All language subtitles for H.2011.S01E04.1080p.BRTB.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,071 I have a client. He's on a murder charge. 2 00:00:03,072 --> 00:00:05,023 You're a lawyer? 3 00:00:05,024 --> 00:00:07,011 Why do you need me to find Joe Collins? 4 00:00:07,012 --> 00:00:08,079 He's got something that can get me out of this. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,035 You tell me or I'm out of here. What? 6 00:00:10,036 --> 00:00:14,051 A laptop. If you don't find Joe for me, I am dead. 7 00:00:14,052 --> 00:00:16,096 The day's violence has put further pressure 8 00:00:17,004 --> 00:00:19,007 on the prime minister after today's allegations 9 00:00:19,008 --> 00:00:21,011 about his financial affairs. 10 00:00:21,012 --> 00:00:22,059 Dead man walking. 11 00:00:22,060 --> 00:00:24,011 I've read Elspeth's file. 12 00:00:24,012 --> 00:00:26,999 What do we want to achieve with this information? 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,047 The end of Brian Worsley. 14 00:00:28,048 --> 00:00:30,059 Tomorrow, Alex Wentworth will be appearing 15 00:00:30,060 --> 00:00:32,007 at a press conference. 16 00:00:32,008 --> 00:00:33,075 My understanding is that he's going to make 17 00:00:33,076 --> 00:00:36,087 new allegations against Worsley which he won't survive. 18 00:00:36,088 --> 00:00:38,031 In front of the world's media, 19 00:00:38,032 --> 00:00:40,003 it'll be the perfect launching pad. 20 00:00:40,004 --> 00:00:42,055 You are in danger. There is someone I know. 21 00:00:42,056 --> 00:00:44,067 I'd like to talk to him and get his advice. 22 00:00:44,068 --> 00:00:47,055 Harry, I've just seen Jason Styles. 23 00:00:47,056 --> 00:00:49,015 Michael's been arrested. 24 00:00:49,016 --> 00:00:50,083 While you're in here, you keep your head down. 25 00:00:50,084 --> 00:00:52,011 You stand your ground. 26 00:00:52,012 --> 00:00:53,052 Where is she? 27 00:00:57,036 --> 00:00:58,071 Who's Teddy Cockburn? There were photographs of this 28 00:00:58,072 --> 00:01:00,079 fella Cockburn in the doctor's office. 29 00:01:00,080 --> 00:01:02,027 You got your e-mail, you got your photographs, 30 00:01:02,028 --> 00:01:03,999 you got your bottle of Cockburn. 31 00:01:04,000 --> 00:01:06,020 "We'll raise a glass of Cockburn's on the 10th of July." 32 00:01:09,020 --> 00:01:10,031 Don't you want to know the truth 33 00:01:10,032 --> 00:01:11,071 about what happened to your brother? 34 00:01:11,072 --> 00:01:13,999 Well, they say the truth sets you free. 35 00:01:14,000 --> 00:01:15,079 The truth is going to send me to prison. 36 00:01:15,080 --> 00:01:17,019 You want to talk about the night 37 00:01:17,020 --> 00:01:18,999 your brother and his friend came to visit? 38 00:01:19,000 --> 00:01:21,019 Somebody paid Paul Hillman and my brother 39 00:01:21,020 --> 00:01:22,056 to pull that trigger. 40 00:01:23,092 --> 00:01:25,043 Okay, no harm done, yeah? 41 00:01:25,044 --> 00:01:27,071 That's where you're wrong, H. 42 00:01:45,004 --> 00:01:47,032 Get a towel, something. 43 00:01:53,060 --> 00:01:56,059 {\an8}No. No. No, H. No ambulance. 44 00:01:56,060 --> 00:01:58,015 {\an8}You've just been bloody shot. 45 00:01:58,016 --> 00:02:01,087 {\an8}Gunshot wound? The cops will be right behind them. 46 00:02:01,088 --> 00:02:04,096 {\an8}With my record, that's-- that's jail, life. 47 00:02:05,004 --> 00:02:07,043 {\an8}Frank, this is bad. You don't have a choice, mate. 48 00:02:07,044 --> 00:02:10,035 {\an8}Oh, bastard! 49 00:02:10,036 --> 00:02:12,012 {\an8}Just get me out of the house. 50 00:02:16,020 --> 00:02:18,015 {\an8}Okay, this is going to hurt, mate. 51 00:02:18,016 --> 00:02:20,028 {\an8}Come on. 52 00:02:28,096 --> 00:02:31,071 {\an8}Do you know what happened in this house 20 years ago? 53 00:02:31,072 --> 00:02:33,096 {\an8}The same night your uncle was shot, 54 00:02:34,004 --> 00:02:35,023 {\an8}my parents were murdered. 55 00:02:35,024 --> 00:02:37,051 I think my parents were killed 56 00:02:37,052 --> 00:02:38,999 for the same reason your uncle was killed. 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,035 Which is what? 58 00:02:40,036 --> 00:02:41,092 That's what I'm trying to find out. 59 00:02:42,000 --> 00:02:43,035 Why do you think your uncle was killed? 60 00:02:43,036 --> 00:02:45,067 - It was a robbery. - Did they take anything? 61 00:02:45,068 --> 00:02:47,003 They bungled it. 62 00:02:47,004 --> 00:02:48,083 They panicked when the police showed up. 63 00:02:48,084 --> 00:02:50,072 Did they look panicked when they shot your uncle? 64 00:02:59,092 --> 00:03:01,072 Did they look panicked when they shot you? 65 00:03:04,080 --> 00:03:07,051 There's a reason why your uncle was killed. 66 00:03:07,052 --> 00:03:09,087 Did your uncle say anything unusual? 67 00:03:09,088 --> 00:03:12,051 Was there anything out of place? 68 00:03:12,052 --> 00:03:13,080 Please think! 69 00:03:17,040 --> 00:03:21,019 The night before he was killed, he had a visit. 70 00:03:21,020 --> 00:03:23,039 Who from? 71 00:03:41,032 --> 00:03:44,040 What were you doing in there? We need to get him to hospital. 72 00:03:47,016 --> 00:03:50,012 - How you doing back there? - Working on me story. 73 00:03:51,036 --> 00:03:52,079 Did you get anything out of him? 74 00:03:52,080 --> 00:03:54,075 All he said was Braddick received an unexpected visit 75 00:03:54,076 --> 00:03:57,019 the night before he was killed... 76 00:03:57,020 --> 00:03:58,063 from James Morpeth. 77 00:03:58,064 --> 00:04:00,059 What was James Morpeth doing there? 78 00:04:00,060 --> 00:04:03,031 Morpeth was with another man, someone called Cockburn. 79 00:04:03,032 --> 00:04:06,027 - Teddy Cockburn? - Yes. 80 00:04:06,028 --> 00:04:07,079 Do you know him? 81 00:04:07,080 --> 00:04:09,031 Here. 82 00:04:09,032 --> 00:04:11,043 "We'll raise a glass of Cockburn's on 10th July." 83 00:04:11,044 --> 00:04:13,063 - What? - It's an e-mail Frank found. 84 00:04:13,064 --> 00:04:16,083 "Spitfire2@morpethal.com." 85 00:04:16,084 --> 00:04:18,032 Morpeth. 86 00:04:26,056 --> 00:04:28,047 Yes? 87 00:04:28,048 --> 00:04:30,067 Harry Venn and Gina Hawkes 88 00:04:30,068 --> 00:04:33,031 broke into the Braddick house 20 minutes ago. 89 00:04:33,032 --> 00:04:35,060 Braddick? 90 00:04:36,076 --> 00:04:39,051 What did they want? What are they looking for? 91 00:04:39,052 --> 00:04:42,092 That's not yet clear. I'm on my way there now. 92 00:04:43,000 --> 00:04:46,023 You do realise it's less than 20 hours 93 00:04:46,024 --> 00:04:47,055 to the main event? 94 00:04:47,056 --> 00:04:49,083 They're fumbling in the dark. 95 00:04:49,084 --> 00:04:53,051 Well, people sometimes fumble their way to the light. 96 00:04:53,052 --> 00:04:57,047 You take care of this problem, Mr. Styles, before that happens. 97 00:05:15,068 --> 00:05:18,039 Hey, Frank, how's your story coming along? 98 00:05:18,040 --> 00:05:20,067 Do you want to run it by me, as your solicitor? 99 00:05:20,068 --> 00:05:23,079 - Harry, listen. - What? 100 00:05:23,080 --> 00:05:26,031 I really hope you and the girl make it. 101 00:05:26,032 --> 00:05:27,083 If you do, 102 00:05:27,084 --> 00:05:31,027 the next time I see you, you won't be my solicitor. 103 00:05:31,028 --> 00:05:33,092 You'll be sitting beside me in the dock. 104 00:05:34,000 --> 00:05:35,060 Good luck. 105 00:05:43,080 --> 00:05:46,003 Excuse me! This man's been badly hurt! 106 00:05:46,004 --> 00:05:48,011 He needs to see a doctor straightaway. 107 00:05:48,012 --> 00:05:49,051 See you later. 108 00:06:09,044 --> 00:06:13,008 Good evening, General. Mr. Morpeth is expecting you. 109 00:06:16,084 --> 00:06:18,035 Here, have a look at this. 110 00:06:18,036 --> 00:06:20,048 That's a photograph of Morpeth and Cockburn together. 111 00:06:24,000 --> 00:06:27,011 It's a Spitfire. It's a bloody spitfire. 112 00:06:27,012 --> 00:06:29,076 "Spitfire2"-- that's the e-mail address. 113 00:06:34,008 --> 00:06:36,056 {\an8}See how he responds to this. 114 00:06:38,000 --> 00:06:41,039 Main event 16:00. Units here by 16:20. 115 00:06:41,040 --> 00:06:44,007 Units here by 16:35. 116 00:06:44,008 --> 00:06:47,039 Hopefully with nothing else to do but sit on their hands. 117 00:06:47,040 --> 00:06:49,076 Hmm. 118 00:06:55,096 --> 00:06:57,047 Problem? 119 00:06:57,048 --> 00:06:59,036 Just give me a moment. 120 00:07:08,056 --> 00:07:10,036 Hello? 121 00:07:12,028 --> 00:07:14,007 You sent me an e-mail just now. 122 00:07:14,008 --> 00:07:16,052 Yeah, I'm really looking forward to the party. 123 00:07:19,020 --> 00:07:20,999 I'm afraid you've lost me. 124 00:07:21,000 --> 00:07:22,051 You know, the party where we're going to be 125 00:07:22,052 --> 00:07:24,040 drinking lots of port. 126 00:07:25,056 --> 00:07:28,019 Cockburn's Port. 127 00:07:28,020 --> 00:07:30,015 My favourite. 128 00:07:30,016 --> 00:07:33,031 Sorry. I didn't catch your name. 129 00:07:33,032 --> 00:07:37,043 What's your name? Spitfire2? 130 00:07:37,044 --> 00:07:40,011 I think you've got the wrong number. 131 00:07:40,012 --> 00:07:41,075 No, you called me. 132 00:07:45,084 --> 00:07:47,016 Okay, let's have a listen to this. 133 00:07:53,072 --> 00:07:56,020 Yes, the cost in North America is quite competitive. 134 00:07:57,072 --> 00:07:59,043 You can find cheaper places, but you need to... 135 00:07:59,044 --> 00:08:01,075 - The same voice. - Morpeth visits Braddick 136 00:08:01,076 --> 00:08:03,075 shortly before he's murdered. 137 00:08:03,076 --> 00:08:06,000 That's no coincidence. He's involved. 138 00:08:13,064 --> 00:08:17,023 I've just been talking to Harry Venn. 139 00:08:17,024 --> 00:08:19,007 I'm forwarding the contact number. 140 00:08:19,008 --> 00:08:21,071 Track down that telephone, Mr. Styles. 141 00:08:21,072 --> 00:08:23,004 Understood. 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,051 - Yeah? -Harry? 143 00:08:43,052 --> 00:08:46,067 - Yeah? - It's Joe Collins. 144 00:08:46,068 --> 00:08:49,079 It's Joe Collins. I've been looking for you, Joe. 145 00:08:49,080 --> 00:08:51,031 Where are you? 146 00:08:51,032 --> 00:08:54,056 I'm at a hotel near Heathrow. 147 00:08:57,088 --> 00:08:59,051 You were the chief leader writer of the main 148 00:08:59,052 --> 00:09:00,092 RDO media paper. 149 00:09:01,000 --> 00:09:03,011 Now, your big boss, Elspeth Verney, 150 00:09:03,012 --> 00:09:05,047 not only is a very good friend of Alex Wentworth's, 151 00:09:05,048 --> 00:09:07,031 she's also a key supporter. 152 00:09:07,032 --> 00:09:08,059 So, what can you tell us of what 153 00:09:08,060 --> 00:09:10,043 he's going to reveal tomorrow? 154 00:09:10,044 --> 00:09:13,011 It's going to be damning. It's going to be very damning. 155 00:09:13,012 --> 00:09:15,003 I think we're going to hear things about Brian Worsley 156 00:09:15,004 --> 00:09:19,015 that will shock and dismay even his most ardent supporters. 157 00:09:32,036 --> 00:09:34,039 Alexander Wentworth's an extremely divisive figure-- 158 00:09:42,080 --> 00:09:45,015 Harry, thank God. 159 00:09:45,016 --> 00:09:47,087 I-I need money and I need a passport-- now. 160 00:09:47,088 --> 00:09:49,067 Can you help me, pal? Can you? 161 00:09:49,068 --> 00:09:51,059 I wouldn't ask, but I'm in real big trouble here. 162 00:09:51,060 --> 00:09:53,008 Joe, wait a minute. Just slow down. 163 00:09:54,088 --> 00:09:56,035 This is Gina Hawkes. 164 00:09:56,036 --> 00:09:57,999 She's-- Well, she was Stevie's solicitor. 165 00:09:58,000 --> 00:10:00,031 - Yeah, yeah. - What's this all about? 166 00:10:00,032 --> 00:10:02,008 - Did anyone follow you here? - No. 167 00:10:06,068 --> 00:10:10,023 What did Stevie tell ya? What happened? 168 00:10:10,024 --> 00:10:12,088 {\an8}Joe, don't worry about that. Just talk to me. 169 00:10:14,056 --> 00:10:17,067 About a week ago, I got a call on me phone. 170 00:10:17,068 --> 00:10:20,000 This fella, called himself Styles. 171 00:10:21,044 --> 00:10:23,019 Asked to meet, said there was money in it. 172 00:10:23,020 --> 00:10:27,023 Me and Stevie-- we met him at the embankment. 173 00:10:27,024 --> 00:10:28,087 We talked for a couple of minutes. 174 00:10:28,088 --> 00:10:31,051 Then we got in his car and drove around for a bit more. 175 00:10:31,052 --> 00:10:35,055 And he offered us a job-- 20 grand. 176 00:10:35,056 --> 00:10:37,051 What was the job? What did he want you to do? 177 00:10:37,052 --> 00:10:39,075 Kill someone. 178 00:10:39,076 --> 00:10:42,048 Me. You mean me. 179 00:10:46,064 --> 00:10:47,088 Yeah. 180 00:10:51,048 --> 00:10:53,032 He wanted a... 181 00:10:54,044 --> 00:10:55,076 a sex crime. 182 00:10:57,084 --> 00:11:00,043 What? He wanted it to look like a sex crime? 183 00:11:00,044 --> 00:11:03,004 No, he-- he wanted us to go through with it. 184 00:11:07,064 --> 00:11:08,092 So why is she alive? 185 00:11:09,000 --> 00:11:13,027 We needed the money, bad, 186 00:11:13,028 --> 00:11:16,028 but the more this fella talked, the less me and Stevie liked. 187 00:11:17,064 --> 00:11:19,075 When we got out of the car, I took something with us. 188 00:11:19,076 --> 00:11:21,092 His laptop? 189 00:11:22,000 --> 00:11:24,004 Worst decision I ever made. 190 00:11:25,092 --> 00:11:28,092 He sent someone after us. 191 00:11:29,000 --> 00:11:30,083 You know who? 192 00:11:30,084 --> 00:11:32,048 You'll think I'm mad, but I'm not. 193 00:11:34,020 --> 00:11:36,087 Paul Hillman. 194 00:11:36,088 --> 00:11:38,087 It was him, Harry, back from the dead. 195 00:11:38,088 --> 00:11:40,071 I'm not making this up! Believe me! 196 00:11:40,072 --> 00:11:42,096 Joe, I believe you, alright? I believe you. 197 00:11:43,004 --> 00:11:44,075 Can you help me out here, Harry? Can ya? 198 00:11:44,076 --> 00:11:47,043 Joe, Joe, where's the laptop? 199 00:11:47,044 --> 00:11:49,023 Where's the laptop? 200 00:11:52,080 --> 00:11:55,008 {\an8}"One more attempt until data wipe." 201 00:11:56,068 --> 00:11:58,011 Let's get out of here. 202 00:11:58,012 --> 00:11:59,079 Stevie thought we could bargain with them. 203 00:11:59,080 --> 00:12:01,051 Give it back, they'd leave us alone. 204 00:12:01,052 --> 00:12:03,036 These people, they're not interested in doing any deal. 205 00:12:05,024 --> 00:12:07,079 Here. Here you go. Here. 206 00:12:07,080 --> 00:12:09,067 - Look at this. -Thanks. 207 00:12:09,068 --> 00:12:11,071 Wentworth's backers now include Sir Nigel Fountain, 208 00:12:11,072 --> 00:12:13,051 who apparently has been working behind the scenes 209 00:12:13,052 --> 00:12:16,083 {\an8}for weeks with billionaire industrialist James Morpeth. 210 00:12:16,084 --> 00:12:19,011 The presence of such a senior legal figure-- 211 00:12:19,012 --> 00:12:21,023 Nigel Fountain and James Morpeth? 212 00:12:21,024 --> 00:12:22,055 ...throwing their collective weight 213 00:12:22,056 --> 00:12:24,015 behind the Wentworth campaign. 214 00:12:24,016 --> 00:12:25,079 Look after yourself, Joe. 215 00:12:25,080 --> 00:12:27,063 Given the Constitutional crisis 216 00:12:27,064 --> 00:12:29,043 the government is facing, particularly given 217 00:12:29,044 --> 00:12:31,011 the job Wentworth and... 218 00:12:31,012 --> 00:12:33,035 I know a bloke who should be able to hack into this computer. 219 00:12:33,036 --> 00:12:35,079 - Well, let's go there now. - We can't. It's a shop. 220 00:12:35,080 --> 00:12:37,064 It's not open till the morning. 221 00:12:41,064 --> 00:12:43,039 Yeah? 222 00:12:43,040 --> 00:12:45,096 They're onto you, Harry. Get rid of the girl's phone. 223 00:12:46,004 --> 00:12:49,004 Mark. 224 00:12:50,016 --> 00:12:53,003 - Who was that? - Give me your phone. 225 00:12:53,004 --> 00:12:54,052 - Give me your phone! - Yes. 226 00:12:56,040 --> 00:12:58,028 - What... - Come on. 227 00:13:03,044 --> 00:13:04,096 Grab hold of the laptop. 228 00:13:30,088 --> 00:13:34,039 You are within 100 metres of the device. 229 00:13:34,040 --> 00:13:36,051 Acquiring satellites. Please hold. 230 00:13:44,060 --> 00:13:47,027 Harry. Styles! 231 00:13:47,028 --> 00:13:50,023 Satellites acquired. Triangulating now. 232 00:13:50,024 --> 00:13:51,068 Shit. 233 00:13:54,032 --> 00:13:56,012 Can't find the bloody ticket. 234 00:13:57,012 --> 00:13:58,068 Okay. 235 00:14:00,056 --> 00:14:02,051 The device is static and within 25 metres 236 00:14:02,052 --> 00:14:04,051 of your current location. 237 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 Go, go, go, go, go, go! 238 00:14:09,004 --> 00:14:11,004 Go! Come on! 239 00:14:12,048 --> 00:14:14,007 What's the status now? 240 00:14:14,008 --> 00:14:15,059 The device remains static, 241 00:14:15,060 --> 00:14:18,051 and we can now track to within 10 metres. 242 00:14:30,004 --> 00:14:32,007 Ring Collins, warn him about Styles. 243 00:14:32,008 --> 00:14:33,031 Now! 244 00:15:27,036 --> 00:15:29,071 This is Joe. Leave me a message. 245 00:15:29,072 --> 00:15:31,059 - Straight to voicemail. - Shit! 246 00:15:50,016 --> 00:15:52,999 - Where's Harry Venn? - Who? 247 00:15:53,000 --> 00:15:56,007 He was with you tonight when you got shot at the Braddick house. 248 00:15:56,008 --> 00:15:58,047 No, not me. 249 00:15:58,048 --> 00:16:01,075 I was out walking my dog, minding my own business, 250 00:16:01,076 --> 00:16:03,051 when, bang, 251 00:16:03,052 --> 00:16:06,000 someone shoots me from a passing car. 252 00:16:07,060 --> 00:16:09,071 Where's your dog? 253 00:16:09,072 --> 00:16:12,096 Well, she run off, didn't she? Would you blame her? 254 00:16:13,004 --> 00:16:15,055 What did Harry want with Ben Lander? 255 00:16:15,056 --> 00:16:17,051 Why did he go back to the house? 256 00:16:17,052 --> 00:16:20,071 Did you just start speaking Chinese? 257 00:16:20,072 --> 00:16:22,067 Because I didn't understand a word you just said. 258 00:16:22,068 --> 00:16:24,027 Do you like Harry Venn? 259 00:16:24,028 --> 00:16:26,043 He's my solicitor. 260 00:16:26,044 --> 00:16:28,067 Do you like him? Would you call him a friend? 261 00:16:28,068 --> 00:16:32,027 Yeah. He's a good guy, Harry. 262 00:16:32,028 --> 00:16:34,007 Then do your friend a favour. 263 00:16:34,008 --> 00:16:37,023 He's in serious trouble. Someone's trying to kill him. 264 00:16:37,024 --> 00:16:38,087 Like you give a shit. 265 00:16:38,088 --> 00:16:41,079 What about you? Do you give a shit? 266 00:16:41,080 --> 00:16:44,096 Because if you do, help me. 267 00:16:45,004 --> 00:16:47,012 I'm his only chance. 268 00:16:48,032 --> 00:16:49,064 Where's Harry? 269 00:16:51,024 --> 00:16:55,004 There you go again... talking Chinese. 270 00:17:01,000 --> 00:17:02,064 Right. 271 00:17:04,072 --> 00:17:06,088 Let's get you up to theatre. 272 00:17:34,024 --> 00:17:35,083 Sorry. I'm... 273 00:17:35,084 --> 00:17:37,027 I'm in a lot of trouble, 274 00:17:37,028 --> 00:17:40,027 and you're the only person I can trust. 275 00:17:40,028 --> 00:17:43,084 - Come in. - Thanks. 276 00:17:51,040 --> 00:17:52,080 This is Gina. 277 00:17:54,060 --> 00:17:57,092 - I'm Gina Hawkes. - Give us five minutes. 278 00:18:02,032 --> 00:18:03,092 Harry, what's going on? Who is she? 279 00:18:04,000 --> 00:18:05,035 Mark's alive. 280 00:18:05,036 --> 00:18:08,047 Harry, look at you. You're shaking. 281 00:18:08,048 --> 00:18:10,035 - What have you taken? - He's alive, Lauren. 282 00:18:10,036 --> 00:18:12,055 - Harry... - I saw Paul Hillman. 283 00:18:12,056 --> 00:18:14,039 I saw him. 284 00:18:14,040 --> 00:18:17,023 - Oh, my God. Is that blood? - Listen... 285 00:18:17,024 --> 00:18:21,031 I need to take a shower, a change of clothes. 286 00:18:21,032 --> 00:18:24,011 - Just give me 10 minutes. - Okay. 287 00:18:24,012 --> 00:18:25,048 Okay. 288 00:18:40,088 --> 00:18:42,079 In Britain, we rightly defend 289 00:18:42,080 --> 00:18:44,083 freedom of the press tenaciously. 290 00:18:44,084 --> 00:18:48,015 But that freedom comes with responsibility. 291 00:18:48,016 --> 00:18:50,063 It is not a licence for abuse of power. 292 00:18:50,064 --> 00:18:53,015 The allegations against me are another example 293 00:18:53,016 --> 00:18:56,027 of an over-weaning media corporation cynically 294 00:18:56,028 --> 00:18:57,087 manipulating the truth 295 00:18:57,088 --> 00:19:00,019 in pursuit of a dangerous political agenda. 296 00:19:00,020 --> 00:19:02,031 That was the prime minister earlier today. 297 00:19:02,032 --> 00:19:04,051 Meanwhile, key Wentworth supporters, 298 00:19:04,052 --> 00:19:07,027 who include billionaire industrialist James Morpeth, 299 00:19:07,028 --> 00:19:09,059 have called on the public to brace themselves 300 00:19:09,060 --> 00:19:11,096 for a body blow not just to Brian Worsley, 301 00:19:12,004 --> 00:19:14,087 but to the entire political establishment. 302 00:19:14,088 --> 00:19:17,031 Prime Minister Brian Worsley, still no nearer... 303 00:19:17,032 --> 00:19:20,063 - Where's the punch? - It's tricky, Elspeth. 304 00:19:20,064 --> 00:19:22,035 We don't know what Wentworth is gonna say 305 00:19:22,036 --> 00:19:23,079 at the press conference. 306 00:19:23,080 --> 00:19:25,059 If we over-hype this and he doesn't deliver, 307 00:19:25,060 --> 00:19:27,092 we end up looking really silly. 308 00:19:30,032 --> 00:19:33,004 I want you out of this building now. 309 00:19:36,060 --> 00:19:39,011 Tomorrow, Alexander Wentworth will 310 00:19:39,012 --> 00:19:41,011 give the most sensational disclosures 311 00:19:41,012 --> 00:19:43,075 ever made about a serving British prime minister. 312 00:19:43,076 --> 00:19:46,012 That's what we need to see on this page. 313 00:19:53,000 --> 00:19:54,096 James Morpeth will be with him. 314 00:19:55,004 --> 00:19:58,096 We need his picture, too, plus a profile-- the full works. 315 00:19:59,004 --> 00:20:01,999 He's going to be a major figure post-Worsley. 316 00:20:26,068 --> 00:20:28,011 Okay, we need to go. 317 00:20:28,012 --> 00:20:30,015 Morpeth is going to be at 318 00:20:30,016 --> 00:20:32,052 the Wentworth press conference today. 319 00:20:34,072 --> 00:20:38,051 Today is the 10th of July, the date in Morpeth's e-mail. 320 00:20:38,052 --> 00:20:41,043 "We'll raise a glass of Cockburn's on the 10th of July." 321 00:20:43,084 --> 00:20:45,039 I called a taxi. 322 00:20:45,040 --> 00:20:47,999 - Why did you call a taxi? - I have to talk to Nigel. 323 00:20:48,000 --> 00:20:49,072 I'm coming with you. 324 00:20:50,064 --> 00:20:54,059 Gina, what's to stop him calling Styles again? 325 00:20:54,060 --> 00:20:59,011 Don't go to see him. Call him. Talk to him on the phone. 326 00:20:59,012 --> 00:21:00,087 Whatever it is he has to say, 327 00:21:00,088 --> 00:21:02,999 I need him to look me in the eye and say it. 328 00:21:03,000 --> 00:21:04,051 Fine, but I'm coming with you. 329 00:21:04,052 --> 00:21:06,087 Harry, this is between Nigel and me. 330 00:21:06,088 --> 00:21:09,047 I'll buy a new phone and call you. 331 00:21:09,048 --> 00:21:11,040 Write down your number again. 332 00:21:24,048 --> 00:21:27,072 I'm glad Stevie Quirke sent me to you. 333 00:21:35,004 --> 00:21:36,052 Mr. Venn. 334 00:21:55,036 --> 00:21:58,051 - You okay? - Yeah. 335 00:21:58,052 --> 00:21:59,096 Have you talked to Michael? 336 00:22:00,004 --> 00:22:01,067 Yeah, he said you went to see him. 337 00:22:01,068 --> 00:22:05,035 - Didn't go too well. - Mm, that's not what he said. 338 00:22:05,036 --> 00:22:06,087 He said you said some things to him that 339 00:22:06,088 --> 00:22:08,020 really made him think. 340 00:22:09,076 --> 00:22:11,060 What was it? What did you say? 341 00:22:12,072 --> 00:22:14,035 I was quite hard on him. 342 00:22:14,036 --> 00:22:18,008 Well, whatever you said, he didn't take it that way. 343 00:22:19,000 --> 00:22:21,003 It meant a lot to him. 344 00:22:21,004 --> 00:22:23,043 Will you tell him I'm sorry for everything? 345 00:22:23,044 --> 00:22:25,068 Harry, what do you mean by that? 346 00:22:32,036 --> 00:22:34,076 - What's that? A gun? - Lauren... 347 00:22:36,040 --> 00:22:37,087 I love you. 348 00:23:02,064 --> 00:23:05,031 Area forecasts for the next 24 hours. 349 00:23:05,032 --> 00:23:09,071 Viking, North Utsira, South Utsira. 350 00:23:09,072 --> 00:23:12,047 Westerly or southwesterly, 6 or 7. 351 00:23:12,048 --> 00:23:16,007 Occasionally going at 8 at first, except in South Utsira, 352 00:23:16,008 --> 00:23:17,999 decreasing 4 or 5. 353 00:23:18,000 --> 00:23:19,075 Rain, then squalling showers, 354 00:23:19,076 --> 00:23:22,011 moderate or good, becoming good. 355 00:23:22,012 --> 00:23:28,051 West or southwest, 5 or 6, decreasing 3 or 4. 356 00:23:28,052 --> 00:23:30,092 Going back in the south, 4 or 5 later. 357 00:23:31,000 --> 00:23:33,079 Rain then fair, moderate or good, 358 00:23:33,080 --> 00:23:36,011 occasionally poor at first. 359 00:23:36,012 --> 00:23:37,092 Fisher, German Bight, 360 00:23:38,000 --> 00:23:40,015 southwest, 5 or 6, bearing west... 361 00:23:54,060 --> 00:23:58,003 I'll tell Mr. Wentworth we have your backing. Yes. 362 00:23:58,004 --> 00:24:00,043 Glad to have you on board. Thank you for your support. 363 00:24:00,044 --> 00:24:01,092 Alexander needs to know 364 00:24:02,000 --> 00:24:03,031 if you're going to line up with him on this. 365 00:24:03,032 --> 00:24:05,067 This is difficult, Alex. 366 00:24:05,068 --> 00:24:07,047 You're asking me to sign up to something 367 00:24:07,048 --> 00:24:09,007 without telling me what it is. 368 00:24:09,008 --> 00:24:11,047 Ian, you know what this country is up against. 369 00:24:11,048 --> 00:24:13,075 We are this close to collapse. 370 00:24:13,076 --> 00:24:16,011 That's why I'm asking you for your trust and support. 371 00:24:16,012 --> 00:24:19,087 Well, blind trust, unconditional support. 372 00:24:19,088 --> 00:24:21,083 For now. 373 00:24:21,084 --> 00:24:24,031 Only you could say that with a straight face, Alex. 374 00:24:24,032 --> 00:24:25,087 And not for long. 375 00:24:25,088 --> 00:24:27,019 After the press conference, 376 00:24:27,020 --> 00:24:29,031 I'll go outside and address the rally. 377 00:24:29,032 --> 00:24:30,075 Then I'm going to lead my supporters 378 00:24:30,076 --> 00:24:32,051 on a walk to Parliament. 379 00:24:32,052 --> 00:24:34,067 I'd like you to be beside me on that walk. 380 00:24:34,068 --> 00:24:37,999 My God. Mussolini's March on Rome, eh? 381 00:24:38,000 --> 00:24:40,087 Except I'm not leading a March of black-shirt reactionaries. 382 00:24:40,088 --> 00:24:42,092 I'm walking with people who won't sit by 383 00:24:43,000 --> 00:24:45,027 while their country falls to pieces around their ears. 384 00:24:45,028 --> 00:24:47,055 Some of those people happen to be conservative, 385 00:24:47,056 --> 00:24:49,015 some are liberal, some are on the left. 386 00:24:49,016 --> 00:24:50,092 Most aren't interested in ideology 387 00:24:51,000 --> 00:24:52,051 and neither, frankly, am I. 388 00:24:52,052 --> 00:24:54,043 And I'm certainly not interested in the tried-and-tested 389 00:24:54,044 --> 00:24:55,999 British way of staggering along 390 00:24:56,000 --> 00:24:58,047 and hoping something will come up. 391 00:24:58,048 --> 00:25:01,004 In these circumstances, that is not a viable option. 392 00:25:04,008 --> 00:25:07,000 Have a think. Your vote would mean a great deal. 393 00:25:28,000 --> 00:25:29,063 Welcome to the show. 394 00:25:29,064 --> 00:25:32,019 This morning, nation waits with baited breath. 395 00:25:32,020 --> 00:25:35,011 The talk of the last 24 hours here at Westminster has been, 396 00:25:35,012 --> 00:25:37,035 what exactly will Alexander Wentworth 397 00:25:37,036 --> 00:25:40,011 reveal to us all at his press conference later today? 398 00:25:40,012 --> 00:25:42,055 I'm joined now by the political editors 399 00:25:42,056 --> 00:25:45,003 of three of our national newspapers, no less, 400 00:25:45,004 --> 00:25:46,096 to fill us in on their take on, uh, 401 00:25:47,004 --> 00:25:49,072 what has got to be one of the most controversial periods... 402 00:26:02,068 --> 00:26:05,028 - Hello? - Nigel. 403 00:26:06,080 --> 00:26:09,052 - Yes? - I need to see you. 404 00:26:10,076 --> 00:26:14,056 - Where? - Kew Gardens. 405 00:26:20,064 --> 00:26:22,028 Do you think you can get into it? 406 00:26:24,068 --> 00:26:26,079 I am in sort of a hurry here, Malcolm. 407 00:27:12,000 --> 00:27:13,031 Gina. 408 00:27:13,032 --> 00:27:15,007 Was it a shock, finding I was still alive? 409 00:27:15,008 --> 00:27:16,039 They promised me nothing would happen to you. 410 00:27:16,040 --> 00:27:18,015 - I still have their word. - They? 411 00:27:18,016 --> 00:27:21,035 Morpeth? Styles? 412 00:27:21,036 --> 00:27:25,003 You're part of them, aren't you? 413 00:27:25,004 --> 00:27:27,035 Who are they? 414 00:27:27,036 --> 00:27:29,060 Why did they murder my parents? 415 00:27:32,012 --> 00:27:34,007 - Why do they want to kill me? - Gina, you have to believe me, 416 00:27:34,008 --> 00:27:37,036 I've only ever wanted to protect you. 417 00:27:39,068 --> 00:27:41,055 Remember the first day I brought you to my house? 418 00:27:41,056 --> 00:27:46,003 You were so lost, so sad. It was an awful time. 419 00:27:46,004 --> 00:27:49,092 But it was that day my life really began-- with you. 420 00:27:50,000 --> 00:27:52,043 I can still remember the first time you put your hand in mine. 421 00:27:52,044 --> 00:27:54,047 Yes. 422 00:27:54,048 --> 00:27:56,072 You made me feel safe. 423 00:27:58,048 --> 00:28:00,039 You made me feel loved. 424 00:28:00,040 --> 00:28:02,051 Until you sent a killer after me. 425 00:28:02,052 --> 00:28:06,092 You've known all along why my parents were killed. 426 00:28:07,096 --> 00:28:10,063 - When were you going to tell me? - I had no part in it. 427 00:28:10,064 --> 00:28:12,007 Your parents were my friends. 428 00:28:12,008 --> 00:28:13,063 I had no idea they were going to be killed. 429 00:28:13,064 --> 00:28:16,015 Why? 430 00:28:16,016 --> 00:28:17,999 Why were they murdered? 431 00:28:21,000 --> 00:28:23,031 Malcolm, how long is this going to take? 432 00:28:23,032 --> 00:28:26,023 Don't normally take this long. 433 00:28:42,068 --> 00:28:44,076 Shit. 434 00:28:51,084 --> 00:28:55,084 They were asked to help and they wouldn't cooperate. 435 00:28:57,052 --> 00:29:00,015 Asked... W-What do you mean would not cooperate? 436 00:29:00,016 --> 00:29:01,055 - There are rules. - Rules? 437 00:29:01,056 --> 00:29:04,092 Yes, rules that have to be observed. 438 00:29:05,000 --> 00:29:08,015 Who asked my parents for help? 439 00:29:08,016 --> 00:29:10,023 What kind of help? 440 00:29:10,024 --> 00:29:11,071 Gina, you don't want to know this. 441 00:29:11,072 --> 00:29:14,039 You've seen me drive myself insane for 20 years 442 00:29:14,040 --> 00:29:16,063 trying to find out the truth. 443 00:29:16,064 --> 00:29:18,040 So tell me. 444 00:29:22,024 --> 00:29:24,016 Nigel, I have to know. 445 00:29:26,016 --> 00:29:27,096 I have to. 446 00:29:38,032 --> 00:29:40,000 Running out of time, Malcolm. 447 00:29:42,016 --> 00:29:44,096 - That's his password. - Great. 448 00:29:47,024 --> 00:29:49,068 And that is his file directory. 449 00:29:54,004 --> 00:29:55,059 Your parents were still young, 450 00:29:55,060 --> 00:29:58,051 but they were a formidable legal team. 451 00:29:58,052 --> 00:30:00,999 Well, you know that. 452 00:30:01,000 --> 00:30:03,079 And they were approached to do some legal work 453 00:30:03,080 --> 00:30:05,092 by a man called Teddy Cockburn. 454 00:30:08,040 --> 00:30:09,092 What did Cockburn want my parents to do? 455 00:30:10,000 --> 00:30:13,003 Gina, please, listen to me. 456 00:30:13,004 --> 00:30:15,051 In everybody's interests, particularly yours, 457 00:30:15,052 --> 00:30:18,028 you must stop asking these questions. 458 00:30:19,092 --> 00:30:22,015 Your parents are dead, I'm sorry, 459 00:30:22,016 --> 00:30:24,011 but you have to believe me on this if on nothing else-- 460 00:30:24,012 --> 00:30:26,007 I am truly sorry. 461 00:30:26,008 --> 00:30:28,068 What did Cockburn want my parents to do? 462 00:30:37,048 --> 00:30:38,080 Gina? 463 00:32:08,012 --> 00:32:10,024 This is the help desk. May I have your client ID? 464 00:32:13,068 --> 00:32:16,000 - Uh... - Client ID, please. 465 00:32:17,080 --> 00:32:20,031 G-H... 466 00:32:20,032 --> 00:32:21,096 19... 467 00:32:22,004 --> 00:32:25,056 60-09-02. 468 00:32:27,092 --> 00:32:29,079 For verification, can I have values 469 00:32:29,080 --> 00:32:32,020 1, 3, and 8 of your protocol? 470 00:32:35,096 --> 00:32:38,067 I repeat, values 1, 3, and 8. 471 00:32:38,068 --> 00:32:40,020 Wait a minute. 472 00:32:43,008 --> 00:32:46,092 F, F, 3. 473 00:32:47,000 --> 00:32:49,056 Job number, please. 474 00:32:51,016 --> 00:32:56,092 71-09-CJB9. 475 00:32:57,000 --> 00:32:59,060 Please hold whilst I acquire. 476 00:33:02,080 --> 00:33:04,016 How can I help? 477 00:33:05,092 --> 00:33:09,036 - Status. - One moment. 478 00:33:10,040 --> 00:33:13,059 The engineers are due on-site at 15:55. 479 00:33:13,060 --> 00:33:16,047 Access and egress have been secured. 480 00:33:16,048 --> 00:33:20,051 Are you set up to receive on the device you're calling from? 481 00:33:20,052 --> 00:33:22,004 Yes. 482 00:33:23,032 --> 00:33:25,027 Sending now. 483 00:33:25,028 --> 00:33:26,080 Thank you. 484 00:33:43,024 --> 00:33:44,080 Wentworth? 485 00:33:52,048 --> 00:33:55,019 No. 486 00:33:55,020 --> 00:33:56,096 That's not possible. 487 00:34:47,024 --> 00:34:49,043 Come on. 488 00:34:51,032 --> 00:34:53,019 Yeah? 489 00:34:53,020 --> 00:34:55,003 - Harry? - Where are you? 490 00:34:55,004 --> 00:34:57,087 Sloane Square. 491 00:34:57,088 --> 00:34:59,071 Mark's gonna be at the press conference. 492 00:34:59,072 --> 00:35:01,019 He's going after Wentworth. 493 00:35:01,020 --> 00:35:02,083 I have to stop him. 494 00:35:02,084 --> 00:35:06,000 Nigel's dead. They killed him. 495 00:35:08,028 --> 00:35:09,067 Listen to me, Gina. 496 00:35:09,068 --> 00:35:11,051 Get out of London as fast as you can. 497 00:35:11,052 --> 00:35:13,011 You go back to Paris and go stay with Nadine, a friend, 498 00:35:13,012 --> 00:35:15,039 somewhere you can be safe. 499 00:35:15,040 --> 00:35:17,036 Yeah. 500 00:35:20,040 --> 00:35:22,020 Are you okay? 501 00:35:23,020 --> 00:35:24,084 I'm okay. 502 00:35:26,044 --> 00:35:28,039 Be careful, Harry. 503 00:35:28,040 --> 00:35:31,072 Okay. I'll call, uh-- I'll call you later. 504 00:35:32,084 --> 00:35:34,071 Bye, Gina. 505 00:35:34,072 --> 00:35:36,044 Goodbye, Harry. 506 00:35:50,076 --> 00:35:53,092 - James Morpeth is here. - Right. 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,096 James, how are you? 508 00:35:56,004 --> 00:35:57,043 Good to see you, mate. 509 00:35:57,044 --> 00:35:59,051 - Feeling nervous? - Not remotely. 510 00:35:59,052 --> 00:36:01,027 Listen, they're just making me look beautiful for the cameras, 511 00:36:01,028 --> 00:36:02,067 so give us a couple of minutes, would you? 512 00:36:02,068 --> 00:36:05,040 Good idea. Yes, I'll-- I'll leave you to it. 513 00:36:16,084 --> 00:36:18,047 Jason. 514 00:36:18,048 --> 00:36:20,008 The girl got away again. 515 00:36:21,040 --> 00:36:23,003 How was that possible? 516 00:36:23,004 --> 00:36:27,044 Fountain. He intervened. He's dead. 517 00:36:29,056 --> 00:36:32,063 You need to get to the site. 518 00:36:32,064 --> 00:36:36,071 Girls, Daddy's off to work now. I'll see you tonight. 519 00:36:36,072 --> 00:36:38,023 Be good. 520 00:36:58,076 --> 00:37:00,007 Mr. Morpeth, is Wentworth going to be 521 00:37:00,008 --> 00:37:01,067 the next prime minister? 522 00:37:01,068 --> 00:37:05,043 Do you have any political aspirations yourself? 523 00:37:05,044 --> 00:37:08,047 Is this about the optional funds? 524 00:37:22,068 --> 00:37:24,028 Mr. Wentworth! Mr. Wentworth! 525 00:37:27,080 --> 00:37:30,011 Mr. Wentworth, what have you got on Worsley? 526 00:37:30,012 --> 00:37:31,087 I think that's a question the whole country 527 00:37:31,088 --> 00:37:33,051 deserves an answer to, and I'm very much 528 00:37:33,052 --> 00:37:36,092 looking forward to giving the answer later today. 529 00:37:37,000 --> 00:37:38,083 Do you think you'll be Prime Minister tonight? 530 00:37:38,084 --> 00:37:40,011 Well, that's not for me to decide. 531 00:37:43,044 --> 00:37:44,075 Elspeth. 532 00:37:44,076 --> 00:37:47,043 Our boy certainly looks the part. 533 00:37:47,044 --> 00:37:49,092 He looks exactly what he is. 534 00:37:50,000 --> 00:37:52,039 Another plausible, ambitious P.R. man 535 00:37:52,040 --> 00:37:54,092 with a trust fund and a pretty wife. 536 00:37:55,000 --> 00:37:57,059 Yes, the poor thing has no idea what's coming. 537 00:37:57,060 --> 00:37:59,007 Hmm. 538 00:38:42,008 --> 00:38:43,051 Hi. Excuse me. 539 00:38:43,052 --> 00:38:46,071 Um, I need to ask a really big favour. 540 00:38:46,072 --> 00:38:50,023 I've lost my press card-- um, my mistake-- 541 00:38:50,024 --> 00:38:52,035 but I do need to get into the press conference. 542 00:38:52,036 --> 00:38:54,031 I'll just check the list. What's your name? 543 00:38:54,032 --> 00:38:56,075 Paul Brodie. 544 00:38:56,076 --> 00:38:58,012 Thanks. 545 00:39:00,060 --> 00:39:02,051 I'm afraid you're not on the list. 546 00:39:02,052 --> 00:39:04,999 Sir, is there a problem? 547 00:39:05,000 --> 00:39:06,087 Yeah, there is a problem. 548 00:39:06,088 --> 00:39:08,011 I'm not on that list and I need to get 549 00:39:08,012 --> 00:39:09,031 into the press conference. 550 00:39:09,032 --> 00:39:10,063 Well, if your name's not on the list, 551 00:39:10,064 --> 00:39:12,051 you're not coming in. 552 00:39:12,052 --> 00:39:13,087 This isn't my mistake. This is your mistake. 553 00:39:13,088 --> 00:39:15,059 My name should be on that list. 554 00:39:15,060 --> 00:39:18,072 If it's not on the list, you're not coming in. 555 00:40:24,008 --> 00:40:26,019 - Yeah? - It's Harry. 556 00:40:26,020 --> 00:40:27,087 Put the phone down! I said, put the phone down! 557 00:40:27,088 --> 00:40:30,036 I suggest you get down here now! 558 00:40:31,008 --> 00:40:32,079 Alright, alright! 559 00:40:32,080 --> 00:40:35,012 - Gun. - Checking. 560 00:40:36,036 --> 00:40:40,019 - Get him down! - Security breach. 561 00:40:40,020 --> 00:40:41,999 We've just had a communication 562 00:40:42,000 --> 00:40:43,051 from head of security at the venue. 563 00:40:43,052 --> 00:40:45,071 We're going in the back way. 564 00:40:45,072 --> 00:40:48,051 Nothing to worry about. 565 00:40:48,052 --> 00:40:51,015 There's growing speculation and excitement 566 00:40:51,016 --> 00:40:52,063 about what Alexander Wentworth 567 00:40:52,064 --> 00:40:54,043 is going to say when he gets here. 568 00:40:54,044 --> 00:40:56,043 He's invited the world's media, 569 00:40:56,044 --> 00:40:59,051 and the world's media have turned out. 570 00:40:59,052 --> 00:41:02,019 I don't know who and I don't know why, 571 00:41:02,020 --> 00:41:04,027 but I know it's going to happen. 572 00:41:04,028 --> 00:41:06,031 Get him out of here now. 573 00:41:06,032 --> 00:41:08,043 Did you just hear what I said? 574 00:41:08,044 --> 00:41:10,015 Russell, somebody's trying to kill Wentworth. 575 00:41:10,016 --> 00:41:12,019 - That's what this is about. - Shut up! 576 00:41:12,020 --> 00:41:13,083 - Are you in charge? - I am. 577 00:41:13,084 --> 00:41:16,047 I found him in a secure environment with a firearm. 578 00:41:16,048 --> 00:41:17,075 Do you know him? 579 00:41:17,076 --> 00:41:20,072 Yeah, I know him. Harry, sit down. 580 00:41:23,060 --> 00:41:25,031 What were you doing with the gun? 581 00:41:25,032 --> 00:41:27,083 Fuck the gun. Somebody's going to kill Wentworth! 582 00:41:27,084 --> 00:41:29,075 Yeah? Who's going to kill him? 583 00:41:29,076 --> 00:41:31,999 How many times? I don't know. 584 00:41:32,000 --> 00:41:33,083 Why does this person want to kill Wentworth? 585 00:41:33,084 --> 00:41:36,007 Look, you can keep dicking around with these questions 586 00:41:36,008 --> 00:41:37,035 or you can do something about it, 587 00:41:37,036 --> 00:41:38,071 but you're gonna have to do it quick, 588 00:41:38,072 --> 00:41:39,999 because Alexander Wentworth is gonna be dead 589 00:41:40,000 --> 00:41:41,039 in less than 20 minutes. 590 00:41:41,040 --> 00:41:43,019 Have you seen the amount of security out there? 591 00:41:43,020 --> 00:41:45,072 They can get to him. 592 00:41:47,056 --> 00:41:49,023 Wake up, Russell. You're a detective. 593 00:41:49,024 --> 00:41:51,015 This is all connected-- the Braddick hit, Stevie Quirke. 594 00:41:51,016 --> 00:41:52,999 It all leads to here! 595 00:41:53,000 --> 00:41:54,060 Take him away. 596 00:41:55,072 --> 00:41:58,055 Okay, okay. I know what he looks like. 597 00:41:58,056 --> 00:42:00,023 I don't know his name, but I know what he looks like. 598 00:42:00,024 --> 00:42:02,004 I can point him out to you. 599 00:42:08,040 --> 00:42:10,052 Raise your arms. 600 00:42:11,032 --> 00:42:13,043 Right. Who are we looking for? 601 00:42:13,044 --> 00:42:16,015 He's mid-30s, medium build, he's over 6 foot, 602 00:42:16,016 --> 00:42:17,047 he's got dark hair. 603 00:42:17,048 --> 00:42:19,087 If you even think of trying anything, 604 00:42:19,088 --> 00:42:22,080 I'm going to let these guys shoot you. 605 00:42:32,012 --> 00:42:33,048 Thank you. 606 00:42:37,048 --> 00:42:39,072 I have your badge. 607 00:42:43,020 --> 00:42:47,039 For you. There you are. Thank you. 608 00:43:14,028 --> 00:43:16,011 Wentworth's in the building. 609 00:43:16,012 --> 00:43:17,079 Do you see him? 610 00:43:17,080 --> 00:43:19,043 No. 611 00:43:48,032 --> 00:43:50,075 One moment, please. 612 00:43:50,076 --> 00:43:53,000 We're just waiting for security clearance. 613 00:43:54,068 --> 00:43:57,087 Still not nervous? 614 00:43:57,088 --> 00:43:59,052 Honestly? 615 00:44:01,008 --> 00:44:03,087 I feel the hand of history on my shoulder. 616 00:44:18,044 --> 00:44:20,072 Well? Do you see him? 617 00:44:22,000 --> 00:44:23,027 No. 618 00:44:23,028 --> 00:44:25,063 Russell. 619 00:44:25,064 --> 00:44:29,027 This is a waste of time. It's compromising security. 620 00:44:44,008 --> 00:44:47,059 Here. That's him. There. - Which one? 621 00:44:47,060 --> 00:44:49,071 The striped tie and the grey suit. There, there. 622 00:44:49,072 --> 00:44:51,044 Come on, he's over there! 623 00:44:54,060 --> 00:44:56,055 Let's go, sir. 624 00:45:02,060 --> 00:45:04,068 Mark! Mark! 625 00:45:43,016 --> 00:45:44,075 Mark. 626 00:46:02,048 --> 00:46:04,079 Mark! 627 00:46:14,012 --> 00:46:15,096 Who are you working for? 628 00:46:16,004 --> 00:46:18,092 - Who are you working for?! - On your feet, Venn! 629 00:46:30,068 --> 00:46:33,027 Reporter #1: Sensational revelations are still coming in 630 00:46:33,028 --> 00:46:35,092 thick and fast following the assassination 631 00:46:36,000 --> 00:46:38,031 of the billionaire industrialist James Morpeth, 632 00:46:38,032 --> 00:46:40,019 shot down in front of the world's media... 633 00:46:40,020 --> 00:46:42,051 Reporter #2: It's being said that the intended target was, 634 00:46:42,052 --> 00:46:44,059 in fact, Alexander Wentworth. 635 00:46:44,060 --> 00:46:46,027 And rumours are also gaining ground 636 00:46:46,028 --> 00:46:48,051 that the assassination and ensuing chaos 637 00:46:48,052 --> 00:46:51,031 will be used to justify some kind of coup... 638 00:46:51,032 --> 00:46:53,007 Reporter #3: Sources are suggesting that the 639 00:46:53,008 --> 00:46:54,083 assassination may be linked to the death of 640 00:46:54,084 --> 00:46:56,083 Sir Nigel Fountain, who was shot dead 641 00:46:56,084 --> 00:46:59,060 in Kew Gardens earlier the same day. 642 00:47:05,076 --> 00:47:08,007 So, you deny you were involved in the Morpeth assassination? 643 00:47:08,008 --> 00:47:09,079 We've been doing this for three days. 644 00:47:09,080 --> 00:47:11,060 You catch on fast, Russell. 645 00:47:12,060 --> 00:47:13,084 What about the Braddick murder? 646 00:47:16,004 --> 00:47:18,035 - You still deny that? - Yes. 647 00:47:18,036 --> 00:47:19,092 Why did you go to the house? 648 00:47:23,052 --> 00:47:25,012 You know what? I've got nothing more to say. 649 00:47:38,080 --> 00:47:42,019 Right. It's just you and me, Harry. 650 00:47:42,020 --> 00:47:44,056 Off the record. Okay? 651 00:47:45,064 --> 00:47:47,035 Okay. 652 00:47:47,036 --> 00:47:49,067 This is what I think. 653 00:47:49,068 --> 00:47:52,007 I think you found out that something was going down 654 00:47:52,008 --> 00:47:53,059 at the press conference. 655 00:47:53,060 --> 00:47:54,079 You weren't exactly clear what, 656 00:47:54,080 --> 00:47:56,003 but thought you might be able to stop it. 657 00:47:56,004 --> 00:47:58,003 - Exactly. - And you had the gun because 658 00:47:58,004 --> 00:47:59,035 someone had already tried to kill you. 659 00:47:59,036 --> 00:48:00,063 There you go, bang on the money. 660 00:48:00,064 --> 00:48:02,015 This is what else I think. 661 00:48:02,016 --> 00:48:05,003 20 years ago, your brother Mark came to you 662 00:48:05,004 --> 00:48:07,007 and he asked you to do a bit of driving for him. 663 00:48:07,008 --> 00:48:09,096 You couldn't say no to Mark. He had balls, charisma. 664 00:48:10,004 --> 00:48:12,004 You looked up to him, admired him. 665 00:48:16,016 --> 00:48:18,067 I don't think you knew there was going to be a hit. 666 00:48:18,068 --> 00:48:23,015 Listen, "H," I don't blame you for going along with him. 667 00:48:23,016 --> 00:48:25,063 The one I blame is Mark. 668 00:48:25,064 --> 00:48:27,036 He was your big brother. 669 00:48:28,044 --> 00:48:31,015 He took advantage of you, Harry. 670 00:48:31,016 --> 00:48:33,019 I think you've been carrying a lot of guilt 671 00:48:33,020 --> 00:48:36,076 for a lot of years, and that's too much for any man to carry. 672 00:48:40,080 --> 00:48:43,087 This is a chance to get it off your chest, 673 00:48:43,088 --> 00:48:45,088 a chance to start again. 674 00:48:47,008 --> 00:48:48,064 Eh? 675 00:49:00,000 --> 00:49:01,999 That's very good. 676 00:49:02,000 --> 00:49:04,067 Tell me, did they make you re-train in 677 00:49:04,068 --> 00:49:06,063 interrogation techniques because they wouldn't let you 678 00:49:06,064 --> 00:49:07,096 beat up prisoners any more? 679 00:49:08,004 --> 00:49:09,092 'Cause I'm impressed, you know? 680 00:49:10,000 --> 00:49:12,075 Just goes to show, you can teach an old dog. 681 00:49:12,076 --> 00:49:14,015 But just so as we're clear, Fenton-- 682 00:49:14,016 --> 00:49:15,084 Do you mind if I call you Fenton? 683 00:49:18,020 --> 00:49:20,060 Mark never asked me to drive. 684 00:49:22,000 --> 00:49:24,064 And I wasn't at the Braddick house. 685 00:49:25,056 --> 00:49:30,000 You think you've got a case? Fine, charge me. 686 00:49:38,020 --> 00:49:39,079 Harold George Venn, 687 00:49:39,080 --> 00:49:41,999 I hereby charge you with conspiracy to murder 688 00:49:42,000 --> 00:49:46,031 Geoffrey Philip Braddick on April 8, 1989. 689 00:50:06,080 --> 00:50:10,007 Clothes. Your solicitor's here. 690 00:50:44,048 --> 00:50:46,008 Gina? 691 00:50:50,028 --> 00:50:53,052 I always said I'd get in trouble just to have you as my lawyer. 692 00:51:02,060 --> 00:51:05,024 I have to warn you-- the coffee's terrible. 693 00:51:11,008 --> 00:51:12,083 I've drunk worse. 694 00:51:12,084 --> 00:51:15,072 You're a brave man. 695 00:51:17,040 --> 00:51:19,004 Really. 696 00:51:29,000 --> 00:51:30,048 I got you a newspaper. 697 00:51:31,072 --> 00:51:33,076 There's a government, at last. 698 00:51:35,072 --> 00:51:37,092 So... 699 00:51:38,000 --> 00:51:39,039 they were going to use Wentworth's assassination 700 00:51:39,040 --> 00:51:41,023 as an excuse for a coup. 701 00:51:41,024 --> 00:51:43,072 That's the most popular theory, yes. 702 00:51:47,076 --> 00:51:50,024 Why did Mark kill Morpeth and not Wentworth? 703 00:51:51,048 --> 00:51:55,076 Harry, Morpeth wanted you dead. 704 00:52:00,036 --> 00:52:03,023 Mark wasn't going to let that happen. 705 00:52:03,024 --> 00:52:05,008 He's your brother. 706 00:52:18,016 --> 00:52:19,092 We're not going to make a bail application today. 707 00:52:20,000 --> 00:52:21,092 We don't have the package in place. 708 00:52:22,000 --> 00:52:25,067 You'll be remanded in custody. Sorry. 709 00:52:25,068 --> 00:52:28,072 Don't worry about me. What about you? 710 00:52:30,000 --> 00:52:31,084 I'm fine. 711 00:52:36,000 --> 00:52:38,023 Did you get what you needed from Nigel? 712 00:52:38,024 --> 00:52:39,096 I got some answers. 713 00:52:40,004 --> 00:52:41,088 Well, I wasn't thinking that. 714 00:52:44,028 --> 00:52:46,007 I know how much he meant to you. 715 00:52:46,008 --> 00:52:49,064 He knew everything. He lied. 716 00:52:50,032 --> 00:52:52,012 But he was trying to protect me. 717 00:52:54,060 --> 00:52:56,012 Do you have anyone? 718 00:52:58,084 --> 00:53:00,040 I mean... 719 00:53:03,024 --> 00:53:05,044 do you have anyone to go to? 720 00:53:11,000 --> 00:53:12,048 Let's face the music. 721 00:53:45,020 --> 00:53:47,055 Sir, I appear for Mr. Venn. 722 00:53:47,056 --> 00:53:49,011 He will be vigourously contesting 723 00:53:49,012 --> 00:53:50,047 the charges against him. 724 00:53:50,048 --> 00:53:52,059 Mr. Venn is remanded in custody 725 00:53:52,060 --> 00:53:55,011 until the 28th of this month. 726 00:54:11,032 --> 00:54:14,063 Go up the courtyard and wait. 727 00:54:14,064 --> 00:54:16,011 What's going on? 728 00:54:16,012 --> 00:54:18,051 Oi! 729 00:54:18,052 --> 00:54:20,003 What's going on?! 730 00:55:02,084 --> 00:55:04,059 Hello?! 731 00:55:39,044 --> 00:55:40,076 Oi! 732 00:55:42,092 --> 00:55:44,052 Oi! What's going on? 733 00:55:45,088 --> 00:55:47,020 Hello, Harry. 734 00:55:55,016 --> 00:55:57,023 What are you doing here? 735 00:55:57,024 --> 00:55:59,064 You think I'm going to sit there and watch them bang you up? 736 00:56:00,084 --> 00:56:04,031 - What's a big brother for, eh? - A lot of good it's done me. 737 00:56:04,032 --> 00:56:06,020 Saved your arse once or twice. 738 00:56:07,044 --> 00:56:11,003 - You got me into this. - That's right. 739 00:56:11,004 --> 00:56:12,079 And now I'm getting you out. 740 00:56:12,080 --> 00:56:16,048 And that's supposed to make it all right between us? 741 00:56:18,004 --> 00:56:19,084 Is it? 742 00:56:21,008 --> 00:56:24,032 - I don't have all day. - No, of course you don't. 743 00:56:26,060 --> 00:56:30,087 You've waited 20 years, but you don't have another day. 744 00:56:30,088 --> 00:56:33,032 We need to go. 745 00:56:36,016 --> 00:56:39,064 I need a "yes" or a "no" from you, Harry, and I need it quick. 746 00:56:41,060 --> 00:56:43,044 Do you want me to get you out of here? 747 00:56:49,008 --> 00:56:50,032 No. 748 00:56:53,024 --> 00:56:56,023 I've got myself a good lawyer. 54554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.