All language subtitles for Murphy Brown s11e03 MurphyToo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,003 ♪♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 Murphy: And, lastly, this reminder -- 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 cold and flu season is approaching, 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,531 so get your shots, 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,054 pull out your heavy winter coats, 6 00:00:11,098 --> 00:00:15,406 and, Ruth Bader Ginsburg, stay away from drafts, please. 7 00:00:15,450 --> 00:00:17,495 ♪♪ 8 00:00:17,539 --> 00:00:19,193 And we're clear. 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,542 And guess what, people? 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,631 It's Sexual Harassment Seminar Day. 11 00:00:22,674 --> 00:00:23,849 [ Groans ] 12 00:00:23,893 --> 00:00:25,808 Everybody clear your browser histories. 13 00:00:25,851 --> 00:00:27,853 Don't act surprised. 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,203 You all got the memo. 15 00:00:29,246 --> 00:00:30,334 We're a new show, 16 00:00:30,378 --> 00:00:32,206 and the seminar is mandatory. 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,468 And as you all know, 18 00:00:33,511 --> 00:00:35,861 you can't spell "mandatory" without "man," 19 00:00:35,905 --> 00:00:37,733 so hope you guys learn a lot. 20 00:00:37,776 --> 00:00:38,821 Bye. 21 00:00:38,864 --> 00:00:39,822 Frank: Murphy's right. 22 00:00:39,865 --> 00:00:40,953 Some of us don't need to be here. 23 00:00:40,997 --> 00:00:41,911 Let's head over to Phil's. 24 00:00:41,954 --> 00:00:42,955 I could eat a whole chicken. 25 00:00:42,999 --> 00:00:44,218 Julius, block the elevator. 26 00:00:44,261 --> 00:00:45,436 -Hey, hey, hey! -Ohh! 27 00:00:45,480 --> 00:00:46,829 -Miles! -Are you kidding? 28 00:00:46,872 --> 00:00:48,918 This is my first sexual-harassment seminar. 29 00:00:48,961 --> 00:00:52,704 Today, I am a man. 30 00:00:52,748 --> 00:00:54,402 A fully employed man! 31 00:00:54,445 --> 00:00:56,926 Can't we at least do it fast? 32 00:00:56,969 --> 00:00:58,928 We already know everything they're gonna tell us. 33 00:00:58,971 --> 00:01:00,321 Good morning, Miles. 34 00:01:00,364 --> 00:01:01,800 Monica. Hi. 35 00:01:03,367 --> 00:01:04,629 Your...research on 36 00:01:04,673 --> 00:01:06,936 the ramifications of the tax cuts 37 00:01:06,979 --> 00:01:09,460 was really...spectacular. 38 00:01:09,504 --> 00:01:11,767 Thank you so much. 39 00:01:11,810 --> 00:01:14,248 I really love working in the research department here, 40 00:01:14,291 --> 00:01:16,206 and I love the show. 41 00:01:16,250 --> 00:01:17,686 You run it so well. 42 00:01:17,729 --> 00:01:20,210 Well, I have a great team with great people on it, 43 00:01:20,254 --> 00:01:21,211 like you. 44 00:01:21,255 --> 00:01:22,212 Miles! 45 00:01:22,256 --> 00:01:23,213 Murphy, can't you see I'm having 46 00:01:23,257 --> 00:01:24,301 a conversation with a co-worker? 47 00:01:24,345 --> 00:01:25,476 Oh, it's okay. 48 00:01:25,520 --> 00:01:27,043 I'll just take my seat. 49 00:01:27,087 --> 00:01:29,263 What do you want, Murphy? 50 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 I just wanted to say that 51 00:01:31,308 --> 00:01:34,877 I love working on this network with you, too. 52 00:01:39,055 --> 00:01:40,404 All right! 53 00:01:40,448 --> 00:01:41,579 Settle down, people. 54 00:01:41,623 --> 00:01:43,059 I need you -- 55 00:01:44,582 --> 00:01:46,062 It was Dennis. 56 00:01:46,106 --> 00:01:48,456 There's no one here named Dennis. 57 00:01:48,499 --> 00:01:51,763 Anyway, please welcome Brandon Jensen, 58 00:01:51,807 --> 00:01:53,635 who will be leading us in the seminar. 59 00:01:53,678 --> 00:01:54,723 Brandon? 60 00:01:55,245 --> 00:01:56,986 Brandon: Morning, everyone. 61 00:01:57,029 --> 00:02:00,511 I'm here today to talk to you about sexual harassment. 62 00:02:00,555 --> 00:02:01,904 Yes! Whoo! Preach! 63 00:02:03,862 --> 00:02:06,082 Yes. You think you know it all. 64 00:02:06,126 --> 00:02:09,781 But certain high-profile harassment cases 65 00:02:09,825 --> 00:02:11,348 have started important conversations 66 00:02:11,392 --> 00:02:13,785 about gender and power dynamics 67 00:02:13,829 --> 00:02:14,699 in the workplace. 68 00:02:14,743 --> 00:02:16,962 Topple the patriarchy! 69 00:02:17,006 --> 00:02:19,182 Yes, I get it. You're woke. 70 00:02:20,879 --> 00:02:22,185 For those who aren't, 71 00:02:22,229 --> 00:02:24,274 even a seemingly innocent comment 72 00:02:24,318 --> 00:02:25,884 about a co-worker's attire 73 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 can constitute harassment. 74 00:02:27,538 --> 00:02:28,800 Well, I'm sorry, 75 00:02:28,844 --> 00:02:30,150 but if Frank wears another deep V-neck again, 76 00:02:30,193 --> 00:02:33,327 I'm commenting.Frank: Hey. Hey. 77 00:02:33,370 --> 00:02:36,286 There's always somebody like you in the crowd. 78 00:02:36,330 --> 00:02:38,506 Thank you, Murphy, for providing an example 79 00:02:38,549 --> 00:02:40,899 of the kind of comment that could get you fired. 80 00:02:40,943 --> 00:02:42,118 Hello. 81 00:02:42,162 --> 00:02:43,728 The show's called "Murphy in the Morning." 82 00:02:43,772 --> 00:02:46,122 They're not firing me. 83 00:02:46,166 --> 00:02:48,211 Do the names Matt Lauer, Charlie Rose, 84 00:02:48,255 --> 00:02:50,822 and Bill O'Reilly ring any bells? 85 00:02:50,866 --> 00:02:52,737 [ All murmuring ] 86 00:02:55,349 --> 00:02:56,480 And that's why, 87 00:02:56,524 --> 00:02:57,786 even if you think 88 00:02:57,829 --> 00:03:00,049 you're just complimenting a co-worker 89 00:03:00,092 --> 00:03:02,399 on her lovely, figure-hugging dress 90 00:03:02,443 --> 00:03:05,489 that showcases her ample bosom, 91 00:03:05,533 --> 00:03:08,231 you have to shut it down in your mind 92 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 'cause it's wrong 93 00:03:09,972 --> 00:03:12,844 and could result in your demotion at work 94 00:03:12,888 --> 00:03:16,761 and a painful separation from your wife of 17 years. 95 00:03:19,416 --> 00:03:21,723 So, I think that just about wraps it up. 96 00:03:21,766 --> 00:03:23,072 Miles: I have a question. 97 00:03:23,115 --> 00:03:26,206 [ All groan ] 98 00:03:26,249 --> 00:03:29,034 I-If a hypothetical executive 99 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 on a program like this -- 100 00:03:30,645 --> 00:03:32,386 but not this -- 101 00:03:32,429 --> 00:03:34,779 was interested in an employee 102 00:03:34,823 --> 00:03:38,522 and if said executive might be getting signals 103 00:03:38,566 --> 00:03:40,916 from that aforementioned person, 104 00:03:40,959 --> 00:03:43,527 would he be allowed to invite that person 105 00:03:43,571 --> 00:03:45,573 to a hypothetical dinner? 106 00:03:45,616 --> 00:03:47,618 Asking for a friend. 107 00:03:48,750 --> 00:03:50,186 Is it the woman in the second row? 108 00:03:50,230 --> 00:03:52,449 No! 109 00:03:54,408 --> 00:03:55,974 I'll repeat myself. 110 00:03:56,018 --> 00:03:59,369 Any sexual advances, welcome or unwelcome, 111 00:03:59,413 --> 00:04:01,676 toward any subordinates are unacceptable. 112 00:04:01,719 --> 00:04:03,982 And with that, I'd like to thank you all for your -- 113 00:04:04,026 --> 00:04:05,245 [ Applause ] 114 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Corky: Oh, thank God! 115 00:04:07,334 --> 00:04:09,292 I've had to pee for over an hour! 116 00:04:10,641 --> 00:04:12,034 Frank: When I was growing up, 117 00:04:12,077 --> 00:04:15,037 it was so easy to know what was right and wrong. 118 00:04:15,080 --> 00:04:17,344 If you did something bad, your father slapped you. 119 00:04:17,387 --> 00:04:18,867 If you did something really bad, 120 00:04:18,910 --> 00:04:20,303 the priest slapped you. 121 00:04:21,348 --> 00:04:22,740 Sometimes he tried to kiss you, 122 00:04:22,784 --> 00:04:24,699 but the slap really drove that point home. 123 00:04:26,048 --> 00:04:27,919 Pat: I-I think I can help you, Frank. 124 00:04:27,963 --> 00:04:30,487 I have been developing an app to help old -- 125 00:04:30,531 --> 00:04:33,795 to help men of a certain age 126 00:04:33,838 --> 00:04:36,928 navigate the ever-changing landscape of gender politics. 127 00:04:36,972 --> 00:04:38,321 If it's successful, 128 00:04:38,365 --> 00:04:40,236 I could sell it and retire at 24. 129 00:04:40,280 --> 00:04:44,371 I call it... App-ropriate Behavior. 130 00:04:44,414 --> 00:04:45,241 [ Laughs ] 131 00:04:45,285 --> 00:04:46,460 That's clever! 132 00:04:46,503 --> 00:04:48,200 So, the way it works is 133 00:04:48,244 --> 00:04:50,681 it monitors your speech for certain word combinations, 134 00:04:50,725 --> 00:04:51,943 and if you cross a line, 135 00:04:51,987 --> 00:04:53,336 it sends a warning in the form of 136 00:04:53,380 --> 00:04:54,859 a small vibration to your phone. 137 00:04:54,903 --> 00:04:55,991 And you designed this yourself? 138 00:04:56,034 --> 00:04:57,340 Do you ever sleep? 139 00:04:57,384 --> 00:04:58,689 I function on very little, 140 00:04:58,733 --> 00:05:00,125 like dolphins, bullfrogs, and bees. 141 00:05:00,169 --> 00:05:02,954 Now, the app is still in its beta stage, 142 00:05:02,998 --> 00:05:04,347 but are you down to test it for me? 143 00:05:04,391 --> 00:05:05,870 If it'll help me keep all these rules straight, 144 00:05:05,914 --> 00:05:07,263 why not? 145 00:05:07,307 --> 00:05:08,743 Cool! I'll send the app to your phone. 146 00:05:08,786 --> 00:05:10,919 In the meantime, put my phone in your pocket 147 00:05:10,962 --> 00:05:12,442 and say something inappropriate to me. 148 00:05:12,486 --> 00:05:14,357 Uh... 149 00:05:14,401 --> 00:05:16,533 Uh, all right. Just a se-- Um... 150 00:05:16,577 --> 00:05:18,927 Okay. Uh... 151 00:05:18,970 --> 00:05:22,452 I could get lost in your deep... 152 00:05:22,496 --> 00:05:24,324 brown eyes. 153 00:05:24,367 --> 00:05:26,238 [ Cellphone vibrates ] 154 00:05:26,282 --> 00:05:27,109 Oh, wow! 155 00:05:27,152 --> 00:05:28,458 I felt that! Yes! 156 00:05:28,502 --> 00:05:30,242 And thank you. [ Chuckles ] 157 00:05:33,420 --> 00:05:36,161 ♪♪ 158 00:05:41,819 --> 00:05:43,125 ♪♪ 159 00:05:43,168 --> 00:05:44,648 Miguel, you chopped up all the limes? 160 00:05:44,692 --> 00:05:45,562 That was fast. 161 00:05:45,606 --> 00:05:46,520 Are you kidding? 162 00:05:46,563 --> 00:05:47,869 This is easy. 163 00:05:47,912 --> 00:05:49,305 I worked on my parents' food truck. 164 00:05:49,349 --> 00:05:51,307 Try handling a knife at 55 miles an hour. 165 00:05:52,700 --> 00:05:53,918 You know, it takes six members of my family 166 00:05:53,962 --> 00:05:54,919 to fill out a glove. 167 00:05:56,660 --> 00:05:57,922 Can I get some more ice, please? 168 00:05:57,966 --> 00:05:59,054 What's that?Ice. 169 00:05:59,097 --> 00:06:01,578 [ Clattering ] 170 00:06:01,622 --> 00:06:04,451 Miguel, what is your problem? 171 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 I'm sorry. 172 00:06:05,887 --> 00:06:07,976 It's just "ice" is kind of a trigger word for me. 173 00:06:08,019 --> 00:06:10,282 Okay. 174 00:06:10,326 --> 00:06:11,980 Um, everyone, listen up. 175 00:06:12,023 --> 00:06:13,634 Miguel here is DACA, 176 00:06:13,677 --> 00:06:16,158 and he has a thing about the word I-C-E, 177 00:06:16,201 --> 00:06:17,594 so from now on, 178 00:06:17,638 --> 00:06:19,901 we are gonna call these 179 00:06:19,944 --> 00:06:23,470 "frozen cubes of water," or "FCWs." 180 00:06:25,254 --> 00:06:27,778 Well, that was a total waste of time. 181 00:06:27,822 --> 00:06:29,345 I mean, it could have all been boiled down 182 00:06:29,389 --> 00:06:30,607 in one little sentence -- 183 00:06:30,651 --> 00:06:31,652 "Don't be a creep." 184 00:06:31,695 --> 00:06:33,436 End of seminar.[ Sighs ] 185 00:06:33,480 --> 00:06:35,612 And there are so many creeps out there. 186 00:06:35,656 --> 00:06:37,397 Once when I was out shopping, 187 00:06:37,440 --> 00:06:38,659 a man came up and asked 188 00:06:38,702 --> 00:06:40,312 if he could make a music video -- 189 00:06:40,356 --> 00:06:42,184 starring my toes. 190 00:06:42,227 --> 00:06:44,186 Weirdest thing I've ever heard! 191 00:06:44,229 --> 00:06:45,622 Another time, 192 00:06:45,666 --> 00:06:47,624 a man came up and asked for my autograph. 193 00:06:47,668 --> 00:06:48,843 Then he opened his coat. 194 00:06:48,886 --> 00:06:50,148 That's disgusting. 195 00:06:50,192 --> 00:06:51,280 I mean, what kind of a guy would -- 196 00:06:51,323 --> 00:06:52,499 Are we talking about men? 197 00:06:52,542 --> 00:06:54,022 I have only one thing to say -- 198 00:06:54,065 --> 00:06:55,458 four husbands, 199 00:06:55,502 --> 00:06:56,981 and not one of them could find the spot. 200 00:07:00,115 --> 00:07:02,509 Look, I don't know any woman 201 00:07:02,552 --> 00:07:05,120 who hasn't had an "experience." 202 00:07:05,163 --> 00:07:07,557 Right, Murphy? Hmm? 203 00:07:07,601 --> 00:07:08,863 Murph? 204 00:07:08,906 --> 00:07:10,081 Well, I mean, yeah. 205 00:07:10,125 --> 00:07:11,605 What guy would be stupid enough 206 00:07:11,648 --> 00:07:12,954 to try anything with me? 207 00:07:12,997 --> 00:07:14,477 [ Both laugh ] 208 00:07:14,521 --> 00:07:16,871 Oh, look, Miles. Your girlfriend's walking in. 209 00:07:16,914 --> 00:07:18,176 I told you it's hypothetical. 210 00:07:18,220 --> 00:07:19,613 Hi, everybody. 211 00:07:19,656 --> 00:07:21,353 I-I hope I'm not interrupting anything. 212 00:07:21,397 --> 00:07:23,181 But, Miles, I just wanted to let you know 213 00:07:23,225 --> 00:07:24,574 I'm almost finished researching 214 00:07:24,618 --> 00:07:26,837 the side effects of so-called miracle drugs. 215 00:07:26,881 --> 00:07:28,317 I've gotten through antidepressants 216 00:07:28,360 --> 00:07:29,710 and beta-blockers, 217 00:07:29,753 --> 00:07:31,625 and all I have left is erectile dysfunction. 218 00:07:35,063 --> 00:07:36,151 Well, keep it up. 219 00:07:40,155 --> 00:07:41,896 I mean, keep me abreast. 220 00:07:41,939 --> 00:07:43,332 Mayday! 221 00:07:43,375 --> 00:07:44,594 [ Chuckles ] 222 00:07:44,638 --> 00:07:45,987 You're so funny. 223 00:07:46,030 --> 00:07:48,076 Anyway, everybody, enjoy your lunch. 224 00:07:49,556 --> 00:07:51,209 Hey. 225 00:07:51,253 --> 00:07:52,994 I see why you're so tongue-tied around her. 226 00:07:53,037 --> 00:07:55,605 She's smart and very attractive. 227 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 [ Cellphone vibrates ]Ow! 228 00:07:57,651 --> 00:07:59,566 Geez. That one had a real kick to it. 229 00:08:01,959 --> 00:08:04,396 The app hears all. 230 00:08:04,440 --> 00:08:07,008 ♪♪ 231 00:08:07,051 --> 00:08:08,575 [ Door opens ] 232 00:08:08,618 --> 00:08:10,533 Hey! Guess who's back from America's heartland. 233 00:08:10,577 --> 00:08:11,752 Hey, honey. 234 00:08:11,795 --> 00:08:13,144 I got a ton of great interviews 235 00:08:13,188 --> 00:08:14,711 tailgating at Notre Dame. 236 00:08:14,755 --> 00:08:18,149 By noon, I was high on Kingsford charcoal fumes. 237 00:08:18,193 --> 00:08:19,803 [ Chuckles ] 238 00:08:23,459 --> 00:08:26,375 The, uh, flight back was interesting. 239 00:08:26,418 --> 00:08:28,725 Mm. 240 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 A woman brought a, uh, python on board 241 00:08:31,380 --> 00:08:35,210 as an emotional-support animal. 242 00:08:35,253 --> 00:08:36,341 It ate a small child. 243 00:08:36,385 --> 00:08:38,953 Is that so? 244 00:08:38,996 --> 00:08:41,956 Trump shot Bob Mueller on Fifth Avenue. 245 00:08:43,305 --> 00:08:44,306 Huh. 246 00:08:46,134 --> 00:08:47,222 Okay. What's going on? 247 00:08:47,265 --> 00:08:48,615 Oh, I'm sorry. 248 00:08:48,658 --> 00:08:50,181 I'm -- I'm just sorting my Bed Bath & Beyond coupons 249 00:08:50,225 --> 00:08:52,793 by expiration date, 250 00:08:52,836 --> 00:08:54,534 not that they ever really expire. 251 00:08:54,577 --> 00:08:55,839 Most people don't know that, 252 00:08:55,883 --> 00:08:57,406 and they throw them away. 253 00:08:57,449 --> 00:08:59,147 And it's like throwing away a brand-new toaster. 254 00:09:00,540 --> 00:09:02,672 Mom, something's up. 255 00:09:02,716 --> 00:09:04,065 What is it? Nothing. 256 00:09:04,108 --> 00:09:05,501 [ Scoffs ] Wasted half a day 257 00:09:05,545 --> 00:09:08,809 at some stupid sexual-harassment seminar. 258 00:09:08,852 --> 00:09:10,332 Yeah, we had ours last week. 259 00:09:10,375 --> 00:09:12,595 Except, at the Wolf Network, it's not "Me Too," 260 00:09:12,639 --> 00:09:14,292 it's "How To." 261 00:09:17,557 --> 00:09:20,168 Okay, you never miss an opportunity to trash-talk Wolf. 262 00:09:20,211 --> 00:09:21,778 Spill it. 263 00:09:21,822 --> 00:09:24,259 [ Exhales sharply ] 264 00:09:24,302 --> 00:09:26,043 It's just that it brought up a few memories. 265 00:09:26,087 --> 00:09:27,044 That's all. 266 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 Such as? 267 00:09:28,611 --> 00:09:29,743 Oh, this is not a conversation 268 00:09:29,786 --> 00:09:31,048 I'm going to have with my son. 269 00:09:31,092 --> 00:09:33,050 Come on, Mom. We can talk about anything. 270 00:09:33,094 --> 00:09:34,878 At least that's what you've always told me. 271 00:09:37,664 --> 00:09:39,883 Well, this might shock you, 272 00:09:39,927 --> 00:09:44,018 but at 19, I was not the Murphy Brown I am today. 273 00:09:44,061 --> 00:09:48,544 And I had a professor in college who was -- 274 00:09:48,588 --> 00:09:50,154 I am sohungry, 275 00:09:50,198 --> 00:09:53,244 and I've got this Olive Garden coupon. 276 00:09:53,288 --> 00:09:55,638 Let's go get something --Mom, the professor in college. 277 00:09:55,682 --> 00:09:56,987 Keep going. 278 00:09:57,031 --> 00:09:58,772 [ Sighs ] 279 00:09:58,815 --> 00:10:00,208 Professor Talbot. 280 00:10:00,251 --> 00:10:02,732 He was so smart, so passionate. 281 00:10:02,776 --> 00:10:05,256 When he took notice of you, it meant something, 282 00:10:05,300 --> 00:10:07,128 and he took notice of me. 283 00:10:07,171 --> 00:10:09,086 They've got a broccoli cheddar soup -- 284 00:10:09,130 --> 00:10:11,480 Mom. 285 00:10:13,917 --> 00:10:15,527 [ Sighs deeply ] 286 00:10:15,571 --> 00:10:18,095 He said I was brilliant, 287 00:10:18,139 --> 00:10:20,228 that I was destined for great things, 288 00:10:20,271 --> 00:10:22,534 and, uh, by the end of the year, 289 00:10:22,578 --> 00:10:24,362 I won a national award. 290 00:10:24,406 --> 00:10:27,017 It was the Collegiate Reporter of the Year. 291 00:10:27,061 --> 00:10:28,889 It was my first award ever. 292 00:10:28,932 --> 00:10:30,412 There was a ceremony. 293 00:10:30,455 --> 00:10:32,022 [ Clears throat ] 294 00:10:32,066 --> 00:10:34,372 He invited me to his house afterward, 295 00:10:34,416 --> 00:10:37,898 and I assumed there would be other people. 296 00:10:37,941 --> 00:10:39,639 There weren't. 297 00:10:39,682 --> 00:10:41,684 And something happened. That's it. 298 00:10:41,728 --> 00:10:43,860 Did you tell anybody?[ Chuckling ] No. 299 00:10:43,904 --> 00:10:46,123 I put it in a drawer in the back of my brain 300 00:10:46,167 --> 00:10:47,559 and moved on. 301 00:10:47,603 --> 00:10:48,691 I mean, that's what we did in those days. 302 00:10:48,735 --> 00:10:49,910 It was a different time. 303 00:10:49,953 --> 00:10:51,912 Mom, he was your teacher. 304 00:10:51,955 --> 00:10:53,391 You were a teenager. 305 00:10:53,435 --> 00:10:56,438 Whatever he did to you, you didn't want it. 306 00:10:56,481 --> 00:11:00,790 Well, I-I keep going over it in my mind. 307 00:11:00,834 --> 00:11:02,226 When he would ask me for coffee, 308 00:11:02,270 --> 00:11:03,445 I would say yes. 309 00:11:03,488 --> 00:11:05,708 When he gave me small gifts -- 310 00:11:05,752 --> 00:11:07,492 a-a book, a special pen -- 311 00:11:07,536 --> 00:11:08,493 I would accept them. 312 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 Maybe in some way, 313 00:11:09,843 --> 00:11:12,410 I was sending a signal that I was interested. 314 00:11:12,454 --> 00:11:13,847 You know what you're doing? 315 00:11:13,890 --> 00:11:15,631 You're victim-blaming.[ Laughs ] 316 00:11:15,675 --> 00:11:18,068 I am nota victim, okay? 317 00:11:18,112 --> 00:11:21,028 Oh, God, this is so complicated. 318 00:11:21,071 --> 00:11:23,334 What about with you, Avery? 319 00:11:23,378 --> 00:11:24,640 When you're on the road, 320 00:11:24,684 --> 00:11:27,208 you must find yourself in so many situations. 321 00:11:27,251 --> 00:11:29,645 Yeah. I mean, I-I do, but... 322 00:11:29,689 --> 00:11:30,994 I was raised right. 323 00:11:31,038 --> 00:11:33,040 I wouldn't pursue anyone who works for me, 324 00:11:33,083 --> 00:11:37,261 and I ask before I initiate any physical contact. 325 00:11:37,305 --> 00:11:39,655 So, I guess Bogart should have said to Bergman, 326 00:11:39,699 --> 00:11:41,178 "Here's looking at you, kid, 327 00:11:41,222 --> 00:11:42,789 unless that makes you uncomfortable, 328 00:11:42,832 --> 00:11:44,268 in which case... 329 00:11:44,312 --> 00:11:45,313 I apologize." 330 00:11:45,356 --> 00:11:46,531 [ Chuckles ] 331 00:11:46,575 --> 00:11:47,968 Maybe it's a little awkward, sure, 332 00:11:48,011 --> 00:11:49,491 or maybe it's less romantic, 333 00:11:49,534 --> 00:11:52,494 but I would never want to make somebody 334 00:11:52,537 --> 00:11:54,539 feel the way you do right now. 335 00:11:54,583 --> 00:11:56,237 Mom... 336 00:11:57,978 --> 00:12:00,589 ...that guy worked at gaining your trust. 337 00:12:00,632 --> 00:12:02,069 He singled you out. 338 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 He made you feel special. 339 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 He was grooming you. 340 00:12:06,029 --> 00:12:07,596 ♪♪ 341 00:12:12,819 --> 00:12:14,995 Murphy: You know, Phyllis, I could really use a cup of coffee. 342 00:12:15,038 --> 00:12:17,475 Don't they have coffee for free at your office? Yeah. 343 00:12:17,519 --> 00:12:20,217 But I-I just have a craving for your special brew. 344 00:12:20,261 --> 00:12:21,784 Okay. 345 00:12:21,828 --> 00:12:23,351 I know my coffee's not that good -- 346 00:12:23,394 --> 00:12:27,442 not even yesterday when I made it. 347 00:12:27,485 --> 00:12:29,531 You know, I really miss Phil. 348 00:12:29,574 --> 00:12:31,751 He always gave the best advice. 349 00:12:31,794 --> 00:12:33,927 Oh, boy. Here we go. 350 00:12:33,970 --> 00:12:35,929 You want to talk. 351 00:12:35,972 --> 00:12:37,278 And I thought cleaning the men's room 352 00:12:37,321 --> 00:12:38,714 was gonna be the worst part of this job. 353 00:12:40,020 --> 00:12:41,978 Why can't they hit a target that big? 354 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 So, you and I are about the same age, right? 355 00:12:45,503 --> 00:12:46,722 Not talking. 356 00:12:46,766 --> 00:12:48,376 And we're from the same era, 357 00:12:48,419 --> 00:12:49,986 so I think you'd understand. 358 00:12:50,030 --> 00:12:51,118 Understand what? 359 00:12:51,161 --> 00:12:52,423 Oh, no. I engaged. 360 00:12:52,467 --> 00:12:53,598 We're talking. 361 00:12:55,731 --> 00:12:57,080 It's about "Me Too." 362 00:12:57,124 --> 00:12:58,473 You, too? 363 00:12:58,516 --> 00:12:59,387 Me, too. 364 00:12:59,430 --> 00:13:00,301 Me, too. 365 00:13:00,344 --> 00:13:01,650 You, too? Yeah. 366 00:13:02,912 --> 00:13:06,133 I-I had an experience in college with a mentor. 367 00:13:06,176 --> 00:13:08,831 It was somewhere between Harvey Weinstein 368 00:13:08,875 --> 00:13:10,311 and the guy on the subway 369 00:13:10,354 --> 00:13:12,095 with the mirrors on his shoes. 370 00:13:14,184 --> 00:13:16,796 We both know what it was like back then. 371 00:13:16,839 --> 00:13:19,494 We flattered egos, laughed at lousy jokes, 372 00:13:19,537 --> 00:13:21,365 and if something happened, we didn't talk about it. 373 00:13:21,409 --> 00:13:23,541 In those days, it wasn't sexual harassment. 374 00:13:23,585 --> 00:13:24,804 It was a bad date. 375 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 Well, I thought it didn't affect me, 376 00:13:26,893 --> 00:13:29,939 but I'm suddenly feeling that it did, 377 00:13:29,983 --> 00:13:31,636 and I don't know what to do about it. 378 00:13:31,680 --> 00:13:33,029 Is this mentor still around? 379 00:13:33,073 --> 00:13:34,639 Yeah.Then it's not too late. 380 00:13:34,683 --> 00:13:35,553 You go see him. 381 00:13:35,597 --> 00:13:36,816 You take a deep breath. 382 00:13:36,859 --> 00:13:38,339 You have a civilized discussion, 383 00:13:38,382 --> 00:13:40,080 and then you clock him in the nuts. 384 00:13:43,997 --> 00:13:47,827 Remind me to never undertip you. 385 00:13:47,870 --> 00:13:49,002 Here's a thought. 386 00:13:49,045 --> 00:13:50,481 I bet you weren't the only one. 387 00:13:50,525 --> 00:13:51,874 So do it for all the others -- 388 00:13:51,918 --> 00:13:53,528 the ones that don't have your voice 389 00:13:53,571 --> 00:13:55,573 and the ones he might still do it to. 390 00:13:55,617 --> 00:13:57,793 That's what I would say... 391 00:13:57,837 --> 00:13:59,099 if I was giving advice... 392 00:13:59,142 --> 00:14:00,970 which I am not. 393 00:14:01,014 --> 00:14:05,235 You know, I think I have a bit of a drive ahead of me, 394 00:14:05,279 --> 00:14:07,890 and I'm gonna need this coffee to go. 395 00:14:07,934 --> 00:14:11,111 And, Phyllis, I know you like to think 396 00:14:11,154 --> 00:14:14,070 you're bad at this giving-advice thing, 397 00:14:14,114 --> 00:14:15,419 but you're not. 398 00:14:16,420 --> 00:14:17,726 Tell no one. 399 00:14:18,422 --> 00:14:21,817 ♪♪ 400 00:14:21,861 --> 00:14:23,645 [ Knock on door ] 401 00:14:25,995 --> 00:14:29,694 Oh, my God. You're Murphy Brown. 402 00:14:29,738 --> 00:14:30,826 Yeah, that's right, 403 00:14:30,870 --> 00:14:32,654 and I need to see Professor Talbot. 404 00:14:32,697 --> 00:14:34,482 Yes, certainly. Come in. 405 00:14:34,525 --> 00:14:37,093 Um, I'm Jessica. 406 00:14:37,137 --> 00:14:38,878 I'm Professor Talbot's assistant. 407 00:14:38,921 --> 00:14:40,792 I used to be in his class. 408 00:14:40,836 --> 00:14:44,405 He talked about Murphy Brown all the time. 409 00:14:44,448 --> 00:14:45,493 Did he, now? 410 00:14:45,536 --> 00:14:47,277 He'll be so thrilled you're here. 411 00:14:47,321 --> 00:14:48,844 Uh, follow me. 412 00:14:51,194 --> 00:14:53,196 Murphy: "Collegiate Reporter of the Year -- 413 00:14:53,240 --> 00:14:55,155 Murphy Brown." Yes. 414 00:14:55,198 --> 00:14:57,070 He shows it off to every visitor. 415 00:14:57,113 --> 00:14:58,506 Hm. 416 00:14:58,549 --> 00:14:59,942 It was so wonderful of you to give it to him. 417 00:14:59,986 --> 00:15:01,944 Give it to him? Yeah, right. 418 00:15:01,988 --> 00:15:04,207 I'll take you to his study. 419 00:15:05,295 --> 00:15:06,427 Oh, boy. 420 00:15:06,470 --> 00:15:08,342 Lot of memories, huh?Oh, yeah. 421 00:15:09,386 --> 00:15:10,953 Seriously? 422 00:15:10,997 --> 00:15:13,608 I don't have that much Murphy Brown stuff 423 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 hanging in my house, 424 00:15:14,783 --> 00:15:16,219 and I have a lot! 425 00:15:16,263 --> 00:15:17,220 Jessica: [ Chuckles ] 426 00:15:17,264 --> 00:15:18,352 I'll send him in. 427 00:15:18,395 --> 00:15:19,527 Uh, Jessica, wait. 428 00:15:21,050 --> 00:15:22,922 How long have you been in this job? 429 00:15:22,965 --> 00:15:24,184 This is my third week. 430 00:15:24,227 --> 00:15:25,272 How old are you? 431 00:15:25,315 --> 00:15:26,403 19. 432 00:15:26,447 --> 00:15:29,058 That's the same age I was. 433 00:15:29,102 --> 00:15:30,233 Um... 434 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 if, for any reason, 435 00:15:31,669 --> 00:15:33,933 you ever want to leave this job, 436 00:15:33,976 --> 00:15:35,412 call me. 437 00:15:35,456 --> 00:15:38,720 My network's always looking for young smart people. 438 00:15:48,860 --> 00:15:50,601 Murphy Brown! 439 00:15:50,645 --> 00:15:52,995 Is it really you? 440 00:15:53,039 --> 00:15:54,431 God, you're old! 441 00:15:54,475 --> 00:15:55,998 Yeah. 442 00:15:56,042 --> 00:15:58,261 Time has a way of doing that to you. 443 00:15:58,305 --> 00:16:01,917 I always held this image of you. 444 00:16:01,961 --> 00:16:03,788 Wonderful to see you, Murphy. 445 00:16:03,832 --> 00:16:05,877 You know, I tried reaching out to you 446 00:16:05,921 --> 00:16:08,271 several times over the years 447 00:16:08,315 --> 00:16:10,317 to speak at one of my classes, but... 448 00:16:10,360 --> 00:16:11,622 [ chuckles ] 449 00:16:11,666 --> 00:16:13,146 ...I could never get through your secretaries. 450 00:16:13,189 --> 00:16:18,978 Then, uh, I guess you're wondering why I'm here. 451 00:16:19,021 --> 00:16:21,981 I wanted to talk about the night I won that award. 452 00:16:22,024 --> 00:16:23,504 Do -- Do you remember that night? 453 00:16:23,547 --> 00:16:25,419 I do. 454 00:16:25,462 --> 00:16:26,463 Good. 455 00:16:26,507 --> 00:16:28,378 Do you remember inviting me here 456 00:16:28,422 --> 00:16:30,641 for a celebration party after, 457 00:16:30,685 --> 00:16:32,904 except there was no party? 458 00:16:32,948 --> 00:16:36,604 You kept filling my glass with champagne. 459 00:16:36,647 --> 00:16:40,477 Your hand kept finding its way to my thigh. 460 00:16:40,521 --> 00:16:42,479 You kissed me. I tried to pull away. 461 00:16:42,523 --> 00:16:45,047 You pinned me down right there on that couch. 462 00:16:45,091 --> 00:16:46,222 I pushed you off, 463 00:16:46,266 --> 00:16:47,876 and I got the hell out of here. 464 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 Ah. 465 00:16:49,356 --> 00:16:52,446 You were always a great storyteller, Murphy. 466 00:16:52,489 --> 00:16:55,362 But this one tops them all. 467 00:16:55,405 --> 00:16:59,148 What? Is this about the "Me Too" movement? 468 00:16:59,192 --> 00:17:02,586 Women dredging up the past... 469 00:17:02,630 --> 00:17:05,937 pointing fingers, ruining reputations? 470 00:17:05,981 --> 00:17:07,461 You made me doubt myself. 471 00:17:07,504 --> 00:17:09,898 I always wondered if I deserved that praise 472 00:17:09,941 --> 00:17:12,292 or if you had singled me out for your own reasons. 473 00:17:12,335 --> 00:17:14,381 You know what really happened? 474 00:17:14,424 --> 00:17:18,341 You'd been flirting with me, shamelessly, for months. 475 00:17:18,385 --> 00:17:19,908 And I tried to stay professional, 476 00:17:19,951 --> 00:17:21,040 but that night, 477 00:17:21,083 --> 00:17:23,738 you were sending out such strong signals. 478 00:17:23,781 --> 00:17:26,436 I was sending out nothing! 479 00:17:26,480 --> 00:17:29,048 I ran out of this house shaking. 480 00:17:29,091 --> 00:17:31,441 I was so upset, I forgot my award, 481 00:17:31,485 --> 00:17:33,530 and I love awards. 482 00:17:34,662 --> 00:17:36,142 What do you want from me, Murphy? 483 00:17:36,185 --> 00:17:39,275 The truth... and an apology. 484 00:17:39,319 --> 00:17:41,277 Apology? 485 00:17:41,321 --> 00:17:44,019 Well, I would have thought you came here to thank me 486 00:17:44,063 --> 00:17:46,891 for opening up your world. 487 00:17:46,935 --> 00:17:51,461 Everything you've accomplished, Murphy, was because of me. 488 00:17:51,505 --> 00:17:55,074 I accomplished everything in spite of you, 489 00:17:55,117 --> 00:17:59,208 you weak, miserable excuse for a man. 490 00:18:00,427 --> 00:18:02,124 I'm leaving now. 491 00:18:02,168 --> 00:18:04,170 Only this time, I'm not running. 492 00:18:04,213 --> 00:18:08,174 I came here to get closure, and... 493 00:18:08,217 --> 00:18:11,655 I just figured out how I'm going to get it. 494 00:18:12,874 --> 00:18:14,745 What are you doing? 495 00:18:23,928 --> 00:18:25,756 [ Glass shatters ] 496 00:18:25,800 --> 00:18:28,890 [ Door opens, slams ] 497 00:18:36,767 --> 00:18:37,899 Frank: [ Grunting ] 498 00:18:37,942 --> 00:18:40,423 I can't be your guinea pig anymore, Pat! 499 00:18:40,467 --> 00:18:42,208 You've got to take this app off my phone. 500 00:18:42,251 --> 00:18:43,600 Every zap gets stronger. 501 00:18:43,644 --> 00:18:45,515 I smell flesh. 502 00:18:46,647 --> 00:18:49,171 Okay, so, maybe it has a few bugs. 503 00:18:49,215 --> 00:18:50,346 [ Sighs heavily ] 504 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 Hi, Frank. 505 00:18:53,132 --> 00:18:54,263 Oh, no. 506 00:18:54,307 --> 00:18:55,873 [ Cellphone vibrates ]Owwww! 507 00:18:55,917 --> 00:18:57,353 Dah! 508 00:18:57,397 --> 00:18:59,442 I didn't even say anything!That's amazing! 509 00:18:59,486 --> 00:19:02,445 It's learning your blood pressure and pulse patterns! 510 00:19:02,489 --> 00:19:03,533 I'm rich! 511 00:19:03,577 --> 00:19:04,578 Get it off! 512 00:19:04,621 --> 00:19:06,275 Phyllis, I need ice. 513 00:19:06,319 --> 00:19:07,668 Phyllis: What? Ice! 514 00:19:09,322 --> 00:19:12,368 And then there was the time I was at Gumboland, 515 00:19:12,412 --> 00:19:14,631 and the mascot, Jambalaya Jimmy, 516 00:19:14,675 --> 00:19:15,937 pulled down his shorts 517 00:19:15,980 --> 00:19:16,938 and showed me his little shrimp. 518 00:19:16,981 --> 00:19:18,331 Oh, God, Corky! 519 00:19:18,374 --> 00:19:21,029 Stop! I can't take it anymore! 520 00:19:21,072 --> 00:19:23,162 I'm not even through my 20s yet. 521 00:19:23,205 --> 00:19:25,816 Hey, Miles, can I talk to you for a sec? 522 00:19:27,949 --> 00:19:28,906 Uh, sure. 523 00:19:28,950 --> 00:19:30,125 Well, I just want to say 524 00:19:30,169 --> 00:19:31,561 that I've had such a great experience 525 00:19:31,605 --> 00:19:33,172 working on "Murphy in the Morning," 526 00:19:33,215 --> 00:19:35,435 but I got an offer from another network 527 00:19:35,478 --> 00:19:38,220 to actually run their whole research department. 528 00:19:38,264 --> 00:19:40,048 I hope you understand. 529 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 Wait, you don't work for me anymore? 530 00:19:43,399 --> 00:19:44,400 Great! 531 00:19:45,836 --> 00:19:48,099 Congratulations on the new job! 532 00:19:48,143 --> 00:19:49,405 I'm so happy for me! 533 00:19:49,449 --> 00:19:50,928 I mean "you." 534 00:19:50,972 --> 00:19:53,235 I mean -- I mean, can I take you out to dinner 535 00:19:53,279 --> 00:19:54,584 to celebrate the good news? 536 00:19:54,628 --> 00:19:55,629 I'd love that. 537 00:19:55,672 --> 00:19:56,760 Call me. 538 00:20:01,939 --> 00:20:04,551 I have a confession to make. 539 00:20:04,594 --> 00:20:06,074 It wasn't hypothetical. 540 00:20:06,117 --> 00:20:07,336 [ Gasps ] 541 00:20:07,380 --> 00:20:09,251 Avery: I am so proud of you, Mom. 542 00:20:09,295 --> 00:20:10,513 No police investigation, 543 00:20:10,557 --> 00:20:12,428 no severed head in your tote bag. 544 00:20:12,472 --> 00:20:14,561 You are showing real growth. Yeah. 545 00:20:14,604 --> 00:20:16,563 But am I losing my edge? 546 00:20:16,606 --> 00:20:18,391 Phyllis: So, how was your trip? 547 00:20:18,434 --> 00:20:19,783 I'm just asking casually 548 00:20:19,827 --> 00:20:21,350 on behalf of women everywhere. 549 00:20:21,394 --> 00:20:24,658 Well, it didn't go exactly as planned, 550 00:20:24,701 --> 00:20:25,876 but it's done. 551 00:20:25,920 --> 00:20:28,966 And here's a little piece of myself 552 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 I finally took back. 553 00:20:30,664 --> 00:20:33,536 "Collegiate Reporter of the Year -- Murphy Brown." 554 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 You know, you might want to clear some room soon 555 00:20:40,021 --> 00:20:41,675 for all the awards that I'm gonna win. 556 00:20:41,718 --> 00:20:44,112 Avery, I've had space cleared since you were 10. 557 00:20:44,155 --> 00:20:46,767 But for now, this baby gets front and center. 558 00:20:46,810 --> 00:20:50,684 And, Phyllis, this is for you. 559 00:20:50,727 --> 00:20:53,077 It makes an excellent nutcracker, 560 00:20:53,121 --> 00:20:54,775 if you get my drift. 561 00:20:54,818 --> 00:20:58,213 ♪♪ 562 00:21:00,824 --> 00:21:07,135 ♪♪ 563 00:21:07,178 --> 00:21:13,489 ♪♪ 564 00:21:13,533 --> 00:21:15,926 ♪♪ 565 00:21:15,976 --> 00:21:20,526 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.