00:03:42,000 --> 00:03:45,400 That's the one upside of this whole thing. 65 00:03:45,600 --> 00:03:54,600 Rediscovered that guy with the crown of thorns and the big heart. 66 00:03:50,000 --> 00:03:54,600 Yeah, that's really a great thing to have - faith. 67 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 Yeah. Oh, yeah. 68 00:03:58,520 --> 00:04:02,680 Yeah. 69 00:03:59,520 --> 00:04:02,680 'That's nice. Ray's such a nice guy' 70 00:04:03,000 --> 00:04:06,680 'What a shame everything he believes is total rubbish.' 71 00:04:08,280 --> 00:04:12,320 OK, thanks for calling, Mum. OK, I will. Bye. 72 00:04:15,240 --> 00:04:20,160 Has it...? Is...? 73 00:04:16,880 --> 00:04:20,160 Ray's dead. 74 00:04:17,960 --> 00:04:20,160 Oh, man. I'm sorry. 75 00:04:21,440 --> 00:04:24,880 Uncle Ray. Football. Ciggies. 76 00:04:24,880 --> 00:04:31,640 He was going to make me an arrow that could go through a metal dustbin. He never did, but... Wow! 77 00:04:31,840 --> 00:04:34,240 Shall I... turn over? 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Yeah, maybe some Newsnight or something. 79 00:04:38,320 --> 00:04:42,240 I mean, I wish maybe the family could come together. 80 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 We could campaign against... 81 00:04:46,040 --> 00:04:50,920 or for, something. Maybe a foundation. The Ray Foundation - 82 00:04:50,920 --> 00:04:53,280 for Christians and coppers. 83 00:04:53,480 --> 00:04:55,640 That's a nice idea. 84 00:04:55,840 --> 00:05:00,520 Something positive's gonna come out of all this. Something. 85 00:05:03,880 --> 00:05:08,240 LOUDLY, I guess I need some comfort right now. 86 00:05:08,240 --> 00:05:11,280 I mean, why does it have to happen? Why does death happen? 87 00:05:11,480 --> 00:05:16,640 Shit, Jeremy, I don't even know which day the bin men come. 88 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 'Oh, this is pretty low - 89 00:05:16,640 --> 00:05:22,440 milking Uncle Ray to get... Hey, I'm feeling bad, why not get some nookie out of it?' 90 00:05:22,440 --> 00:05:26,680 I feel so alone, you know. 91 00:05:24,360 --> 00:05:26,680 Sure - after Tony left, I thought 92 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 "This is it. Everything's over." 93 00:05:29,080 --> 00:05:32,880 But then I thought "Hey, no, sort it out. Buy a juicer" 94 00:05:32,880 --> 00:05:39,280 Right, but... 95 00:05:33,680 --> 00:05:39,280 DOORBELL 96 00:05:34,760 --> 00:05:39,280 You'd better go. Classified dates can be uptight about times. 97 00:05:39,280 --> 00:05:42,400 Go? Toni, tonight I just need someone to... 98 00:05:42,400 --> 00:05:49,240 Jeremy, this is a hot one. He's 6ft, loves movies and walks and we totally clicked on the phone. 99 00:05:49,440 --> 00:05:55,040 'How can she be so heartless to someone who's as upset as I say I am?' 100 00:05:55,040 --> 00:05:59,240 'Maybe I am as upset as I say I am, it's just coming out weird.' 101 00:05:57,240 --> 00:05:59,240 Toni, listen... 102 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Nothing could make me feel better about Ray 103 00:06:02,600 --> 00:06:09,880 except maybe one thing could make me feel better. 104 00:06:05,840 --> 00:06:09,880 Look, death happens. People die. You've got to move on. 105 00:06:09,880 --> 00:06:14,160 My dad died when I was three but I haven't let it screw me up. 106 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 < Right. 107 00:06:14,160 --> 00:06:19,040 I don't waste my life looking for a man to fill a Dad-shaped hole. 108 00:06:21,760 --> 00:06:25,560 'It's perfect. Big social occasion but no invites.' 109 00:06:25,560 --> 00:06:27,880 'It's not a date, but it is.' 110 00:06:28,080 --> 00:06:33,000 'But what if it all goes right? What do I do about my massive balls?' 111 00:06:33,000 --> 00:06:35,160 'Don't get ahead of yourself.' 112 00:06:35,160 --> 00:06:40,520 Hey, Soph! 113 00:06:36,040 --> 00:06:40,520 Hey, how's it going? 114 00:06:37,320 --> 00:06:40,520 Things have been a bit tough, to be honest. 115 00:06:40,520 --> 00:06:43,360 Jeremy's uncle passed away yesterday. 116 00:06:43,360 --> 00:06:48,680 Oh, no! Is he OK? 117 00:06:45,280 --> 00:06:48,680 Yeah, bearing up, you know. Listen, Sophie, 118 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 I wanted to ask you, might you be free on Friday? 119 00:06:52,280 --> 00:06:58,560 For the funeral? 120 00:06:53,320 --> 00:06:58,560 The funeral? 121 00:06:54,400 --> 00:06:58,560 'Oh, no. Shit. It's not perfect, it's cracked. Oh, piss.' 122 00:06:58,760 --> 00:07:02,200 You don't have to. I just thought it might be nice... 123 00:07:02,400 --> 00:07:09,120 No, no, I'd be honoured. If you want a friend to go... 124 00:07:05,760 --> 00:07:09,120 No, no, not friend. No, as a kind of date. 125 00:07:09,320 --> 00:07:13,480 I mean, afterwards, if you like, we could go somewhere. 126 00:07:13,680 --> 00:07:17,840 Won't there be a wake? 127 00:07:14,720 --> 00:07:17,840 Somewhere like the wake. 128 00:07:15,840 --> 00:07:17,840 OK, sure. Great. 129 00:07:17,840 --> 00:07:20,880 Erm,... if that's OK? I'm invited? 130 00:07:21,080 --> 00:07:26,080 That's the beauty. No invites at a funeral. 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 Right. 132 00:07:26,280 --> 00:07:30,000 "As Jonno let rip with the stolen Kalashnikov 133 00:07:30,000 --> 00:07:33,720 and Squarehead fired off a round of monkey puzzler, 134 00:07:33,720 --> 00:07:39,080 I looked down at the towelhead I'd just slotted..." 135 00:07:36,400 --> 00:07:39,080 'Jesus! Where did they get this guy?' 136 00:07:39,080 --> 00:07:42,280 'This is a freak show. Why am I even here?' 137 00:07:42,280 --> 00:07:44,560 'Why is she here?' 138 00:07:44,560 --> 00:07:49,200 "I didn't think about it long. We all get slotted sometime." 139 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Thank, Keith. 140 00:07:54,000 --> 00:07:57,360 Real Life Behind Enemy Lines. 141 00:07:57,360 --> 00:07:59,800 One of my brother's favourites. 142 00:08:00,000 --> 00:08:06,280 Now, whilst no-one would suggest the faith Ray claimed to find was only a product of... 143 00:08:06,480 --> 00:08:09,600 'God, I'm so pleased we stopped going to Liz's for Christmas.' 144 00:08:09,600 --> 00:08:13,320 '"Thanks for the Fairtrade nuts again, Auntie."' 145 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 'She's loving this stitch-up.' 146 00:08:15,640 --> 00:08:18,760 Now, in the humanist ceremony at this point 147 00:08:19,520 --> 00:08:25,360 we like to encourage anyone who wants to share a thought or memory or reflection 148 00:08:25,360 --> 00:08:28,440 about my brother, to speak up. 149 00:08:29,480 --> 00:08:31,280 'Words coming.' 150 00:08:33,280 --> 00:08:36,200 'Hey, yeah, OK, the sympathy vote.' 151 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 'I'm gonna blow this gaff wide open.' 152 00:08:40,000 --> 00:08:46,240 Uh, yeah. I spent some time with Ray before he... went. 153 00:08:46,440 --> 00:08:50,560 And I just wanted to say that I think we should all remember 154 00:08:50,560 --> 00:08:54,880 that Ray, by the end, he loved Jesus 155 00:08:55,920 --> 00:09:00,080 Now, I know, Liz, there's no proof for Jesus, 156 00:09:00,280 --> 00:09:03,760 but then, there's no proof for lots of things, 157 00:09:03,760 --> 00:09:07,200 like science or the stock market. 158 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 And we believe in them. 159 00:09:09,400 --> 00:09:13,560 Look, what I'm trying to say is that if I was dying 160 00:09:13,560 --> 00:09:18,400 and I decided that even though I'd never particularly been into... 161 00:09:18,400 --> 00:09:21,320 say,... Enya before, 162 00:09:21,520 --> 00:09:25,240 but that now, I really, really was into Enya, 163 00:09:25,440 --> 00:09:29,000 and that, in fact, I thought Enya was great, 164 00:09:29,200 --> 00:09:32,080 and that Enya died for our sins, 165 00:09:32,280 --> 00:09:36,440 and I wanted an Enya-themed funeral with pictures of Enya 166 00:09:36,440 --> 00:09:39,360 and lots and lots of mentions of... Enya, 167 00:09:39,360 --> 00:09:43,200 then I think it would be a bit bloody rich for my sister 168 00:09:43,400 --> 00:09:47,280 to ban all mention of Enya from my funeral. 169 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 Yeah? 170 00:09:53,880 --> 00:09:57,360 'Well done, Jez, old mate, you did him proud.' 171 00:09:57,880 --> 00:10:00,480 'Poor Ray. He's in there.' 172 00:10:00,680 --> 00:10:04,600 'In that cardboard box. I can't believe it... 173 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 Shit! This just gets better and better!' 174 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 I guess it just came from in here. 175 00:10:11,240 --> 00:10:14,200 Or maybe... up there? 176 00:10:14,200 --> 00:10:17,480 Oh, yeah. 177 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 Yeah? Here's to God. 178 00:10:17,680 --> 00:10:23,320 To God. 179 00:10:18,920 --> 00:10:23,320 Can I get you anything? 180 00:10:20,400 --> 00:10:23,320 No, I'm OK, I-I'll be f-fine. 181 00:10:23,320 --> 00:10:28,160 I've got to be strong for Jeremy. 182 00:10:26,120 --> 00:10:28,160 He was great, wasn't he? 183 00:10:28,160 --> 00:10:33,600 Moments like this make you realise how short life is. 184 00:10:30,960 --> 00:10:33,600 Right. One minute we're alive, 185 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 the next, we're dead. 186 00:10:35,600 --> 00:10:40,800 Sometimes, we're so wrapped up in the nonsense of life. 187 00:10:38,720 --> 00:10:40,800 Right, yeah. 188 00:10:40,800 --> 00:10:44,800 I mean, if I want an Xbox, why don't I just get an Xbox? 189 00:10:44,800 --> 00:10:48,880 Yeah. 190 00:10:45,520 --> 00:10:48,880 'You're losing her.' 191 00:10:46,680 --> 00:10:48,880 It's a brief candle. 192 00:10:49,080 --> 00:10:51,360 A bloody brief candle. 193 00:10:52,000 --> 00:10:55,040 Yup. 194 00:10:53,040 --> 00:10:55,040 Sophie... 195 00:10:55,920 --> 00:10:58,320 C-can I say how beautiful you look? 196 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 Thank you, Mark. 197 00:10:59,280 --> 00:11:02,240 Can... uh, can I kiss you, Sophie? 198 00:11:05,880 --> 00:11:07,880 'Oh, my God! Umm!' 199 00:11:07,880 --> 00:11:11,440 'What about my abnormal knackers? Oh, this is nice!' 200 00:11:11,640 --> 00:11:13,640 'How weird are they?' 201 00:11:13,640 --> 00:11:18,400 'What I really need is a good long look at another man's bollocks.' 202 00:11:18,400 --> 00:11:22,400 'But that's so fraught with potential problems.' 203 00:11:22,600 --> 00:11:29,440 Oh. That was nice. 204 00:11:24,600 --> 00:11:29,440 Yeah, that was nice. 205 00:11:25,760 --> 00:11:29,440 'Thank you, Ray, thank you, Ray, thank you, Ray!' 206 00:11:29,640 --> 00:11:33,520 CHEERING 207 00:11:45,200 --> 00:11:50,160 "..it was taken shortly before he died." 208 00:11:47,560 --> 00:11:50,160 'That's God. You think you're in, 209 00:11:50,360 --> 00:11:53,760 then the smiting, plagues and pestilence starts.' 210 00:11:53,760 --> 00:11:55,960 'Shit. I can't believe it.' 211 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 Hey, Jez! I've got news. 212 00:11:58,240 --> 00:12:04,160 So have I. 213 00:11:59,040 --> 00:12:04,160 Sophie's coming with me to a cottage, with a bed, for the weekend! 214 00:12:04,400 --> 00:12:06,760 Listen, mate, I need to ask you 215 00:12:06,760 --> 00:12:10,160 a man-to-man question about... bollocks. 216 00:12:10,360 --> 00:12:14,520 The hospital called. What Ray died of, Boden-Georgeson Syndrome, 217 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 it's hereditary. 218 00:12:16,520 --> 00:12:21,520 What? You're kidding. 219 00:12:17,920 --> 00:12:21,520 I might have it. They want me to go in for tests. 220 00:12:21,720 --> 00:12:24,560 Tests? Jesus, mate... Fuck. 221 00:12:24,760 --> 00:12:27,080 No, are you OK? 222 00:12:27,080 --> 00:12:29,080 Yeah. No. 223 00:12:29,920 --> 00:12:32,000 To be honest, I'm scared. 224 00:12:32,240 --> 00:12:34,280 Look, don't be scared. 225 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 I am scared. 226 00:12:36,360 --> 00:12:38,440 Don't be scared. 227 00:12:38,440 --> 00:12:40,440 I am scared. 228 00:12:40,840 --> 00:12:45,480 That's fine, that's fine. It's... perfectly natural to be scared. 229 00:12:46,800 --> 00:12:50,600 'Dr Runcimen has seen this sort of thing a thousand times.' 230 00:12:50,600 --> 00:12:55,000 'It's just two guys, one with his hand on the other's balls.' 231 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 Mark Corrigan? 232 00:12:58,160 --> 00:13:01,560 Dr Runcimen's on call, I'm the Practice Nurse. 233 00:13:01,560 --> 00:13:03,920 Oh,... pleased to meet you. 234 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 'No. No, no, no, no.' 235 00:13:05,800 --> 00:13:11,880 So, how can I help? 236 00:13:07,080 --> 00:13:11,880 Oh, it was just... I think I should probably see the Doctor. 237 00:13:11,880 --> 00:13:18,880 Not that I've got anything against your... kind. 238 00:13:14,680 --> 00:13:18,880 Tell me the problem, we'll see if I can deal with it. 239 00:13:18,880 --> 00:13:22,560 Basically, it's... Not beating about the bush, 240 00:13:22,560 --> 00:13:25,440 it's a problem with... with my... 241 00:13:27,040 --> 00:13:32,080 Penis? 242 00:13:28,480 --> 00:13:32,080 Testi-sticles. So, if you'd feel happier I... 243 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 OK, trousers down, hop on the couch, 244 00:13:34,880 --> 00:13:37,360 let's look at the little fellows. 245 00:13:37,360 --> 00:13:41,760 'I hope I don't... No leaping to attention, Captain Corrigan.' 246 00:13:41,760 --> 00:13:44,360 'I mean, she's an attractive woman.' 247 00:13:44,360 --> 00:13:48,960 'She should have to wear a mask for this. Reagan or Batman or...' 248 00:13:48,960 --> 00:13:52,760 'She'd look pretty horny as Batman. Jesus, no, don't!' 249 00:13:52,760 --> 00:13:55,320 So, have you... worked here long? 250 00:13:55,720 --> 00:13:59,480 Blimey. 251 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 "Blimey"? What's blimey? 252 00:13:59,480 --> 00:14:03,440 That doesn't feel painful does it? 253 00:14:00,560 --> 00:14:03,440 No, no, no, that feels... great. 254 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 I mean, not great, just... normal. 255 00:14:05,840 --> 00:14:08,320 'Ohh, how much can a man take?' 256 00:14:08,320 --> 00:14:11,720 It's a hydrocele, a simple out-patients procedure. 257 00:14:11,720 --> 00:14:18,320 The scalpel just slips in at the back of the scrotum. 258 00:14:14,360 --> 00:14:18,320 'Yup, that's cooled things off. A regular bucket of water.' 259 00:14:18,520 --> 00:14:22,200 '"Abandon self-cherishing, love only others."' 260 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 'Yeah, well, Mr Dalai Lama, 261 00:14:24,320 --> 00:14:28,000 you've got to be a suck-up if you haven't got your own country.' 262 00:14:28,000 --> 00:14:30,640 'OK, you don't have to do them all, 263 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 just till you find something to hold on to. Let's prioritise.' 264 00:14:34,720 --> 00:14:38,360 'Islam, not really such a fashionable religion.' 265 00:14:38,360 --> 00:14:40,840 'Hinduism, that's got a nice vibe, 266 00:14:40,840 --> 00:14:44,240 find out the Hin-do's and the Hindon'ts.' 267 00:14:44,240 --> 00:14:47,920 'The Bible - bit "Dribble not the ass's milk on a Tuesday" 268 00:14:47,920 --> 00:14:52,400 and I know most of it from the Omen' 269 00:14:49,520 --> 00:14:52,400 OK, Jez mate, that's about it. 270 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Uh-huh. Well, have a good time, mate. 271 00:15:00,600 --> 00:15:05,560 Is he OK? 272 00:15:01,800 --> 00:15:05,560 I don't know, he gets the test results on Monday. 273 00:15:05,760 --> 00:15:11,920 He seems a bit on edge. 274 00:15:07,320 --> 00:15:11,920 Thing is, he's not definitely dying. He's not even definitely ill. 275 00:15:12,120 --> 00:15:15,800 You're probably right. What about the carving on his arm? 276 00:15:15,800 --> 00:15:20,880 That's just biro. He seems to be over that now. And the whinnying. 277 00:15:20,880 --> 00:15:25,800 It's positive – he's investigating the key to all spiritualities. 278 00:15:26,000 --> 00:15:31,400 "Read a poem, listen to inspiring music or go into nature..." 279 00:15:31,600 --> 00:15:35,080 'On the other hand, I could finish off that skunk, 280 00:15:35,080 --> 00:15:38,480 sit on Big Suze's dildo and wank myself dry.' 281 00:15:38,480 --> 00:15:42,200 'Or go down that place Super Hans says is a knocking shop.' 282 00:15:42,200 --> 00:15:47,680 'If it's not, bang a tab and get a four-hour massage.' 283 00:15:44,280 --> 00:15:47,680 Er, Jez? Me and Soph, 284 00:15:47,680 --> 00:15:51,440 we were just having a chat, and well, what we were saying 285 00:15:51,640 --> 00:15:54,240 is that what we both really want 286 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 is for you to come on our weekend. 287 00:15:56,920 --> 00:16:00,360 Yeah? Oh,... I kind of had plans. 288 00:16:00,360 --> 00:16:03,080 You can bring your religious texts. 289 00:16:03,080 --> 00:16:07,240 'Maybe he doesn't want to come!' 290 00:16:04,880 --> 00:16:07,240 No point. It's all bullshit. 291 00:16:07,440 --> 00:16:10,840 'God, he really, really wants me to come.' 292 00:16:10,840 --> 00:16:14,120 It'll be such a laugh. 293 00:16:11,440 --> 00:16:14,120 'Please say no, please say no.' 294 00:16:14,120 --> 00:16:17,520 Well, all right. If you really want me to. 295 00:16:17,520 --> 00:16:20,840 'God, I didn't realize he was this terrified of sex.' 296 00:16:21,720 --> 00:16:25,880 'If I can just get the first one over without a major embarrassment.' 297 00:16:25,880 --> 00:16:28,360 'First fuck is damage limitation.' 298 00:16:28,360 --> 00:16:31,880 'In, out, as much pleasure as I can give her, 299 00:16:31,880 --> 00:16:34,360 apologise, then we can move on.' 300 00:16:34,880 --> 00:16:37,840 'Jesus, look at him. What a disaster' 301 00:16:38,040 --> 00:16:40,120 Jeremy, it's your go, isn't it? 302 00:16:40,120 --> 00:16:43,520 Uh, carry on, I just want to rewind this bit. 303 00:16:43,520 --> 00:16:46,040 Do you have to? We're playing a game. 304 00:16:46,240 --> 00:16:49,840 I gave you the choice. It's Tom and Barbara being nice 305 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 or Gloria and Mitzi being nasty. 306 00:16:52,240 --> 00:16:56,200 If you don't want your go, I'll take mine. I'm attacking Irkutsk... 307 00:16:56,200 --> 00:16:59,800 Can't you get it into your tiny, closed-off mind 308 00:16:59,800 --> 00:17:03,640 that I don't give a flying fuck? 309 00:17:01,040 --> 00:17:03,640 Well, you will when I take Asia. 310 00:17:03,640 --> 00:17:08,880 Blah blah blah blah, Mark. Nothing means anything. It's all just shit. 311 00:17:08,880 --> 00:17:12,160 Games, snacks, fires, man, woman, love. 312 00:17:12,360 --> 00:17:17,520 Cos we'll all end up in the cold ground and that's all there is. OK? 313 00:17:18,680 --> 00:17:23,280 Well, fine. I'm off for a shower. Good night, Jeremy. 314 00:17:23,760 --> 00:17:26,560 See you in the bed... room, Soph? 315 00:17:26,560 --> 00:17:31,240 Yeah, sure. 316 00:17:28,000 --> 00:17:31,240 'Ugh. What I really want's a woman.' 317 00:17:31,240 --> 00:17:34,760 'Oh, God, I'll never have a woman again in my life.' 318 00:17:34,960 --> 00:17:37,160 'I never planted my seed.' 319 00:17:37,160 --> 00:17:41,120 'My loins are like dried buckwheat. It's not fair.' 320 00:17:41,120 --> 00:17:44,880 So, Jeremy, I'm going to turn in. I hope you sleep OK. 321 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 Er, thanks. 322 00:17:49,680 --> 00:17:54,480 Er, Sophie, could I have a quick word? In private. 323 00:17:54,680 --> 00:17:57,440 Sure, I mean, this is private. 324 00:18:03,040 --> 00:18:08,080 It must be hell, trying to cope with this. 325 00:18:05,760 --> 00:18:08,080 Well, yeah. 326 00:18:08,640 --> 00:18:15,440 Jeremy, what're you doing? 327 00:18:10,280 --> 00:18:15,440 Oh, this could be my last time with anyone. Think how committed I'd be. 328 00:18:15,640 --> 00:18:21,360 I'm here with Mark. 329 00:18:17,080 --> 00:18:21,360 Mark doesn't love you. He doesn't even like you. 330 00:18:21,560 --> 00:18:26,880 What? 331 00:18:22,360 --> 00:18:26,880 He... said he's only snogging you for a joke. 332 00:18:26,880 --> 00:18:30,400 And he draws horrible vicious cartoons of you, 333 00:18:30,400 --> 00:18:35,280 then wraps them up in sausage meat and calls you a sausage muncher. 334 00:18:35,280 --> 00:18:40,880 You're drunk, Jeremy. Let's both try and get some sleep. 335 00:18:37,960 --> 00:18:40,880 Go on, I might be dead in a week. 336 00:18:41,080 --> 00:18:44,280 Jeremy, look, I'm flattered but I'm here with Mark. 337 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 What about a three's up? 338 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 Jeremy, Mark's... 339 00:18:46,880 --> 00:18:50,000 All right, OK, I get the message. 340 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Sophie? > 341 00:18:54,400 --> 00:18:57,800 Jez must have gone for a walk. Thank God for that. 342 00:18:58,000 --> 00:19:00,200 You'd think he'd be grateful. 343 00:19:00,200 --> 00:19:05,520 He'll change his tune when I'm in charge of the morphine supply. 344 00:19:02,840 --> 00:19:05,520 Oh, it's like that, is it? 345 00:19:05,520 --> 00:19:11,200 That's how it's going to be, is it? Well, excuse me! 346 00:19:08,880 --> 00:19:11,200 Jez! I didn't mean... 347 00:19:12,840 --> 00:19:15,960 'Oh, wow, oh, yeah, oh, yeah.' 348 00:19:15,960 --> 00:19:18,320 'Oh, yeah, she is so...' 349 00:19:18,320 --> 00:19:21,720 'Where am I? Put your tongue out and see.' 350 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 'Neck? Yeah, neck.' 351 00:19:23,840 --> 00:19:28,200 'Oh, whoo-ho-ha-ha-ha! You can do that again, oh, yeah.' 352 00:19:28,200 --> 00:19:30,880 Mark? 353 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Yeah? 354 00:19:30,880 --> 00:19:32,800 Are you gonna take your pants off? 355 00:19:33,000 --> 00:19:35,800 Er, yeah. Yeah, I will. 356 00:19:35,800 --> 00:19:40,400 But, Sophie, before I do, I need to prepare you for something. 357 00:19:40,600 --> 00:19:43,240 I intend to have an operation, 358 00:19:43,240 --> 00:19:47,400 but until I do, don't be alarmed by the size of my... 359 00:19:47,600 --> 00:19:51,280 Mark, stop boasting and get some johnnies. 360 00:19:51,520 --> 00:19:54,120 'Shit! They're in the bathroom.' 361 00:19:54,320 --> 00:19:56,840 Stay right there - don't go away! 362 00:19:56,840 --> 00:20:02,520 I'm not going anywhere! 363 00:19:58,240 --> 00:20:02,520 'Quick. Don't want to have to get her all worked up again.' 364 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 'Jesus, did she say johnnies plural?' 365 00:20:05,120 --> 00:20:08,720 'Hope she doesn't think I'm some sort of superman.' 366 00:20:09,480 --> 00:20:13,920 'Couldn't even be bothered to go to bed. It's pathetic, really.' 367 00:20:13,920 --> 00:20:16,320 'What's...? Oh, my God, he's...' 368 00:20:16,320 --> 00:20:19,280 'No, don't be dead, mate. Shit, no!' 369 00:20:19,280 --> 00:20:22,720 'Oh, God, no. In front of... Tenko?' 370 00:20:22,880 --> 00:20:26,440 'That was probably the last straw. Oh, fuck!' 371 00:20:26,440 --> 00:20:31,880 'Don't be dead, please don't be dead! My cock's gone right down. Fuck!' 372 00:20:31,880 --> 00:20:35,280 Sophie! Soph! Something awful has happened! 373 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 Huh? Whuh? 374 00:20:42,440 --> 00:20:46,040 He's opened his eyes! Jez? We're right here, Jez! 375 00:20:46,040 --> 00:20:51,120 Wha? What's going on? 376 00:20:47,720 --> 00:20:51,120 You're in safe hands now. You're gonna be OK. 377 00:20:51,120 --> 00:20:55,960 Was he behaving strangely before he took the overdose? 378 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 No. No more than usual. 379 00:20:55,960 --> 00:21:00,480 Well, he did - I didn't tell you this - he did make a pass at me. 380 00:21:00,480 --> 00:21:03,120 A pass?! He... The bloody... 381 00:21:03,680 --> 00:21:06,200 He's been under a lot of stress. 382 00:21:06,400 --> 00:21:11,880 How many pills did you take, Jeremy? It's really important you remember. 383 00:21:11,880 --> 00:21:14,040 Pills? Just the one. 384 00:21:14,240 --> 00:21:20,440 He's delirious. The bottle was empty 385 00:21:16,560 --> 00:21:20,440 Yeah, it was the last one. I had a headache. 386 00:21:20,440 --> 00:21:25,280 Has anyone got any Coke? My mouth's all... 387 00:21:22,600 --> 00:21:25,280 I invite you here and you repay me 388 00:21:25,280 --> 00:21:28,760 by trying to to have it away with my girlfriend?! 389 00:21:28,760 --> 00:21:32,720 I don't think "girlfriend" is... 390 00:21:30,120 --> 00:21:32,720 I've been feeling very low. 391 00:21:32,920 --> 00:21:37,480 Oh, were youWere you? 392 00:21:34,840 --> 00:21:37,480 Yeah, I was feeling desperate. 393 00:21:37,480 --> 00:21:41,040 I mean, that's why... That's why I took the overdose. 394 00:21:41,040 --> 00:21:45,000 What? But you... 395 00:21:42,080 --> 00:21:45,000 I couldn't admit it. I was ashamed. 396 00:21:45,000 --> 00:21:50,080 But I did it. The bottle was full, I took the whole lot. 397 00:21:50,080 --> 00:21:54,600 OK, if you two step to one side, I'm going to do a stomach pump. 398 00:21:54,600 --> 00:21:57,200 What? Er, no. Actually... 399 00:21:57,200 --> 00:22:01,320 OK, I admit it, I was joking. I was lying just then, not before. 400 00:22:01,320 --> 00:22:03,680 You can put away the hardware. 401 00:22:03,680 --> 00:22:07,560 I didn't do anything! I was lying! Don't pump me! Don't pump me! 402 00:22:11,920 --> 00:22:16,240 What the fuck? 403 00:22:13,640 --> 00:22:16,240 Only me. I've got something for you. 404 00:22:16,440 --> 00:22:19,520 Don't do that. 405 00:22:17,360 --> 00:22:19,520 But no-one was coming. 406 00:22:19,720 --> 00:22:24,240 That's not the point. 407 00:22:21,040 --> 00:22:24,240 It's not? 408 00:22:21,640 --> 00:22:24,240 No. Mark, we need to have a talk. 409 00:22:25,040 --> 00:22:27,400 A talk? Oh. 410 00:22:27,600 --> 00:22:31,720 A funeral, it's an emotional time, there's lots of emotions... 411 00:22:31,920 --> 00:22:37,280 Are you finishing with me? 412 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 We weren't ever really... 413 00:22:35,160 --> 00:22:37,280 Oh. Right. 414 00:22:37,480 --> 00:22:40,880 Not that something might not... some day... 415 00:22:40,880 --> 00:22:45,240 But everything was a bit whoosh, I'd rather it was more dum-de-dum. 416 00:22:45,240 --> 00:22:48,960 OK, well, that's just, I guess, you know... 417 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 Did you want to give me something? 418 00:22:53,040 --> 00:22:55,200 Er, no, it's... 419 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 It's... your pants. 420 00:22:59,480 --> 00:23:01,440 Oh. 421 00:23:01,440 --> 00:23:03,920 I found them in my suitcase, 422 00:23:04,480 --> 00:23:06,600 and I thought... 423 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Anyway,... here you go. 424 00:23:12,520 --> 00:23:14,680 Er, well, thanks. 425 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 Not a problem. 426 00:23:17,320 --> 00:23:21,720 OK, er, well, I'll see you... See you... not around, but here. 427 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 OK, great. See you. 428 00:23:43,680 --> 00:23:47,160 So, I... I, er, got the test results. 429 00:23:48,400 --> 00:23:53,600 It's positive. 430 00:23:50,040 --> 00:23:53,600 Oh, dear. Oh, Jez. 431 00:23:55,320 --> 00:23:57,560 Are you OK? 432 00:23:57,560 --> 00:24:00,360 It's all broken. It's knackered. 433 00:24:01,040 --> 00:24:03,280 He dumped me. 434 00:24:04,520 --> 00:24:07,200 Daddy's gone again. 435 00:24:08,200 --> 00:24:10,440 I don't know why it happens. 436 00:24:10,440 --> 00:24:14,440 All these people singing and dancing, but it's never me. 437 00:24:14,440 --> 00:24:16,280 Uh-huh. Mm-hmm. 438 00:24:16,480 --> 00:24:22,040 I'm sorry, I'll shut up. My problems are just like nothing compared to... 439 00:24:23,120 --> 00:24:28,160 Three to six. 440 00:24:24,800 --> 00:24:28,160 Jesus, Jeremy. Jesus. 441 00:24:28,360 --> 00:24:34,160 'I'll say - miracle drug cure. Maybe she'll give me one more as congratulations.' 442 00:24:34,160 --> 00:24:37,640 'God, hope she doesn't start crying again.' 443 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 'Got to, before she... Come on.' 444 00:24:40,040 --> 00:24:44,960 'Oh, I am going to feel so low just as soon as this is over.' 445 00:25:05,400 --> 00:25:07,480 Intelfax subtitles Arah Shah & Sam Kingsley 34573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.