All language subtitles for Houdini S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 Let's begin, Broadway. 2 00:01:55,790 --> 00:02:00,830 The next day Moses said to his people, You have committed a great sin. 3 00:02:02,450 --> 00:02:07,770 Now I will go up to the Lord where I can make atonement for your sins. 4 00:02:08,449 --> 00:02:11,009 So Moses returned to the Lord and said, 5 00:02:11,770 --> 00:02:14,450 Oh, what a great sin these people have committed. 6 00:02:15,070 --> 00:02:19,070 They have made God and gone for them fell. 7 00:02:19,950 --> 00:02:22,530 Those idols they worshipped. 8 00:02:22,790 --> 00:02:23,790 Yet now, 9 00:02:24,560 --> 00:02:27,380 You would only forgive their sin. 10 00:02:36,420 --> 00:02:38,460 Now, when at the hour of your death. 11 00:02:42,780 --> 00:02:44,280 Hi. What are you doing here, boy? 12 00:02:45,340 --> 00:02:46,540 Received a letter from a priest. 13 00:02:47,260 --> 00:02:48,260 Father Jacobs. 14 00:02:48,720 --> 00:02:49,900 Came to see me die. 15 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Oh, sir. 16 00:02:51,740 --> 00:02:53,180 I mean, yes. 17 00:02:58,600 --> 00:02:59,660 You've overdone this to me? 18 00:02:59,940 --> 00:03:00,899 Yes, sir. 19 00:03:00,900 --> 00:03:01,900 Mom told me. 20 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Say his name. 21 00:03:03,920 --> 00:03:05,080 Sheriff Butler of Trinity. 22 00:03:05,360 --> 00:03:08,820 I suffered in jail all these years. 23 00:03:09,040 --> 00:03:13,140 I know, Pa. My soul can't rest as long as he's on this earth. You know what 24 00:03:13,140 --> 00:03:13,959 you've got to do. 25 00:03:13,960 --> 00:03:18,520 Isaac Broadway, redemption comes to those who turn themselves over to God. 26 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Oh, please, tell them you didn't kill those promenades. 27 00:03:22,060 --> 00:03:26,260 You'll do it, son. Let me take some condolence up onto those gallops. Say 28 00:03:26,480 --> 00:03:27,500 Tell me you promise. 29 00:03:28,780 --> 00:03:32,260 I promise. And after you've done it, you look to God for your reward. 30 00:03:34,420 --> 00:03:36,680 Your house is the house of God. 31 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Time's up. 32 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 I'll see Mama soon, Pa. 33 00:04:03,140 --> 00:04:04,700 I won't see her for the plane. 34 00:04:23,880 --> 00:04:25,100 My condolences, son. 35 00:04:27,340 --> 00:04:29,400 The burden of the body is to ward off cholera. 36 00:04:30,659 --> 00:04:32,020 They come out as ashes. 37 00:04:33,280 --> 00:04:34,900 Some families spread the ashes. 38 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Some keep them. 39 00:04:36,860 --> 00:04:38,980 Others put up a cross where the body ought be. 40 00:04:41,700 --> 00:04:44,380 They confess anything on the way to the gallows. 41 00:04:45,340 --> 00:04:46,380 He was framed. 42 00:04:47,940 --> 00:04:48,940 Aren't they all? 43 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Sign here, please. 44 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Getting something? 45 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 No, thank you. 46 00:06:14,060 --> 00:06:16,400 You got to order something if you want to stay. 47 00:06:16,860 --> 00:06:17,900 Don't feed the boy. 48 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 I'll pay. 49 00:06:19,800 --> 00:06:21,160 Bring me another drink, please. 50 00:06:26,460 --> 00:06:26,900 I 51 00:06:26,900 --> 00:06:34,260 know 52 00:06:34,260 --> 00:06:35,039 you, mister. 53 00:06:35,040 --> 00:06:38,220 No, but it's impolite to turn down a free drink. 54 00:06:38,830 --> 00:06:42,270 I don't actually drink. I don't have one for your friend here. 55 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Where you headed? 56 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 Trinity. 57 00:06:50,590 --> 00:06:51,830 That's quite the journey. 58 00:06:55,030 --> 00:06:56,990 And just who might this be? 59 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 My pa. 60 00:06:59,230 --> 00:07:00,230 I'm taking him home. 61 00:07:00,890 --> 00:07:03,130 Condolences. Mind if I ask how he passed? 62 00:07:03,550 --> 00:07:05,110 Hanged. What? 63 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Outlaw? 64 00:07:08,490 --> 00:07:10,450 He was framed by the sheriff at Trinity. 65 00:07:10,810 --> 00:07:14,070 Why would the sheriff do a thing like that? You cheap son of a bitch! 66 00:07:14,650 --> 00:07:15,650 I'll kill you! 67 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 Cool it, Peter. 68 00:07:17,670 --> 00:07:18,670 Cool it. 69 00:07:18,910 --> 00:07:20,450 Ah, goddammit. 70 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 Yeah. 71 00:07:25,070 --> 00:07:26,230 You might need this. 72 00:07:27,410 --> 00:07:29,750 They called me St. Christopher, by the way. 73 00:07:31,110 --> 00:07:32,110 Henry Broadway. 74 00:07:34,370 --> 00:07:36,070 Gonna put that up in the Broadway. 75 00:10:32,260 --> 00:10:34,080 Sheriff Saul Butler, my name is Henry Broadway. 76 00:10:35,340 --> 00:10:36,520 I'm the one who's going to kill you. 77 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Did you hear me? 78 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 I heard you, son. 79 00:10:46,640 --> 00:10:51,700 But before you do that, I'd advise you to lift up the back of my coat. 80 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 You're going to shoot a man. 81 00:11:23,430 --> 00:11:25,410 You should at least try to look him in the eye. 82 00:11:26,130 --> 00:11:27,130 Look at me. 83 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 I'm looking at you. 84 00:11:32,130 --> 00:11:35,710 My name is Gabriel Duff. 85 00:11:39,090 --> 00:11:40,090 You're the sheriff's attorney? 86 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 That I am. 87 00:11:43,050 --> 00:11:44,130 But you're not Saul Butler. 88 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 Afraid not. 89 00:11:46,530 --> 00:11:47,690 Let's take these outside. 90 00:11:49,170 --> 00:11:51,150 This is no place for them in the house of God. 91 00:11:51,550 --> 00:11:52,630 Easy now, easy. 92 00:11:56,710 --> 00:11:57,709 Where is he? 93 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 I'll take you to him. 94 00:12:00,650 --> 00:12:05,090 When we walk out these doors, we will attract attention. 95 00:12:05,970 --> 00:12:10,310 And when I've convinced you I'm not the man you came here to kill, I'd like you 96 00:12:10,310 --> 00:12:12,310 to give yourself up peacefully. Can you do that? 97 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Yes, sir. 98 00:12:16,450 --> 00:12:17,450 All right, then. 99 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 Henry, is it? 100 00:12:37,060 --> 00:12:39,260 You needed to tell me. Are people watching? 101 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 Yeah. 102 00:12:42,940 --> 00:12:45,700 Is there a man in a wolfskin coat approaching with his son? 103 00:12:46,180 --> 00:12:47,260 Yeah, I think I see him. 104 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Are they armed? 105 00:12:50,180 --> 00:12:51,180 Yes, sir. 106 00:12:51,320 --> 00:12:52,340 They're going this way. 107 00:12:53,480 --> 00:12:54,660 All right, Macaulay. 108 00:12:55,920 --> 00:12:57,660 Put it down. I can handle this. 109 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Cherry, are you all right there? 110 00:13:02,280 --> 00:13:04,800 You seem to be having a spot of order. 111 00:13:05,280 --> 00:13:06,980 All's well, thank you, Gideon. 112 00:13:08,540 --> 00:13:12,500 I can see that it's possible to have justice and leave a few hearts beating. 113 00:13:14,060 --> 00:13:18,260 Vinnie, I want you to look into the churchyard now. 114 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 It's over here. 115 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Come around, come around, come around. 116 00:13:22,820 --> 00:13:29,580 What does it say? 117 00:13:31,420 --> 00:13:32,420 Saul Butler. 118 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 It's the boy after. 119 00:13:37,960 --> 00:13:40,060 Do you think Saul wronged him in some way? 120 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 Must be Mick Dayton. 121 00:13:42,340 --> 00:13:43,820 Saul never wronged anyone. 122 00:13:44,340 --> 00:13:46,160 And obviously he's been misinformed. 123 00:13:49,900 --> 00:13:54,720 If you want to shoot bullets at the headstone for the sheer poetry of it 124 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 won't stop you. 125 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 What's your beef with Butler? 126 00:14:18,090 --> 00:14:19,390 He framed my father. 127 00:14:20,170 --> 00:14:21,470 Sent him to the gallows. 128 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 Did you know? 129 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 Well, later, everyone. 130 00:14:28,650 --> 00:14:29,650 Back to business. 131 00:14:29,850 --> 00:14:30,890 We're all through here. 132 00:14:31,530 --> 00:14:32,529 Go on, now. 133 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 It's all good here. 134 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 It's all good. 135 00:14:41,070 --> 00:14:42,250 Are you arresting me? 136 00:14:43,280 --> 00:14:47,260 The one who shoot me in the back, I'd have to arrest half the time. 137 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 In here. 138 00:14:50,140 --> 00:14:53,960 Sam, a whiskey for my young friend here and a coffee for me. 139 00:14:55,200 --> 00:14:59,580 Um, about that whiskey, Sheriff, I don't actually... Take a seat. 140 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Take a seat. 141 00:15:08,380 --> 00:15:09,380 He's with me, Chuck. 142 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 Henry Broadway. 143 00:15:15,340 --> 00:15:17,260 That would make your father Isaac Broadway. 144 00:15:19,020 --> 00:15:20,180 You know him? No. 145 00:15:20,440 --> 00:15:21,880 He built half this town. 146 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 Everyone knows the name Isaac Broadway. 147 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 You didn't know? 148 00:15:27,120 --> 00:15:30,180 I didn't see him after he went to prison. After my mama died. 149 00:15:31,620 --> 00:15:33,820 Well, let me give you a bit of advice. 150 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 Keep your ancestry between us. 151 00:15:38,960 --> 00:15:41,180 Not every man who's known is loved. 152 00:15:42,380 --> 00:15:43,400 People don't like him? 153 00:15:45,670 --> 00:15:46,609 Morning, Don. 154 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 Every town has its heroes and villains. 155 00:15:49,650 --> 00:15:54,610 To your finest. This town saw Butler with the hero and Isaac Broadway with 156 00:15:54,610 --> 00:15:55,610 villain. 157 00:15:56,730 --> 00:16:01,350 Now Butler's dead, you've been Broadway's son, I wouldn't want anyone 158 00:16:01,350 --> 00:16:02,269 her. 159 00:16:02,270 --> 00:16:03,410 Lost for vengeance. 160 00:16:04,130 --> 00:16:05,130 How did he die? 161 00:16:05,530 --> 00:16:06,850 They said it was a Blackfoot girl. 162 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Was it? 163 00:16:08,850 --> 00:16:10,030 I don't believe it was. 164 00:16:14,600 --> 00:16:15,740 You came here to kill the sheriff? 165 00:16:16,880 --> 00:16:18,180 What was your plan after that? 166 00:16:18,520 --> 00:16:19,720 I don't really have a plan. 167 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 I spent all I had just trying to get here. 168 00:16:24,540 --> 00:16:25,620 Sam, do me a favor. 169 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 Feed this young boy and give him a room for the night. 170 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 As long as you're paying. 171 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Good morning. 172 00:16:35,000 --> 00:16:39,840 I want you to get in that coach and get as far away from this town as you can. 173 00:16:40,380 --> 00:16:41,820 I'm sorry for trying to kill you. 174 00:16:42,180 --> 00:16:43,200 You could have been a hero. 175 00:16:45,480 --> 00:16:48,660 Like I said, heroes and villains. 176 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 Don't get caught on the wrong side of that coin. 177 00:16:58,780 --> 00:16:59,220 Good 178 00:16:59,220 --> 00:17:07,359 girl, 179 00:17:07,619 --> 00:17:10,980 Mabel. Taking care of Rachel. She would have gone in. 180 00:17:14,480 --> 00:17:17,119 There you go. That's for you. Don't tell anyone I gave you sweets. Thank you. 181 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 Good girl. 182 00:17:19,920 --> 00:17:22,020 I'm worried for you. People are all right, then. 183 00:17:22,359 --> 00:17:23,199 Don't worry. 184 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 I'm still faster than they are. 185 00:17:25,780 --> 00:17:27,000 Go see Rachel now. 186 00:17:27,819 --> 00:17:28,820 Go. 187 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Love you. 188 00:17:30,480 --> 00:17:32,340 Go. Bye -bye now, baby. 189 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 I know you're there, Gideon. 190 00:17:47,040 --> 00:17:48,180 Gabriel, just a word. 191 00:17:49,100 --> 00:17:52,420 I just want to know what you're going to do about that murdering Indian girl. 192 00:17:52,660 --> 00:17:57,300 But first, there's no evidence that Running Cop, a Blackfoot girl, not an 193 00:17:57,300 --> 00:17:58,900 Indian, actually killed Saul Butler. 194 00:17:59,180 --> 00:18:01,020 See, I believe there is. But leave that aside. 195 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 She's gone. 196 00:18:03,780 --> 00:18:08,540 Even if I wanted to hand her over to you for a lynching, it's a basic challenge 197 00:18:08,540 --> 00:18:10,320 to arrest a person who's not there. 198 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Ah, I see. 199 00:18:11,680 --> 00:18:13,640 There's a fur trapper from up north. 200 00:18:14,300 --> 00:18:18,840 And he claims that he saw someone that looks like her up by Strawberry Creek. 201 00:18:19,740 --> 00:18:22,160 By looks like her? 202 00:18:22,960 --> 00:18:24,260 Do you mean a Blackfoot? 203 00:18:24,820 --> 00:18:29,300 There are several thousand of them. Maybe he should just deputise me, saying 204 00:18:29,300 --> 00:18:30,340 can't find anyone. 205 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 I look into it. 206 00:18:32,180 --> 00:18:34,860 Then we'll thank you for your civic duty. 207 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 Piece of shit. 208 00:18:41,780 --> 00:18:43,420 It's probably just a bad meal. 209 00:18:45,710 --> 00:18:47,870 But it's near time. Keep off your feet. 210 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 And you're back. 211 00:18:50,990 --> 00:18:53,450 Can you handle her clientele on top of yours? 212 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 On top? 213 00:18:55,010 --> 00:18:56,910 You mean stacked up like a pile of pancakes? 214 00:18:57,810 --> 00:18:59,110 What am I supposed to do? 215 00:18:59,450 --> 00:19:02,790 Rest. I know one man who's not going to let her rest. 216 00:19:03,050 --> 00:19:04,390 Well, he doesn't have a choice. 217 00:19:05,190 --> 00:19:07,650 You've got to think about the baby more than anyone else. 218 00:19:07,990 --> 00:19:08,990 Hi, Mama. 219 00:19:09,750 --> 00:19:10,830 There's my girl. 220 00:19:12,750 --> 00:19:13,609 Hey, sweetie. 221 00:19:13,610 --> 00:19:15,490 You did real good bringing Sarah. 222 00:19:15,930 --> 00:19:17,830 Very responsible, aren't you, Mabel? 223 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Okay. 224 00:19:19,570 --> 00:19:21,030 Where'd you get that candy? 225 00:19:21,370 --> 00:19:23,610 Gabriel said not to tell you. Oh. 226 00:19:25,530 --> 00:19:28,630 He would have made such a good father. 227 00:19:31,750 --> 00:19:32,790 Shouldn't you get back? 228 00:19:33,590 --> 00:19:34,590 Yeah. 229 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 Hello? 230 00:20:19,550 --> 00:20:20,550 Hello? 231 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 All right. 232 00:20:27,330 --> 00:20:28,530 I know you're in there. 233 00:20:33,150 --> 00:20:34,310 Are you behind me? 234 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 Of course you are. 235 00:20:42,450 --> 00:20:44,450 The fur trapper said he saw you. 236 00:20:45,720 --> 00:20:48,960 Gideon's fixing and gathering up a party. They talk him out of it. 237 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 Next time, it will not be so easy. 238 00:20:53,740 --> 00:20:55,700 Gideon fought with Saul in the war. 239 00:20:56,040 --> 00:20:57,140 He won't rest. 240 00:20:57,900 --> 00:21:00,620 This land holds the spirit of my family. 241 00:21:02,220 --> 00:21:06,880 Just as they stood their ground before me, I ain't leaving. 242 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 Fair enough. 243 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 I got you some supplies. 244 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 You ever supper? 245 00:21:37,980 --> 00:21:41,080 Um, could I also get a glass of whiskey, please? 246 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 No, the wine can. 247 00:21:42,680 --> 00:21:43,680 Sheriff's paying for it. 248 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Well, hello, handsome boy. 249 00:21:51,980 --> 00:21:53,180 Take that hat off. 250 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 You just arrived? 251 00:21:55,120 --> 00:21:56,059 What's your name? 252 00:21:56,060 --> 00:21:57,220 Uh, Henry. 253 00:21:58,140 --> 00:22:00,340 I'm just here till tonight, miss. 254 00:22:00,880 --> 00:22:02,080 Well, Henry. 255 00:22:03,120 --> 00:22:06,840 I think that you deserve a rest after all your travel. 256 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Don't you think? 257 00:22:09,500 --> 00:22:11,540 Yeah, I plan on resting. 258 00:22:14,320 --> 00:22:16,780 Oh, you are too damn cute. 259 00:22:20,920 --> 00:22:24,680 Well, are you just going to stare at my girls all night or are you going to buy 260 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 me a drink? 261 00:22:25,960 --> 00:22:28,260 I don't actually have any money. 262 00:22:28,860 --> 00:22:30,360 Well, how'd you get that whiskey then? 263 00:22:32,270 --> 00:22:33,270 Sure. 264 00:22:34,470 --> 00:22:35,730 I like that, Graham. 265 00:22:37,350 --> 00:22:39,950 Sam, you mind putting me on Henry's tab? 266 00:22:41,410 --> 00:22:42,910 I'll put you down at the steak dinner. 267 00:22:43,910 --> 00:22:44,910 Another steak dinner. 268 00:22:47,010 --> 00:22:48,010 Oh, no, look at that. 269 00:22:48,430 --> 00:22:50,010 Now you got two steak dinners. 270 00:22:51,930 --> 00:22:53,170 Which one are you going to try first? 271 00:22:54,930 --> 00:22:56,530 Pour us a goddamn drink, Sam. 272 00:23:29,870 --> 00:23:30,870 No trouble, mister. 273 00:23:31,910 --> 00:23:33,130 It's an urn, Asa. 274 00:23:33,550 --> 00:23:35,750 For someone who died, don't be so mean about it. 275 00:23:37,390 --> 00:23:38,390 It's my pot. 276 00:23:41,450 --> 00:23:42,910 Thought you'd get daddy here for a drink. 277 00:23:43,950 --> 00:23:44,950 You hear me, boy? 278 00:23:45,050 --> 00:23:46,050 Yeah. 279 00:23:47,570 --> 00:23:48,570 What's behind the rail? 280 00:23:51,010 --> 00:23:53,110 Come on, sweetie. Let's get out of here. Get your things. 281 00:23:53,970 --> 00:23:54,970 It's Julia. 282 00:23:55,710 --> 00:23:57,730 She told Rachel to get her ass over here. 283 00:23:58,430 --> 00:24:00,650 She ain't work until that baby comes, Asa. 284 00:24:01,410 --> 00:24:02,710 Then you can take her, please. 285 00:24:04,110 --> 00:24:06,390 You'll wait your turn just like everybody else. 286 00:24:07,230 --> 00:24:08,770 Don't take too long, little boy. 287 00:24:11,150 --> 00:24:12,250 You know you won't. 288 00:24:15,670 --> 00:24:16,670 Thank you. 289 00:24:18,850 --> 00:24:20,370 You know why I can't leave. 290 00:24:22,270 --> 00:24:23,430 You know the truth. 291 00:24:24,510 --> 00:24:26,530 What happened to my mother and my father. 292 00:24:28,430 --> 00:24:30,230 You know Butler killed them. 293 00:24:31,430 --> 00:24:32,430 He's dead. 294 00:24:33,670 --> 00:24:35,670 Staying here and dying won't bring justice. 295 00:24:37,630 --> 00:24:40,450 The truth can't die with those who carry secrets. 296 00:24:43,330 --> 00:24:45,670 Someone has to be there to tell it. 297 00:24:49,270 --> 00:24:55,750 When you left your place, were you still you? 298 00:24:59,020 --> 00:25:02,880 When I left Ireland, I meant to leave it behind. 299 00:25:04,020 --> 00:25:05,020 Did you? 300 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 No. 301 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 Not all of it. 302 00:25:09,120 --> 00:25:13,220 I still have the heartbeat of who I was, where I came from. 303 00:25:16,580 --> 00:25:20,720 The memories of the sorrows of my youth. 304 00:25:29,890 --> 00:25:32,230 You ain't going to tell me you've never been with a girl, right? 305 00:25:33,910 --> 00:25:35,730 I've never really had the time. 306 00:25:36,970 --> 00:25:38,670 Well, most men take no time at all. 307 00:25:41,210 --> 00:25:42,490 Hey, look at me. 308 00:25:43,810 --> 00:25:44,810 Give me your hand. 309 00:25:48,790 --> 00:25:50,650 I'm just going to make you feel good, okay? 310 00:25:52,050 --> 00:25:53,810 See? Doesn't that feel good? 311 00:25:55,950 --> 00:25:56,990 It's going to be okay. 312 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 You're going to have to let go for just a second. 313 00:26:12,840 --> 00:26:17,360 Shut up, Asa. 314 00:26:18,040 --> 00:26:19,540 You'll have your turn when it's your turn. 315 00:26:32,580 --> 00:26:34,500 Stop banging on my damn door! 316 00:26:36,240 --> 00:26:38,660 Go back downstairs and let me goddamn turn! 317 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 My turn. 318 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 Get out! 319 00:26:45,200 --> 00:26:47,640 Now! They're gonna point that at me. 320 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 I'm gonna do a lot more than point if you don't leave right now. 321 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Fuckin' shot me. 322 00:27:09,780 --> 00:27:11,400 And we'll get out of this one. 323 00:28:35,760 --> 00:28:39,960 Shit come on out be a man 324 00:28:39,960 --> 00:28:47,440 Ain't 325 00:28:47,440 --> 00:28:53,720 no way out little boy Look 326 00:28:53,720 --> 00:29:00,420 at that what going now 327 00:29:00,420 --> 00:29:02,460 you're gonna die in a pile of pig skin 328 00:29:30,830 --> 00:29:31,830 You don't need no horse. 329 00:29:32,210 --> 00:29:33,210 Come on. 330 00:30:10,830 --> 00:30:12,630 The sheriff there, he needs to come to town now. 331 00:30:12,990 --> 00:30:13,990 There's been a shooting. 332 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 There's two dead. 333 00:30:15,890 --> 00:30:19,190 That minor named Asa and Julia from the saloon. 334 00:30:21,110 --> 00:30:22,410 Is Rachel all right? 335 00:30:22,630 --> 00:30:24,230 She shook up. Everybody is. 336 00:30:24,670 --> 00:30:26,830 Seems like there ain't no law around here no more. 337 00:30:27,030 --> 00:30:28,030 Is the sheriff there? 338 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 No. 339 00:30:31,410 --> 00:30:33,410 Ain't nobody gonna be happy with that, sir. 340 00:30:34,410 --> 00:30:35,329 I'll come. 341 00:30:35,330 --> 00:30:36,410 Just let me get dressed. 342 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Don't be here. 343 00:30:53,690 --> 00:30:54,690 You. 344 00:30:55,710 --> 00:30:56,710 You're the deputy. 345 00:30:57,350 --> 00:30:59,330 That's what this pound has for the law. 346 00:31:01,930 --> 00:31:03,130 God help us, boys. 347 00:31:03,610 --> 00:31:06,630 If Saul was still alive, we'd have someone dangling by now. 348 00:31:07,570 --> 00:31:09,030 I'm not here for the dead. 349 00:31:09,870 --> 00:31:11,110 I'm here for who's living. 350 00:31:11,510 --> 00:31:13,950 Leave everything as it is for when the sheriff gets here. 351 00:31:21,420 --> 00:31:22,560 What am I supposed to do? 352 00:31:23,520 --> 00:31:25,160 That's my baby's daddy. 353 00:31:26,640 --> 00:31:27,780 And he's dead. 354 00:31:38,100 --> 00:31:40,380 Rachel, you need to lie down. 355 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 Where are you then? 356 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 Calm down. 357 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Yeah. 358 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 Where's your husband? 359 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Where's your husband? 360 00:31:54,020 --> 00:31:55,080 He's on his way. 361 00:32:32,440 --> 00:32:33,680 Yeah, you live. 362 00:32:38,000 --> 00:32:41,100 You sure got friendly with that sheriff all the best. 363 00:32:42,720 --> 00:32:44,660 Thought you said he framed your dad. 364 00:32:47,180 --> 00:32:48,700 It was the wrong sheriff. 365 00:32:51,660 --> 00:32:53,360 Well, now you on the run. 366 00:32:54,140 --> 00:32:58,780 I think it was God punishing me for trying to be with that woman. 367 00:33:01,390 --> 00:33:05,870 Some might say it's a sin not to be with a woman when she calls. 368 00:33:06,110 --> 00:33:08,350 That sounds like something your daddy would say. 369 00:33:08,850 --> 00:33:10,490 And what would you know about my father? 370 00:33:10,810 --> 00:33:14,090 Oh, I know your daddy real, real well. 371 00:33:14,430 --> 00:33:21,090 Before the war, I was gainfully unemployed on a plantation owned by an 372 00:33:21,090 --> 00:33:22,870 old banker in Savannah. 373 00:33:23,170 --> 00:33:27,030 I met your daddy when the Union Army come through, burning up every time. 374 00:33:28,190 --> 00:33:30,290 I know where some gold was hid. 375 00:33:31,070 --> 00:33:32,610 I told your daddy about it. 376 00:33:33,010 --> 00:33:37,190 Me and him stole enough gold, paved the streets of heaven. 377 00:33:39,310 --> 00:33:44,010 And we planned to go out west with this Blackfoot couple as our guide. 378 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 That's right Henry. 379 00:33:48,210 --> 00:33:52,510 That same Blackfoot couple they hanged your daddy for killing. 380 00:33:53,870 --> 00:33:56,010 But he pulled the fast one on me. 381 00:33:57,790 --> 00:34:00,990 He negotiated with some Patty roller. 382 00:34:01,490 --> 00:34:03,170 For the rights to my person. 383 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 Sold you? 384 00:34:05,850 --> 00:34:09,730 Yeah, the war was still on. People were still buying and selling slaves. 385 00:34:11,489 --> 00:34:15,650 I guess he didn't see nothing wrong with selling my black ass to make a little 386 00:34:15,650 --> 00:34:17,870 extra. And keeping my ship. 387 00:34:19,790 --> 00:34:21,050 You're here for that gulf? 388 00:34:22,610 --> 00:34:24,510 Been looking for it since the war ended. 389 00:34:26,210 --> 00:34:28,110 I told you I'm Paul's friend. 390 00:34:28,910 --> 00:34:33,889 Sheriff Saul Butler used to be a lawman in Savannah. 391 00:34:34,909 --> 00:34:40,730 I hear stories about him moving out here somewhere to a place called Trinity, 392 00:34:40,949 --> 00:34:43,250 looking for that old banker's gold. 393 00:34:43,510 --> 00:34:46,969 So maybe he probably had a good reason to frame your daddy. 394 00:34:47,210 --> 00:34:48,168 You think? 395 00:34:48,170 --> 00:34:49,989 You think I know where that gold is? 396 00:34:50,650 --> 00:34:51,670 I don't know. 397 00:34:52,370 --> 00:34:53,370 Do you? 398 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 That's beautiful. 399 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 You had a long night. 400 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Hi, Sarah. 401 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Hello, Mabel. 402 00:35:11,500 --> 00:35:12,860 I see you're minding on. 403 00:35:13,880 --> 00:35:15,160 Where were you last night? 404 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Maybe, uh... Mabel? 405 00:35:17,980 --> 00:35:18,939 Go upstairs. 406 00:35:18,940 --> 00:35:20,820 It's bad you're reading. Okay. Bye, Sarah. 407 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 I'm okay. 408 00:35:24,300 --> 00:35:25,580 I'm all right. I'm all right. 409 00:35:27,180 --> 00:35:28,880 Come sit down. Come sit down. 410 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Hey, Tiger. 411 00:35:33,000 --> 00:35:34,900 That Gideon's like a bag of weasels. 412 00:35:35,920 --> 00:35:39,400 Shooting his mouth off, wanting to go take a posse down to Strawberry Creek 413 00:35:39,400 --> 00:35:41,960 get that Blackfoot girl who killed Sheriff Butler. 414 00:35:42,560 --> 00:35:45,820 I just figured I'd better go out there before there was any bloodshed. 415 00:35:46,080 --> 00:35:48,540 While you were gone, three people were killed in town. 416 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 Who? 417 00:35:50,520 --> 00:35:51,660 Asa and Red Benson. 418 00:36:00,780 --> 00:36:02,740 I told him to leave everything as it was. 419 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 It's good. 420 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 It's very good. 421 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 Where's Red? 422 00:36:33,610 --> 00:36:34,790 I want to ask you again, Sam. 423 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Red's dead. 424 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 Uh -huh. 425 00:36:42,550 --> 00:36:43,550 He's with the pigs. 426 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 What would it do this to our brother? 427 00:37:40,170 --> 00:37:41,910 Was that boy you brought here done that? 428 00:37:42,390 --> 00:37:46,230 Ace's brothers are not going to rest till they make him bleed. 429 00:37:47,430 --> 00:37:48,430 You know that, right? 430 00:37:49,690 --> 00:37:50,830 Who do you think he was then? 431 00:37:52,350 --> 00:37:53,630 Who? The kid. 432 00:37:54,410 --> 00:37:55,410 Well, he saw them both. 433 00:37:55,990 --> 00:37:56,990 I don't know. 434 00:37:57,130 --> 00:37:57,888 Enlighten me. 435 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 He was a sheriff. 436 00:37:59,810 --> 00:38:00,810 That's funny, Gideon. 437 00:38:01,530 --> 00:38:04,970 Because I swear to God, every day you're telling me how to do my job. I just 438 00:38:04,970 --> 00:38:08,510 want to see some justice. Justice needs to be based on the truth, what you want. 439 00:38:08,970 --> 00:38:09,970 It's not justice. 440 00:38:10,790 --> 00:38:11,790 It's blood. 441 00:38:16,190 --> 00:38:16,710 There's 442 00:38:16,710 --> 00:38:23,530 no 443 00:38:23,530 --> 00:38:25,970 goddamn Indian girl out by Strawberry Creek. 444 00:38:26,170 --> 00:38:27,170 Now get out of my way. 445 00:38:57,390 --> 00:38:58,390 Where are you headed? 446 00:38:59,110 --> 00:39:00,110 I'm gonna look for the boy. 447 00:39:00,810 --> 00:39:02,110 I'm gonna go up there and look for him, okay? 448 00:39:32,490 --> 00:39:33,368 This is Jacob. 449 00:39:33,370 --> 00:39:34,370 Jacob. 450 00:39:34,790 --> 00:39:39,150 I'd like you to meet Isaac Broadway's son, Henry. 451 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 What's he doing here? 452 00:39:42,410 --> 00:39:47,610 Jacob is a respected stage actor, so I'm told. 453 00:39:48,450 --> 00:39:53,150 I engaged his services to get a confession out your daddy. 454 00:39:53,390 --> 00:39:56,050 But your father would not release his tongue, young man. 455 00:39:58,250 --> 00:40:01,270 Though I didn't catch what he whispered to you at the end there. 456 00:40:10,250 --> 00:40:13,150 Now, who are these jokers? Oh, we go way back. 457 00:40:13,410 --> 00:40:14,850 Treading the board back east? 458 00:40:15,790 --> 00:40:16,810 Ain't that right, fellas? 459 00:40:19,070 --> 00:40:22,270 We had an arrangement, and I'm planning to stick to it. 460 00:40:22,970 --> 00:40:24,770 Just call it Divine Inspiration. 461 00:40:25,110 --> 00:40:29,070 Well, y 'all can divinely pass the collection plate amongst yourselves, 462 00:40:29,070 --> 00:40:31,050 I ain't giving up none of my shit. 463 00:40:34,410 --> 00:40:35,910 All right, y 'all, I'm going to hide. 464 00:40:36,530 --> 00:40:37,670 Don't harm the kid. 465 00:40:38,430 --> 00:40:39,430 Go ahead. 466 00:40:39,580 --> 00:40:40,840 He'll be along in a minute. 467 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Who'll be along? 468 00:40:43,940 --> 00:40:48,760 Sheriff. We left a pretty clear path for him to follow. In case that ain't 469 00:40:48,760 --> 00:40:54,320 obvious to you, Henry, I'm offering you an opportunity to make a life for 470 00:40:54,320 --> 00:40:57,500 yourself, to make good on where your daddy failed. 471 00:40:57,920 --> 00:41:01,220 If you help me find that gold, you can keep his share. 472 00:41:01,800 --> 00:41:03,840 It would have been your inheritance anyway. 473 00:41:05,160 --> 00:41:06,440 Why would you want to share it? 474 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 I ain't the devil, son. 475 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 I'm just a sinner. 476 00:41:11,220 --> 00:41:16,160 Me had always planned to settle down somewhere and bury the gold and keep it 477 00:41:16,160 --> 00:41:19,660 safe. Dig up some every now and then when we needed it. 478 00:41:21,840 --> 00:41:24,380 You do remember the house where you was born, don't you? 479 00:41:26,040 --> 00:41:30,980 No, I don't remember. Well, I hope the hell to come see you soon because I 480 00:41:30,980 --> 00:41:36,080 believe that's where your daddy buried that gold and he built the house on top 481 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 of it. 482 00:41:38,890 --> 00:41:40,370 I got ambush you need to do. 483 00:41:41,970 --> 00:41:43,390 I don't want to be no villain. 484 00:41:45,310 --> 00:41:48,710 Man don't know what he is until his back's against the wall, Henry. 485 00:41:56,450 --> 00:41:57,790 Am I just supposed to stay here? 486 00:42:20,650 --> 00:42:25,330 following i'm waiting on you i saw them other fellas come through here earlier 487 00:42:25,330 --> 00:42:32,290 and i figured you'd be through i'm coming with you no you stay 488 00:42:32,290 --> 00:42:38,770 out of sight you understand you can't do this alone 489 00:42:38,770 --> 00:42:42,830 you understand if we're seeing together i have to arrest you 490 00:43:20,270 --> 00:43:21,270 I've been looking for you. 491 00:43:25,530 --> 00:43:27,350 You want to tell me what happened last night? 492 00:43:28,450 --> 00:43:29,610 I didn't kill that woman. 493 00:43:30,890 --> 00:43:33,510 But after that, I can't quite remember. 494 00:43:34,410 --> 00:43:35,910 You're lying to me. I'm not. 495 00:44:00,180 --> 00:44:02,100 I don't think he's a real freak. 496 00:44:03,100 --> 00:44:04,100 Like a loser. 497 00:44:10,260 --> 00:44:14,640 Five seconds. 498 00:45:08,480 --> 00:45:09,479 Stop it! 499 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Easy boyo. 500 00:45:10,700 --> 00:45:12,740 Do you want to tell your friends to put theirs on sound now? 501 00:45:54,160 --> 00:45:56,700 Henry, that boy ain't gonna kill nobody. 502 00:46:39,760 --> 00:46:42,240 Go to the barn and be over shortly. 503 00:47:04,160 --> 00:47:06,960 Ah, that young fella. 504 00:47:08,810 --> 00:47:10,310 into town, stirring everything up. 505 00:47:12,210 --> 00:47:13,690 He's in Broadway, son. 506 00:47:14,170 --> 00:47:15,170 Little Henry? 507 00:47:15,190 --> 00:47:18,390 I brought him into this world right over there. 508 00:47:18,890 --> 00:47:19,890 What? 509 00:47:20,890 --> 00:47:21,890 He's a murderer? 510 00:47:21,990 --> 00:47:23,310 No, he's not a murderer. 511 00:47:24,150 --> 00:47:25,810 I don't know what he is, but he's not that. 512 00:47:26,710 --> 00:47:28,850 Listen, I'm going to put the rifle by the door, okay? 513 00:47:29,350 --> 00:47:33,430 Someone comes along who you don't know, even if it's a man of God, especially if 514 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 it's a man of God. 515 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Costume and all. 516 00:47:35,730 --> 00:47:37,030 Soon as he opens his mouth. 517 00:47:37,720 --> 00:47:38,720 You shoot him. 518 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 You hear me? 519 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 Question. Aye. 520 00:47:43,000 --> 00:47:44,920 Evil's wearing all kinds of things these days. 521 00:48:23,560 --> 00:48:24,560 Who's the blackest? 522 00:48:29,580 --> 00:48:34,200 You know, when I came out here, all I wanted was to make him proud. 523 00:48:35,860 --> 00:48:37,280 I'm always used to talk about him. 524 00:48:39,100 --> 00:48:40,380 He was innocent. 525 00:48:42,020 --> 00:48:43,080 He was a good man. 526 00:48:50,860 --> 00:48:53,500 Turns out the only thing he ever cared about was a pile of gold. 527 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 Gold? 528 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Yeah. 529 00:48:58,800 --> 00:49:00,320 He stole it from the South. 530 00:49:01,640 --> 00:49:02,720 Huge pile of it. 531 00:49:03,340 --> 00:49:04,740 Then he came here with the Indians. 532 00:49:06,220 --> 00:49:07,560 I'm sure he cared for you. 533 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 Bullshit. 534 00:49:12,780 --> 00:49:14,060 I know it's bullshit. 535 00:49:16,660 --> 00:49:19,340 Because if he loved us, he would have told my mom about it. 536 00:49:21,870 --> 00:49:22,870 Huge pile of gold. 537 00:49:24,130 --> 00:49:26,550 Could have changed our lives, could have saved their life. 538 00:49:29,030 --> 00:49:32,010 And it's sitting under the house he built this entire time. 539 00:49:35,730 --> 00:49:36,730 Henry. 540 00:49:38,850 --> 00:49:40,510 This was your father's house. 541 00:49:42,850 --> 00:49:44,670 You were born here. 542 00:49:45,670 --> 00:49:47,010 I thought this was yours. 543 00:49:47,570 --> 00:49:48,950 Actually, it belongs to the town. 544 00:49:49,550 --> 00:49:51,190 Saul Butler made sure of that. 545 00:49:53,130 --> 00:49:56,830 Jesus, he tore it down and built it so many times, we all thought he was crazy. 546 00:49:57,730 --> 00:49:59,430 He must have been looking for the gold. 547 00:50:00,250 --> 00:50:02,210 And that's why he killed her parents. 548 00:50:02,990 --> 00:50:06,710 He must have... Well... What? 549 00:50:08,830 --> 00:50:11,990 I believe I can clear your name and running cops. 550 00:50:12,750 --> 00:50:14,370 How many of those men are still alive? 551 00:50:15,150 --> 00:50:16,150 Just the one. 552 00:50:17,170 --> 00:50:19,070 Former slave stole the gold with my pa. 553 00:50:19,850 --> 00:50:20,970 And he wants it back. 554 00:50:29,490 --> 00:50:31,030 You killed one of those men. 555 00:50:32,490 --> 00:50:33,710 Now you ride with me. 556 00:50:36,690 --> 00:50:38,530 Come in and have a bowl of soup when you're ready. 557 00:50:58,210 --> 00:51:04,230 What happened to you, little lady? 558 00:51:07,050 --> 00:51:08,050 Nothing. 559 00:51:08,830 --> 00:51:10,610 Don't you mind your business, hmm? 560 00:51:13,290 --> 00:51:14,290 That's her sister. 561 00:51:16,610 --> 00:51:19,010 That's my sister. She's bruised up like that. 562 00:51:20,270 --> 00:51:22,570 I might want to find out who did that. 563 00:51:23,010 --> 00:51:24,850 Cut that son of a bitch's throat. 564 00:51:37,850 --> 00:51:40,870 Good evening, ladies and gentlemen. 565 00:51:41,170 --> 00:51:45,230 I use that term lightly. I bet you all wondering. 566 00:51:45,930 --> 00:51:50,250 What a handsome devil like myself with a distinctly different complexion is 567 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 doing wandering into your humble establishment. 568 00:51:53,890 --> 00:52:00,670 But if you look past my negritude, you will find that we ain't that different. 569 00:52:01,550 --> 00:52:02,630 Where are you from? 570 00:52:03,670 --> 00:52:05,010 Georgia, sir. You? 571 00:52:05,350 --> 00:52:06,350 Georgia. 572 00:52:06,950 --> 00:52:09,930 I knew I felt something familiar. 573 00:52:11,890 --> 00:52:14,130 Are you just trying to get yourself killed? 574 00:52:14,640 --> 00:52:18,720 Well, son, if you went and did that, you might not find out where that little 575 00:52:18,720 --> 00:52:22,000 Blackfoot girl you've been running off at the mouth about is hiding. 576 00:52:22,940 --> 00:52:26,220 And you do want to know where she is, don't you? 577 00:52:27,200 --> 00:52:30,920 If you know where she is, I think you're going to tell me. 578 00:52:31,340 --> 00:52:32,340 Maybe. 579 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 I see. 580 00:52:34,400 --> 00:52:35,780 I'm pretty certain about that. 581 00:52:36,080 --> 00:52:38,120 Ooh, that's a big one. 582 00:52:39,940 --> 00:52:44,780 If you buy me another drink, you... Goddamn right, I tell you. 583 00:52:45,200 --> 00:52:46,800 Now the whiskey would be grand. 584 00:52:53,240 --> 00:52:54,600 Here comes the sheriff, Pa. 585 00:52:55,300 --> 00:52:57,240 My time alone means something around here. 586 00:52:59,800 --> 00:53:04,160 Gabriel, hurry now. There's an Indian woman up by Strawberry Creek. 587 00:53:04,660 --> 00:53:09,140 But you already knew that, didn't you? So I guess I'll go and do your job for 588 00:53:09,140 --> 00:53:11,180 you. Don't be a gobshank, idiot. 589 00:53:11,770 --> 00:53:13,890 You want to make us some here Thomas and Orson? 590 00:53:14,810 --> 00:53:15,810 Come on, Pop. 591 00:53:17,950 --> 00:53:18,950 Come on, man. 592 00:53:28,850 --> 00:53:29,850 Howdy, sir. 593 00:53:32,810 --> 00:53:33,810 Morning. 594 00:53:34,110 --> 00:53:35,110 Nice town. 595 00:53:35,370 --> 00:53:36,370 Good people. 596 00:53:36,830 --> 00:53:40,230 If you ever need any help with anything, let me know. 597 00:53:40,860 --> 00:53:42,820 I always thought I'd make good law men. 598 00:53:43,660 --> 00:53:44,660 Did you now? 599 00:53:44,720 --> 00:53:47,660 Yeah, don't let me keep you. Go and catch up with them boys. Make sure they 600 00:53:47,660 --> 00:53:49,500 bring that girl back proper in one piece. 601 00:53:51,400 --> 00:53:52,400 Welcome to Trinity. 602 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Here is St. 603 00:53:54,620 --> 00:53:55,620 Germain. 604 00:53:56,060 --> 00:53:58,120 Let's have a drink when I get back. Should we do that now? 605 00:54:02,980 --> 00:54:03,980 Can't wait. 606 00:55:11,890 --> 00:55:14,530 There's water in the well over there. You can help yourself. 607 00:55:31,210 --> 00:55:33,730 Anybody of mine could help me pull this heavy bucket up. 608 00:55:34,010 --> 00:55:38,630 My shoulder's really bad, and I don't think I can get it up by myself. 609 00:55:39,110 --> 00:55:42,390 My husband's upstairs, but he's resting. 610 00:55:49,910 --> 00:55:50,910 All right. 611 00:55:51,770 --> 00:55:54,910 I can bring you a cup from the house, and I'll leave it on the porch. 612 00:55:55,790 --> 00:55:57,570 That'd be mighty fine, ma 'am. 613 00:55:57,850 --> 00:55:59,110 Mighty fine. Appreciate it. 614 00:56:09,360 --> 00:56:10,158 Here you go. 615 00:56:10,160 --> 00:56:11,160 Thank you. 616 00:56:17,740 --> 00:56:19,460 I'm sorry I can't be of my help. 617 00:56:20,000 --> 00:56:24,860 But I don't want to wake my husband. I completely understand, ma 'am. But I 618 00:56:24,860 --> 00:56:30,380 my daughter all the time, do not let strangers in your house, even if the 619 00:56:30,380 --> 00:56:32,240 husband's home. You have a daughter. 620 00:56:32,900 --> 00:56:33,900 Ma 'am, so do. 621 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 A lot of my life. 622 00:56:35,720 --> 00:56:37,100 Well, one of them anyhow. 623 00:56:38,250 --> 00:56:39,069 My son? 624 00:56:39,070 --> 00:56:40,070 My grandbaby? 625 00:56:40,930 --> 00:56:46,230 That is the most angelic child you have laid eyes on. 626 00:56:48,370 --> 00:56:50,090 You and that children? 627 00:56:52,030 --> 00:56:53,030 No. 628 00:56:55,650 --> 00:57:01,810 You mind if I sit for a spill and take a load off? Of course. 629 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 blue all day. 630 00:57:13,420 --> 00:57:15,160 Come inside. 631 00:57:16,640 --> 00:57:17,640 You sure? 632 00:57:18,100 --> 00:57:19,100 I'm sure. 633 00:57:29,860 --> 00:57:33,100 If you don't mind, I'm fixing supper. 634 00:57:33,480 --> 00:57:34,540 Now go right here. 635 00:57:35,920 --> 00:57:36,920 I'm Sarah. 636 00:57:37,740 --> 00:57:38,740 Sarah Dove. 637 00:57:39,660 --> 00:57:40,660 Maiden name. 638 00:57:41,180 --> 00:57:42,180 Caught spoke. 639 00:57:43,180 --> 00:57:46,300 Always make sure to tell people that in case they know my kin. 640 00:57:48,160 --> 00:57:49,940 I'm Christopher, ma 'am. 641 00:57:50,640 --> 00:57:52,680 But most folks call me St. Christopher. 642 00:57:54,620 --> 00:57:56,340 My husband's a sheriff of this town. 643 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Is that right? 644 00:58:00,000 --> 00:58:04,100 I don't imagine you've seen a boy running around here, have you? 645 00:58:05,200 --> 00:58:06,300 Same Henry Broadway? 646 00:58:07,980 --> 00:58:09,980 He's in a bit of trouble. I'm trying to help him out. 647 00:58:11,660 --> 00:58:14,160 You know, Henry Broadway. 648 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 You? 649 00:58:16,700 --> 00:58:17,700 Yeah, 650 00:58:18,480 --> 00:58:19,480 I did. 651 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 When he was young. 652 00:58:24,220 --> 00:58:27,040 Do you mind if I have another cup of water, please? 653 00:58:31,440 --> 00:58:32,440 Sure. 654 00:58:34,680 --> 00:58:37,240 Thanks. You're a good woman, Miss Dove. 655 00:58:37,840 --> 00:58:39,040 His name suits you. 656 00:58:39,400 --> 00:58:40,520 Well, Henry, uh... 657 00:58:41,290 --> 00:58:44,030 Used to talk a lot about the house that Daddy built. 658 00:58:45,270 --> 00:58:50,530 I think it made him feel young and innocent before he got in all this 659 00:58:52,810 --> 00:58:55,790 You wouldn't have to know where that house is, would you? 660 00:58:56,270 --> 00:58:57,730 I think that's where he's at. 661 00:59:00,710 --> 00:59:01,710 Miss Duff? 662 00:59:03,310 --> 00:59:04,310 No. 663 00:59:05,770 --> 00:59:08,850 No, you don't know where this house is. 664 00:59:10,220 --> 00:59:14,800 You know him when he was a boy, but you don't know where he lived. 665 00:59:19,980 --> 00:59:20,980 Ms. Duff? 666 00:59:23,200 --> 00:59:24,200 You all right? 667 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Oh, yeah. Yeah. 668 00:59:26,000 --> 00:59:27,500 I'm just thinking. 669 00:59:27,800 --> 00:59:29,440 You seem a little flustered. 670 00:59:29,700 --> 00:59:31,140 I didn't mean to upset you. 671 00:59:35,340 --> 00:59:36,340 This house. 672 00:59:36,740 --> 00:59:37,740 This house? 673 00:59:37,820 --> 00:59:38,820 I haven't seen him. 674 00:59:39,040 --> 00:59:41,100 He's probably hiding out somewhere in the forest, perhaps. 675 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 Something funny? 676 00:59:45,720 --> 00:59:50,860 How did you and your husband happen to live in this place? 677 00:59:52,820 --> 00:59:54,100 We went to the town. 678 00:59:55,080 --> 00:59:57,420 We live here because he's the sheriff. 679 00:59:57,780 --> 00:59:58,780 What kind of big town? 680 00:59:59,400 --> 01:00:00,480 The town decided. 681 01:00:00,760 --> 01:00:01,760 It wasn't me. 682 01:00:02,280 --> 01:00:04,520 My husband wasn't even here then. The sheriff! 683 01:00:05,380 --> 01:00:06,380 Maybe. 684 01:00:10,060 --> 01:00:11,180 What's up? I'll be right in an hour. 685 01:00:11,620 --> 01:00:12,620 Now, 686 01:00:13,180 --> 01:00:14,180 go on upstairs. 687 01:00:17,500 --> 01:00:19,860 Mayhap you might want some of that dough to play. 688 01:00:45,230 --> 01:00:46,230 Cole's not here. 689 01:00:47,230 --> 01:00:49,390 I don't believe you. I swear. 690 01:00:49,770 --> 01:00:53,570 This your daddy's house, ain't it? Saul Butler tore it apart again and again, 691 01:00:53,650 --> 01:00:54,650 looking for it. 692 01:00:54,750 --> 01:00:56,310 If it was here, he'd have found it. 693 01:00:57,410 --> 01:00:58,630 Well, why is it there? 694 01:00:58,910 --> 01:01:01,270 My pa built half the town. It could be anywhere. 695 01:01:02,010 --> 01:01:03,010 Anywhere? 696 01:01:08,070 --> 01:01:09,070 Anywhere? 697 01:01:09,710 --> 01:01:11,070 That ain't good enough, eh? 698 01:01:17,260 --> 01:01:18,260 Where you going? 699 01:02:14,740 --> 01:02:16,000 Honeycup! Where are you? 700 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Honeycup! 701 01:02:19,580 --> 01:02:20,680 You gotta get out of here. 702 01:02:21,240 --> 01:02:24,140 You gotta leave right now. There's a posse in their way. 703 01:02:24,760 --> 01:02:25,840 And they're coming for you. 704 01:02:26,760 --> 01:02:28,400 I'm running from no posse. 705 01:02:29,660 --> 01:02:30,660 It's time. 706 01:02:31,020 --> 01:02:33,780 Get on your horse and get the hell out of here. 707 01:02:34,600 --> 01:02:38,540 I'm gonna have to try and convince these people and talk some sense into them. 708 01:02:39,160 --> 01:02:41,580 Ain't no sense in this godforsaken place. 709 01:02:42,120 --> 01:02:43,120 I'm staying. 710 01:02:44,430 --> 01:02:45,430 Thank you. 711 01:03:31,660 --> 01:03:36,200 We are here to arrest you for the murder of Sheriff Saul Butler. 712 01:03:37,060 --> 01:03:38,720 Come on now, give yourself up. 713 01:03:40,820 --> 01:03:41,820 Come on up. 714 01:03:47,360 --> 01:03:48,900 Now put your hands up. 715 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Higher. 716 01:03:56,120 --> 01:03:58,060 Saul Butler was a murderer. 717 01:03:58,660 --> 01:03:59,660 Murderer? 718 01:04:00,320 --> 01:04:03,810 Nah. He killed my father, my mother. You! 719 01:04:04,490 --> 01:04:05,490 Tell him! 720 01:04:05,710 --> 01:04:06,850 No, she didn't. 721 01:04:07,490 --> 01:04:09,310 That's why I didn't arrest her. 722 01:04:12,290 --> 01:04:13,290 She's innocent. 723 01:04:15,150 --> 01:04:16,310 And how do you know that? 724 01:04:16,970 --> 01:04:18,230 Because I killed him. 725 01:04:19,510 --> 01:04:21,790 Her only crime was wanting justice. 726 01:04:22,350 --> 01:04:25,190 When I first got in, he was going to kill a child. 727 01:04:25,770 --> 01:04:26,970 I stopped him. 728 01:04:27,270 --> 01:04:28,550 By cutting him down? 729 01:04:30,510 --> 01:04:32,490 It's because honest truth, Gideon. 730 01:04:32,790 --> 01:04:34,910 I know a lot of you fought with Saul. 731 01:04:35,190 --> 01:04:36,850 It doesn't change the truth. 732 01:04:37,270 --> 01:04:39,770 Well, it doesn't change the fact that he was martyred! 733 01:04:40,310 --> 01:04:44,730 If you keep thinking like that, half of us will die. 734 01:06:13,439 --> 01:06:14,439 Oh, Gideon. 735 01:06:15,220 --> 01:06:16,220 Gideon and his men. 736 01:06:16,500 --> 01:06:17,339 Is she okay? 737 01:06:17,340 --> 01:06:18,340 Yeah. 738 01:06:18,400 --> 01:06:19,400 She got one. 739 01:06:19,540 --> 01:06:20,540 In this hide. 740 01:06:21,380 --> 01:06:22,380 Come on. 741 01:06:22,520 --> 01:06:23,740 I lost a lot of blood. 742 01:06:24,020 --> 01:06:25,020 Let me get set. 743 01:06:26,260 --> 01:06:27,540 The secret's from us here. 744 01:06:28,400 --> 01:06:30,560 I told him there was no gold in the left. I don't know where. 745 01:06:31,160 --> 01:06:33,480 Good. Next time, shoot the fucker. 746 01:06:46,670 --> 01:06:48,750 Fathers were friends. 747 01:06:51,010 --> 01:06:53,010 I taught you to ride. 748 01:06:55,370 --> 01:06:56,550 You remember? 749 01:06:57,130 --> 01:06:58,510 Remember that? 750 01:07:04,050 --> 01:07:05,930 Dust thou art. 751 01:07:06,370 --> 01:07:09,470 To dust returnest. 752 01:07:10,150 --> 01:07:12,290 Is not spoken. 753 01:07:17,070 --> 01:07:20,570 I'm going to learn to read, so I can read that to my baby. 754 01:07:21,030 --> 01:07:22,030 Oh. 755 01:07:24,110 --> 01:07:26,550 Appreciate you breaking your rules for me. 756 01:07:27,570 --> 01:07:29,390 Yeah, thank you for being careful. 757 01:07:37,210 --> 01:07:38,370 Our time! 758 01:07:40,710 --> 01:07:44,730 As long as Gabriel does. 759 01:07:45,770 --> 01:07:46,770 He's still alive. 760 01:07:47,470 --> 01:07:54,150 And I ask you, do you have my back? 761 01:07:54,430 --> 01:07:57,750 Yeah. I said, who has my back? 762 01:07:58,010 --> 01:07:59,010 Yeah! 763 01:08:00,350 --> 01:08:02,150 I do have my back! 764 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 Justin! 765 01:08:05,210 --> 01:08:09,490 Well, my friend, I got you right or I got you wrong? 766 01:08:09,790 --> 01:08:10,790 What, you there? 767 01:08:10,970 --> 01:08:12,470 I... Did you kill him? 768 01:08:13,110 --> 01:08:14,870 My son is dead. 769 01:08:15,340 --> 01:08:16,800 She ain't yet. 770 01:08:17,439 --> 01:08:18,439 Killed your boy? 771 01:08:21,439 --> 01:08:22,439 Don't listen. 772 01:08:23,620 --> 01:08:25,000 Let me tell y 'all a story. 773 01:08:25,800 --> 01:08:28,680 You remember that boy that come through here about two days ago? 774 01:08:29,819 --> 01:08:33,319 You know who his daddy is? Or was? 775 01:08:34,200 --> 01:08:36,060 What, you mean who he had in that urn? 776 01:08:36,300 --> 01:08:37,300 Mm -hmm. 777 01:08:37,859 --> 01:08:40,680 Isaac Broadway was in that urn. 778 01:08:41,319 --> 01:08:43,979 He sent the boy here to kill Sheriff Butler. 779 01:08:44,590 --> 01:08:45,590 But that ain't all. 780 01:08:46,689 --> 01:08:52,910 Isaac Broadway stole a shitload of gold when he was a soldier down in Georgia. 781 01:08:53,330 --> 01:08:56,689 Now, I know this because I helped him. 782 01:08:57,330 --> 01:09:02,609 It's a crime I confess to, have atoned for, and have been forgiven. 783 01:09:03,029 --> 01:09:06,569 But Isaac Broadway, he ain't never confessed. 784 01:09:07,130 --> 01:09:08,689 He just hid that gold. 785 01:09:09,569 --> 01:09:13,270 And where would someone find this gold? In his house. 786 01:09:13,720 --> 01:09:18,020 Same house Sheriff Butler lived in, the same one y 'all done give to the new 787 01:09:18,020 --> 01:09:24,979 sheriff. Now, I bet anything I own that Henry Broadway is there, so 788 01:09:24,979 --> 01:09:28,160 is the sheriff and that Indian girl. 789 01:09:30,399 --> 01:09:31,660 What are we waiting for? 790 01:09:32,439 --> 01:09:33,439 Henry Broadway. 791 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 He killed my brothers. 792 01:09:34,840 --> 01:09:36,100 He killed my brothers! 793 01:09:37,460 --> 01:09:39,819 Some bitch should be hanging from a goddamn tree! 794 01:09:41,080 --> 01:09:42,660 Let me buy you a drink. 795 01:09:43,790 --> 01:09:45,189 Get a cake to you, boy. 796 01:09:46,149 --> 01:09:47,390 Hell, not bad. 797 01:09:50,710 --> 01:09:51,710 Thanks for everybody. 798 01:10:39,599 --> 01:10:40,599 What happened? 799 01:10:42,260 --> 01:10:43,260 I killed Saul. 800 01:10:44,260 --> 01:10:46,220 Now, we have not much time. 801 01:10:46,600 --> 01:10:50,500 When you're ready, I want you to grab that bag over there that I've packed for 802 01:10:50,500 --> 01:10:53,660 you. I want you to take Mabel, and I want you to leave with Henry. 803 01:10:53,940 --> 01:10:54,940 What? No. 804 01:10:55,060 --> 01:10:56,640 I'm going to die tonight, Sarah. 805 01:10:56,940 --> 01:10:58,420 And I want you to live. 806 01:10:59,860 --> 01:11:02,060 No. Take care of Mabel. 807 01:11:04,840 --> 01:11:08,260 You wanted a child, and I couldn't give you one. 808 01:11:09,080 --> 01:11:10,760 But this is your chance. 809 01:11:11,280 --> 01:11:12,880 This is your chance, darling. 810 01:11:13,980 --> 01:11:16,080 I'm not going to leave you. 811 01:11:18,940 --> 01:11:20,640 I'm not going to leave you. 812 01:11:21,400 --> 01:11:23,140 Sarah. No. 813 01:11:23,740 --> 01:11:24,740 Never. 814 01:11:26,920 --> 01:11:27,920 Come on. 815 01:11:28,520 --> 01:11:30,040 Come on, give the daddy a wagon. 816 01:11:30,800 --> 01:11:31,920 Settle up, boys. 817 01:11:32,200 --> 01:11:33,820 We rise for my son. 818 01:11:34,640 --> 01:11:36,420 Are we right or just that? 819 01:11:36,960 --> 01:11:37,960 Let's go! 820 01:11:53,880 --> 01:11:54,920 What you got, T? 821 01:11:55,520 --> 01:11:57,540 Things. You ain't got no meat. 822 01:12:16,390 --> 01:12:17,910 Broadway really buried gold in a battle house? 823 01:12:18,910 --> 01:12:19,910 Yep. 824 01:12:22,250 --> 01:12:25,470 It figured where the town sprang up while he was here. 825 01:12:27,770 --> 01:12:29,090 He built this saloon. 826 01:12:29,950 --> 01:12:30,950 They're right. 827 01:12:32,430 --> 01:12:34,490 The livery stables, the town jail. 828 01:12:35,930 --> 01:12:37,010 Every town needs one. 829 01:12:37,770 --> 01:12:38,770 It hurts. 830 01:12:40,470 --> 01:12:42,250 My house is the house of God. 831 01:12:43,470 --> 01:12:44,470 That's what he would say. 832 01:12:50,280 --> 01:12:52,140 What'd you say he said about that church? 833 01:12:53,300 --> 01:12:54,780 My house is the house of God. 834 01:13:05,160 --> 01:13:06,160 Oh, bitch. 835 01:14:12,120 --> 01:14:13,120 Right here. 836 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 Morning, Cub. 837 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Take Mabel upstairs. 838 01:14:22,420 --> 01:14:23,920 Come on. Good job. Good job. 839 01:14:24,300 --> 01:14:25,300 Good job. 840 01:14:25,440 --> 01:14:26,440 Good job. 841 01:14:33,320 --> 01:14:34,780 Gideon, are we going to call them outside? 842 01:14:36,860 --> 01:14:38,660 No. There's no point. 843 01:14:39,820 --> 01:14:40,820 Tell them all. 844 01:14:41,230 --> 01:14:42,430 There's some men surrounding the house. 845 01:14:42,710 --> 01:14:44,050 You lot, drive to the front. 846 01:14:45,450 --> 01:14:46,389 Go, go! 847 01:14:46,390 --> 01:14:47,390 Go, come on! 848 01:15:20,200 --> 01:15:20,858 You okay? 849 01:15:20,860 --> 01:15:21,860 Yeah. 850 01:16:01,900 --> 01:16:02,900 Stay there, child. 851 01:16:39,530 --> 01:16:40,550 And again, and again. 852 01:16:41,630 --> 01:16:44,290 Get the rope. 853 01:17:19,100 --> 01:17:24,240 That was for Red. 854 01:17:26,060 --> 01:17:27,060 This one's for me. 855 01:17:28,900 --> 01:17:30,600 We're gonna take all your daddy's gold. 856 01:17:31,340 --> 01:17:32,340 All of it. 857 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 Only now, boy. 858 01:18:59,340 --> 01:19:05,440 They always said I was worthless Now they know I ain't 859 01:19:54,380 --> 01:19:55,380 Even this matters. 860 01:19:58,800 --> 01:20:00,360 I wish I could, Gabriel. 861 01:20:01,860 --> 01:20:03,060 Don't be stupid. 862 01:20:04,980 --> 01:20:08,240 Don't. It's going too far. 863 01:20:08,980 --> 01:20:10,020 My boy. 864 01:20:13,300 --> 01:20:14,640 There's no turning back. 865 01:21:57,410 --> 01:21:59,330 I see the preacher wasn't invited. 866 01:21:59,710 --> 01:22:02,810 Ah, he had to go to a meeting with his mate. 867 01:22:03,750 --> 01:22:07,630 Get your fat arse out of that hole and stop defecating this place. 868 01:22:09,550 --> 01:22:12,710 We're going to get that drink you said you were going to buy me. Oh, sure I 869 01:22:12,710 --> 01:22:14,370 will. I'll bring it to the jail cell for you. 870 01:22:24,140 --> 01:22:30,940 You know, I damn near spilt my drink when they told me Isaac Broadway 871 01:22:30,940 --> 01:22:32,140 built this church. 872 01:22:35,940 --> 01:22:40,660 If that son of a bitch was a Christian, they'd need to tear down every church 873 01:22:40,660 --> 01:22:43,960 there is and reconsecrate the ground they's built on. 874 01:22:47,020 --> 01:22:50,580 The sins of the father visit the son. 875 01:22:53,450 --> 01:22:54,450 You can trade me. 876 01:22:55,910 --> 01:23:00,310 You the second broadway to put me back in chains. 877 01:23:01,950 --> 01:23:03,330 Thought we had agreement. 878 01:23:05,110 --> 01:23:07,530 Now you still kill him. 879 01:23:08,210 --> 01:23:09,570 We split the gold. 880 01:23:10,830 --> 01:23:16,050 Well, you can kill me and hope he does right by you. 881 01:23:16,590 --> 01:23:20,230 Henry, go up there and tell your sons now. 882 01:23:22,000 --> 01:23:23,260 Don't even think about it. 883 01:23:23,620 --> 01:23:25,000 You won't even reach it. 884 01:23:27,180 --> 01:23:31,320 If there's any gold there, you won't get an ounce of it, I promise you. 885 01:23:34,460 --> 01:23:35,740 You saved my life. 886 01:23:37,300 --> 01:23:39,020 I'm giving you a chance to save yours. 887 01:23:39,780 --> 01:23:42,220 You take your share and you leave. 888 01:23:43,020 --> 01:23:45,440 We'll take my father's share and we'll put it back in the town. 889 01:23:45,760 --> 01:23:46,760 What? 890 01:23:47,580 --> 01:23:50,220 I'm tired of people dying for gold that don't belong to nobody. 891 01:23:50,650 --> 01:23:52,630 My share belongs to me. 892 01:23:53,190 --> 01:23:54,290 I earned it. 893 01:23:54,630 --> 01:24:01,450 I will take it and leave, and I guarantee you will never see my black 894 01:24:02,110 --> 01:24:06,050 Henry, move on up there now, son. Nice and easy. 895 01:24:29,680 --> 01:24:30,680 He's got my leg. 896 01:26:00,750 --> 01:26:01,750 I'm sorry, Sheriff. 897 01:26:02,310 --> 01:26:04,430 They were wrong about you, sir. 898 01:26:05,630 --> 01:26:07,090 They were that, McCauley. 899 01:26:07,570 --> 01:26:09,190 They were that. You're a good man. 900 01:26:09,730 --> 01:26:11,310 Cheers. Here's to Father Steve. 901 01:26:13,350 --> 01:26:14,490 Tell the truth, Sheriff. 902 01:26:15,150 --> 01:26:16,490 I don't have enough priests. 903 01:26:43,080 --> 01:26:44,080 My father was everything. 904 01:26:45,960 --> 01:26:50,540 I thought maybe it was about the gold, but it wasn't. 905 01:26:55,040 --> 01:27:01,980 The house, until birthright, was taken from your father. 906 01:27:03,400 --> 01:27:05,040 It shouldn't be taken from you. 907 01:27:06,200 --> 01:27:07,480 No, it's your home. 908 01:27:08,160 --> 01:27:09,160 It's your family. 909 01:27:20,360 --> 01:27:21,360 I want you to stay. 60025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.