Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,725 --> 00:01:05,364
Je bent in beweging, McVicar. Krijg je kit verpakt.
3
00:01:05,445 --> 00:01:07,640
Trek de deur.
4
00:01:27,925 --> 00:01:30,233
Je weet wat je kunt doen met deze.
5
00:01:33,084 --> 00:01:35,200
Oke, wie heeft me trainers?
6
00:01:35,284 --> 00:01:37,593
Ze zijn om te gaan met uw woning.
7
00:01:37,684 --> 00:01:41,757
De Gouverneur heeft bevolen
dat je draagt gevangenis schoenen op de escort.
8
00:01:43,284 --> 00:01:48,233
- Heeft hij? Als ik niet krijg 'em, ik ga niet.
- Net aankleden, McVicar.
9
00:01:48,324 --> 00:01:51,873
U kunt niet de training schoenen
en je gaat op de escort.
10
00:01:54,404 --> 00:01:57,521
Oke, ik weet dat ik hier verliezen,
11
00:01:58,924 --> 00:02:01,836
maar ik zal de beste tweede die je ooit hebt gezien.
12
00:02:02,644 --> 00:02:05,920
Kom op, Mac,
je de trainers van de nieuwe nick te krijgen.
13
00:02:06,004 --> 00:02:09,121
Ik zal niet, want ik ben verdomme niet heen.
14
00:02:09,204 --> 00:02:11,354
Geef hem de training schoenen, mijnheer Watkins.
15
00:02:11,444 --> 00:02:15,039
Geef hem de schoenen. De escorte wacht.
16
00:02:15,124 --> 00:02:18,799
Gaat het, John?
Wat ...?
17
00:02:18,884 --> 00:02:23,434
- Wat doen ze?
- Ga op, Mac, we willen geen problemen.
18
00:02:24,323 --> 00:02:27,156
- Wees zo snel als je kunt, knul.
- Klootzakken!
19
00:02:29,763 --> 00:02:33,756
Jij vuile klootzakken.
Poxy gits.
20
00:02:42,003 --> 00:02:45,120
Gratis me
21
00:02:46,843 --> 00:02:49,403
Kan je niet horen? Dat is wat ik zeg
22
00:02:50,443 --> 00:02:53,435
Gratis mij
23
00:02:55,123 --> 00:02:57,956
Hoe dan ook of enige wijze
24
00:03:06,083 --> 00:03:08,039
Ik hoor een stem
25
00:03:08,123 --> 00:03:10,272
Gesprek in de nacht
26
00:03:10,362 --> 00:03:12,034
Dit soort pijn
27
00:03:12,122 --> 00:03:14,078
Fades met het licht
28
00:03:14,162 --> 00:03:16,198
En ik zie een gezicht
29
00:03:16,282 --> 00:03:18,477
Met zoveel ogen
30
00:03:18,562 --> 00:03:20,598
Ik hoor de woorden
31
00:03:20,682 --> 00:03:22,638
Weten ze ligt
32
00:03:23,682 --> 00:03:26,754
Kan je mij niet horen zeggen? Kun je mij niet horen zeggen?
33
00:03:26,842 --> 00:03:28,958
Kun je mij niet horen zeggen?
34
00:03:30,082 --> 00:03:31,754
Gratis me
35
00:03:31,842 --> 00:03:34,197
'John Roger McVicar,
36
00:03:34,282 --> 00:03:37,513
' ben je al veroordeeld
van een aantal ernstige misdrijven,
37
00:03:37,602 --> 00:03:41,515
'waaronder die van schieten op een politie-auto
om arrestatie te verzetten.
38
00:03:41,602 --> 00:03:44,560
'Dat misdaad alleen al zou een lange zin
39
00:03:44,642 --> 00:03:47,554
rechtvaardigen', maar gezien je zeer slechte staat van geweld
40
00:03:47,642 --> 00:03:51,840
'Ik zou het niet in mijn plicht
als ik niet opleggen van eenvoorbeeldige straf.
41
00:03:51,922 --> 00:03:56,313
'De maatschappij heeft een welverdiende rust
vanaf uw activiteiten verdiend.'
42
00:04:18,201 --> 00:04:20,157
Hallo, hou.
43
00:04:21,801 --> 00:04:25,396
Het was jij, was het niet?
Degene die wegging op de trein.
44
00:04:25,481 --> 00:04:27,472
Kom op, ik heb weg, niet?
45
00:04:27,561 --> 00:04:31,793
Je bent al doet acht jaar.
Ze zullen de sleutel weggooien als ze je pakken!
46
00:04:31,881 --> 00:04:33,951
Ach, ze zullen me nooit vangen.
47
00:04:34,041 --> 00:04:38,319
U niet schelen, denk je?
Hoe zit het met mij en Russell? Doen we niet tellen?
48
00:04:38,401 --> 00:04:44,317
Ik heb je gezegd, moet u beschikken over een ab ...
U mag hem niet hebben gehad.
49
00:04:44,881 --> 00:04:47,839
Verwacht niet dat ik te komen en bij u binnen.
50
00:04:48,801 --> 00:04:50,632
Heb ik ooit?
51
00:04:50,721 --> 00:04:54,508
Ik wil geen vogels bezoek aan mij,
vooral vogels zoals jij.
52
00:04:54,600 --> 00:04:58,388
- Wat bedoel je, vooral vogels zoals ik?
- Laat het uit, wil je?
53
00:04:58,480 --> 00:05:01,074
Als ze je pakken, zul je nooit meer uit.
54
00:05:01,840 --> 00:05:07,039
Nooit uit. Krijg nooit uit.
'Never get out. Krijg nooit uit. '
55
00:05:07,120 --> 00:05:10,112
Gratis me
56
00:05:12,360 --> 00:05:14,669
'Op de kosten voor mij vandaag
57
00:05:14,760 --> 00:05:17,069
' ga je naar de gevangenis voor 15 jaar
58
00:05:17,160 --> 00:05:21,039
'om opeenvolgende lopen met
de acht jaar gevangenisstraf u al serveren
59
00:05:21,120 --> 00:05:23,236
' maken van 23 jaar in totaal. '
60
00:05:31,200 --> 00:05:32,918
Ik hoor een stem
61
00:05:33,000 --> 00:05:35,150
Gesprek in de nacht
62
00:05:35,240 --> 00:05:37,196
Dit soort pijn
63
00:05:37,280 --> 00:05:39,157
Fades met het licht
64
00:05:39,240 --> 00:05:41,231
En ik zie een gezicht
65
00:05:41,320 --> 00:05:43,628
Met zoveel ogen
66
00:05:43,719 --> 00:05:45,630
Ik hoor de woorden
67
00:05:45,719 --> 00:05:47,516
Weten ze leugens
68
00:05:48,719 --> 00:05:51,916
Kun je mij niet horen zeggen ? Kun je mij niet horen zeggen?
69
00:05:51,999 --> 00:05:54,229
Kun je mij niet horen zeggen?
70
00:05:54,959 --> 00:05:56,790
Gratis me
71
00:05:59,159 --> 00:06:02,037
Gratis me
72
00:06:04,079 --> 00:06:06,832
Kan je niet horen? Dat is wat ik zeg
73
00:06:07,519 --> 00:06:10,477
Gratis mij
74
00:06:12,159 --> 00:06:15,674
Hoe dan ook of enige wijze
75
00:06:31,399 --> 00:06:33,435
Ik lig wakker
76
00:06:33,519 --> 00:06:35,395
Brandend binnenkant
77
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Nowhere to run
78
00:06:37,438 --> 00:06:39,554
En nergens te verbergen
79
00:06:39,638 --> 00:06:41,469
Oude dame tijd
80
00:06:41,558 --> 00:06:43,435
Ze is geen vriend van mij
81
00:06:43,838 --> 00:06:45,669
Ik voel haar kettingen
82
00:06:45,758 --> 00:06:47,714
Zij heeft de sleutel
83
00:06:49,118 --> 00:06:52,155
Kan 't je me horen zeggen? Kan je me horenzeggen?
84
00:06:52,238 --> 00:06:54,547
Kun je mij niet horen zeggen?
85
00:06:55,318 --> 00:06:57,036
Gratis me
86
00:06:57,118 --> 00:06:59,188
Kom op, dan.
87
00:07:38,477 --> 00:07:40,786
- Wat is het deze morgen ...?
- Een op, meneer.
88
00:07:40,877 --> 00:07:43,675
- Naam en nummer?
- U kent mijn naam.
89
00:07:43,757 --> 00:07:46,066
U mensen gaven me het verdomde nummer.
90
00:07:46,157 --> 00:07:48,591
- John.
- Oke, Stokes, sloot het.
91
00:07:49,157 --> 00:07:51,307
- Kijk uit.
- Hou die mannen terug.
92
00:07:51,397 --> 00:07:54,150
- Maak de weg.
- Oke, jongens, de weg vrij.
93
00:07:54,237 --> 00:07:56,876
- Een andere 30, McVicar.
- Hallo, Tel.
94
00:07:56,957 --> 00:08:00,586
- John, ik stikte.
- Ik ben gestript, maat.
95
00:08:00,677 --> 00:08:04,113
- Wat wordt de hond neemt u voor een wandeling?
- Dat is genoeg, Stokes.
96
00:08:04,197 --> 00:08:07,109
- Kom op.
- Dat is het, John, let op je fles.
97
00:08:07,197 --> 00:08:09,631
- Alle poofs, deze Geordies.
- Let op je lip.
98
00:08:09,717 --> 00:08:12,709
Wacht even! Bent u probeert op te staan me?
99
00:08:14,437 --> 00:08:17,189
John. Je wilt niet dat een vogel
daar met jou, denk je?
100
00:08:17,276 --> 00:08:21,235
Nog meer van dat, Stokes,
en u zult op verslag.
101
00:08:34,596 --> 00:08:38,032
Kop thee die er zijn, kidda.
Dank.
102
00:08:38,116 --> 00:08:40,994
Je bent in onze veiligheid vleugel nu, McVicar.
103
00:08:41,076 --> 00:08:43,909
Wij willen hier de problemen.
104
00:08:44,476 --> 00:08:47,548
Nou, zorg ervoor dat je niet betrokken zijn, zal u niet?
105
00:08:47,636 --> 00:08:49,945
Cos Ik zal een tool zet recht in je buik.
106
00:08:51,916 --> 00:08:55,704
Je hebt nog 30 dagen
van je straf nog te doen.
107
00:09:12,035 --> 00:09:14,868
Niet pleiten geen speciaal geval voor mij
108
00:09:16,755 --> 00:09:20,509
Omdat er geen manier dat ik mijn vrijheid krijgen
109
00:09:23,555 --> 00:09:26,627
Ik ben weer naar binnen, ik heb verraden
110
00:09:28,155 --> 00:09:31,704
Nu weet ik dit is de grootste roof
111
00:09:34,755 --> 00:09:36,393
Nacht na nacht
112
00:09:36,475 --> 00:09:40,150
Ik lig wakker en kijk naar de ochtendpauze
113
00:09:40,235 --> 00:09:41,987
Nacht na nacht
114
00:09:42,075 --> 00:09:44,873
Ik krijg het gevoel dat
115
00:09:44,955 --> 00:09:46,911
Er is geen weg terug
116
00:09:53,795 --> 00:09:56,832
Denk niet dat je me weer hier te zien
117
00:09:58,674 --> 00:10:02,553
Je zou een andere man om de schuld te nemen beter vinden
118
00:10:05,154 --> 00:10:08,510
Oh! Oh! Oh! Het is al laat
119
00:10:09,754 --> 00:10:13,793
Ik zoubeter zweet het uit en krijg mezelf in vorm
120
00:10:16,474 --> 00:10:18,624
Hier is uw eigendom, McVicar.
121
00:10:19,914 --> 00:10:22,064
Morgen bent u op normale routine.
122
00:10:26,714 --> 00:10:28,670
Slop uit, McVicar.
123
00:10:34,594 --> 00:10:37,347
Fuck me, Harry,
waar was je gisteravond?
124
00:10:37,434 --> 00:10:41,666
Ik had een curry gisteravond.
Kijk naar de pinda's op de top van dit.
125
00:10:41,754 --> 00:10:43,904
Slop uit.
Ochtend.
126
00:10:43,994 --> 00:10:47,509
- Cheers, Panda.
- Morning, Harry Aitch.
127
00:10:47,594 --> 00:10:50,630
- Hoe lang ben je hier al?
- Een half uur. Te lang neuken.
128
00:10:50,713 --> 00:10:54,023
- Wat wil je, Collins?
- Verander me blade, de heer Pendel.
129
00:10:54,113 --> 00:10:57,947
Scheermesjes kan alleen worden uitgewisseld
op maandag en donderdag.
130
00:10:58,033 --> 00:11:00,706
- Billie, het nieuws hoorde?
- Maar het is bot.
131
00:11:00,793 --> 00:11:04,149
Ze hebben een andere daisy chain
in de Durham Light Infantry gevonden.
132
00:11:04,233 --> 00:11:07,942
De Durham Light Infantry
was de snelste marcheren regiment in Groot-Brittannië.
133
00:11:08,033 --> 00:11:11,867
- Vond een lading van hen verwaand elkaar.
- Hoor over die Franse film?
134
00:11:11,953 --> 00:11:15,150
- Verzonken naar de noten waren ze.
- 180 stappen om de minuut.
135
00:11:15,233 --> 00:11:17,906
- Ze gaan ze hernoemen.
- Hiel tot teen, geest.
136
00:11:17,993 --> 00:11:22,430
De Durham Bumpers.
Ze houden een klootzak, deze Geordies.
137
00:11:22,513 --> 00:11:24,469
Er is geen poofs in de DLI, Stokes.
138
00:11:24,553 --> 00:11:27,625
- Kom op.
- Waarom ga je niet oprotten, Collins?
139
00:11:29,633 --> 00:11:33,308
- Waarom ga je niet kijken waar je heen gaat?
- Slop uit, Harrison!
140
00:11:33,393 --> 00:11:38,183
- Je was verdomme niet kijken, was je?
- Sorry. Ik was dagdromen.
141
00:11:38,273 --> 00:11:40,786
O ja? Hoe zit het?
142
00:11:40,872 --> 00:11:43,102
Kleine meisjes?
143
00:11:43,192 --> 00:11:45,752
- Ronnie!
- Je bent een sex geval, is het niet?
144
00:11:45,832 --> 00:11:50,144
- Laat hem met rust, McVicar.
- Je bent een vuile, neuken seks geval.
145
00:11:50,232 --> 00:11:53,065
Gedraag jullie.
146
00:11:53,152 --> 00:11:56,428
Neem het nu gemakkelijk.
Je hebt net loskomen straf.
147
00:11:56,512 --> 00:12:01,028
- Wat is er met joumensen?
- Kom op, nu, Jeffries, knul.
148
00:12:01,112 --> 00:12:04,388
- Kom op.
- Ronnie!
149
00:12:04,472 --> 00:12:06,349
Kom op, jongen.
150
00:12:06,432 --> 00:12:09,026
- Doe het rustig aan.
- Ronnie, het bezit komen van het.
151
00:12:09,112 --> 00:12:12,502
Eenvoudig, knul.
Waar gaat het allemaal over, kidda?
152
00:12:12,592 --> 00:12:16,062
- McVicar gestoken Jeffries.
- Wat is er, jongen?
153
00:12:16,152 --> 00:12:18,143
Iemand gezien je een rucking?
154
00:12:18,232 --> 00:12:20,268
He? Hebben ze?
155
00:12:20,352 --> 00:12:22,547
Kom en vertel uw oom Ronnie.
156
00:12:23,152 --> 00:12:24,824
Kom op.
157
00:12:24,912 --> 00:12:29,463
Raak niet helemaal opgewonden anders
u zult macaroni je broek weer.
158
00:12:29,552 --> 00:12:33,669
Weet je wat,
mij en oom Bobby is niet half dorst.
159
00:12:33,751 --> 00:12:36,868
Je hebt een pot van Rosie daar?
Hebt u? Heb je?
160
00:12:36,951 --> 00:12:39,545
Kom op dan, Streaky. Kom op.
161
00:12:39,631 --> 00:12:41,508
De heer Pendel, krijgen deze mannen hier weg.
162
00:12:41,591 --> 00:12:45,300
- Oke, Bonny jongens, het is allemaal voorbij.
- Verplaats deze mannen.
163
00:12:45,391 --> 00:12:46,983
- En jij, ga terug.
- Bollocks.
164
00:12:47,071 --> 00:12:48,789
- Get back.
- Bollocks.
165
00:12:52,711 --> 00:12:54,906
Tip het. Tip het, Stokes.
166
00:12:57,991 --> 00:13:01,950
- Dit brood is zo hard als steen.
- Fucking bruidstaart weer?
167
00:13:02,591 --> 00:13:06,345
Kijk naar de grootte van je krijgt.
U eet de restjes elke avond?
168
00:13:06,991 --> 00:13:10,381
- Oke, John?
- Dacht dat ze me daar te doen, Tel.
169
00:13:10,471 --> 00:13:12,780
Gedetineerden daar beneden, de heer Appleby?
170
00:13:12,871 --> 00:13:15,021
Leuk je te ontmoeten, John.
171
00:13:15,111 --> 00:13:19,707
Veel gehoord over jou.
U Frit het leven uit Jeffries, grommen naar hem.
172
00:13:19,791 --> 00:13:22,543
- Hij is een sex geval, Ronnie.
- Ik weet wat je bedoelt.
173
00:13:22,630 --> 00:13:26,020
Net als zij twee boven - Cody en Butler.
174
00:13:26,110 --> 00:13:30,388
Nu als ze hun gezicht laten zien, raken
ze meteen verplicht.
175
00:13:30,470 --> 00:13:33,030
Maar Jeffries is niet echt een sex case.
176
00:13:33,110 --> 00:13:36,386
Hij nooit geknoeid met de kinderen, net vermoord
hij 'em.
177
00:13:36,470 --> 00:13:39,030
En dat is in orde met je, is het?
178
00:13:39,110 --> 00:13:41,305
We gebruiken hem als een loopjongen.
179
00:13:41,390 --> 00:13:45,508
Ga voor deze endat, ga dan voor een kopje thee,
opruimen van de cellen.
180
00:13:45,590 --> 00:13:47,148
Ik zal je ...
181
00:13:47,230 --> 00:13:49,107
op zijn lijst.
182
00:13:49,190 --> 00:13:51,021
Niet voor mij, Ronnie.
183
00:13:52,110 --> 00:13:54,829
Bobby Harris, John. Het doen van een tientje bij me.
184
00:13:54,910 --> 00:13:56,184
- Oke, John.
- Bob.
185
00:13:56,270 --> 00:13:59,103
Had hem de leiding van de elektroden,
weet wat ik bedoel?
186
00:13:59,190 --> 00:14:03,422
Jimmy Collins. Een 15
het doen voor die bank shoot-up bij Fulham.
187
00:14:03,510 --> 00:14:05,466
Zo wat?
188
00:14:07,310 --> 00:14:11,223
- Morgen, John.
- Je hoeft niet samen met die wankers, denk je?
189
00:14:11,310 --> 00:14:13,300
Nou, soms is het moeilijk om niet te.
190
00:14:13,389 --> 00:14:15,823
Kom op, opschieten, McVicar.
191
00:14:18,749 --> 00:14:22,788
Gaat het met dinsdagavond,
de heer Pendel? Een beetje extra tijd.
192
00:14:22,869 --> 00:14:25,542
Als het gaat, meneer, ik zat te denken van ...
193
00:14:27,589 --> 00:14:29,625
We zijn een beetje kort ...
194
00:14:31,229 --> 00:14:33,743
Verwacht u een beetje in de problemen?
195
00:14:34,469 --> 00:14:39,099
Nou, ik had een beetje last
met McVicar de andere dag boven.
196
00:14:39,189 --> 00:14:42,738
Ja, hij is een beetje stront-roerder in orde, meneer.
197
00:14:42,829 --> 00:14:45,059
Ik kan altijd gebruik maken van de overuren.
198
00:14:48,029 --> 00:14:50,827
Zijn de gevangenen weg?
Alle weg.
199
00:14:50,909 --> 00:14:54,140
Stuur hem naar beneden.
Ontbijt, Cody.
200
00:14:54,229 --> 00:14:56,185
Hij komt naar beneden.
201
00:14:57,189 --> 00:15:00,340
Sex geval, geslacht geval
hang hem, hem op te hangen, hem op te hangen.
202
00:15:00,429 --> 00:15:03,943
Ze zijn op het weer. Zwijg, Stokes!
203
00:15:04,028 --> 00:15:13,460
Sex geval, geslacht geval
hang hem, hem op te hangen, hem op te hangen.
204
00:15:13,548 --> 00:15:17,097
Houd die mannen stil.
Vervolgens een gesprekken is op verslag.
205
00:15:17,188 --> 00:15:20,100
Oke, McVicar. Zwijg, Stokes.
206
00:15:21,108 --> 00:15:23,258
Je wordt gejat voor dat, Panda.
207
00:15:30,828 --> 00:15:33,979
'Zal ik je eens wat zeggen? '
' Wat? '
208
00:15:34,068 --> 00:15:36,536
' Eerste keer dat ik je zag, zei ik tegen mezelf,
209
00:15:36,628 --> 00:15:40,621
"Ik ga verliefd op dat meisje
bij de daling van een hoed." '
210
00:15:40,708 --> 00:15:44,542
Prachtige film.
Ze hebben geen 'em willen dat niet meer.
211
00:15:44,628 --> 00:15:47,700
- Dank Christus voor.
- Alle sex tegenwoordig.
212
00:15:47,788 --> 00:15:51,497
'Ik denk dat het alleen maar eerlijk om teje zeggen, voor de goede orde,
213
00:15:51,588 --> 00:15:53,977
'Ik zette mijn hoed vanavond.'
214
00:15:54,068 --> 00:15:56,979
Dat is niet alles wat hij verdomme gedaald.
215
00:15:59,307 --> 00:16:02,379
'Eileen, ik veronderstel dat je niet toevallig
voelen over mij de manier waarop ik voor je voel?
216
00:16:02,467 --> 00:16:04,935
'Gewoon om dingen netjes te maken ... '
217
00:16:05,027 --> 00:16:07,905
' Kan me niet schelen hoe laat het wordt, ik ga niet
218
00:16:07,987 --> 00:16:10,376
'cos Ik heb een geweldige tijd'
219
00:16:11,507 --> 00:16:13,463
- Wat is dat?
- Ga door, mijn zoon!
220
00:16:13,547 --> 00:16:16,300
"Niet naar huis gaan, niet naar huis ..."
221
00:16:16,387 --> 00:16:18,184
Neem een kijkje op hem!
222
00:16:18,267 --> 00:16:23,819
'Kan me niet schelen hoe laat het wordt, ik ga niet naar huis
Cos Ik heb een geweldige tijd ... "
223
00:16:25,987 --> 00:16:28,865
maakt me niet uit hoe laat het wordt, is dat ik niet naar huis
224
00:16:28,947 --> 00:16:31,780
Cos we hebben een geweldige tijd
225
00:16:31,867 --> 00:16:34,427
Ik krijg niet veel uit ...
226
00:16:34,507 --> 00:16:36,384
Wat een boiler die is.
227
00:16:38,387 --> 00:16:40,264
Oh, heerlijk.
228
00:16:40,347 --> 00:16:42,702
Laat af, Bobby, ik kijk.
229
00:16:42,787 --> 00:16:45,221
Heeft zijn sprong. Doen zijn sprong.
230
00:16:45,307 --> 00:16:48,025
- Noemt u eens?
- Hartelijk dank.
231
00:16:48,106 --> 00:16:50,495
- '... niet naar huis ... '
- Ik ga niet naar huis
232
00:16:50,586 --> 00:16:52,781
Ga op, Bobby. Geef het wat.
233
00:16:52,866 --> 00:16:54,584
Cos Ik ben
234
00:16:54,666 --> 00:16:58,375
In het boek, dit is waar
krijgt hij haar op de grond en Rumps haar.
235
00:16:58,466 --> 00:17:02,141
Cop greep van deze, dan.
maakt me niet uit hoe laat het is, ik ga niet naar huis
236
00:17:02,226 --> 00:17:05,775
Ik ga niet naar huis. Ik ga niet naar huis
237
00:17:05,866 --> 00:17:07,822
Misschien hebben geweten dat het zou je, Stokes.
238
00:17:08,746 --> 00:17:11,499
- Vereniging is voorbij. Terug naar je cellen.
- Wat?
239
00:17:11,586 --> 00:17:14,498
Kom op, terug naar je cellen.
240
00:17:14,586 --> 00:17:16,656
U slakken, hondsdolheid.
241
00:17:20,826 --> 00:17:22,817
De naam is de heer Pendel, Stokes.
242
00:17:23,866 --> 00:17:27,336
Ik zal niet nick je voor dat
maar ik zal de mogelijkheid hebben komende maandag
243
00:17:27,426 --> 00:17:32,739
wanneer u zult onder orders om uniformen te dragen
en bel gevangenis officieren sir.
244
00:17:34,866 --> 00:17:36,856
Nu kom op, terug naar je cellen.
245
00:17:50,705 --> 00:17:53,094
Altijd op zoek naar bloedige problemen.
246
00:17:53,185 --> 00:17:55,141
Geordie maden.
247
00:17:57,465 --> 00:18:01,822
Ik zal nog een petitie
op je hiervoor, hondsdolheid.
248
00:18:01,905 --> 00:18:03,941
Kom op, McVicar, jij ook.
249
00:18:06,305 --> 00:18:09,741
maakt me niet uit hoe laat het is
250
00:18:10,625 --> 00:18:13,617
Ik ga niet naar huis
251
00:18:14,345 --> 00:18:16,540
Niet naar huis
252
00:18:17,425 --> 00:18:19,575
Niet naar huis
253
00:18:20,385 --> 00:18:23,377
maakt me niet uit hoe laat het is
254
00:18:24,305 --> 00:18:27,456
- Alle aanwezig en correct, meneer.
- Hier is Adolf.
255
00:18:38,944 --> 00:18:41,219
Nu, mannen, weet je waarom je hier bent.
256
00:18:42,544 --> 00:18:46,583
Met ingang van volgende week maandag
zal de nieuwe werkplaats geopend
257
00:18:46,664 --> 00:18:49,701
- en je moet een achturige dag te werken.
- Bollocks.
258
00:18:49,784 --> 00:18:56,019
Daarnaast Home Office regelgeving met betrekking tot
het dragen van de gevangenis uniform te kunnen handhaven.
259
00:18:56,104 --> 00:19:00,939
Dat betekent dat de gevangenis kwestie schoenen, shirts en broeken
260
00:19:01,024 --> 00:19:03,379
zijn op de vereniging te worden gedragen.
261
00:19:03,464 --> 00:19:07,776
- Overalls zal alleen worden gedragen in de werkplaats.
- Jezus Christus.
262
00:19:07,864 --> 00:19:10,458
Denk je dat we niet kunnen trainers en T-shirts te dragen?
263
00:19:10,544 --> 00:19:14,378
De regels zijn vastgelegd door het hoofdkantoor gelegd,
het is niet mijn functie om ze te rechtvaardigen.
264
00:19:14,464 --> 00:19:19,218
De commissie voor de hervorming van het strafrecht
aanbevolen dat gevangenen in veiligheid vleugels
265
00:19:19,303 --> 00:19:21,817
moet worden gedisciplineerd zo weinig mogelijk.
266
00:19:21,903 --> 00:19:25,942
De voorschriften zijn geen onderscheid
in het geval van veiligheid vleugels niet maken.
267
00:19:26,023 --> 00:19:32,371
Slechts een minuut, de commissie zei dat de jurk
was een manier dat langgestraften
268
00:19:32,463 --> 00:19:34,579
kon krijgen meer keuzevrijheid.
269
00:19:34,663 --> 00:19:39,020
Geen nieuwe regelgeving van kracht
komen met betrekking tot de veiligheid vleugels.
270
00:19:39,103 --> 00:19:41,412
Wat is het nut van het hebben van aanbevelingen?
271
00:19:41,503 --> 00:19:45,291
Ik kan niet aan de aanbevelingen van de commissies '.
272
00:19:46,623 --> 00:19:49,740
Denk je niet dat je vraagt om moeilijkheden ... meneer?
273
00:19:50,303 --> 00:19:53,215
- Ik vraag, bestellen ...
- Oh!
274
00:19:53,303 --> 00:19:55,817
... dat de voorschriften worden nageleefd.
275
00:19:55,903 --> 00:20:00,055
Als er problemen,
heb ik ongetwijfeld mijn agenten zullen behandelen.
276
00:20:00,143 --> 00:20:02,782
Doe me een lol!
277
00:20:03,503 --> 00:20:06,415
Dus je stijf bentover deze regelgeving, bent u?
278
00:20:06,503 --> 00:20:08,459
Ja, dat ben ik.
279
00:20:08,543 --> 00:20:12,091
Er is verder geen punt
in de voortzetting van deze bijeenkomst, is er?
280
00:20:12,182 --> 00:20:15,140
- De heer Allen, meneer!
- Oke, de heer Pendel.
281
00:20:15,222 --> 00:20:17,292
Het is een verdomde vrijheid.
282
00:20:19,302 --> 00:20:24,137
Oke, neem je tijd, jongens. Enkel bestand.
Het is allemaal onzin.
283
00:20:24,222 --> 00:20:26,656
Neem het ordelijk.
284
00:20:26,742 --> 00:20:28,972
- Ik denk dat ik vertrekken.
- Een meer.
285
00:20:30,262 --> 00:20:35,256
Ik heb nog nooit acht uur gedaan in m'n leven.
Is het niet ga nu beginnen ook niet.
286
00:20:38,702 --> 00:20:41,296
- Dat zal duren je een maand.
- Hier komt hij.
287
00:20:42,022 --> 00:20:45,412
- Welke zender wil je?
- Radio 3, de heer Pendel, sir.
288
00:20:45,502 --> 00:20:48,016
Fischer-Dieskau zingt Winterreise.
289
00:20:48,102 --> 00:20:50,900
Ik heb altijd graag een goede zangerige meself, kidda.
290
00:20:54,062 --> 00:20:55,211
Klaar?
291
00:20:58,502 --> 00:21:01,061
Blijf van me af!
292
00:21:01,141 --> 00:21:03,496
- Gedraag je.
- Kom op.
293
00:21:08,101 --> 00:21:10,057
Pak zijn sleutels.
294
00:21:11,021 --> 00:21:13,660
Kom op, opschieten.
Ga op, jongens!
295
00:21:14,581 --> 00:21:16,856
- Naar binnen.
- Kom op.
296
00:21:19,861 --> 00:21:24,377
- Trek deze ronde, John.
- Kom op, laten we krijgen inch
297
00:21:25,661 --> 00:21:27,572
Haal hem uit de weg.
298
00:21:28,581 --> 00:21:31,141
Laat ze niet te sluiten die poorten.
299
00:21:33,261 --> 00:21:35,138
... melden!
300
00:21:37,701 --> 00:21:39,737
Kom op jongens, kun je niet winnen.
301
00:21:45,461 --> 00:21:48,055
Kom op, jongens, oprotten uit de weg. Kom op.
302
00:21:53,020 --> 00:21:54,772
'Ey!
303
00:21:55,420 --> 00:21:59,208
Je vernielt gevangenis woning!
Piss off!
304
00:21:59,300 --> 00:22:01,256
We hebben het gedaan!
305
00:22:02,100 --> 00:22:04,853
Kom op, jongens. Je zult al verliest je privileges.
306
00:22:07,340 --> 00:22:09,092
We hebben gewonnen!
307
00:22:19,940 --> 00:22:23,216
Wat? Nee, niemand raakte gewond.
308
00:22:23,300 --> 00:22:26,133
John, dit zijn onze folders. Hier is de jouwe.
309
00:22:28,100 --> 00:22:32,013
Dit isn'tjust voor een lach,
we hebben echte grieven.
310
00:22:32,100 --> 00:22:34,375
Verdomme, hou je kop, wil je?
311
00:22:34,460 --> 00:22:38,169
Hou je mond. Wilt u dit gemeld rechtdoor
of niet, godverdomme?
312
00:22:38,260 --> 00:22:40,933
- Goed zwijgen.
- Ga op, piss off.
313
00:22:41,020 --> 00:22:46,412
Ze hebben onze rechten ingetrokkenaan wat we kunnen dragen,
Het is als een detentiecentrum leger.
314
00:22:46,499 --> 00:22:50,697
We zijn al beperkt
door in de top security vleugel.
315
00:22:50,779 --> 00:22:52,735
He, Douglas is hier.
316
00:22:52,819 --> 00:22:55,617
Maak ons dragen regelgeving uniformen en dingen.
317
00:22:58,659 --> 00:23:02,129
- We willen iemand van het Home Office.
- Hoe langer je blijft hier,
318
00:23:02,219 --> 00:23:05,336
- de hardere zal zijn de sancties.
- Rot op, je kut.
319
00:23:05,419 --> 00:23:08,650
- Zwijg, Harris.
- Ik raad je aan om een keer terug te keren naar je cellen.
320
00:23:08,739 --> 00:23:11,697
We willen zien dat iemand uit de Home Office.
321
00:23:13,099 --> 00:23:15,055
Yeah! Piss off.
322
00:23:15,139 --> 00:23:18,814
Haal iemand hier
met een beetje gezag, in tegenstelling tot jou.
323
00:23:23,939 --> 00:23:27,249
Het is in orde, de heer Allen.
Ik weet wie er begonnen is.
324
00:23:27,859 --> 00:23:30,657
- John, een woord, wil je?
- Wie heb je?
325
00:23:30,739 --> 00:23:34,253
- De pers.
- Je moet Douglas 'gezicht zien. Hij ziet er goed ingesteld.
326
00:23:34,338 --> 00:23:37,774
- Dus hij zou moeten zijn.
- Hallo, John McVicar hier.
327
00:23:37,858 --> 00:23:39,689
23 jaar voor een gewapende overval.
328
00:23:39,778 --> 00:23:43,487
- John, vertel ze over mij sneakers.
- Rot op met je sneakers.
329
00:23:43,578 --> 00:23:48,971
Wij komt er niet totdat iemand
uit de Home Office luistert naar onze grieven.
330
00:23:49,058 --> 00:23:53,370
Ja, oke.
We weten dat we worden gestraft. Wij accepteren dat.
331
00:23:53,458 --> 00:23:58,486
Maar wat we zullen niet accepteren
is de traditie van een goede schoppen van de schroeven.
332
00:23:58,578 --> 00:24:00,967
- Recht.
- Praat met iemand anders.
333
00:24:02,098 --> 00:24:05,090
- Hallo.
- Alles wat hij geeft ons is het onwetende monsters bit.
334
00:24:05,178 --> 00:24:10,411
Deze schroef schreeuwde tegen ons te zeggen dat we was gonna
krijgen veel stok toen we naar buiten komen.
335
00:24:10,498 --> 00:24:12,489
Dat is wat hij zei.
336
00:24:12,578 --> 00:24:16,617
Heeft iemand hebben het sneakers?
337
00:24:16,698 --> 00:24:18,848
Alleen dat is wat echt stak de zekering.
338
00:24:19,738 --> 00:24:21,490
- Panda.
- Hij is een razende gek.
339
00:24:21,578 --> 00:24:24,411
Kevin Swadling. Post Office rap.
340
00:24:24,498 --> 00:24:30,413
Luister naar deze! "McVicar praat beleefd
maar alleen omdat hij isna iets "
341
00:24:31,697 --> 00:24:33,892
Ik kan niet beleefd en nog steeds een strafbaar
342
00:24:33,977 --> 00:24:36,047
-! Je hebt dat ook
-!? Wat
343
00:24:36,137 --> 00:24:38,810
'... Zou niet aarzelen om te doden op een ontsnapping"
Ik heb dat
344
00:24:38,897 --> 00:24:42,970
Luisteren aan dit! Dit is Cody's record.
345
00:24:43,817 --> 00:24:45,489
Fucking dier.
346
00:24:45,577 --> 00:24:49,775
Ze hebben een deel van het transcript
van de proef in zijn record te zetten.
347
00:24:51,137 --> 00:24:54,607
Je kent een van de kleine meisjes die hij doodde, hij ...
348
00:24:56,497 --> 00:24:59,967
Hij hakte haar vingers een voor een
349
00:25:00,057 --> 00:25:02,207
omdat ze niet naar beneden gaan op hem.
350
00:25:03,537 --> 00:25:06,973
"De jongen riep uit:" Mama, mama, '
351
00:25:07,057 --> 00:25:09,651
' naar bird Cody's die was alleen maar kijken. "
352
00:25:16,136 --> 00:25:19,606
Niet deze in de kranten, deden ze?
353
00:25:20,376 --> 00:25:23,334
Het is jammer dat we hem niet mee in hier bij ons.
354
00:25:27,416 --> 00:25:30,169
Recht, goed, wat we gaan gebruiken voor een khazi, dan?
355
00:25:36,456 --> 00:25:38,811
Ik denk dat ik de kapel dopen.
356
00:25:38,896 --> 00:25:41,410
Ja.
357
00:25:41,856 --> 00:25:46,327
... dat is alleen de eerste pagina.
Er Toch bent u?
358
00:25:48,416 --> 00:25:52,534
Hallo, operator?
Ik wil graag een oproep door naar Rio boeken.
359
00:25:52,616 --> 00:25:54,925
- Ah, u ...
- "Ik zou niet aarzelen om te doden."
360
00:25:55,016 --> 00:25:56,768
Een Miss lmogen James ...
361
00:25:56,856 --> 00:25:59,450
Fucking mooi, deze mensen, Wal.
362
00:25:59,536 --> 00:26:03,085
- Waarderen ze des te meer nu.
- Laat ze niet je zorgen te maken.
363
00:26:03,176 --> 00:26:05,246
Vijf minuten? Ja, ik wacht.
364
00:26:09,375 --> 00:26:13,163
"McVicar komt uit
een gestoorde familie achtergrond.
365
00:26:13,255 --> 00:26:15,246
" Zijn vader was een alcoholist. "
366
00:26:16,655 --> 00:26:20,967
De British Journal of Criminology
weet niet wat het mist!
367
00:26:21,055 --> 00:26:24,889
Dit spul is zo analfabeet,
het is zo bloederig ongeorganiseerd.
368
00:26:24,975 --> 00:26:28,570
I wil graag deze bewaren als bewijs
van wat deze idioten zijn ongeveer
369
00:26:28,655 --> 00:26:31,408
Kijk naar ze
370
00:26:31,495 --> 00:26:34,089
Hier bent u, eens een kijkje op dat veel
371
00:26:34,175 --> 00:26:37,133
-... Lees het
- Ja, wie denk je dat het is
372
00:26:40,975 --> 00:26:44,490
? - Wat is er verdomme aan de hand?
- Er is al een beetje een buste-up.
373
00:26:44,575 --> 00:26:46,531
Kun je me horen?
374
00:26:47,655 --> 00:26:49,885
Oh, Streaky gaat.
375
00:26:51,975 --> 00:26:54,205
Hij is af!
376
00:27:03,054 --> 00:27:05,090
Hij is weg, Wal.
377
00:27:07,294 --> 00:27:09,933
- Ronnie!
- Je Geordie klootzakken.
378
00:27:10,014 --> 00:27:12,050
De slakken hebben me afgesneden!
379
00:27:12,134 --> 00:27:15,729
- nam ze drie uur te denken van dat.
- Pari voor de cursus.
380
00:27:15,814 --> 00:27:21,172
We zullen degenen Geordie slakken tonen
ze kunnen ons niet naar beneden door het uitschakelen van de lichten.
381
00:27:21,254 --> 00:27:22,528
We laten 'em.
382
00:27:22,614 --> 00:27:26,812
Misschien is het omdat ik een Londenaar
383
00:27:26,894 --> 00:27:31,251
Dat ik van Londen de stad
384
00:27:31,774 --> 00:27:35,323
Misschien is het omdat ik een Londenaar
385
00:27:35,974 --> 00:27:40,889
Dat ik aan haar denk waar ik ook ga
386
00:27:40,974 --> 00:27:45,206
Ik krijg een raar gevoel in mij
387
00:27:45,294 --> 00:27:49,525
Bij het lopen op en neer
388
00:27:50,293 --> 00:27:54,127
Misschien het is omdat ik een Londenaar
389
00:27:54,213 --> 00:27:57,603
Dat ik van Londen de stad
390
00:27:57,693 --> 00:27:59,172
Kom op!
391
00:27:59,253 --> 00:28:02,689
Misschien is het omdat ik een Londenaar
392
00:28:03,533 --> 00:28:07,287
Dat ik van Londen de stad
393
00:28:08,093 --> 00:28:11,483
Misschien is het omdat ik een Londenaar
394
00:28:11,973 --> 00:28:15,932
Dat ik aan haar denk waar ik ook ga
395
00:28:19,013 --> 00:28:20,969
Harris.
396
00:28:22,293 --> 00:28:23,851
Wat wil je?
397
00:28:23,933 --> 00:28:27,562
Een gevangenis directeur van het Home Office is hier.
Hij wil je spreken.
398
00:28:27,653 --> 00:28:29,928
- Wat is zijn naam?
- Een heer Jackson.
399
00:28:30,013 --> 00:28:33,483
- Laat off!
- Als gouverneurs gaan, hij is in orde.
400
00:28:33,573 --> 00:28:35,768
- Dat zegt niets.
- Look.
401
00:28:35,853 --> 00:28:38,811
Kijk. Als Billie kent hem,
Hij moet een woord met hem te hebben.
402
00:28:38,893 --> 00:28:41,645
- Mee eens.
- Wat goed is dat gaan doen?
403
00:28:41,732 --> 00:28:45,805
- Wat gaan we tegen hem zeggen?
- We zullen genoeg zeggen. Ik zal een petitie krijgen.
404
00:28:57,732 --> 00:29:00,087
- Hallo, Johnson.
- Sir.
405
00:29:02,532 --> 00:29:05,126
Hoe gaan we eindigen dit kleine stuk?
406
00:29:05,212 --> 00:29:08,488
Hier is onze petitie. Het is redelijk.
407
00:29:08,572 --> 00:29:12,326
We vonden het nooit nodig
om dit te doen in uw nick, deden wij?
408
00:29:15,412 --> 00:29:17,289
U weet dat ik niet kan onderhandelen met u
409
00:29:17,372 --> 00:29:22,924
maar je kent me en ik zeg je dat deze petitie
zal zijnserieus worden genomen.
410
00:29:23,012 --> 00:29:26,527
Natuurlijk, als deze verstoringen waren om verder te gaan,
411
00:29:26,612 --> 00:29:30,161
dan is de toon van deze petitie,
die verzoenende lijkt,
412
00:29:30,252 --> 00:29:32,287
zal worden gehouden in kwestie.
413
00:29:32,371 --> 00:29:35,602
Maar als je rustig uit te komen, nu,
414
00:29:35,691 --> 00:29:39,127
het wordt zeer zorgvuldig inderdaad bestudeerd.
415
00:29:39,211 --> 00:29:42,009
En wat te denken van de cipiers met rel stokken?
416
00:29:43,371 --> 00:29:48,809
Ik geef je mijn woord zal er geen
persoonlijk geweld tegen een enkele gevangene.
417
00:29:48,891 --> 00:29:52,566
- Ik zal zien wat de jongens zeggen.
- Recht.
418
00:29:52,651 --> 00:29:56,280
Als we naar buiten komen voor Jackson,
Ik denk dat we onze eigen weg te krijgen.
419
00:29:56,371 --> 00:29:58,805
- Ik ook.
- U kunt niet vertrouwen 'em.
420
00:29:58,891 --> 00:30:02,645
- Verblijf in en we versterken van hun hand.
- Ga naar buiten en we spelen in hun handen.
421
00:30:02,731 --> 00:30:06,246
- U het punt maakte al!
- Jongens, kijk.
422
00:30:07,291 --> 00:30:10,647
John heeft gelijk, er is geen waarde in verblijft inch
423
00:30:10,731 --> 00:30:13,404
- Laten we stemmen over het, oke?
- Oke.
424
00:30:13,491 --> 00:30:17,166
- De voorstanders van uit te gaan.
- Ik zal wat van die te hebben. Ik ga, Ronnie.
425
00:30:17,251 --> 00:30:19,811
- Haal je hand naar beneden.
- Blijf je zo goed, Tel?
426
00:30:19,891 --> 00:30:22,006
Je maakt een grote fout, John.
427
00:30:22,090 --> 00:30:24,445
- Die tegen.
- Streaky, krijg je hand omhoog.
428
00:30:24,530 --> 00:30:28,205
- Streaky, hoeft een prat niet.
- We gaan uit, Ronnie.
429
00:30:29,290 --> 00:30:31,850
Nou, het is zoals ik zei Douglas.
430
00:30:31,930 --> 00:30:35,479
Ze was al haast voorbij mijn cel
net zo kwam ik uit
431
00:30:35,570 --> 00:30:38,084
en ik werd geveegd in het kantoor in de haast.
432
00:30:41,290 --> 00:30:44,043
Het was alsof zuigen een beetje pluisjes.
433
00:30:48,210 --> 00:30:53,603
Hoe dan ook, zodra ik daar was, wat kan ik doen?
Als ik probeerde te verlaten, zouden ze hebben me in elkaar geslagen.
434
00:30:55,290 --> 00:30:57,246
Heeft iemand de haast?
435
00:31:04,810 --> 00:31:08,041
Was je in een positie
om Stokes in deze haast zien?
436
00:31:09,410 --> 00:31:11,366
Ik kon niet zweer het, meneer.
437
00:31:26,889 --> 00:31:30,438
Bij het ontbreken van een zaak,
we de gevangene nietschuldig.
438
00:31:33,009 --> 00:31:39,164
McVicar, vinden we je schuldig aan muiterij
en veroordeel u tot 42 dagen eenzame opsluiting.
439
00:31:42,689 --> 00:31:44,839
42 dagen eenzame opsluiting.
440
00:31:47,089 --> 00:31:51,162
- Stel dat ik een blik op de oude tv hebben.
- Hoe ben je uit dat?
441
00:31:51,249 --> 00:31:54,844
Er is een ballet op vanavond
wanneer alle dieren loslaten. Walgelijk.
442
00:31:55,929 --> 00:31:59,444
Zin met de kapel als een khazi.
Ik zal nooit in er weer bidden.
443
00:31:59,529 --> 00:32:02,248
- Stokes.
- Je glibberige klootzak.
444
00:32:02,329 --> 00:32:04,717
Ik veronderstel dat je denkt dat je het beter van ons.
445
00:32:04,808 --> 00:32:08,323
Butjust vergeet niet, kidda, je bent in voor tien jaar.
446
00:32:09,368 --> 00:32:12,166
Ja. Ja, dat klopt, Mr Pendel.
447
00:32:13,688 --> 00:32:15,804
Maar je bent in voor het leven, is het niet?
448
00:32:21,008 --> 00:32:23,886
De heer Hagan,
bent u klaar voor de volgende gevangene?
449
00:32:23,968 --> 00:32:27,643
- Klaar, Mr Stiles.
- Dank u, mijnheer Hagan.
450
00:32:29,568 --> 00:32:31,524
Diner, McVicar.
451
00:33:22,607 --> 00:33:25,997
Het is verdomde koud. Slakken.
452
00:33:30,047 --> 00:33:32,197
Slakken.
453
00:33:32,287 --> 00:33:35,085
Jezus Christus. Bloedige maniak.
454
00:33:35,167 --> 00:33:37,237
U vieze maden!
455
00:33:37,327 --> 00:33:39,795
Het is verdomde koud.
456
00:33:42,087 --> 00:33:43,998
Weet wat je kunt verdomme doen?
457
00:33:45,966 --> 00:33:48,605
Laat hem met rust, je poxy gits!
458
00:33:48,686 --> 00:33:51,200
Je probeert en pak me en ik zal yourjaw breken.
459
00:33:52,006 --> 00:33:55,157
Nee. Nee, ik ben niet van plan om iets dergelijks te doen.
460
00:33:56,766 --> 00:33:59,326
Nu, ga je weg naar je cel?
461
00:33:59,406 --> 00:34:02,478
Overal waar u wilt dat ik,
je me moeten zetten.
462
00:34:02,566 --> 00:34:04,636
Als je de ballen hebt.
463
00:34:10,006 --> 00:34:14,477
U kunt daar staan
totdat de gouverneur komt in als je wilt.
464
00:34:14,566 --> 00:34:16,522
Het is aan jou.
465
00:34:17,926 --> 00:34:21,202
Dus waarom ga je niet gewoon weg stilletjes naar je cel?
466
00:34:30,166 --> 00:34:32,122
Gaat het, John?
467
00:34:34,166 --> 00:34:36,122
Vang.
468
00:34:37,245 --> 00:34:39,554
- Kom op.
- Geef het aan de schoft.
469
00:34:40,445 --> 00:34:43,084
Ah! Jij klootzak.
470
00:34:43,165 --> 00:34:44,393
Houd hem.
471
00:35:13,685 --> 00:35:15,641
Naughty, ondeugend.
472
00:35:56,124 --> 00:35:58,080
Piss!
473
00:36:35,763 --> 00:36:38,197
Sir, 515.538 opnieuw
474
00:36:38,283 --> 00:36:41,081
- Dank u, mijnheer Benson.
- Dank u, mijnheer Stiles.
475
00:36:41,163 --> 00:36:43,438
- Hallo, Bob.
- Leuk dat je terug bent, maat.
476
00:36:43,523 --> 00:36:45,479
- Goed om terug te zijn.
- Zie je in een minuut.
477
00:36:45,563 --> 00:36:47,519
Hallo, John.
478
00:36:50,163 --> 00:36:53,394
- Wat, een zak ook, Ronnie?
- Yeah! Oke, is het niet?
479
00:36:53,763 --> 00:36:55,719
Geweldig.
480
00:37:02,043 --> 00:37:04,716
- Hallo, John.
- Hallo, Billie.
481
00:37:04,803 --> 00:37:06,794
Wat hier gebeurt, dan?
482
00:37:06,883 --> 00:37:09,113
De schroeven zijn uit onze rug nu.
483
00:37:09,203 --> 00:37:10,999
Het is niet al te slecht.
484
00:37:11,082 --> 00:37:14,119
We zijn slechts zeven-handed, de rest kreeg ghosted.
485
00:37:14,202 --> 00:37:16,397
- Niet Terry?
- Ja, hij is weg.
486
00:37:17,242 --> 00:37:18,641
Bastaarden.
487
00:37:18,722 --> 00:37:22,601
Maar hij wist niet half slakken oude Hondsdolheid op de weg naar buiten!
Hij deed echt.
488
00:37:22,682 --> 00:37:25,992
Cor, ik zou graag hier al voor.
Ik zie je later, zoon.
489
00:37:26,082 --> 00:37:28,038
OK, John. Ta-ra.
490
00:37:32,722 --> 00:37:36,635
- Wat is dit? Huisdieren ook?
- Hallo, John. Leuk om je te zien terug.
491
00:37:36,722 --> 00:37:40,715
Het is allemaal onderdeel van het nieuwe regime.
Graham heeft de leiding van het blok nu.
492
00:37:40,802 --> 00:37:42,076
Ik hoorde.
493
00:37:42,162 --> 00:37:44,881
Toen hij mij vroeg wat ik wilde ik zei een giraf.
494
00:37:44,962 --> 00:37:47,157
Hij blanked me op dat, dus ik heb hem.
495
00:37:51,402 --> 00:37:54,792
Verdomme, Wally.
Hoe kom je aan een 'acksaw hier?
496
00:37:54,882 --> 00:37:58,079
Het is al goed. Niemand zal het te vinden hier in.
497
00:37:58,162 --> 00:38:01,312
Hoe dan ook, de metalen ringen aan de melder.
498
00:38:02,121 --> 00:38:04,077
Je bent bloeden gek, je bent.
499
00:38:06,241 --> 00:38:08,277
John, je nog wanna get out?
500
00:38:11,401 --> 00:38:12,880
Wat denk je?
501
00:38:12,961 --> 00:38:15,031
Dat zal het oog van de rechter te vangen.
502
00:38:16,041 --> 00:38:17,520
Oh, nice one.
503
00:38:20,241 --> 00:38:22,197
John.
504
00:38:27,361 --> 00:38:29,431
Wat je tot, Wally?
505
00:38:29,521 --> 00:38:32,115
Terwijl u over de andere kant, John waren, nam
506
00:38:32,201 --> 00:38:34,510
ik een goede kijk rond deze kamer.
507
00:38:36,081 --> 00:38:38,549
Ga maar eens een pijp op die muur.
508
00:38:38,641 --> 00:38:41,713
De heer Horton.
Ja, Mr Allen?
509
00:38:41,801 --> 00:38:45,271
- Je wilde ...
- Wally, ik kijk naar muren hele dag, vriend.
510
00:38:45,361 --> 00:38:47,192
Dus doe ik, John.
511
00:38:47,281 --> 00:38:51,478
Maar ze weet niets op het nippertje te doen
zonder een goede reden.
512
00:38:51,560 --> 00:38:54,358
Ga niet uit hoe bloeden stom het ook mag lijken.
513
00:38:54,440 --> 00:38:58,831
Ik denk dat ze dichtgemetseld tegenover die hoek
cos er is een oude ventilatie schacht daar.
514
00:38:58,920 --> 00:39:02,799
Ik weet niet waar het naartoe gaat.
Het kan beneden naar de kelder.
515
00:39:02,880 --> 00:39:05,599
Aan de andere kant, kan het naar het dak.
516
00:39:05,680 --> 00:39:08,797
Nou, ik zou graag weten. Wil je me helpen?
517
00:39:12,120 --> 00:39:14,076
Cor, je inzet, Wally.
518
00:39:14,160 --> 00:39:15,593
OK.
519
00:39:16,680 --> 00:39:18,875
We beginnen op dat het morgen.
520
00:39:30,360 --> 00:39:32,430
Muren en bars, Probyn.
521
00:39:34,400 --> 00:39:37,949
- Ik neem dit papier-mache naar de doucheruimte.
- Wil je?
522
00:39:38,040 --> 00:39:39,996
Het droogt op als ik laat het hier.
523
00:39:45,479 --> 00:39:46,434
Rechter.
524
00:39:52,959 --> 00:39:54,915
Oke, John?
525
00:39:55,439 --> 00:39:57,395
Ja, oke, Wal.
526
00:39:58,879 --> 00:40:00,597
Doe het snel.
527
00:40:16,359 --> 00:40:18,350
Schroef.
528
00:40:18,439 --> 00:40:20,395
- De heer Horton.
- Ja, Mr Stiles?
529
00:40:20,479 --> 00:40:24,188
- Je wilde op de twee.
- Dank u, mijnheer Stiles.
530
00:40:41,078 --> 00:40:42,750
John.
531
00:40:42,838 --> 00:40:45,477
Het is geen steen, maat, het is baksteen!
532
00:40:45,558 --> 00:40:47,514
Maar we kunnen doen de truc, Wal?
533
00:40:49,318 --> 00:40:51,274
Ik zei dat we kunnen doen de truc?
534
00:40:52,198 --> 00:40:53,631
Wally!
535
00:40:54,918 --> 00:40:56,795
Fucking ...
536
00:41:01,198 --> 00:41:03,154
Hier, Wally.
537
00:41:08,358 --> 00:41:10,428
Hoe komt het dat je me nooit antwoord?
538
00:41:31,517 --> 00:41:33,906
Er is niets meer dat we vandaag kunnen doen, John.
539
00:41:33,997 --> 00:41:36,352
Het zal bloedige traag in dit tempo zijn.
540
00:41:36,437 --> 00:41:39,554
Ik zal een beitel nodig.
Ik heb een te krijgen van de workshop.
541
00:41:39,637 --> 00:41:41,946
Het probleem is, het komt luid bloederig.
542
00:41:42,997 --> 00:41:47,752
Hoe zit het met het gebruik van de gewichten aan het verdrinken?
Lt'll betekenen brengen iemand anders inch
543
00:41:47,837 --> 00:41:49,714
Wat, Billie?
544
00:41:49,797 --> 00:41:51,753
Ja, hij is in orde.
545
00:41:52,557 --> 00:41:55,196
- Ga je hem ziet of me?
- Ik zal hem zien.
546
00:41:56,477 --> 00:41:58,354
Nou, zullen we dat doen, dan.
547
00:41:58,797 --> 00:42:00,628
- Houd deze voet een beetje.
- Ja.
548
00:42:00,717 --> 00:42:02,833
Trek je kont inch Er is een goede jongen.
549
00:42:02,917 --> 00:42:06,114
- Mooi, dat is. Hoofd vooruit.
- Recht.
550
00:42:06,197 --> 00:42:09,792
- Weet je zeker dat het niet te strak voor u?
- Het is allemaalrechts.
551
00:42:09,877 --> 00:42:11,674
Geweldig, dat is.
552
00:42:11,757 --> 00:42:17,626
Is het niet, Wally? Je weet dat we hem aangegaan
voor de heer Gevangene competitie. 30-plussers sectie.
553
00:42:18,636 --> 00:42:20,592
Mooi, dat is.
554
00:42:21,596 --> 00:42:23,791
- Houd die er voor een minuut.
- Oke.
555
00:42:25,916 --> 00:42:28,669
We moeten iets doen over hen laarzen.
556
00:42:38,156 --> 00:42:40,147
Extra in, jongens.
557
00:42:46,396 --> 00:42:48,352
Kom op, gereedschappen in, jongens.
558
00:42:59,996 --> 00:43:04,706
Wat ik gebruikt om de liefde over haar, ze gebruikt om te dragen
mijn onderbroek. Vroeger was ik gek van, dat.
559
00:43:04,796 --> 00:43:06,751
OK, Harrison.
560
00:43:09,435 --> 00:43:11,391
Dank u, mijnheer Stiles.
561
00:43:11,475 --> 00:43:15,184
Hier, weet je wie verdient
£ 1.000 per week en leven als varkens?
562
00:43:15,275 --> 00:43:17,391
- Wie?
- Pinky en Perky.
563
00:43:19,555 --> 00:43:24,424
He, Wally, moet je hamster sterk zijn.
De manier waarop hij slijt zijn wiel.
564
00:43:24,515 --> 00:43:27,712
Je zou sterk
zijn als je liep rond dat wiel de hele dag.
565
00:43:27,795 --> 00:43:29,751
Kleine bugger.
566
00:43:33,995 --> 00:43:35,951
OK, omdraaien.
567
00:44:09,274 --> 00:44:11,868
We hebben onszelf kregen een klein gaatje hier, John.
568
00:44:17,394 --> 00:44:20,591
Ik denk dat we zullen thuis zijn Kerstmis.
569
00:44:26,034 --> 00:44:28,264
- Goedemorgen, meneer.
- Goedemorgen.
570
00:44:28,354 --> 00:44:31,869
Kom op, Wally,
je loopt waar ik heb schoongemaakt.
571
00:44:31,954 --> 00:44:33,626
Inburgering, McVicar?
572
00:44:35,914 --> 00:44:37,905
Alles wat je wilt, zie ik.
573
00:44:38,794 --> 00:44:40,944
Ik wil niets van je mensen.
574
00:44:41,514 --> 00:44:46,030
- Probyn, we zullen zien over uw voorwaardelijke vrijlating toepassing.
- Ik denk het niet.
575
00:44:46,114 --> 00:44:49,549
- Waarom niet?
- Ik ben van plan om mijn eigen weg te maken binnenkort.
576
00:45:34,553 --> 00:45:37,670
- Ze zitten in de douches weer, Bobby.
- Ja.
577
00:45:39,432 --> 00:45:41,388
U hebt niets niet vinden?
578
00:45:42,072 --> 00:45:44,028
Nee.
579
00:45:45,232 --> 00:45:47,302
We moeten iets doen.
580
00:45:49,232 --> 00:45:51,826
- De heer Horton.
- Ja, Mr Allen?
581
00:45:51,912 --> 00:45:55,621
- Je bent gezocht door de hoofdpoort.
- Dank u, mijnheer Allen.
582
00:45:57,712 --> 00:46:00,272
Die slakken Harrison is proberen om ons gejat.
583
00:46:00,352 --> 00:46:04,823
Ik heb net al in de doucheruimte.
Hij heeft een groot stuk pleisterwerk van de knock-muur.
584
00:46:04,912 --> 00:46:07,301
- Hij heeft niet?
- Er is geen manier zullen ze het niet zien.
585
00:46:07,392 --> 00:46:11,704
- Ze zullen dat gaffel uit elkaar scheuren.
- vermoord ik hem.
586
00:46:16,352 --> 00:46:19,708
- Out.
- Oke.
587
00:46:19,792 --> 00:46:21,783
Let op hem, Wal.
588
00:46:22,752 --> 00:46:25,061
U het graven van een gat in de douche?
589
00:46:25,152 --> 00:46:29,304
- Eh, ja.
- U kunt niet graven uit waar je begon.
590
00:46:29,392 --> 00:46:32,428
- Het is niet eens op een buitenmuur.
- Ja, dat weet ik.
591
00:46:32,511 --> 00:46:36,060
We gaan vertakken links
als we een beetje weg naar binnen
592
00:46:36,151 --> 00:46:40,508
Wat je zo enthousiast over?
Ik kan graven als ik wil, kan ik niet?
593
00:46:45,991 --> 00:46:48,346
Neem me niet mee voor een prik, Ronnie.
594
00:46:49,991 --> 00:46:53,745
- Je weet dat we werken daar.
- Ik weet niets over je werk.
595
00:46:53,831 --> 00:46:57,824
Hoe dan ook, kunt u werken aan uw gat
en wij op de onze zal werken.
596
00:46:57,911 --> 00:46:59,822
Wat is het verschil?
597
00:47:03,751 --> 00:47:06,026
Je maakt me grassing, Ronnie.
598
00:47:11,711 --> 00:47:14,430
Ik ben niet grassing u. Hoe moet ik dat doen?
599
00:47:15,311 --> 00:47:18,462
Ik wil uit deze khazi
op dezelfde manier je dat doet.
600
00:47:18,551 --> 00:47:23,670
Denk je dat ik wil besteden 20 jaar
naar hen te luisteren Geordie maden?
601
00:47:23,750 --> 00:47:28,221
Maar je bent me grassing. Je graaft een gat
waar ze gebonden zijn om het te zien.
602
00:47:28,310 --> 00:47:34,067
- Ze zullen het scheuren en je weet het.
- Wat wij pleiten voor? Het is fucking dom.
603
00:47:34,150 --> 00:47:36,106
We kunnen Collins uit blokkeren.
604
00:47:37,430 --> 00:47:42,629
zet me inch Ik zou hetzelfde doen voor u
Als de boot was op de andere voet.
605
00:47:42,710 --> 00:47:44,621
Zou ik niet?
606
00:47:45,270 --> 00:47:47,261
Laten we stoppen verdomme over, Ronnie.
607
00:47:47,350 --> 00:47:50,820
Als je niet laat het uit, ik ga je doen.
608
00:47:52,150 --> 00:47:54,789
Nou, doe het dan.
609
00:47:54,870 --> 00:47:57,668
Ik waarschuw je, Ronnie.
610
00:47:57,750 --> 00:48:00,787
Mij niet meer, gewoon doen.
611
00:48:07,950 --> 00:48:10,987
Je weet dat ik ga je niet slaan, niet u?
612
00:48:17,309 --> 00:48:21,018
- John, wat is er gebeurd?
- Hij heeft ons door de bollocks, Wally.
613
00:48:21,109 --> 00:48:24,818
Ik kon niets met hem te maken.
We zullen moeten zettenze binnen
614
00:48:24,909 --> 00:48:26,900
- Collins ook?
- Streaky, kom binnen
615
00:48:26,989 --> 00:48:32,905
Yeah. Maar als hem en dat vet Slob denken dat ze
met ons mee, ze kregen een andere denken komen.
616
00:48:32,989 --> 00:48:37,505
We moeten iets doen, John.
Kunnen ze niet naar beneden onze gat.
617
00:48:44,709 --> 00:48:48,907
De heer Horton, je wilde op de drie.
618
00:48:52,229 --> 00:48:55,539
- Oke, Wal?
- Ga op, John, stop daar beneden.
619
00:49:07,028 --> 00:49:11,624
Dit ontwerp is nu sterker,
Ik denk dat we doorgebroken.
620
00:49:11,708 --> 00:49:13,664
Zin om een kijkje?
621
00:49:13,748 --> 00:49:15,704
Wees er snel bij, zal u niet?
622
00:49:17,428 --> 00:49:19,862
Als er iemand komt, zal ik op de grond stampen.
623
00:49:19,948 --> 00:49:23,861
Veel goede dat mij zal doen.
Ik zal niet in staat zijn om niets te doen, wil ik?
624
00:49:23,948 --> 00:49:26,337
Ja, nou, opschieten, zal u niet?
625
00:49:32,588 --> 00:49:34,226
- Freeze, Wally.
- Wat?
626
00:49:34,308 --> 00:49:36,264
Freeze.
627
00:49:37,068 --> 00:49:39,502
Mac, is Wally hier?
628
00:49:39,588 --> 00:49:41,783
Nee, niet hier, guv.
629
00:49:43,468 --> 00:49:45,698
- Wat ben ik? Een leugenaar?
- Nee
630
00:49:45,788 --> 00:49:49,258
- Ik ben gewoon op zoek naar Probyn.
- Nou, hij is niet hier.
631
00:49:49,348 --> 00:49:52,579
- Bedankt, Mac.
- Snel, Wally, out!
632
00:49:52,668 --> 00:49:54,862
- Tweeën, drieën.
- Ja, meneer.
633
00:49:55,707 --> 00:49:58,540
- Ja, meneer.
- Kijk of Probyn is daarboven.
634
00:49:58,627 --> 00:50:02,017
- Gelijk heb je, Mr Stiles.
- Ik dacht dat je neuken kijken.
635
00:50:02,107 --> 00:50:05,816
- Het is Probyn. Ik kan hem niet vinden.
- Kan hem niet vinden? Je hebt hem niet kwijt?
636
00:50:07,267 --> 00:50:08,700
Fuck me.
637
00:50:08,787 --> 00:50:12,177
- Waar heb je hem voor het laatst gezien?
- In de douches. Maar ik ben geweest inch
638
00:50:12,267 --> 00:50:15,782
- Ga en laat ze weer. Wat wil je?
- Oke.
639
00:50:18,587 --> 00:50:21,306
- Slag.
- Controleer de uitsparing.
640
00:50:21,387 --> 00:50:23,503
Geen teken van Probyn op de drieën, sir.
641
00:50:23,587 --> 00:50:25,976
Geen teken van Probyn op de tweeën, de heer Allen.
642
00:50:26,067 --> 00:50:30,026
Ik wil een dubbele controle uitgevoerd van elk niveau
tot je vinden Probyn.
643
00:50:30,107 --> 00:50:32,257
Oh, daar ben je, Wally!
644
00:50:33,307 --> 00:50:38,427
- Zet de wind boven jedie tijd, heb ik niet?
- U geeft ons een bloedige hartaanval.
645
00:50:38,507 --> 00:50:42,102
Je zal echt. Fucking doden ons je wil.
646
00:50:42,187 --> 00:50:44,496
U zult vermoord ons, zeg ik je.
647
00:50:46,146 --> 00:50:50,139
- Hij had zich verstopt in de douches, de heer Allen.
- Ik dacht dat je de douches gecontroleerd!
648
00:50:50,226 --> 00:50:52,501
Fucking klootzakken, Wally.
649
00:50:52,586 --> 00:50:54,304
Sorry, de heer Allen, sir.
650
00:50:54,386 --> 00:50:58,459
Oke, tweeën en drieën,
Probyn werd verstopt in de douche.
651
00:50:58,546 --> 00:51:01,982
- Dank u, mijnheer Stiles.
- Ik wil u, mijnheer Stiles zien.
652
00:51:02,066 --> 00:51:04,216
Probyn werd verstopt in de douche.
653
00:51:04,306 --> 00:51:06,262
Hier, een minuut.
654
00:51:07,386 --> 00:51:10,139
Leen ons uw hamer een minuut, zal u?
655
00:51:10,226 --> 00:51:12,501
Oke, jongens, houden het lawaai naar beneden.
656
00:51:13,146 --> 00:51:17,537
Hoe the fuck kan ik met je naar bed cunts
het maken van al deze klote herrie?
657
00:51:18,466 --> 00:51:21,617
Streperig, krijgen we een kopje Rosie. Er is een goede jongen.
658
00:51:35,985 --> 00:51:37,941
We zijn op weg, Wal!
659
00:51:38,025 --> 00:51:40,459
En als ik je nodig heb
660
00:51:40,545 --> 00:51:43,139
Ik sluit mijn ogen
661
00:51:43,945 --> 00:51:48,700
Dan is alles dat de wereld ontkent
662
00:51:49,705 --> 00:51:53,141
Nou het zit allemaal in mijn hoofd
663
00:51:55,425 --> 00:51:57,416
En in de nacht
664
00:51:57,505 --> 00:52:00,224
Wanneer de pijn is diep
665
00:52:01,025 --> 00:52:03,141
Een of andere manier weet ik
666
00:52:03,225 --> 00:52:05,978
Als ik ga slapen
667
00:52:06,865 --> 00:52:10,175
Dat je ' ll er staan
668
00:52:12,825 --> 00:52:15,703
Gewoon een droom weg
669
00:52:18,265 --> 00:52:22,019
Passing tijd weg
670
00:52:24,105 --> 00:52:27,141
Als u een andere dag
671
00:52:27,824 --> 00:52:30,418
Alleen een droom
672
00:52:31,144 --> 00:52:33,100
Ze zeggen
673
00:52:35,224 --> 00:52:37,374
En als het voorbij is
674
00:52:37,984 --> 00:52:40,054
Ik droom weer
675
00:52:40,864 --> 00:52:42,980
De wijze mannen zeggen
676
00:52:43,064 --> 00:52:46,136
Dat het allemaal tevergeefs
677
00:52:46,224 --> 00:52:49,978
Maar wijze mannen gaan krankzinnig?
678
00:52:52,184 --> 00:52:54,175
En als ik zeg
679
00:52:54,264 --> 00:52:56,983
Dat ik zou kunnen bestaan
680
00:52:57,864 --> 00:52:59,855
Noem me een dwaas
681
00:52:59,944 --> 00:53:02,697
Maar ik aandringen toch
682
00:53:03,504 --> 00:53:07,702
Dat het allemaal in mijn hoofd
683
00:53:09,384 --> 00:53:13,263
Gewoon een droom weg
684
00:53:15,464 --> 00:53:18,933
Het passeren van de tijd weg
685
00:53:20,263 --> 00:53:23,653
Ooh, naar een andere dag
686
00:53:24,543 --> 00:53:26,977
Alleen een droom
687
00:53:27,943 --> 00:53:29,899
Ze zeggen
688
00:53:37,743 --> 00:53:39,699
ow.
689
00:53:46,423 --> 00:53:48,493
Wat is daar beneden, Wal?
690
00:53:54,943 --> 00:53:58,333
- Kom op! Wat is daar beneden?
- Een vrouwen gevangenis, John.
691
00:54:08,183 --> 00:54:11,015
U twee lijken dichtgeknoopt over het gat te hebben.
692
00:54:14,102 --> 00:54:16,138
Wat gebeurt er?
693
00:54:18,942 --> 00:54:22,617
Ronnie, kunnen we niet bewegen tot we een 'acksaw.
694
00:54:22,702 --> 00:54:25,296
Begin niet steeds paranoïde over ons, Ronnie.
695
00:54:25,942 --> 00:54:28,456
We zijn in de cel onder de douches.
696
00:54:28,542 --> 00:54:33,093
Ik heb je al eerder gezegd, er is maar een gewone bar
en een hangslot tussen ons en de voorwaarden.
697
00:54:33,182 --> 00:54:37,175
- Kun je er een in, Ronnie?
- Ja, laat het aan mij.
698
00:54:37,262 --> 00:54:40,857
Maar als ik het, ik wil niet dat niemand om niets te doen
699
00:54:41,742 --> 00:54:44,097
tenzij we zijn er allemaal.
700
00:54:44,182 --> 00:54:46,571
Afgesproken?
701
00:54:50,822 --> 00:54:52,813
- Oke, Wal?
- OK, John.
702
00:54:56,142 --> 00:54:58,531
John.
703
00:55:00,261 --> 00:55:04,459
Je hebt het goed gedaan, jullie twee.
We zullen neuken deze Geordie maden.
704
00:55:05,541 --> 00:55:09,693
Hey, John, hoe wilt u
naar Rio te komen met mij toen we eruit?
705
00:55:10,461 --> 00:55:12,850
Ik zie je in orde bent voor het deeg.
706
00:55:13,941 --> 00:55:18,617
Kijk, Ronnie,
we weten allebei hoe je op de firma kreeg
707
00:55:18,701 --> 00:55:21,613
dus laten we niet doen alsof we vrienden, OK?
708
00:55:28,661 --> 00:55:31,858
Mate, je hebt een 'acksaw blad krijgen inch
709
00:55:36,301 --> 00:55:37,893
Ja, oke, Ronnie.
710
00:55:41,021 --> 00:55:43,091
U echt genieten van dit alles, nietwaar?
711
00:55:43,181 --> 00:55:46,253
Ja, natuurlijk doe ik, John. Houdt me in leven, niet het?
712
00:55:46,341 --> 00:55:48,650
- Doe het niet?
- Ik niet, maat.
713
00:55:49,501 --> 00:55:51,456
Alles wat ik wil worden is op de buiten.
714
00:55:51,540 --> 00:55:55,931
Ik ook. Maar als je in,
heb je blijven proberen om ze te verslaan, is het niet?
715
00:55:57,220 --> 00:56:02,817
Dat is wat ik niet kan begrijpen over Billie.
Fancy niet te willen komen met ons.
716
00:56:04,500 --> 00:56:07,810
- Mac.
- Bedankt, mijnheer Hagan.
717
00:56:10,500 --> 00:56:14,254
Doe ons een plezier, Mr Hagan. Neem een sleepboot van dat.
718
00:56:16,020 --> 00:56:19,251
Het moet duurt 200 kilo gewicht
voor een katrol Ik ben tuigage.
719
00:56:19,340 --> 00:56:21,331
Recht, Wally.
720
00:56:24,420 --> 00:56:28,254
- Dat lijkt in orde.
- Bedankt. Het doet, nietwaar?
721
00:56:28,340 --> 00:56:30,217
Ik ben er blij mee.
722
00:56:30,300 --> 00:56:33,098
De heer Stiles, is Jeffries op het drieën?
723
00:56:33,180 --> 00:56:35,455
Ja, meneer. Hij is in zijn cel.
724
00:56:35,540 --> 00:56:38,054
Zie je wat ik bedoel? Het houdt je in leven,doe het niet?
725
00:56:51,459 --> 00:56:55,737
Ik zie Probyn en McVicar
zijn samen in de douches weer.
726
00:56:55,819 --> 00:56:58,936
- Wat denk je dat ze van plan zijn?
- Elke andere, waarschijnlijk.
727
00:57:34,378 --> 00:57:37,290
Ow! Oh.
728
00:57:38,938 --> 00:57:41,293
- Oke, Wal?
- Ja.
729
00:57:41,378 --> 00:57:43,812
- Het niet half lawaai maken.
- Ik weet het.
730
00:57:45,658 --> 00:57:48,934
- Heb je ze doet?
- Makkelijk. Deed hen beiden.
731
00:57:52,418 --> 00:57:54,374
Vanavond?
732
00:57:57,618 --> 00:57:59,654
Avondmaal detail is hier, Mr Pendel.
733
00:57:59,738 --> 00:58:02,969
- '. Alle duidelijk naar de gate, de heer Stiles openen'
- 17-4.
734
00:58:04,018 --> 00:58:05,974
18-4.
735
00:58:07,298 --> 00:58:09,653
19-4.
736
00:58:11,578 --> 00:58:16,971
Deze bal is gebarsten.
Moet hebben gestaan op het, je onhandig kut.
737
00:58:25,177 --> 00:58:27,133
20-4.
738
00:58:31,217 --> 00:58:33,173
Game.
739
00:58:45,977 --> 00:58:49,287
- Maar goed, op de dag dat Hitler stierf ...
... lange streep van pis, eh?
740
00:58:49,377 --> 00:58:52,687
- Hij klopt op de deur ...
- Maar ze heeft alles goed gedaan voor zichzelf.
741
00:58:52,777 --> 00:58:54,733
Een beetje rustig vanavond, John.
742
00:58:54,817 --> 00:58:57,092
Ja, maar ze kunnen niet noemen zichzelf een werknemer.
743
00:58:57,177 --> 00:58:59,486
Niets mis.
744
00:58:59,577 --> 00:59:01,533
- Is er?
- Nee
745
00:59:01,617 --> 00:59:02,766
"Als je laat me binnen .."
746
00:59:02,857 --> 00:59:07,647
Alleen Ik keek naar het gat vandaag.
Je bent gegaan en maakte het groter.
747
00:59:10,057 --> 00:59:12,446
Wat heb je dat gedaan?
748
00:59:12,537 --> 00:59:15,289
Nou, het ding is, Ronnie ...
749
00:59:15,376 --> 00:59:20,496
Het ding is, Ronnie, goed,
I wanna zette Collins in het gat morgenavond.
750
00:59:20,576 --> 00:59:22,567
Weet je wat een dikke, onhandige zode hij is.
751
00:59:22,656 --> 00:59:27,889
We willen niet dat hij vast komen te zitten onderaan onze hole
als we daar naar beneden, doen we?
752
00:59:27,976 --> 00:59:29,932
Right, ik zal het hem zeggen.
753
00:59:30,016 --> 00:59:32,371
- Doe geen kwaad zijn gevoelens, dat wel.
- Nee
754
00:59:32,456 --> 00:59:35,050
- Doe wat gewichten, Wal?
- Goed idee.
755
00:59:35,976 --> 00:59:40,652
Hij zei: "Maar pap, als ik liet hem binnen,
hij geeft me een IJzeren Kruis."
756
00:59:40,736 --> 00:59:45,730
Dus God zegt: "Wat wil je een Iron Cross
voor? Je kon niet eens de houten ene omgaan."
757
00:59:45,816 --> 00:59:48,376
- Wat zei Hitlerzeggen?
- Oh, Christus.
758
00:59:57,536 --> 01:00:01,495
Oke, Johnson, Collins,
krijg dat spullen wegdoen.
759
01:00:04,856 --> 01:00:10,885
- Ronnie is naar de bibliotheek. Het is hier recht boven.
- Er is niets dat we kunnen doen, is er?
760
01:00:13,295 --> 01:00:17,254
- Wat krijgen we nou?
- Verdomme, doe de deur dicht.
761
01:00:17,335 --> 01:00:20,805
- Ik ben gekomen voor de fiets. Wat doe je?
- Putting versnelling in het gat.
762
01:00:20,895 --> 01:00:24,251
- Neem de fiets en sloot de deur.
- Kom op, Bobby.
763
01:00:27,495 --> 01:00:30,646
- Hij weet het. Hij zal Ronnie vertellen.
- Het is te laat. Krijgen inch
764
01:01:29,894 --> 01:01:33,045
- Kom op, John.
- Ik kom eraan, Wal.
765
01:01:33,134 --> 01:01:35,090
Blijf dicht.
766
01:01:52,333 --> 01:01:54,289
Ga op. Stap in, ga op.
767
01:02:20,373 --> 01:02:22,329
Schiet op, Wally.
768
01:02:43,052 --> 01:02:45,008
Laat de bloedige touw, John.
769
01:02:52,892 --> 01:02:54,848
Back, John. Schroef.
770
01:02:58,132 --> 01:03:01,204
McVicar! Jij klootzak, McVicar.
771
01:03:01,292 --> 01:03:03,931
- Luister naar die klootzak!
- Fucking gras.
772
01:03:04,012 --> 01:03:06,651
Kom terug, je stinkende smeerlap.
773
01:03:06,732 --> 01:03:09,292
Ik zal jullie beiden krijg wanneer ik naar buiten komen.
774
01:03:09,372 --> 01:03:12,808
En u, Probyn, je sleazy kont-licker.
775
01:03:12,892 --> 01:03:16,521
Kom terug.
Toen ik eruit, ik jullie beiden krijgen.
776
01:03:32,451 --> 01:03:36,000
Wie is het?
McVicar en Probyn.
777
01:03:44,651 --> 01:03:48,087
Meer dan hier!
778
01:03:48,171 --> 01:03:50,890
Wat moeten we nu doen, Wal?
779
01:03:50,971 --> 01:03:52,927
Wally?
780
01:04:50,690 --> 01:04:52,646
Welke kant gingen ze op?
781
01:04:52,730 --> 01:04:55,324
Controleer daar. We zullen gan de heuvel.
782
01:05:24,689 --> 01:05:27,123
Meer dan daar! Kom op.
783
01:05:34,289 --> 01:05:36,325
Oh! Ah.
784
01:05:44,049 --> 01:05:47,086
- Kun je iets zien?
- Het is maar eenden, man.
785
01:05:47,169 --> 01:05:50,764
- Hij kan niet zo ver geraakt.
- We gaan verder stroomopwaarts proberen.
786
01:05:50,849 --> 01:05:52,760
Kom op.
787
01:05:54,489 --> 01:05:57,287
- Fucking hell.
- Het is bloody steil, dit.
788
01:06:44,008 --> 01:06:45,964
Aah.
789
01:08:55,245 --> 01:08:58,362
Als ik viel in een plas
790
01:08:59,525 --> 01:09:02,198
Wilt u duiken in
of zou je daar staan en gapen?
791
01:09:02,285 --> 01:09:05,118
En als ik verdronken, zou je springen?
792
01:09:06,565 --> 01:09:09,125
Of zou je laat het water barsten in mijn longen?
793
01:09:09,205 --> 01:09:11,878
Nou, een vreemdeling in de straat
794
01:09:12,965 --> 01:09:15,604
Kan de enige op zijn knieën
795
01:09:16,085 --> 01:09:18,474
Als je ligt langs de weg
796
01:09:18,565 --> 01:09:20,760
Wachten op een vriend te komen
797
01:09:22,805 --> 01:09:25,683
Kreeg mijn hoop, heb mijn twijfels
798
01:09:27,244 --> 01:09:29,758
Een instinctieve reactie zegt ik heb om uit te vinden
799
01:09:29,844 --> 01:09:32,756
Wie is er tegen, wie te vertrouwen
800
01:09:33,684 --> 01:09:36,801
Ooh, zou je nooit weten
maar ik zou kunnen krijgen gedood in de haast
801
01:09:37,484 --> 01:09:39,952
Een vreemdeling op een straat
802
01:09:40,044 --> 01:09:43,354
Mag de enige op zijn knieën te zijn
803
01:09:43,444 --> 01:09:45,639
Wanneer u leggen langs de weg
804
01:09:45,724 --> 01:09:48,192
Wachten op een vriend te komen
805
01:09:51,484 --> 01:09:53,918
Je lacht, je denkt dat het een grap
806
01:09:54,884 --> 01:09:56,920
Gewoon daar staan grijnzen
807
01:09:58,124 --> 01:10:01,958
Maar wil je er bij de post
808
01:10:02,044 --> 01:10:04,080
Als ik niet aan het winnen is?
809
01:10:05,444 --> 01:10:07,639
En zwart of wit
810
01:10:07,724 --> 01:10:10,113
Goed en slecht
811
01:10:10,204 --> 01:10:12,798
Hoe vaak heb ik dit gedaan en dat gedaan?
812
01:10:12,884 --> 01:10:16,240
Elk leven, iedereen
813
01:10:17,204 --> 01:10:19,637
Als ik wist dan zou ik waarschijnlijk een pistool
814
01:10:19,723 --> 01:10:23,113
Maar de wet het is moeder natuur
815
01:10:23,203 --> 01:10:26,513
Om te u terugkomen voor meer
816
01:10:26,603 --> 01:10:28,958
In plaats van het leggen van de weg
817
01:10:29,043 --> 01:10:31,841
Wachten op een vriend om
818
01:10:38,403 --> 01:10:40,598
Wally nooit komen maakte het, John.
819
01:10:42,723 --> 01:10:44,679
Fucking hell.
820
01:11:25,002 --> 01:11:28,233
- Hey!
- Joe!
821
01:11:30,602 --> 01:11:34,959
- Je oude rukker. Dat doe je niet half stinken!
- Ja, het is een ruwe een, stuurman.
822
01:11:35,042 --> 01:11:38,114
- Dit jouwe?
- Ja. Kom op, springen inch Lively.
823
01:11:42,442 --> 01:11:46,799
Ik kan het niet geloven.
Rijden op de weg met u in de auto.
824
01:11:48,282 --> 01:11:50,921
Fucking hell. Niemand heeft ooit gedacht dat je het zou maken.
825
01:11:51,002 --> 01:11:53,755
Ik weet het. Het is aan Wally, hoewel, stuurman.
826
01:11:54,402 --> 01:11:56,472
Ja. Schaamte.
827
01:11:58,482 --> 01:12:00,756
Nog steeds ... Waar wil je heen, John?
828
01:12:00,841 --> 01:12:04,914
Kom op, Joe.
Je hebt een weggestopt ergens.
829
01:12:06,441 --> 01:12:09,353
Als ze het iets te maken met u, is
ze moet wel een beetje warm.
830
01:12:09,441 --> 01:12:11,671
Breng me erheen, maat.
831
01:12:14,481 --> 01:12:17,120
- Hallo, schat.
- Hallo.
832
01:12:17,201 --> 01:12:19,396
- Dit mijn vriend John.
- Hallo, John.
833
01:12:20,081 --> 01:12:23,437
Hij had een bad en iets te eten waarderen.
834
01:12:29,241 --> 01:12:32,039
- Zal ze staan voor het?
- Wat zou je willen?
835
01:12:32,121 --> 01:12:34,430
Vertel het me en ik zal je vertellen, als we het niet hebben.
836
01:12:34,521 --> 01:12:37,991
Oh, eieren, spek, bonen. Iets dergelijks, Kate.
837
01:12:38,081 --> 01:12:42,791
Oh, oke.
Mijn Joey zal u tonen waar de badkamer is.
838
01:12:42,881 --> 01:12:44,837
Kom op.
839
01:12:45,761 --> 01:12:47,877
U zult hier lief te zijn, John.
840
01:12:49,721 --> 01:12:52,109
- Kom op.
- Denk je dat ...?
841
01:12:52,200 --> 01:12:54,589
Het komt goed, je vuile zode zijn.
842
01:12:54,680 --> 01:12:57,558
Mijn scheerapparaat is daar. Douche.
843
01:12:57,640 --> 01:13:02,509
Ik zal smoren beneden naar de auto, krijg je wat ondergoed
enzo. We hebben meer spullen uitzoeken morgen.
844
01:13:02,600 --> 01:13:05,273
En verdomme, hebben een douche.
845
01:13:12,360 --> 01:13:15,397
Katie, mijn kleine schat.
Ik wil dat je me een plezier doen.
846
01:13:15,480 --> 01:13:18,711
Ik wil dat je om te kijken na John voor mij voor een paar dagen.
847
01:13:19,720 --> 01:13:23,269
Hij is net uit de fabriek
en hij had het moeilijk daar
848
01:13:23,360 --> 01:13:26,113
en hij is dichter bij mij dan een broeder, weet je?
849
01:13:26,840 --> 01:13:29,434
Dus voor hem mooi, niet waar?
850
01:13:31,000 --> 01:13:33,230
Zal niet al te moeilijk zijn voor mij, zal het?
851
01:13:53,359 --> 01:13:55,429
Ik heb je spullen hier, John.
852
01:14:00,159 --> 01:14:02,673
Er is een paar pond hier voor wat drank.
853
01:14:02,759 --> 01:14:04,715
Oh, verschrikkelijk.
854
01:14:08,359 --> 01:14:10,156
He, je ziet er goed uit.
855
01:14:10,239 --> 01:14:15,188
Ik weet niet wat ze voeden je veel op in daar
maar je moet gedijen op.
856
01:14:15,279 --> 01:14:17,509
Toch kon ik het niet doen. No way.
857
01:14:20,359 --> 01:14:22,998
He, niet een varken van jezelf te maken, wil je?
858
01:14:23,079 --> 01:14:25,912
- Ik zie je morgen.
- Ja. Gelukkig zijn.
859
01:14:38,278 --> 01:14:40,109
Fucking hell.
860
01:14:41,918 --> 01:14:44,671
Waarom ga je niet zitten? Zal niet lang duren.
861
01:15:03,278 --> 01:15:05,234
Oh.
862
01:15:28,557 --> 01:15:33,312
Het is nog steeds goed in leven in Durham.
Toch, het geeft je een paar dagen hier beneden.
863
01:15:33,397 --> 01:15:35,831
Ik heb nog steeds veel gereden over te doen.
864
01:15:36,597 --> 01:15:38,633
Heb je dit gezien?
865
01:15:40,917 --> 01:15:46,230
De foto's van de oude Bill stak
heb je een juiste gunst! Je ziet eruit als Donald Duck.
866
01:15:46,317 --> 01:15:49,195
Dat is wat ik wil eruit - een recht wally.
867
01:15:51,397 --> 01:15:54,673
Is er een werk over, Joe?
868
01:15:55,837 --> 01:16:01,469
John. In twee dagen zal de oude Bill hebben
een speciale ploeg gewoon op zoek naar jou
869
01:16:01,557 --> 01:16:03,548
dus doe rustig aan, oke?
870
01:16:03,637 --> 01:16:08,757
Maar het is me kosten bundels gewoon leven.
Ik heb nagedacht over het doen van een reis naar het buitenland.
871
01:16:08,837 --> 01:16:11,305
- Bobby Armfield is het hebben van een zweep-ronde.
- Bob?
872
01:16:11,397 --> 01:16:13,786
- Ja, hij is recht nu.
- Nee!
873
01:16:15,396 --> 01:16:19,105
U moet genoeg krijgt om te bakken over
tot wat werk langs komt.
874
01:16:19,196 --> 01:16:21,630
- En een paspoort? Kun je dat oplossen?
- Ja.
875
01:16:21,716 --> 01:16:24,674
- Het is nog vroeg dag, maar ...
- Laat het aan mij, oke?
876
01:16:24,756 --> 01:16:26,986
En niemand mag weten. Zelfs mij niet.
877
01:16:30,076 --> 01:16:32,192
Dit is Frankie's plaats.
878
01:16:33,436 --> 01:16:37,111
Ik ben blij dat hij kwam voor niemand.
Hij is een diamant, is Frank.
879
01:16:43,396 --> 01:16:46,388
Frank. Kijk eens wat ik heb gevonden.
880
01:16:46,476 --> 01:16:48,512
- Me zoon!
- Hallo, Frank.
881
01:16:49,556 --> 01:16:52,912
Aah! Hoe gaat het, maat? Goed doen voor jezelf?
882
01:16:52,996 --> 01:16:56,705
Ze zullen niet blaas mijn sokken uit.
Je moet echt pijn doen deze keer, John.
883
01:16:56,796 --> 01:17:00,232
Kon niet overkomen mooiere mensen, stuurman.
884
01:17:00,316 --> 01:17:04,514
- Frank's vast een mooie auto voor u.
- Je krijgt afscheidscadeau.
885
01:17:06,115 --> 01:17:08,549
- Wat kan ik zeggen, Frank?
- Jump inch
886
01:17:15,435 --> 01:17:18,074
De kap is geweldig.
887
01:17:18,155 --> 01:17:20,874
En je moet jezelf een motorfiets.
888
01:17:20,955 --> 01:17:26,234
Ja. Hier krijg je een helm
en u gaan waar u wilt, zelfs overdag.
889
01:17:26,315 --> 01:17:29,830
U glibberige klootzak.
Geen wonder dat je nooit je kraag voelde.
890
01:17:32,675 --> 01:17:35,951
Gaat u vanavond rond Kate's weer?
891
01:17:36,035 --> 01:17:38,708
Wat denk je? Houdt het, niet zij?
892
01:17:38,795 --> 01:17:42,549
Ik dacht dat je wilt zien Sheila.
Ze zal zich afvragen waar je bent.
893
01:17:46,635 --> 01:17:48,591
Hallo, hou.
894
01:17:59,714 --> 01:18:01,670
Ik heb je gemist.
895
01:18:02,994 --> 01:18:04,950
Je ziet er geweldig uit.
896
01:18:07,234 --> 01:18:09,509
- Hoe gaat het met de jongen?
- Hij is in orde.
897
01:18:09,594 --> 01:18:12,347
Hij is boven, in slaap. Kom eneens een kijkje.
898
01:18:13,274 --> 01:18:15,947
Hij ziet er meer en meer als je elke dag.
899
01:18:20,354 --> 01:18:22,310
Shh.
900
01:18:29,834 --> 01:18:31,870
Weet hij?
901
01:18:32,554 --> 01:18:35,273
Ik heb nooit met hem praten over jou.
902
01:18:35,354 --> 01:18:38,949
Hij kan zich niet herinneren u
van toen je hier was afgelopen.
903
01:18:40,594 --> 01:18:42,550
Kom op.
904
01:18:45,234 --> 01:18:48,782
- Wanneer ben je weer in Londen?
- Vanmorgen.
905
01:18:48,873 --> 01:18:52,263
- Liar.
- Ah! Shh.
906
01:18:52,353 --> 01:18:55,311
deed altijd veel vertrouwen in mij, hè?
907
01:18:56,513 --> 01:18:58,469
Hoe je het houden, toch?
908
01:18:58,553 --> 01:19:01,272
Het is niet makkelijk op zoek naar een jong kind.
909
01:19:02,353 --> 01:19:04,913
Hij wil altijd iets nieuws, zoals schoenen.
910
01:19:04,993 --> 01:19:07,302
- Ik krijg je wel wat geld, oke?
- Mm.
911
01:19:08,153 --> 01:19:10,428
De melk rekening moet betalen.
912
01:19:10,513 --> 01:19:12,663
Ik kon met wat kleren.
913
01:19:12,753 --> 01:19:15,665
Een paar kleren voor hem niet zou komen mis.
914
01:19:15,753 --> 01:19:18,108
De tuinman moet betalen.
915
01:19:18,193 --> 01:19:20,263
Ik denk dat ik weer naar binnen
916
01:19:20,353 --> 01:19:22,344
links de kok. Wat doe je?
917
01:19:22,433 --> 01:19:24,663
- Wat denk je?
- Dirty bugger.
918
01:19:43,072 --> 01:19:45,791
- Morning.
- Hallo.
919
01:19:52,112 --> 01:19:54,068
Hallo, maat.
920
01:19:58,192 --> 01:20:00,467
Russell, dit is John.
921
01:20:01,152 --> 01:20:05,703
Hij is een heel goede vriend van mij.
Hij kan zijn verblijf bij ons voor een paar dagen.
922
01:20:09,752 --> 01:20:12,107
Oke, Russell?
923
01:20:17,472 --> 01:20:22,023
Russell, niet onbeleefd zijn. Zeg hallo tegen John.
924
01:20:28,032 --> 01:20:30,226
Hallo.
925
01:20:35,311 --> 01:20:37,950
Maak een aantal thee, liefde.
926
01:20:40,831 --> 01:20:43,789
Een held of schurk
927
01:20:43,871 --> 01:20:46,385
Is wat je geworden
928
01:20:48,311 --> 01:20:51,348
Of neem de weg tussen
929
01:20:53,671 --> 01:20:56,265
Zo vrij als een vogel
930
01:20:56,351 --> 01:20:59,343
Of een man op de vlucht
931
01:21:01,431 --> 01:21:04,389
Nou het zou mij geweest zijn
932
01:21:06,551 --> 01:21:09,304
Bij andere lichten schijnen
933
01:21:09,391 --> 01:21:12,110
En dan laat ik in het donker
934
01:21:13,191 --> 01:21:15,500
Je bent er altijd
935
01:21:16,191 --> 01:21:18,751
U hebt al vanaf het begin
936
01:21:19,751 --> 01:21:22,822
Maar we zijn nog steeds gescheiden
937
01:21:22,910 --> 01:21:25,504
En het breekt mijn hart
938
01:21:26,990 --> 01:21:28,503
Ik ben verliefd op jou ...
939
01:21:28,590 --> 01:21:33,903
Mensen zullen walgen. Ik kan niet
een vijf-jarige belt me "John" in de nieuwe plaats.
940
01:21:33,990 --> 01:21:37,949
- Ik wil dat hij weet.
- Wat als er iets met je gebeurt?
941
01:21:38,030 --> 01:21:42,660
Hij van je houdt al,
het zou veel erger zijn als hij wist dat je zijn vader was.
942
01:21:42,750 --> 01:21:44,866
Luister, luister.
943
01:21:44,950 --> 01:21:47,020
Ik wil dat hij weet.
944
01:21:47,110 --> 01:21:49,908
Nu ofwel je hem vertellen of ik doe het. Oke?
945
01:21:55,910 --> 01:21:58,140
Bosh, onzin, onzin, onzin. Drie op die ene.
946
01:21:58,910 --> 01:22:00,866
Bosh. Kom op, geef het wat.
947
01:22:00,950 --> 01:22:04,386
Geef het meer schouder. Rechts.
Twee op dit ene. Go on.
948
01:22:04,470 --> 01:22:06,745
Oof!
949
01:22:06,830 --> 01:22:10,061
Beating je oude vader op?
Kom op, laten we duidelijk deze verknoeien.
950
01:22:19,509 --> 01:22:20,624
Pap?
951
01:22:21,549 --> 01:22:22,982
Pap?
952
01:22:24,149 --> 01:22:27,505
Pap, waar is Lucky gaat slapen?
953
01:22:29,549 --> 01:22:32,461
Waar hij altijd slaapt - bodem van uw bed.
954
01:22:43,589 --> 01:22:45,545
Pap?
955
01:22:47,469 --> 01:22:50,222
- Wat?
- Ik wist niet dat ik een vader had.
956
01:22:53,509 --> 01:22:55,465
Iedereen heeft een vader.
957
01:22:55,549 --> 01:22:57,904
Ik weet het, maar ik dacht niet dat ik er een had.
958
01:23:00,709 --> 01:23:03,222
Nou, je hebt er nu, is het niet?
959
01:23:05,828 --> 01:23:09,423
Pap, zal niet weer weg te gaan, wil je?
960
01:23:11,668 --> 01:23:13,624
Nee.
961
01:23:14,668 --> 01:23:16,624
Ik zal nooit meer weggaan.
962
01:23:16,708 --> 01:23:19,222
Ik beloof je dat.
963
01:23:37,588 --> 01:23:39,544
Oke?
964
01:23:40,628 --> 01:23:44,416
- Hallo, chaps.
- Hallo, John. Kijk naar hem, Joey.
965
01:23:44,508 --> 01:23:47,181
Je ziet een recht kut in die versnelling.
966
01:23:47,268 --> 01:23:50,863
Dat is gewoon hoe ik wil kijken - een recht wally.
967
01:23:50,948 --> 01:23:53,541
We verknipt 47, John.
968
01:23:53,627 --> 01:23:58,064
Een beetje exen en een paar drankjes,
eindigen met tien en een half per stuk.
969
01:23:59,027 --> 01:24:01,746
Uw whack er in de tas met de tools.
970
01:24:01,827 --> 01:24:05,820
De vreemde stukjes ging op de flop, de garage
971
01:24:05,907 --> 01:24:09,297
en de jongen die stak het omhoog,
Ik geef drie grand aan, oke?
972
01:24:09,387 --> 01:24:11,582
- U geleegd deze, Bill?
- Natuurlijk.
973
01:24:11,667 --> 01:24:15,103
Zag je het gezicht van die gozer
wanneer u getrokken uit de pomp?
974
01:24:15,747 --> 01:24:17,624
Hij stront zelf!
975
01:24:17,707 --> 01:24:22,622
Hoe zit het met de vogels in het kantoor?
Hij vertelde ze omdraaien en te bukken hun noten.
976
01:24:22,707 --> 01:24:26,746
Een van hen boog zo laag
Ik zag recht omhoog haar whisky. Mooie kont!
977
01:24:26,827 --> 01:24:28,977
Blinding. Ik kon me niet de ogen van haar af.
978
01:24:29,067 --> 01:24:33,106
Geen wonder dat jewaren een lange tijd!
Ik werd vast in de auto ...
979
01:24:33,187 --> 01:24:36,065
U vuile klootzakken
zijn gonna hier de hele nacht. Ik ben weg.
980
01:24:36,147 --> 01:24:38,103
- Laat het uit!
- Je weet hoe het is.
981
01:24:38,187 --> 01:24:41,304
Er is een heleboel nieuwe dingen daar,
zal ik krijg het witgewassen?
982
01:24:41,387 --> 01:24:43,901
Nee, het is al goed. Ik zie je later, chaps.
983
01:24:43,987 --> 01:24:46,659
- Erm, kan ik je even spreken, Joe?
- Ja.
984
01:24:46,746 --> 01:24:49,340
- Be lucky.
- Ta-da, John.
985
01:24:56,586 --> 01:24:59,146
Wat is er aan de hand? Bezorgd over de exen?
986
01:24:59,226 --> 01:25:01,421
Nee, nee.
987
01:25:01,506 --> 01:25:03,656
Kijk, ik wil nog twee paspoorten.
988
01:25:05,186 --> 01:25:07,142
Voor Sheila en het kind.
989
01:25:09,186 --> 01:25:11,495
Ik denk dat veel van hen, Joe, weet je.
990
01:25:12,946 --> 01:25:15,096
Nou, ze zijn alles wat ik heb.
991
01:25:15,186 --> 01:25:17,654
Kan je man fix it?
992
01:25:17,746 --> 01:25:20,499
Ik neem aan van wel, maar het zal een paar pond gekost.
993
01:25:22,306 --> 01:25:25,537
Nou, als we die grote in de stad,
994
01:25:25,626 --> 01:25:28,015
goed, ik ga.
995
01:25:28,106 --> 01:25:30,062
Nee, rechtdoor.
996
01:25:31,106 --> 01:25:33,859
Ik zou het op prijs stellen als je jewelste op het.
997
01:25:33,946 --> 01:25:37,460
Oke. Ik zal proberen en het uitzoeken morgen voor u.
998
01:25:38,465 --> 01:25:40,774
Geweldig.
999
01:25:41,945 --> 01:25:44,584
- Hij zal hij niet stilstaan, zal?
- Would you?
1000
01:25:46,265 --> 01:25:50,383
Met Securicor en de clearing banken,
het is de moeite waard 30 grand een gras
1001
01:25:50,465 --> 01:25:52,820
en dat is meer dan onze whack vandaag.
1002
01:25:56,945 --> 01:26:00,733
Besef je wel wat het doet voor mij
wanneer u deze dingen te doen?
1003
01:26:01,705 --> 01:26:03,821
Ik denk dat mijn haar gaat uitvallen.
1004
01:26:04,585 --> 01:26:07,258
- Oh, John, ik ben serieus.
- Ik ben serieus.
1005
01:26:07,345 --> 01:26:11,702
Ik ga een zenuwinzinking
indien het gaat over veel langer.
1006
01:26:11,785 --> 01:26:13,821
Je hebt een uitsplitsing te hebben?
1007
01:26:13,905 --> 01:26:16,783
Ik heb genoeg op mijn bord
zonder jou en je onzin.
1008
01:26:16,865 --> 01:26:19,140
Johannes, de zorg draagt me naar beneden.
1009
01:26:20,345 --> 01:26:22,779
Je maakt je zorgen? Wat denk je dat ik doe?
1010
01:26:24,345 --> 01:26:27,859
Heeft u elke keer realiseer
Ik raakte die straat ben ik in de aanbieding?
1011
01:26:27,944 --> 01:26:30,697
Als iemand naar me kijkt
Ik denk dat ze me herkennen.
1012
01:26:30,784 --> 01:26:32,820
Wat doe je hetvoor, dan?
1013
01:26:34,304 --> 01:26:36,260
Wat moet ik doen?
1014
01:26:36,344 --> 01:26:39,495
Teken in de bijstand?
Ik heb om u te houden, is het niet?
1015
01:26:39,584 --> 01:26:42,303
We hebben het goed gedaan zonder dat je voor vijf jaar.
1016
01:26:42,384 --> 01:26:44,340
Liefde, ik probeer.
1017
01:26:48,504 --> 01:26:51,701
Heb je enig idee hoe het is als ik ga werken?
1018
01:26:53,664 --> 01:26:56,736
Weet u hoe het voelt?
Wat doet het met mij?
1019
01:26:59,504 --> 01:27:02,143
Oh, kom hier.
1020
01:27:02,224 --> 01:27:07,856
Kijk, we hebben een vakantie te hebben. We zullen weggaan,
langs de kust of zoiets, weet je.
1021
01:27:07,944 --> 01:27:09,900
Het komt wel in orde.
1022
01:27:11,024 --> 01:27:13,174
Je maakt me niet alles vertellen, John.
1023
01:27:14,384 --> 01:27:16,454
U hoeft niet bespreken.
1024
01:27:16,544 --> 01:27:18,659
Ik weet nooit wat er gaande is.
1025
01:27:20,023 --> 01:27:23,140
Ik hou van je, Sheila. Eerlijk, ik doe.
1026
01:27:50,623 --> 01:27:52,659
Goede nacht, Miss Adams.
1027
01:27:55,103 --> 01:27:59,494
We hebben het lette vier keer
en de binnenplaats is de enige plek dat is een doorzetter.
1028
01:27:59,583 --> 01:28:04,816
Hoe zit het met de poorten?
Billy boy zal sorteren die uit, maak je geen zorgen.
1029
01:28:07,183 --> 01:28:12,051
- Weet je zeker dat het veilig is om dit te doen, John?
- Cursus. Zolang je je ogen open te houden.
1030
01:28:12,142 --> 01:28:15,851
Zal ik doen. Ik zorg wel voor de hond. Russell!
1031
01:28:16,382 --> 01:28:19,294
Ga op dan. Geef ons die bal. Kom op, mijn zoon.
1032
01:28:21,462 --> 01:28:25,091
- Laten we een aantal doelen. Doe je jas uit.
- Daar.
1033
01:28:25,182 --> 01:28:29,300
- Wie speelt wie?
- Russ en mij. Kom op, Russ. Tegen u.
1034
01:28:29,382 --> 01:28:31,418
Dat is niet eerlijk!
1035
01:28:33,702 --> 01:28:37,581
- U kunt mij de weg
- Hier, Russ.
1036
01:28:37,662 --> 01:28:41,177
- Geef me een zonnige dag
- Kom op.
1037
01:28:41,262 --> 01:28:45,175
- Maar wat betekent het zonder jouw liefde
- Laat hem niet krijgen.
1038
01:28:48,782 --> 01:28:51,342
En als ik kon ver te reizen
1039
01:28:52,502 --> 01:28:56,256
Als ik de sterren kon aanraken
1040
01:28:56,342 --> 01:28:59,970
Waar zou ik zijn zonder je liefde?
1041
01:29:03,621 --> 01:29:06,772
Wanneer ik naar
1042
01:29:07,501 --> 01:29:09,537
voelen Down and out
1043
01:29:11,101 --> 01:29:14,650
Ik denk na over wat je zegt en vervolgens
1044
01:29:14,741 --> 01:29:16,652
ik geef
1045
01:29:18,381 --> 01:29:21,100
Als ik weg kon vliegen
1046
01:29:22,461 --> 01:29:25,851
Als ik vandaag kon varen
1047
01:29:25,941 --> 01:29:30,298
- Oke, jij wint. Neme hem.
-Waar zou ik gaan zonder jouw liefde?
1048
01:29:30,381 --> 01:29:33,293
- Vrije trap naar Russ.
- Niet daar. Gewoon hier.
1049
01:29:33,381 --> 01:29:37,579
En als ik ooit afdwalen
1050
01:29:37,661 --> 01:29:39,811
Te ver
1051
01:29:39,901 --> 01:29:43,371
Mm, kom je op zoek naar mij
1052
01:29:43,461 --> 01:29:47,056
Met open armen
1053
01:29:48,501 --> 01:29:51,060
Ik kon mijn thuis vergeten
1054
01:29:51,140 --> 01:29:55,770
Voel je als een rollende steen
1055
01:29:55,860 --> 01:29:59,489
Maar wie zou ik zijn zonder je liefde?
1056
01:30:03,300 --> 01:30:05,860
Waar zou ik zijn?
1057
01:30:05,940 --> 01:30:08,249
Ik heb je! Up!
1058
01:30:12,020 --> 01:30:13,578
Ga op, Lucky.
1059
01:30:37,660 --> 01:30:41,015
Ze is gewoon gonna veranderen.
Ze is niet ga ring inch
1060
01:30:54,539 --> 01:30:56,495
Morning, Miss Adams.
1061
01:32:58,617 --> 01:33:01,450
Omlaag! Bukken! Terug te krijgen.
1062
01:33:05,017 --> 01:33:06,496
Back!
1063
01:33:10,577 --> 01:33:12,693
Beweeg en ik schiet je kop eraf!
1064
01:33:22,376 --> 01:33:24,332
Verplaats, klootzak!
1065
01:33:24,416 --> 01:33:26,452
Open de verdomde hek!
1066
01:33:27,056 --> 01:33:29,695
Schiet op of ik sla je kop eraf.
1067
01:33:34,336 --> 01:33:36,372
Neem het, neem het.
1068
01:33:40,536 --> 01:33:42,652
Ga op de grond.
1069
01:33:43,576 --> 01:33:45,453
Blijf daar.
1070
01:33:45,536 --> 01:33:47,492
Go!
1071
01:34:31,135 --> 01:34:35,128
- Papa, waar ben je geweest?
- Gewoon uit te werken, maat.
1072
01:34:35,215 --> 01:34:37,331
Waarom ga je niet me meenemen?
1073
01:34:39,055 --> 01:34:41,171
De volgende keer zal ik doen. Belofte.
1074
01:34:42,455 --> 01:34:44,844
Je zou het niet graag veel, dat wel.
1075
01:34:47,575 --> 01:34:51,887
Russell, neem Lucky in uw slaapkamer.
Ik wil je vader te praten.
1076
01:34:51,975 --> 01:34:54,091
Ik zie je in een minuut, stuurman.
1077
01:34:58,574 --> 01:35:00,644
Wat is er aan de hand?
1078
01:35:02,774 --> 01:35:06,403
Het was jij, was het niet? Die bank baan in de stad.
1079
01:35:06,494 --> 01:35:08,564
Het is op de radio.
1080
01:35:08,654 --> 01:35:10,690
Ik weet dat jij het was.
1081
01:35:11,494 --> 01:35:14,213
Het was jij die dat bewaker doodgeschoten, was het niet?
1082
01:35:20,054 --> 01:35:23,364
Ja, oke. Het was me.
1083
01:35:23,454 --> 01:35:25,968
Hij is naar het ziekenhuis gebracht.
1084
01:35:27,454 --> 01:35:31,493
Het komt wel in orde. Een paar pellets in het been,
iets aan zijn vrienden vertellen over.
1085
01:35:31,574 --> 01:35:34,213
Een paar pellets in het been?
1086
01:35:34,294 --> 01:35:36,603
- Wat als hij sterft?
- Hij zal niet sterven.
1087
01:35:36,694 --> 01:35:39,254
Je zou het niet schelen als hij dat deed, zou je?
1088
01:35:44,654 --> 01:35:48,646
Hoe zit het met zijn vrouw en kinderen?
Wat gaat er met hen gebeuren?
1089
01:35:48,733 --> 01:35:51,372
Je bent liquidatie jezelf over niets.
1090
01:35:51,453 --> 01:35:53,409
Niets?
1091
01:35:56,173 --> 01:36:00,371
Je bentzoals sommige koudbloedige dieren. Jagen.
1092
01:36:01,813 --> 01:36:04,566
Ik geef deze mensen eerlijke waarschuwing.
1093
01:36:04,653 --> 01:36:07,850
Als ze willen zijn helden, dat is hun zaak.
1094
01:36:10,573 --> 01:36:13,645
Ik geef niet een fuck over deze mensen.
1095
01:36:15,613 --> 01:36:19,162
Ik heb nu genoeg geld
om ons uit het land.
1096
01:36:31,093 --> 01:36:33,129
Hoe ga je heen? Oke?
1097
01:36:44,812 --> 01:36:47,201
Wat doe je hier?
1098
01:36:47,292 --> 01:36:50,011
Hallo, Joe. Je zoekt welvarend.
1099
01:36:55,452 --> 01:36:57,408
Dat was een mooi tintje de andere dag.
1100
01:36:57,492 --> 01:37:01,963
Jammer dat over de bewaker
maar hij is hersteld en dus geen echte kwaad heeft gedaan.
1101
01:37:02,052 --> 01:37:04,850
Waar gaat dit over? Wat ben je verdomme over ...?
1102
01:37:04,932 --> 01:37:09,289
Wilt u om te zetten in, Joe?
U moet een goed paar pond hebben gemaakt.
1103
01:37:10,252 --> 01:37:12,971
Niet zo veel als je, je krom kut.
1104
01:37:13,892 --> 01:37:16,770
En wat doe je om te leven?
1105
01:37:19,252 --> 01:37:22,608
- Wat wil je me spreken?
- Ik dacht dat je weet dat.
1106
01:37:22,692 --> 01:37:25,047
Stop met het spelen van games.
1107
01:37:25,132 --> 01:37:26,884
Ik wil de andere, Joe.
1108
01:37:27,652 --> 01:37:31,246
- Ik weet niet waar je het over hebt.
- Je hebt een goede run gehad
1109
01:37:31,331 --> 01:37:33,891
maar het zal eindigen, tenzij u mij wat hulp.
1110
01:37:33,971 --> 01:37:37,168
Het enige wat ik je mensen geven
is geld, geen lichamen.
1111
01:37:37,251 --> 01:37:40,607
Ik wil niet lichamen, ik wil een lichaam.
1112
01:37:42,131 --> 01:37:45,806
En geld is niet veel gebruiken om u
op dit moment in de tijd.
1113
01:37:45,891 --> 01:37:49,520
Je bent scheef.
Al uw leven u al uw hand uit.
1114
01:37:49,611 --> 01:37:51,363
Ja, en ik heb altijd geleverd.
1115
01:37:51,451 --> 01:37:56,809
Dat is waarom ik denk dat je me gelooft
als ik je vertel dat ik ga je dat.
1116
01:37:59,011 --> 01:38:01,002
Tenzij u mij wat hulp.
1117
01:38:03,491 --> 01:38:06,528
Als je me fit up, zal ik je gelijk in.
1118
01:38:06,611 --> 01:38:08,727
Nee, dat doe je niet. En dat kan niet.
1119
01:38:08,811 --> 01:38:12,087
Je ziet, ik heb een speciale licentie op dit ene.
1120
01:38:12,171 --> 01:38:14,480
Om te doen wat nodig is.
1121
01:38:14,571 --> 01:38:17,608
Je bent niet eens
op de ploeg die hem zoekt.
1122
01:38:17,691 --> 01:38:20,841
Nu bent u de korpschef?
1123
01:38:20,930 --> 01:38:23,490
Ik hebgebracht in speciale.
1124
01:38:23,570 --> 01:38:26,289
- Waarom?
- Het is de pers.
1125
01:38:26,370 --> 01:38:29,203
We weten dat hij een beker, niet wij?
1126
01:38:29,290 --> 01:38:31,520
geweest op het nippertje zijn hele leven.
1127
01:38:31,610 --> 01:38:36,559
Maar de eerder genoemde druk hebben
opgeblazen hem in een soort van super oplichter
1128
01:38:36,650 --> 01:38:39,926
en het is meer dan alleen politieagenten gênant.
1129
01:38:41,170 --> 01:38:43,126
Ik zal een korte te krijgen en ik ga zie een MP.
1130
01:38:43,210 --> 01:38:45,485
Waar denk je dat dit vandaan komt?
1131
01:38:47,530 --> 01:38:50,602
Het is notjust politiezaken meer.
1132
01:38:54,490 --> 01:38:56,446
Je kon je niet doen een 15, kon?
1133
01:38:57,250 --> 01:38:59,525
Je zou jezelf pissen na 20 minuten.
1134
01:39:00,810 --> 01:39:05,520
Je zou barsten in lachen uit, zou je niet, jongen?
Uw fles zou gaan.
1135
01:39:06,290 --> 01:39:11,158
Hier is mijn kaartje.
Mijn huis en werk telefoonnummers.
1136
01:39:13,329 --> 01:39:15,285
Nu, je er over nadenkt, zoon.
1137
01:39:20,969 --> 01:39:23,005
Hallo, George.
1138
01:39:23,089 --> 01:39:25,080
Hoe is de vrouw? Werken?
1139
01:39:30,889 --> 01:39:33,449
U dacht niet dat ik zou gaan zonder jou, heb je?
1140
01:39:33,529 --> 01:39:35,520
Ik hoopte altijd dat zou je niet.
1141
01:39:38,489 --> 01:39:40,684
John.
1142
01:39:40,769 --> 01:39:43,329
U bent klaar met het allemaal, nietwaar?
1143
01:39:43,409 --> 01:39:45,718
Ja.
1144
01:39:45,809 --> 01:39:47,879
Ik bedoel, wat er ook gebeurt?
1145
01:39:47,969 --> 01:39:50,802
Ja, ik heb er genoeg van, liefde.
1146
01:39:50,889 --> 01:39:52,925
Ik heb er genoeg van.
1147
01:39:53,689 --> 01:39:55,884
Alles wat ik wil is een rechte man.
1148
01:39:55,969 --> 01:39:58,085
In Canada.
1149
01:39:58,169 --> 01:40:00,922
Hoe zit het met de paspoorten? Kan je ze?
1150
01:40:01,009 --> 01:40:03,158
Lt'll kosten, maar het is geen probleem.
1151
01:40:04,328 --> 01:40:06,796
Nou, ik hoop dat Russell's leuk vinden.
1152
01:40:07,568 --> 01:40:10,207
Hoe zit het met zijn schoolopleiding?
Zijn er controles?
1153
01:40:10,288 --> 01:40:12,404
Maak je geen zorgen, de liefde. Het komt wel goed.
1154
01:40:13,448 --> 01:40:15,404
Je klinkt net als je moeder.
1155
01:40:15,488 --> 01:40:17,444
Hou je mond!
1156
01:40:22,328 --> 01:40:24,284
Straight up, liefhebben.
1157
01:40:25,168 --> 01:40:27,523
Slechts een avondje uit met Joe en Frank.
1158
01:40:27,608 --> 01:40:29,838
Ik wordt niet Frank gezien sinds we verhuisd.
1159
01:40:33,888 --> 01:40:35,844
Geweldig.
1160
01:40:37,848 --> 01:40:40,806
Eerlijk, er is geen vogels. Ik ben een gezocht man.
1161
01:40:42,368 --> 01:40:44,518
Wees terug met 11.
1162
01:40:44,608 --> 01:40:46,564
Alleen cos je wilde.
1163
01:40:46,648 --> 01:40:49,037
Houd het warm.
1164
01:40:49,128 --> 01:40:52,279
Hij zei: "Cor, Blimey Voor een moment, dacht ik ...
1165
01:40:52,368 --> 01:40:56,679
-. 'Ik dacht dat je zoukreeg ... "
- Een Pimm's
1166
01:40:56,767 --> 01:41:01,795
Ze zegt." Slok, slok.
Heeft niet iemand in deze houten neuken nog meer? "
1167
01:41:01,887 --> 01:41:05,323
Ober. Nog twee flessen
van Dom Perignon, alsjeblieft.
1168
01:41:06,647 --> 01:41:09,559
Wat probeer je te doen? Geef mij indigestie?
1169
01:41:09,647 --> 01:41:15,244
Nou, aangezien vanavond is aan jou, dacht ik
dat we een wetsvoorstel dat je zou herinneren lopen.
1170
01:41:15,327 --> 01:41:17,602
Hij is een meester in het draaien ze op.
1171
01:41:17,687 --> 01:41:22,807
Ken ik. De enige keer dat hij ooit slaakt het omhoog
is wanneer hij moet handelen met de wet.
1172
01:41:22,887 --> 01:41:27,165
Goed , wanneer ze willen om een handel te hebben,
je hebt om een handel te hebben.
1173
01:41:27,247 --> 01:41:30,398
Ik moet te splitsen.
Way voorbij mijn bedtijd.
1174
01:41:30,487 --> 01:41:33,524
Het is al goed. We kregen drie beneden de Astra.
1175
01:41:33,607 --> 01:41:36,997
Maar don ' t zorgen, Joe en ik
zal verdubbelen uw one
1176
01:41:37,087 --> 01:41:39,203
Ja, wel
1177
01:41:39,287 --> 01:41:41,243
-.. Dat zal zorgen voor dit
-. Ja, meneer.
1178
01:41:41,327 --> 01:41:44,841
En u zorg voor mij
Ik zal je buzz morgen. , Joe
1179
01:41:44,926 --> 01:41:47,440
-. Kijk zelf na
-..... Wees gelukkig, John
1180
01:41:47,526 --> 01:41:50,199
En jij, Frank Goed je te zien, pik
1181
01:41:50,286 --> 01:41:55,565
Het is heerlijk om hem te zien Hij was dood
met die 23 stretch, nu is hij outjuggling
1182
01:41:55,646 --> 01:41:58,285
. zelfs als hij op bed te worden door 11:00
1183
01:41:59,526 --> 01:42:01,482
Ja, het breekt zijn hart
1184
01:42:03,846 --> 01:42:05,882
Ik moet pissen
1185
01:42:42,085 --> 01:42:44,155
Kom op, hou U neemt leeftijden
1186
01:42:44,245 --> 01:42:48,238
-...... Ik was hier eerst Dat is mijn tandenborstel
-! Dus wat
1187
01:42:48,325 --> 01:42:52,113
-? Ah, je vieze ...
-...? Verdorie, je bent me verdrinken
1188
01:42:52,205 --> 01:42:54,241
Kijk naar het Het is een nieuw pak
1189
01:42:56,165 --> 01:42:59,396
'Ere, zijn we echt naar Canada
Me en Russell
1190
01:43:00,005 --> 01:43:02,314
-? je nog steeds gelooft me niet, heb je
-?.? Nee
1191
01:43:02,405 --> 01:43:04,475
We gaan, het is allemaal opgelost
1192
01:43:10,085 --> 01:43:13,839
U fancy de Astra nu
of zullen we kijken binnen bij de Fiesta eerste
1193
01:43:17,565 --> 01:43:19,760
Nee, we zullen naar beneden gaande Fiesta, eh?
1194
01:43:22,965 --> 01:43:25,035
Cos vanavond, me oude zoon,
1195
01:43:30,444 --> 01:43:32,480
Ik ben popping.
1196
01:44:03,924 --> 01:44:07,633
'Naam en nummer? '
' Hallo, John. '
1197
01:44:07,724 --> 01:44:10,841
"Goed om terug te zijn. '
'Terug naar je cellen.'
1198
01:44:10,924 --> 01:44:14,041
'Je zult nooit meer uit.'
1199
01:44:14,124 --> 01:44:17,479
'Slop uit, McVicar.'
'Je zal niet weer weg te gaan? '
1200
01:44:17,563 --> 01:44:20,475
' Ik hou van je, Sheila. '
'Naughty.'
1201
01:44:20,563 --> 01:44:23,441
'Never get out.'
'Be geluk.'
1202
01:44:23,523 --> 01:44:25,718
'Pap. Vader. Vader. '
1203
01:44:25,803 --> 01:44:28,363
Dat is McVicar.
1204
01:44:28,443 --> 01:44:31,674
- Dat is hem.
- Verplaatsen en ik zal je kop eraf.
1205
01:44:32,883 --> 01:44:35,078
In dat geval wordt ik verdomme niet bewegen, ben ik?
1206
01:44:35,163 --> 01:44:37,233
Kijk over een beetje.
1207
01:44:40,283 --> 01:44:42,956
Waar gaat hij heen?
Er is een vrouw en kind daar achter.
1208
01:44:43,043 --> 01:44:47,355
- Ik wil niet dat hij over het lopen met een geladen pistool.
- Ga door. Voorzichtig.
1209
01:44:53,763 --> 01:44:56,231
De commandant is op zijn weg naar boven.
1210
01:44:57,603 --> 01:44:59,514
Oh!
1211
01:44:59,603 --> 01:45:04,313
Het was McVicar.
We hebben hem. Geen problemen. Hij was nog steeds in bed.
1212
01:45:04,403 --> 01:45:06,837
- Daar is hij, commandant.
- Gewoon de vrouw en kind.
1213
01:45:06,923 --> 01:45:09,356
Uw geval uw arrestatie.
1214
01:45:16,522 --> 01:45:19,161
Niet pleiten geen speciaal geval voor mij
1215
01:45:21,042 --> 01:45:24,591
Omdat er geen manier dat ik mijn vrijheid krijgen
1216
01:45:27,482 --> 01:45:30,679
Ik ben weer naar binnen, ik heb verraden
1217
01:45:32,002 --> 01:45:35,790
Nu weet ik dit is de grootste roof
1218
01:45:38,562 --> 01:45:40,314
Nacht na nacht
1219
01:45:40,402 --> 01:45:43,519
Ik lig wakker en kijk naar de ochtendpauze
1220
01:45:44,242 --> 01:45:45,960
Nacht na nacht
1221
01:45:46,042 --> 01:45:48,795
Ik krijg het gevoel dat
1222
01:45:48,882 --> 01:45:51,191
Er is geen weg terug
1223
01:45:57,722 --> 01:46:00,679
Denk niet dat je me weer hier te zien
1224
01:46:02,481 --> 01:46:06,360
Je zou een andere man om de schuld te nemen beter vinden
1225
01:46:09,441 --> 01:46:12,797
Oh! Oh! Oh! Het is al laat
1226
01:46:13,601 --> 01:46:17,833
Ik zou beter zweet het uit en krijg mezelf in vorm
1227
01:46:20,241 --> 01:46:21,993
Keer op keer
1228
01:46:22,081 --> 01:46:25,118
Alleen een dwaas zou dezelfde fout te maken
1229
01:46:25,881 --> 01:46:27,633
Keer op keer
1230
01:46:27,721 --> 01:46:29,916
En elke dag dacht ik
1231
01:46:30,601 --> 01:46:32,796
"Ik zal niet gepakt"
1232
01:46:53,640 --> 01:46:57,076
Oh ! Oh! Oh! Het is al laat
1233
01:46:58,080 --> 01:47:02,312
Ik zou beter zweet het uit en mezelf in vorm
1234
01:47:04,720 --> 01:47:06,472
Nacht na nacht
1235
01:47:06,560 --> 01:47:10,235
Ik lig wakker en kijk naar de ochtendpauze
1236
01:47:10,320 --> 01:47:12,072
Nacht na nacht
1237
01:47:12,160 --> 01:47:14,913
Ik krijg het gevoel dat
1238
01:47:15,000 --> 01:47:17,309
Er is geen weg terug99348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.