All language subtitles for Murphy Brown s03e10 Trouble in Sherwood-Forrest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,930
I know something about love.
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,450
God, I want it bad.
3
00:00:05,650 --> 00:00:10,510
If that guy's right into your blood, go
out and get him.
4
00:00:10,710 --> 00:00:17,550
If you want it to be the very thought of
you, make him want to
5
00:00:17,550 --> 00:00:23,550
breathe, give that thing to you. Tell
him that you're never gonna leave him.
6
00:00:23,610 --> 00:00:26,170
Tell him that you're gonna love him.
7
00:00:26,770 --> 00:00:31,150
Friend, can you show me what I got on
that Newt Gingrich? profile so far. This
8
00:00:31,150 --> 00:00:32,189
story's gonna kill me.
9
00:00:33,670 --> 00:00:36,690
You really didn't need to bring me all
the way up, little honey. I told you
10
00:00:36,690 --> 00:00:37,690
no trouble. What a man.
11
00:00:37,890 --> 00:00:39,610
Pipple pleasure is walking his wife to
work.
12
00:00:39,950 --> 00:00:42,310
Morning, Corky. And who have we here?
13
00:00:42,750 --> 00:00:46,070
I haven't seen you since you were
chugging a bottle of champagne and
14
00:00:46,070 --> 00:00:47,830
pull your wife's garter off over her
head.
15
00:00:48,770 --> 00:00:49,910
Yeah, that was quite a night.
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,770
Sorry I haven't seen you for a while,
Murphy. I've been working pretty hard on
17
00:00:52,770 --> 00:00:53,389
my novel.
18
00:00:53,390 --> 00:00:55,990
Of course, I'm not as far along as some
people would like, but I am making
19
00:00:55,990 --> 00:00:57,030
progress. Yes.
20
00:00:57,250 --> 00:00:59,470
Well, it's finally decided what his
novel is about.
21
00:00:59,940 --> 00:01:03,340
It's the story of a young Dutch boy
caught between warring factions during
22
00:01:03,340 --> 00:01:04,340
American Revolution.
23
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Gee.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,860
Well, I can see y 'all are pretty busy
here, so I don't want to keep you from
25
00:01:12,860 --> 00:01:13,719
your work, sweetheart.
26
00:01:13,720 --> 00:01:14,658
See you later, Murphy.
27
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
So long, Will.
28
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
What time are you going to be home
tonight?
29
00:01:19,820 --> 00:01:21,840
Well, I don't know. I still have to pick
up Amy. All right, then I'll just see
30
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
you sometime.
31
00:01:23,720 --> 00:01:24,539
Whoa -ho!
32
00:01:24,540 --> 00:01:25,800
Hose him down, please.
33
00:01:27,440 --> 00:01:29,300
You're getting in a little late this
morning, Corky.
34
00:01:29,660 --> 00:01:31,820
But I guess we can make allowances for
newlyweds.
35
00:01:32,180 --> 00:01:36,240
After all, newlyweds sometimes have all
the things on their newlywetted mind.
36
00:01:36,980 --> 00:01:39,740
Boy, I really got to run. A lot of paper
to fill up. It's really good to see all
37
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
of you take care.
38
00:01:41,980 --> 00:01:45,260
I just have to stop by my office, Miles.
I'll be right back for the meeting.
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,120
Oh, did you see that?
40
00:01:48,340 --> 00:01:52,360
You could cut the tension with a knife.
We're talking big trouble at Sherwood
41
00:01:52,360 --> 00:01:55,740
Forest. Oh, come on. You're being
ridiculous. We're all over each other.
42
00:01:56,780 --> 00:01:58,900
Will and Corky's marriage has big
problems.
43
00:01:59,240 --> 00:02:01,760
How could you stand there and watch what
I watched and not come to that
44
00:02:01,760 --> 00:02:04,620
conclusion? Wait a minute. I think I can
straighten this out.
45
00:02:04,860 --> 00:02:08,820
Murph, I know it's been a while, but
when two people kiss, that's a good
46
00:02:11,200 --> 00:02:14,940
Sorry to keep everyone waiting, but the
sun was coming through the frost on my
47
00:02:14,940 --> 00:02:17,300
window and made such a beautiful rainbow
on my wall.
48
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
I just had to take a moment to enjoy it.
49
00:02:21,220 --> 00:02:25,880
Well, since Corky's in such a positive,
upbeat mood, why don't we let her start
50
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
the meeting?
51
00:02:30,220 --> 00:02:33,320
Next week, I leave to Japan for my piece
on Tokyo's new Disneyland.
52
00:02:33,560 --> 00:02:38,480
I want to explore Walt Disney's timeless
characters and the universal appeal of
53
00:02:38,480 --> 00:02:40,500
the happiest place on Earth.
54
00:02:45,080 --> 00:02:46,260
Forky, are you all right?
55
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
Okay, so, uh, Jim, you have anything new
to report?
56
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Well, let's see.
57
00:02:59,020 --> 00:03:00,800
They're serving eggplant in the
cafeteria. Oh, really?
58
00:03:02,320 --> 00:03:03,920
Oh, come on, guys.
59
00:03:04,140 --> 00:03:05,420
A woman's crying here.
60
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
How come men go stupid when that
happens?
61
00:03:08,400 --> 00:03:10,700
Come on, Corky. Let's go to my office
and talk.
62
00:03:53,360 --> 00:03:55,540
I have no real interest in other
people's problems.
63
00:03:56,460 --> 00:04:00,760
I could give good advice if I wanted to,
and to prove it, I'm going to help you
64
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
through this.
65
00:04:01,780 --> 00:04:03,140
Now, let's see.
66
00:04:03,940 --> 00:04:04,960
Where to start?
67
00:04:05,680 --> 00:04:07,640
Ah, so, what's wrong?
68
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
I don't know.
69
00:04:09,780 --> 00:04:12,600
It just seems that all that Will and I
do anymore is fight.
70
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
I see.
71
00:04:14,700 --> 00:04:19,779
What we need to do, then, is look at the
problem in an analytical, unemotional
72
00:04:19,779 --> 00:04:21,180
way, like any good journalist.
73
00:04:21,969 --> 00:04:23,050
Marriage trouble.
74
00:04:24,230 --> 00:04:25,850
Trouble in a marriage.
75
00:04:26,830 --> 00:04:28,330
What is a marriage?
76
00:04:28,890 --> 00:04:33,570
Two people living in one house, joined
for life.
77
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Trapped, really.
78
00:04:36,630 --> 00:04:41,490
The same man, always there, crowding
you.
79
00:04:41,790 --> 00:04:44,230
Me? That's not how it is at all.
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,490
It's just that we become stuck in a
routine.
81
00:04:47,030 --> 00:04:48,830
We need to find a romance again.
82
00:04:49,130 --> 00:04:54,510
you need to find the romance again
you're right when i get home from work
83
00:04:54,510 --> 00:04:58,370
want to do is have some time to myself
will disappears into the den with his
84
00:04:58,370 --> 00:05:03,170
writing we don't do anything together we
need to do something fun something we
85
00:05:03,170 --> 00:05:07,870
both can enjoy absolutely enjoyment
that's the key but
86
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
anyone or they'll all come looking for
advice.
87
00:05:30,460 --> 00:05:32,380
There's so much to do and not a lot of
time.
88
00:05:32,800 --> 00:05:36,360
Let's see. I leave for Japan on Tuesday,
but if I finish my research over the
89
00:05:36,360 --> 00:05:39,620
weekend, I can cook and shop on Monday
and fit it in on Monday night. This is
90
00:05:39,620 --> 00:05:43,460
perfect. Everyone, you're all coming to
my house for dinner Monday night.
91
00:05:43,940 --> 00:05:45,080
Jim, bring Dora.
92
00:05:45,420 --> 00:05:46,580
Miles, bring Audrey.
93
00:05:46,940 --> 00:05:48,860
Frank, you're going to have to miss
football.
94
00:05:49,220 --> 00:05:52,840
Monday night? But the Raiders are
playing the Lions. I know. This is short
95
00:05:52,840 --> 00:05:55,300
notice. Murphy says it'll save my
marriage.
96
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Oh, I...
97
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Greetings,
98
00:06:10,950 --> 00:06:14,670
Will, my good man. There was no
mistaking our destination. We could
99
00:06:14,670 --> 00:06:16,510
delicious roast all the way down the
hall.
100
00:06:17,710 --> 00:06:19,490
Are we early? We can sit in the car.
101
00:06:20,570 --> 00:06:23,190
Oh, no, no, no, no. Please, please, come
in. I guess I lost track of time.
102
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Corky's not here yet.
103
00:06:24,830 --> 00:06:27,130
Looks like she's running a little late,
as usual.
104
00:06:28,530 --> 00:06:32,250
Look, I know this is very rude, but I'm
right in the middle of a very difficult
105
00:06:32,250 --> 00:06:35,990
paragraph. Oh, please. I'll be with you
all in a minute, huh?
106
00:06:40,790 --> 00:06:42,790
Suppose I should put these in a vase.
107
00:06:49,470 --> 00:06:54,850
Looking for something, James?
108
00:06:55,150 --> 00:06:57,090
No, no. What makes you say that?
109
00:06:57,440 --> 00:07:00,940
You are looking for the silver fruit
bowl we gave Corky for a wedding
110
00:07:01,180 --> 00:07:02,019
I am not.
111
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
That would be gauche.
112
00:07:10,700 --> 00:07:11,740
Well, hello, Frank.
113
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Yes, hello.
114
00:07:13,380 --> 00:07:14,460
And, uh, welcome.
115
00:07:14,820 --> 00:07:17,300
Oh, safety's blitzing. Get rid of the
ball. Get rid of it.
116
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
Oh, man, why don't you just hand it to
him?
117
00:07:19,780 --> 00:07:23,020
If you're wondering, Will is in the den
writing, and Corky isn't home yet, but
118
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
she should be along soon.
119
00:07:24,219 --> 00:07:27,960
There's some open wine if you care for
any. A pleasant little chardonnay. No,
120
00:07:27,960 --> 00:07:29,820
thanks. Is there any tips around? I
missed lunch today.
121
00:07:30,440 --> 00:07:32,960
There don't appear to be any hors d
'oeuvres.
122
00:07:34,040 --> 00:07:35,860
Excuse me while I fill this with water.
123
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
I'll go with you.
124
00:07:37,900 --> 00:07:39,180
Maybe our bowl is in the kitchen.
125
00:07:52,880 --> 00:07:54,340
Hey there, Franco. Hello, Frank.
126
00:07:54,560 --> 00:07:57,400
Welcome to Den Riding. Corky's not home
yet. Be along soon. Wine's open.
127
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Pleasant Chardonnay.
128
00:08:00,700 --> 00:08:01,720
Oh, Miles.
129
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
How are you?
130
00:08:03,200 --> 00:08:04,300
Oh, my.
131
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
Look at this place.
132
00:08:06,340 --> 00:08:09,740
So much more of a home now that it's
filled with a couple's love.
133
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
Not like my place.
134
00:08:12,060 --> 00:08:13,520
Or Miles' place.
135
00:08:13,900 --> 00:08:15,820
Or a two -step place.
136
00:08:17,920 --> 00:08:20,020
Gee, I don't know, Audrey.
137
00:08:20,570 --> 00:08:24,130
It seems to me two people should really
get to know each other before they move
138
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
in together.
139
00:08:25,850 --> 00:08:29,870
Oh, look, this must be Will's corner
with all his things just shoved into it.
140
00:08:30,250 --> 00:08:33,870
Yeah, I think a year, maybe five, would
be a good length of time.
141
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
Jim?
142
00:08:36,770 --> 00:08:37,770
Doris?
143
00:08:38,210 --> 00:08:39,210
Who's to say?
144
00:08:39,429 --> 00:08:40,429
Time is so relative.
145
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
What is time?
146
00:08:43,770 --> 00:08:45,310
What time is it now?
147
00:08:51,400 --> 00:08:52,620
I'll go and take a wrap. Yes.
148
00:08:52,880 --> 00:08:56,180
Hi, guys. Where's Will and Corky?
There's no one around and there's
149
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
eat.
150
00:08:57,620 --> 00:09:00,680
Oh, well, Corky's probably running late
and sounds like Will's working.
151
00:09:01,580 --> 00:09:04,520
But that roast smells like it's doing
just great.
152
00:09:04,780 --> 00:09:08,200
I'm sure that the happy couple will be
along any minute and an evening of joy
153
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
and merriment will ensue.
154
00:09:10,360 --> 00:09:12,420
I don't know about you guys, but I am
starving.
155
00:09:12,780 --> 00:09:15,380
They've got to have some cornflakes or
something in the kitchen. Call me when
156
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
the commercial's over.
157
00:09:32,140 --> 00:09:35,000
I understand you had a lot to do with
this party, Murphy.
158
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
I found some trail mix on top of the
fridge. It's not bad.
159
00:09:39,960 --> 00:09:40,859
That's a goal.
160
00:09:40,860 --> 00:09:45,860
I killed Captain Sterling Silverball
from Tiffany as a receptacle for trail
161
00:09:46,020 --> 00:09:46,939
Oh, dear, no.
162
00:09:46,940 --> 00:09:47,940
At least it's food.
163
00:09:48,100 --> 00:09:49,620
God knows when we're going to get fed
around here.
164
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Anybody want some?
165
00:09:50,860 --> 00:09:54,700
No, thanks. I have complete faith my
plan will work, so I'm saving room for a
166
00:09:54,700 --> 00:09:56,800
delicious meal made with warmth and
love.
167
00:10:03,690 --> 00:10:06,490
Not to worry. We only just got here
ourselves moments ago.
168
00:10:06,990 --> 00:10:08,950
Where's Will? He should be entertaining
all of you.
169
00:10:09,210 --> 00:10:10,990
And what's the cat food doing out here?
170
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
Will!
171
00:10:25,610 --> 00:10:26,710
Where have you been, Corky?
172
00:10:27,470 --> 00:10:30,650
Well, I got hung up at work, and by the
time I got to the market, it was packed.
173
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Well, I thought you would have called.
174
00:10:33,500 --> 00:10:37,460
Well, sweetheart, I couldn't find one of
those phones so conveniently located
175
00:10:37,460 --> 00:10:38,560
next to the checkout line.
176
00:10:38,780 --> 00:10:42,340
But you're here now, and we're all
together. So what do you say we bring
177
00:10:42,340 --> 00:10:43,380
some of those hors d 'oeuvres?
178
00:10:44,220 --> 00:10:45,460
You didn't put out the canapes?
179
00:10:45,680 --> 00:10:48,460
No, you are hors d 'oeuvres in first
course. I am roast and dessert.
180
00:10:48,740 --> 00:10:50,880
But we switched hors d 'oeuvres and
dessert this morning, remember?
181
00:10:51,240 --> 00:10:54,680
Corky, I told you, if you talk to me
while I'm writing, I don't hear it. Hey,
182
00:10:54,680 --> 00:10:58,540
have an idea. Why don't the two of you
go into the kitchen and start dinner
183
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
together?
184
00:10:59,740 --> 00:11:02,100
Doesn't that sound like a fun activity
to share?
185
00:11:04,220 --> 00:11:05,600
I'm sorry I was late.
186
00:11:06,540 --> 00:11:08,140
It's not your fault. You were working.
187
00:11:08,980 --> 00:11:10,400
Okay. Go ahead.
188
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Come on, honey. Let's go cook.
189
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
lousy game.
190
00:11:30,830 --> 00:11:35,710
When am I ever going to learn? Do you
realize how many Monday nights I have
191
00:11:35,710 --> 00:11:36,950
wasted watching football?
192
00:11:37,970 --> 00:11:39,390
I'm switching to something else.
193
00:11:40,410 --> 00:11:41,770
Is gun smoke still on?
194
00:11:42,930 --> 00:11:47,010
Murphy, I guess you're not satisfied
with giving bad parties at your house.
195
00:11:48,690 --> 00:11:51,130
I had to branch out into other people's
homes.
196
00:11:52,780 --> 00:11:55,820
I'm starving, too, but I don't want
anybody saying anything negative to Will
197
00:11:55,820 --> 00:11:59,500
Corky. As far as you're all concerned,
we're having the time of our lives.
198
00:12:00,620 --> 00:12:02,540
Oh, okay.
199
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Oh,
200
00:12:06,900 --> 00:12:10,980
the first course, shrimp Dijonais, as
only my beautiful wife can make it. I
201
00:12:10,980 --> 00:12:12,060
we haven't kept you waiting too long.
202
00:12:12,300 --> 00:12:14,520
Oh, is it time to eat already?
203
00:12:15,340 --> 00:12:18,980
While we've just been having the most
interesting conversation, we lost all
204
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
track of time.
205
00:12:20,449 --> 00:12:25,330
Miles was telling us about this
recurring dream he has in which Herman
206
00:12:25,330 --> 00:12:30,470
is chasing him across the Alexanderplatz
in Berlin, waving a 70 -year chocolate
207
00:12:30,470 --> 00:12:32,930
cake and shouting, Come to the party!
208
00:12:34,070 --> 00:12:39,210
Miles wakes up screaming and is unable
to sleep for the rest of the night.
209
00:12:40,010 --> 00:12:44,550
Of course, none of this would happen if
you had a woman around to help you.
210
00:12:53,770 --> 00:12:56,830
This is nothing on my plate. It's a
nouvelle cuisine, Frank.
211
00:12:57,350 --> 00:12:59,250
Well, I'll get the roast. I hope you're
all hungry.
212
00:12:59,550 --> 00:13:00,650
I'll help you bring it out, sweetheart.
213
00:13:01,170 --> 00:13:03,970
Jim, I'll give you five bucks for your
shrimp. Go away, Frank.
214
00:13:05,810 --> 00:13:06,810
Voila.
215
00:13:07,350 --> 00:13:08,470
All right, yeah.
216
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
Now,
217
00:13:10,810 --> 00:13:15,190
before we jump into this beautiful
dinner, I say we take a moment to admire
218
00:13:15,190 --> 00:13:19,170
which Will and Corky have made together
in love and companionship. And may I
219
00:13:19,170 --> 00:13:21,230
just remind everyone once again, this
was my idea.
220
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
All right.
221
00:13:22,830 --> 00:13:26,290
Now I'd like to hand over my utensils to
a man who my wife assures me is a
222
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
master carver.
223
00:13:27,490 --> 00:13:29,370
Jim, would you do the honors?
224
00:13:29,590 --> 00:13:31,170
Of course.
225
00:13:32,210 --> 00:13:36,150
I'll do my best, but I normally use a
good tungsten blade. These electric
226
00:13:36,150 --> 00:13:37,750
are the silliest contraptions ever
invented.
227
00:13:38,030 --> 00:13:39,510
Miles gave it to us as a wedding gift.
228
00:13:41,110 --> 00:13:44,170
That's right. I was going to get them a
$300 cat bowl, but you'd already taken
229
00:13:44,170 --> 00:13:45,170
care of that.
230
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
It's frozen solid.
231
00:14:01,290 --> 00:14:05,230
Well, did you defrost the meat before
you put it in the oven?
232
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
who should be handling this.
233
00:14:36,280 --> 00:14:39,020
Will, could I speak to you for a moment
in the den?
234
00:14:39,400 --> 00:14:43,560
Oh, Stuart, run off and leave us here to
die! It's ten o 'clock and all we've
235
00:14:43,560 --> 00:14:46,060
had so far is a shrimp, a pea, and cat
kibble!
236
00:14:47,200 --> 00:14:48,220
Isn't it a party?
237
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
It's hell!
238
00:14:55,080 --> 00:14:58,000
There you are. I've been trying to call
your house for over an hour.
239
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
I wanted to apologize for yelling the
way I did.
240
00:15:01,220 --> 00:15:04,700
I think low blood sugar and... PMS, all
convergent.
241
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
Corky, why do you have your pillow?
242
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Oh, Murphy.
243
00:15:11,420 --> 00:15:12,560
Will walked out.
244
00:15:13,100 --> 00:15:16,420
But then he came back because he didn't
have enough money for the hotel, so I
245
00:15:16,420 --> 00:15:19,840
left. But I'm afraid to check into a
hotel without luggage.
246
00:15:20,640 --> 00:15:25,960
Okay. I have an announcement to make. I,
Murphy Brown, don't know anything about
247
00:15:25,960 --> 00:15:30,180
relationships. You were right. I stink
at this. So don't ask me any hard
248
00:15:30,180 --> 00:15:32,320
questions because God knows what could
happen.
249
00:15:40,910 --> 00:15:42,630
empty, you couldn't even cry anymore?
250
00:15:44,030 --> 00:15:47,330
Corky, that's a question. I told you,
I'm not the best.
251
00:15:49,550 --> 00:15:50,550
I'm scared.
252
00:15:57,670 --> 00:16:03,370
Okay, let's talk.
253
00:16:04,150 --> 00:16:05,990
It was all going to be so perfect.
254
00:16:06,590 --> 00:16:08,970
Me and Will, breaking all the rules.
255
00:16:09,600 --> 00:16:12,840
I'd have this great career, and I'd
support us while he wrote his novel.
256
00:16:15,280 --> 00:16:17,740
Well, it's not exactly going the way we
planned.
257
00:16:18,540 --> 00:16:21,140
We're two separate people living two
separate lives.
258
00:16:22,120 --> 00:16:25,340
We even have separate bank accounts
because he's too proud to take any of my
259
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
money.
260
00:16:26,420 --> 00:16:29,480
It's our money, Murphy. Why does he have
such a hard time with that?
261
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Oh, right.
262
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
You don't know.
263
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Right.
264
00:16:40,780 --> 00:16:43,340
My mother always told me I could have
everything I ever wanted.
265
00:16:45,360 --> 00:16:50,860
Wonderful career, the perfect marriage,
a house full of children.
266
00:16:52,420 --> 00:16:55,240
But who's going to be their mother when
I'm at the office until nine every
267
00:16:55,240 --> 00:16:59,040
night? And how am I going to be there
for Will every time he needs me to tell
268
00:16:59,040 --> 00:17:00,100
him he's a brilliant writer?
269
00:17:02,100 --> 00:17:07,140
I think my mother was wrong.
270
00:17:13,200 --> 00:17:14,960
But you figured this out already, didn't
you?
271
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Right.
272
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Eldon. Oh, look.
273
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
It's me.
274
00:17:25,680 --> 00:17:29,680
It probably looks like I was
eavesdropping, but that's not what it
275
00:17:30,900 --> 00:17:32,420
So what, are you having mental problems,
huh?
276
00:17:32,780 --> 00:17:36,380
Eldon, you have to go. They're having a
midnight madness sale at Ed's Paints.
277
00:17:36,380 --> 00:17:38,440
You get a free painter's cap with every
purchase. So bye.
278
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
No, no, no.
279
00:17:40,140 --> 00:17:43,440
I must speak my mind on this or I'll
regret it until the day I die.
280
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
It's all right, Murphy.
281
00:17:46,360 --> 00:17:47,500
I want to hear him.
282
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Oh.
283
00:17:51,900 --> 00:17:56,220
Forgive me for saying this, but I don't
think you're considering the guy's point
284
00:17:56,220 --> 00:17:57,820
of view here. Oh, great. Here we go.
285
00:17:59,500 --> 00:18:04,580
First of all, we come into this world
where everybody says, ah, it's a boy.
286
00:18:05,000 --> 00:18:07,920
Now let's start teaching him about
winning, money.
287
00:18:08,480 --> 00:18:10,700
Power. And make sure he learns how to
laugh like this.
288
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
So, you give it a shot.
289
00:18:16,740 --> 00:18:22,960
But you find that it's not working for
you because you realize that deep down
290
00:18:22,960 --> 00:18:25,180
inside, you're an artist.
291
00:18:25,820 --> 00:18:29,760
And all you really want to do is paint
or write.
292
00:18:30,480 --> 00:18:37,300
But you don't have the courage to take
the leap until you meet
293
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
her.
294
00:18:38,960 --> 00:18:40,260
And she gives you that courage.
295
00:18:41,020 --> 00:18:42,680
And you love her for it.
296
00:18:42,920 --> 00:18:45,560
And you want to give her the world.
297
00:18:45,820 --> 00:18:50,720
But you can't even afford a simple
greeting card because now you're an
298
00:18:51,420 --> 00:18:55,080
And she's this big, successful career
woman.
299
00:18:55,560 --> 00:18:57,900
And, you know, what does she need you
for?
300
00:18:58,680 --> 00:19:02,700
Or maybe she doesn't. And that, that is
your worst fear.
301
00:19:03,600 --> 00:19:07,740
Because all you really want is for her
to think that you're great.
302
00:19:10,260 --> 00:19:11,640
That's all I have to say.
303
00:19:13,280 --> 00:19:15,240
Bill never said these things to me.
304
00:19:15,940 --> 00:19:19,440
Well, nobody talks anymore. You have to
talk.
305
00:19:19,760 --> 00:19:20,780
Oh, when?
306
00:19:21,280 --> 00:19:22,780
I fly to Tokyo tomorrow.
307
00:19:23,380 --> 00:19:24,940
I'm going to be there for two weeks.
308
00:19:28,780 --> 00:19:34,280
Berkey, on behalf of those of us who
long ago gave up trying to have it all,
309
00:19:34,420 --> 00:19:36,900
do me a favor, okay?
310
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
Don't give up trying to have it all.
311
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Maybe one of us can buck the system.
312
00:19:45,820 --> 00:19:51,660
Murphy, do you think that Miles will be
very upset if I don't go to Tokyo?
313
00:19:52,380 --> 00:19:54,200
You just leave Miles to me.
314
00:19:54,420 --> 00:19:57,100
That seems to be the one relationship
with a man I can handle.
315
00:20:01,020 --> 00:20:02,200
This is so hard.
316
00:20:03,660 --> 00:20:05,280
I don't know what's going to happen.
317
00:20:17,930 --> 00:20:18,930
I liked your story, Eldon.
318
00:20:34,670 --> 00:20:36,790
That was a really beautiful thing you
did.
319
00:20:37,970 --> 00:20:39,210
Yeah, I'm a beautiful guy.
320
00:20:40,970 --> 00:20:42,450
You know, she belongs with him.
321
00:20:43,190 --> 00:20:44,890
Look at her with those skinny little
arms.
322
00:20:45,130 --> 00:20:46,670
I mean, you just know she can't bowl.
323
00:20:50,639 --> 00:20:55,440
Eldon, it's been a few years, but if you
want to knock down a few pins, I'd be
324
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
willing.
325
00:20:58,660 --> 00:20:59,660
Okay.
326
00:20:59,840 --> 00:21:03,080
Okay, but I keep score because I'm the
man and that's what men do.
327
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Okay.
328
00:21:06,300 --> 00:21:10,160
You keep score in bowling and I'll keep
score in life because that's what women
329
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
do. I'll tell you what you know.
330
00:21:12,240 --> 00:21:16,080
I'll tell you what women do. They buy
shelf paper, and then they put it all
331
00:21:16,080 --> 00:21:17,900
everything. You know, I never understood
the point of that.
332
00:21:18,200 --> 00:21:22,260
Oh, yeah? Well, a man can read an entire
newspaper in the bathroom and sort
333
00:21:22,260 --> 00:21:25,000
through a week's mail. He could have a
pizza delivered in there. He'd never
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
leave.
26072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.