All language subtitles for H.2011.S01E02.1080p.BRTB.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,092 --> 00:00:05,055 - Man 1: I met a woman. - Man 2: Nice? 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,015 Man 1: Yeah, she's beautiful. 3 00:00:07,016 --> 00:00:08,087 Trouble is, I think she's trying to set me up. 4 00:00:08,088 --> 00:00:10,047 I'm Gina Hawkes, 5 00:00:10,048 --> 00:00:12,035 I have an 11 o'clock appointment with Mr. Venn. 6 00:00:12,036 --> 00:00:14,056 - For what? - The Braddick murder. 7 00:00:17,076 --> 00:00:20,035 She's a solicitor acting for Stevie Quirke. 8 00:00:20,036 --> 00:00:22,011 He confessed because he's terrified. 9 00:00:22,012 --> 00:00:24,079 So terrified in fact, that he'd rather be in prison. 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,019 He has some information 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,075 that he's willing to pass on to you. 12 00:00:27,076 --> 00:00:29,096 - Information about what? - Your brother Mark. 13 00:00:30,004 --> 00:00:31,015 What do you know about Mark? 14 00:00:31,016 --> 00:00:32,076 Who killed him? 15 00:00:35,004 --> 00:00:36,031 Mark?! 16 00:00:36,032 --> 00:00:37,055 I saw what I saw, Harry. Paul Hillman. 17 00:00:37,056 --> 00:00:39,031 Paul Hillman's dead. 18 00:00:39,032 --> 00:00:40,087 If Hillman's alive, 19 00:00:40,088 --> 00:00:42,055 what does that say about Mark? 20 00:00:42,056 --> 00:00:44,023 These allegations are completely untrue. 21 00:00:44,024 --> 00:00:45,087 Well, that was the prime minister 22 00:00:45,088 --> 00:00:47,039 talking earlier today. 23 00:00:47,040 --> 00:00:49,027 Do you honestly think I would take bribes? 24 00:00:49,028 --> 00:00:51,051 You know James Morpeth? 25 00:00:51,052 --> 00:00:54,059 I'm joined by the front runner to challenge Worsley, 26 00:00:54,060 --> 00:00:56,007 {\an8}Alexander Wentworth. 27 00:00:56,008 --> 00:00:57,067 This country cannot continue to back 28 00:00:57,068 --> 00:00:59,047 a morally bankrupt Prime Minister. 29 00:00:59,048 --> 00:01:01,039 Who'd have thought rioting in London would get 30 00:01:01,040 --> 00:01:04,007 to become practically a daily occurrence? 31 00:01:04,008 --> 00:01:05,075 What's this? 32 00:01:05,076 --> 00:01:08,031 Just some facts to put Worsley in his political grave. 33 00:01:08,032 --> 00:01:11,011 have you ever hear of a bloke called Jason Styles? 34 00:01:11,012 --> 00:01:12,079 No. Why? 35 00:01:12,080 --> 00:01:14,063 I'm trying to find out who Gina Hawkes is. 36 00:01:14,064 --> 00:01:16,027 If she's on his books, he'll have medical records, 37 00:01:16,028 --> 00:01:17,055 an address, something. 38 00:01:17,056 --> 00:01:19,007 You can stay out here if you want, 39 00:01:19,008 --> 00:01:20,052 but I've got work to do. 40 00:01:32,080 --> 00:01:35,007 Man 1: this is the help desk. How can I help? 41 00:01:35,008 --> 00:01:36,071 Man 2: virus update, please. 42 00:01:36,072 --> 00:01:38,059 Man 1: Do you have the virus designation? 43 00:01:38,060 --> 00:01:43,047 {\an8}Man 2: Eight, 22, 11, 13, Foxtrot. 44 00:01:43,048 --> 00:01:44,076 Man 1: One moment, please. 45 00:01:59,096 --> 00:02:01,056 What did you say this guy does? 46 00:02:03,068 --> 00:02:05,055 We're in a doctor's surgery, Kev. 47 00:02:05,056 --> 00:02:07,015 What kind of doctor? 48 00:02:07,016 --> 00:02:09,096 Why? Are you sick? 49 00:02:10,004 --> 00:02:12,019 You want me to phone him? 50 00:02:12,020 --> 00:02:14,055 It's just it shouldn't be this hard to get in. 51 00:02:14,056 --> 00:02:16,051 But you can get in, right? 52 00:02:16,052 --> 00:02:17,072 Yeah. 53 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 All we need to do is to find Gina Hawkes' address. 54 00:02:42,060 --> 00:02:43,076 Nice. 55 00:03:14,064 --> 00:03:15,092 How's it going? 56 00:03:17,060 --> 00:03:19,051 Kev? 57 00:03:19,052 --> 00:03:21,020 What's going on? You looking at porn or something? 58 00:03:32,028 --> 00:03:33,040 This is weird. 59 00:03:36,020 --> 00:03:37,079 Man 1: I'm still checking on the update. 60 00:03:37,080 --> 00:03:39,039 Do you want to hold or should I call you back? 61 00:03:39,040 --> 00:03:40,096 Man 2: I'll hold. 62 00:03:45,088 --> 00:03:48,007 Is it the police? 63 00:03:48,008 --> 00:03:50,008 You wish. Let's go. 64 00:03:53,068 --> 00:03:55,075 Come on, Kevin. No time for that. 65 00:03:55,076 --> 00:03:57,036 Come on! 66 00:05:01,076 --> 00:05:03,015 Man 1: Thank you for holding. 67 00:05:03,016 --> 00:05:04,027 It appears the engineers were not 68 00:05:04,028 --> 00:05:05,079 able to isolate the virus. 69 00:05:05,080 --> 00:05:07,035 We're sending new engineers out today 70 00:05:07,036 --> 00:05:08,083 to resolve the problem. 71 00:05:08,084 --> 00:05:10,008 Man 2: Keep me informed. 72 00:05:24,012 --> 00:05:25,087 This country will not be put on standstill 73 00:05:25,088 --> 00:05:28,035 by these unfounded and vindictive allegations. 74 00:05:28,036 --> 00:05:30,051 Nor will we let a violent minority 75 00:05:30,052 --> 00:05:32,075 dictate the agenda. Now, can I please remind you 76 00:05:32,076 --> 00:05:34,083 what we are here for today? 77 00:05:34,084 --> 00:05:37,059 To celebrate the achievements of our new education policy 78 00:05:37,060 --> 00:05:39,003 and in particular, 79 00:05:39,004 --> 00:05:42,035 this new college here in Allington. 80 00:05:42,036 --> 00:05:44,055 When we came to power, we pledged a further 81 00:05:44,056 --> 00:05:47,031 £1.5 billion to all schools 82 00:05:47,032 --> 00:05:49,031 over the course of Parliament, 83 00:05:49,032 --> 00:05:52,075 a promise we are on course to deliver on. Thank you. 84 00:05:52,076 --> 00:05:54,055 So that was the prime minister 85 00:05:54,056 --> 00:05:57,051 opening a new school in Maidstone today. 86 00:05:57,052 --> 00:05:59,003 From the way he was talking, 87 00:05:59,004 --> 00:06:00,059 you could be forgiven for thinking 88 00:06:00,060 --> 00:06:02,999 it was an ordinary day at the office. 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,007 The pressure on him to resign appears to be 90 00:06:05,008 --> 00:06:07,023 like water off a duck's back 91 00:06:07,024 --> 00:06:08,083 as he insists every new development 92 00:06:08,084 --> 00:06:12,071 is driven by some unidentified conspiracy. 93 00:06:12,072 --> 00:06:15,047 But whilst the prime minister continues to issue denials, 94 00:06:15,048 --> 00:06:18,059 life continues to be disrupted across Britain. 95 00:06:18,060 --> 00:06:20,031 With further violent protests 96 00:06:20,032 --> 00:06:24,051 and no resolution in sight, what next? 97 00:06:24,052 --> 00:06:26,039 I'm joined now down the line from Oxford... 98 00:06:28,040 --> 00:06:30,039 Alex. How are you? 99 00:06:30,040 --> 00:06:31,096 I've read Elspeth's file. 100 00:06:32,004 --> 00:06:33,036 And? 101 00:06:34,080 --> 00:06:36,015 I used to think nothing in modern politics 102 00:06:36,016 --> 00:06:37,051 could shock me any more. 103 00:06:37,052 --> 00:06:39,024 Staggering, isn't it? 104 00:06:41,000 --> 00:06:42,031 Do you think it's completely reliable? 105 00:06:42,032 --> 00:06:44,080 Of course, absolutely. 106 00:06:47,048 --> 00:06:48,096 Why hasn't she published? 107 00:06:53,060 --> 00:06:56,023 Would sell a lot of newspapers. 108 00:06:56,024 --> 00:06:57,079 Well, that was her first thought. 109 00:06:57,080 --> 00:07:00,015 And mine, I admit. 110 00:07:00,016 --> 00:07:03,003 But then we talked about it. 111 00:07:03,004 --> 00:07:05,007 The question is, 112 00:07:05,008 --> 00:07:08,060 what do we want to achieve with this information? 113 00:07:10,040 --> 00:07:11,075 The end of Brian Worsley. 114 00:07:11,076 --> 00:07:13,096 Of course! All well and good. 115 00:07:14,004 --> 00:07:18,060 But the real issue is who comes next? 116 00:07:21,024 --> 00:07:23,031 Whoever stands up and makes these revelations... 117 00:07:23,032 --> 00:07:25,060 is going to get a great deal of attention. 118 00:07:31,052 --> 00:07:32,068 Good night, James. 119 00:07:39,016 --> 00:07:40,055 Your call will be dealt with shortly. 120 00:07:40,056 --> 00:07:42,063 In the interests of security, 121 00:07:42,064 --> 00:07:44,080 your conversation will be monitored. 122 00:07:47,096 --> 00:07:49,071 Your call will be dealt with shortly. 123 00:07:49,072 --> 00:07:51,063 In the interests of security, 124 00:07:51,064 --> 00:07:53,068 your conversation will be monitored. 125 00:07:57,076 --> 00:07:58,087 Yeah? 126 00:07:58,088 --> 00:08:00,092 Yeah, Stevie. 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,051 I won't ask how you're doing. 128 00:08:02,052 --> 00:08:04,075 Yeah, not good, Harry, not good. 129 00:08:04,076 --> 00:08:06,023 That's why I wasn't going to ask. 130 00:08:06,024 --> 00:08:07,067 You found Joe yet? 131 00:08:07,068 --> 00:08:10,059 This Hillman thing. Go over it again. 132 00:08:10,060 --> 00:08:12,011 So you believe me now? 133 00:08:12,012 --> 00:08:14,039 Put it this way, I'm willing to be convinced. 134 00:08:14,040 --> 00:08:17,015 Look you got to find Joe for me. 135 00:08:17,016 --> 00:08:18,072 Well, then you got to tell me everything. 136 00:08:20,004 --> 00:08:21,075 All right. Come see me today, yeah? 137 00:08:21,076 --> 00:08:23,039 What time you gonna be here? 138 00:08:23,040 --> 00:08:26,059 I've got to see somebody first, sometime this afternoon. 139 00:08:26,060 --> 00:08:28,071 Well afternoon visits are two till five. 140 00:08:28,072 --> 00:08:29,999 Don't leave it later than a quarter to 141 00:08:30,000 --> 00:08:31,023 or they won't let you in. 142 00:08:31,024 --> 00:08:32,079 Yeah, I'll be there. 143 00:08:32,080 --> 00:08:33,999 Harry. 144 00:08:34,000 --> 00:08:35,059 What? 145 00:08:35,060 --> 00:08:36,079 Be careful, yeah? 146 00:08:36,080 --> 00:08:38,072 Now you bloody tell me. 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,015 What happened to the office, Dad? 148 00:08:50,016 --> 00:08:51,068 What, I'm dad now? 149 00:08:53,008 --> 00:08:54,087 Some kind of an explosion. 150 00:08:54,088 --> 00:08:58,015 - Wow. - You all right? 151 00:08:58,016 --> 00:09:01,015 I just wanted to say sorry... 152 00:09:01,016 --> 00:09:04,004 For, you know, the police station and that. 153 00:09:07,084 --> 00:09:11,083 Michael, keep your nose clean, all right? 154 00:09:11,084 --> 00:09:13,080 Stay out of trouble, you won't get sent to prison. 155 00:09:16,020 --> 00:09:18,067 Could you lend me fifty quid? 156 00:09:18,068 --> 00:09:21,027 - Fifty quid? - Yeah. 157 00:09:21,028 --> 00:09:23,003 That's a lot of money. What do you want fifty quid for? 158 00:09:23,004 --> 00:09:25,055 Mum. Buy her a present. 159 00:09:25,056 --> 00:09:26,096 Make up for everything. 160 00:09:30,024 --> 00:09:31,048 How is Mum? 161 00:09:35,048 --> 00:09:36,060 Dad? 162 00:09:38,032 --> 00:09:39,044 I wasn't there! 163 00:09:41,000 --> 00:09:44,056 Braddick is dead! Two policemen are dead! 164 00:09:49,056 --> 00:09:50,072 Dad? 165 00:09:56,048 --> 00:09:57,079 Dad. 166 00:09:57,080 --> 00:09:59,055 - Yeah? Fifty. - Yeah, fifty. 167 00:09:59,056 --> 00:10:00,092 - Your mum all right? - Fine. 168 00:10:02,004 --> 00:10:04,019 Shame. 169 00:10:04,020 --> 00:10:06,007 Yeah, well you know, I've got insurance so... 170 00:10:06,008 --> 00:10:07,067 No, no. 171 00:10:07,068 --> 00:10:09,072 Shame you weren't in your office when it exploded. 172 00:10:11,080 --> 00:10:14,075 This is Mr. Russell, me and him go a long way back. 173 00:10:14,076 --> 00:10:16,003 He likes his little jokes. 174 00:10:16,004 --> 00:10:17,043 Actually, no. 175 00:10:17,044 --> 00:10:19,007 When it comes to cop killers, 176 00:10:19,008 --> 00:10:20,056 I have no sense of humor at all. 177 00:10:22,008 --> 00:10:23,031 Go and get your mother that present. 178 00:10:23,032 --> 00:10:24,087 This your lad, Harry? 179 00:10:24,088 --> 00:10:26,063 That's nice. What's your name, son? 180 00:10:26,064 --> 00:10:27,083 That's none of your business. 181 00:10:27,084 --> 00:10:29,075 Who is he? Is he a cop? 182 00:10:29,076 --> 00:10:32,019 Yeah, I'm a cop. Inside and out. 183 00:10:32,020 --> 00:10:33,039 I don't like cops. 184 00:10:33,040 --> 00:10:35,083 Nobody does. 185 00:10:35,084 --> 00:10:37,068 Michael, go. Go on. 186 00:10:40,024 --> 00:10:43,063 The investigators are pretty sure it was a gas leak. 187 00:10:43,064 --> 00:10:45,080 Yeah well, I suppose they know their job. 188 00:10:47,036 --> 00:10:48,068 Probably an accident. 189 00:10:50,052 --> 00:10:51,079 They do happen. 190 00:10:51,080 --> 00:10:53,023 Do you have any reason to believe 191 00:10:53,024 --> 00:10:55,019 it wasn't an accident? 192 00:10:55,020 --> 00:10:57,007 No. You? 193 00:10:57,008 --> 00:11:00,059 Explosions caused by gas leaks are almost always accidental. 194 00:11:00,060 --> 00:11:03,068 Except, when it happens to someone like you. 195 00:11:06,032 --> 00:11:08,047 You know, I'm a solicitor, an officer of the court. 196 00:11:08,048 --> 00:11:09,071 I think you might be confusing me 197 00:11:09,072 --> 00:11:12,059 for one of my clients. 198 00:11:12,060 --> 00:11:15,063 I'm not confused by you at all, Harold. 199 00:11:15,064 --> 00:11:17,036 You're a murdering bastard. 200 00:11:18,064 --> 00:11:20,023 Have a nice day. 201 00:11:20,024 --> 00:11:23,047 Two policemen and a man named Braddick were murdered. 202 00:11:23,048 --> 00:11:27,043 You were involved. Maybe you've forgotten? 203 00:11:27,044 --> 00:11:29,019 No. A man doesn't forget 204 00:11:29,020 --> 00:11:31,059 when he's falsely been accused of murder. 205 00:11:31,060 --> 00:11:32,096 You have no idea how offensive 206 00:11:33,004 --> 00:11:34,059 that sounds on a guilty man's lips. 207 00:11:34,060 --> 00:11:36,035 Well, then you shouldn't feel offended then, eh. 208 00:11:36,036 --> 00:11:38,092 Do you know what, I'm going to help you. 209 00:11:39,000 --> 00:11:40,048 And if you're smart, you'll accept it. 210 00:11:42,036 --> 00:11:43,048 You? Help me? 211 00:11:46,096 --> 00:11:50,003 Now based on 30 years as a copper, 212 00:11:50,004 --> 00:11:52,999 I'd say that someone's trying to kill you. 213 00:11:53,000 --> 00:11:54,044 There's something about this doesn't smell right, does it? 214 00:11:56,024 --> 00:11:57,072 It's probably the gas. 215 00:12:00,096 --> 00:12:03,047 I retire in a couple of years, looking forward to it. 216 00:12:03,048 --> 00:12:06,039 Bit of gardening, little bit of golf. 217 00:12:06,040 --> 00:12:09,039 Be a nice change of pace. 218 00:12:09,040 --> 00:12:11,043 But before I pack it in, 219 00:12:11,044 --> 00:12:13,004 I'm going to clear up the Braddick case. 220 00:15:56,060 --> 00:15:57,071 Yes? 221 00:15:57,072 --> 00:15:59,023 If we're doing this in French, 222 00:15:59,024 --> 00:16:00,075 it's going to be a very short conversation. 223 00:16:00,076 --> 00:16:02,007 I trust you're calling me to let me know 224 00:16:02,008 --> 00:16:03,055 you found Joe Collins. 225 00:16:03,056 --> 00:16:05,067 Yeah, I like it that you trust me, Gina. 226 00:16:05,068 --> 00:16:06,092 Shows we're getting closer. 227 00:16:07,000 --> 00:16:08,063 Have you not found, Joe Collins? 228 00:16:08,064 --> 00:16:11,087 I have not. I ran into a bit of a problem. 229 00:16:11,088 --> 00:16:13,071 What problem? 230 00:16:13,072 --> 00:16:16,019 The explosive kind. My office blew up. 231 00:16:16,020 --> 00:16:17,047 What happened? 232 00:16:17,048 --> 00:16:19,003 Seems there was a gas leak. 233 00:16:19,004 --> 00:16:20,047 Thanks. 234 00:16:20,048 --> 00:16:22,051 That came with a warning. 235 00:16:22,052 --> 00:16:23,999 A warning? Who from? 236 00:16:24,000 --> 00:16:25,096 A friend. 237 00:16:26,004 --> 00:16:27,027 At least I have to assume it was a friend 238 00:16:27,028 --> 00:16:29,071 as they had the decency to warn me. 239 00:16:29,072 --> 00:16:31,019 I'm afraid I've lost you. 240 00:16:31,020 --> 00:16:32,047 Why don't I jump on the Eurostar 241 00:16:32,048 --> 00:16:34,079 and then you can tell me to my face 242 00:16:34,080 --> 00:16:36,023 what this is all about. 243 00:16:36,024 --> 00:16:38,092 I hired you to find a missing witness. 244 00:16:39,000 --> 00:16:40,047 Someone tried to kill me, Gina, 245 00:16:40,048 --> 00:16:42,015 the day after you walk into my life. 246 00:16:42,016 --> 00:16:43,092 Should I think there's a connection? 247 00:16:44,000 --> 00:16:45,027 Why should there be? 248 00:16:45,028 --> 00:16:47,087 Stop playing games with me, Gina, 249 00:16:47,088 --> 00:16:49,027 unless you're trying to get me killed? 250 00:16:49,028 --> 00:16:50,059 That's ridiculous. 251 00:16:50,060 --> 00:16:52,015 Is it? 252 00:16:52,016 --> 00:16:54,999 Well, you answer me this, have our paths met 253 00:16:55,000 --> 00:16:57,051 sometime somewhere that I don't know about? 254 00:16:57,052 --> 00:17:00,007 If they did, I don't know about it either. 255 00:17:00,008 --> 00:17:02,035 Then why are you so interested in me? 256 00:17:02,036 --> 00:17:04,007 I can assure you, Mr. Venn, 257 00:17:04,008 --> 00:17:06,051 I have no interest in you other than as someone 258 00:17:06,052 --> 00:17:09,023 who my client tells me can find Joe Collins. 259 00:17:09,024 --> 00:17:10,087 And, may I remind you, 260 00:17:10,088 --> 00:17:12,072 you took the money I offered to do exactly that. 261 00:17:26,060 --> 00:17:28,055 There's an e-mail. 262 00:17:28,056 --> 00:17:30,063 A Blackberry I swiped at the doctor's surgery. 263 00:17:30,064 --> 00:17:33,007 Just one? 264 00:17:33,008 --> 00:17:36,051 "We'll raise a glass of Cockburn's on 10th July." 265 00:17:36,052 --> 00:17:38,023 What does that mean? 266 00:17:38,024 --> 00:17:41,075 I have to tell you, Frank, I'm mildly disappointed. 267 00:17:41,076 --> 00:17:44,079 I wanted her medical records, an address. 268 00:17:44,080 --> 00:17:47,075 You told me I was breaking into a doctor's office. 269 00:17:47,076 --> 00:17:49,067 Did I tell you about the people who chased us out of there? 270 00:17:49,068 --> 00:17:51,007 What people? 271 00:17:51,008 --> 00:17:53,083 Special forces types. Neck snappers. 272 00:17:53,084 --> 00:17:56,067 Just after your office gets blown up? 273 00:17:56,068 --> 00:17:58,039 I don't mean to put the wind up you, h, 274 00:17:58,040 --> 00:18:00,015 but I think it's possible someone wants to hurt you. 275 00:18:00,016 --> 00:18:03,007 This woman's got a file on me. 276 00:18:03,008 --> 00:18:06,015 She's got a load of stuff about the Braddick case. 277 00:18:06,016 --> 00:18:07,067 What's her interest? 278 00:18:07,068 --> 00:18:08,083 Is she Braddick's daughter? Bounty hunter? 279 00:18:08,084 --> 00:18:10,015 Writing a book? 280 00:18:10,016 --> 00:18:11,051 Maybe she's the one in trouble? 281 00:18:11,052 --> 00:18:16,003 Well, if she is, you take my advice, H. 282 00:18:16,004 --> 00:18:18,071 Run. 283 00:18:18,072 --> 00:18:21,015 You look like you could use a holiday. 284 00:18:21,016 --> 00:18:22,079 Why don't you fly somewhere, 285 00:18:22,080 --> 00:18:24,036 find a beach, lie on a towel till all this goes away. 286 00:18:26,084 --> 00:18:29,063 What if she knows something about Mark? 287 00:18:29,064 --> 00:18:31,051 Mark's dead. 288 00:18:31,052 --> 00:18:32,072 Remember? 289 00:19:02,076 --> 00:19:05,059 Spitfire2@morpethal.com. 290 00:19:05,060 --> 00:19:09,011 Morpethal.com is the domain name of Morpeth Allison. 291 00:19:09,012 --> 00:19:11,059 You can look them up on the Internet. 292 00:19:11,060 --> 00:19:14,023 They're a big firm. Cement, construction. 293 00:19:14,024 --> 00:19:16,051 Never heard of them. 294 00:19:16,052 --> 00:19:17,071 Maybe because you're not in the market 295 00:19:17,072 --> 00:19:19,059 for a hydro-electric dam. 296 00:19:19,060 --> 00:19:22,027 If you were, Morpeth Allison would build it for you. 297 00:19:22,028 --> 00:19:25,051 And any motorways, nuclear power stations 298 00:19:25,052 --> 00:19:27,039 and skyscrapers you might also need. 299 00:19:27,040 --> 00:19:30,047 Spitfire? Spitfire2? 300 00:19:30,048 --> 00:19:31,071 He's a Battle of Britain freak. 301 00:19:31,072 --> 00:19:33,075 Harry, just leave it. 302 00:19:33,076 --> 00:19:35,068 I can't leave it, Frank. 303 00:19:39,028 --> 00:19:40,071 Something big is going on here Frank, 304 00:19:40,072 --> 00:19:42,999 somebody tried to kill me. 305 00:19:43,000 --> 00:19:44,051 Back in the day, did you ever come across a bloke 306 00:19:44,052 --> 00:19:45,999 called Jason Styles? 307 00:19:46,000 --> 00:19:49,003 Styles? No. Was he a face? 308 00:19:49,004 --> 00:19:51,008 He set up the Braddick job for Mark and Hillman. 309 00:19:53,004 --> 00:19:54,028 When you say "set up"... 310 00:19:56,020 --> 00:19:57,075 You think he might have killed, Mark? 311 00:19:57,076 --> 00:19:59,092 Let's put it this way, I had my suspicions, yeah. 312 00:20:02,028 --> 00:20:04,004 Do you think you could find Joe for me? 313 00:20:05,016 --> 00:20:06,059 Sorry, H. 314 00:20:06,060 --> 00:20:08,075 What you're mixed up in, 315 00:20:08,076 --> 00:20:10,060 I don't want to be mixed up in. 316 00:20:12,064 --> 00:20:13,096 No, no. 317 00:20:16,052 --> 00:20:19,092 If you need a new office suite, I've got a stunner over here. 318 00:20:20,000 --> 00:20:21,028 Real mahogany veneer. 319 00:20:22,084 --> 00:20:23,096 No, you're all right. 320 00:20:34,048 --> 00:20:36,012 My client appears to be innocent. 321 00:20:38,076 --> 00:20:43,019 He told me he was innocent. I believe him. 322 00:20:43,020 --> 00:20:45,060 I'm thinking of sending the brief to Nigel Fountain. 323 00:21:10,072 --> 00:21:11,092 May I help you? 324 00:21:12,000 --> 00:21:14,007 That would be nice. 325 00:21:14,008 --> 00:21:16,083 My name is Harry Venn. I'm a solicitor. 326 00:21:16,084 --> 00:21:18,044 I'd like to see, Nigel Fountain. 327 00:21:20,080 --> 00:21:22,039 Sir Nigel. 328 00:21:22,040 --> 00:21:24,055 Do you have an appointment, Mr. Venn? 329 00:21:24,056 --> 00:21:26,000 Yes, I do. 330 00:21:32,096 --> 00:21:34,048 I don't see an appointment. 331 00:21:37,028 --> 00:21:38,083 Well, that is unusual. 332 00:21:38,084 --> 00:21:40,087 My assistant spent most of yesterday on the phone 333 00:21:40,088 --> 00:21:42,047 trying to arrange an appointment. 334 00:21:42,048 --> 00:21:44,008 Obviously didn't get one. Maybe I should fire him? 335 00:21:46,096 --> 00:21:49,015 No, seriously. I would like to see, Sir Nigel? 336 00:21:49,016 --> 00:21:50,096 I'm afraid that won't be possible. 337 00:21:52,072 --> 00:21:55,027 It is important. In fact, it's very important. 338 00:21:55,028 --> 00:21:58,007 You can leave a contact number on your way out. 339 00:21:58,008 --> 00:21:59,035 It'll only take a few minutes. 340 00:21:59,036 --> 00:22:00,083 No, I'm fine. I'll wait. 341 00:22:00,084 --> 00:22:03,008 If you wish, but you'll have to wait outside. 342 00:22:43,088 --> 00:22:46,047 I'm sorry I got you into this, kid. 343 00:22:46,048 --> 00:22:47,088 Your brother, Mark. 344 00:22:51,092 --> 00:22:53,056 Sorry I got you into this, kid. 345 00:23:02,028 --> 00:23:03,096 These gentlemen will show you out. 346 00:23:13,016 --> 00:23:15,068 Picture of my office in the paper. 347 00:23:20,000 --> 00:23:21,020 You can't go in there! 348 00:23:22,048 --> 00:23:24,019 Sir Nigel, my name is Harry Venn. 349 00:23:24,020 --> 00:23:25,071 - I need to speak to you. -I'm so sorry. 350 00:23:25,072 --> 00:23:27,055 He just barged past me. I'll call the police. 351 00:23:27,056 --> 00:23:29,059 A solicitor named Gina Hawkes hired me to find a witness. 352 00:23:29,060 --> 00:23:31,019 Wait a minute. Wait a minute. 353 00:23:31,020 --> 00:23:33,027 Sorry, what were you saying? 354 00:23:33,028 --> 00:23:34,075 It's regarding the Quirke case? 355 00:23:34,076 --> 00:23:36,056 She told me that she spoken to you about it. 356 00:23:37,092 --> 00:23:39,008 I see. 357 00:23:42,084 --> 00:23:44,036 Thank you. I'll handle this. 358 00:23:51,032 --> 00:23:52,096 How can I help you? 359 00:23:53,004 --> 00:23:57,051 Well, since Gina, um, Miss Hawkes, the solicitor... 360 00:23:57,052 --> 00:23:59,027 Yes, I know who she is. 361 00:23:59,028 --> 00:24:00,999 Well, since she first came to me a couple of days ago, 362 00:24:01,000 --> 00:24:02,027 certain things have happened. 363 00:24:02,028 --> 00:24:04,011 What things? 364 00:24:04,012 --> 00:24:06,004 Well, for starters my office blew up. 365 00:24:11,000 --> 00:24:12,016 What are you doing for lunch? 366 00:24:16,024 --> 00:24:18,072 I would like a packet of whites please? 367 00:24:20,068 --> 00:24:22,015 Five ninety. 368 00:24:22,016 --> 00:24:25,012 - Thank you. Good day. - Thank you. Good bye. 369 00:25:36,000 --> 00:25:37,036 Yes? 370 00:25:42,084 --> 00:25:43,096 {\an8}Yes. 371 00:25:46,048 --> 00:25:47,072 {\an8}Yes. 372 00:26:16,004 --> 00:26:17,043 Sir Nigel, I need to know 373 00:26:17,044 --> 00:26:19,999 why you're acting for Stevie Quirke? 374 00:26:20,000 --> 00:26:21,059 You're one of the most expensive lawyers 375 00:26:21,060 --> 00:26:22,087 in the country and Stevie doesn't 376 00:26:22,088 --> 00:26:24,072 have a bean to his name. 377 00:26:26,000 --> 00:26:27,056 How much do you know about Gina? 378 00:26:30,048 --> 00:26:32,075 Well, a lot less than I'd like to. 379 00:26:32,076 --> 00:26:34,008 I mean professionally speaking. 380 00:26:36,068 --> 00:26:37,080 She's my daughter. 381 00:26:39,044 --> 00:26:41,999 She seems to believe Mr. Quirke is innocent. 382 00:26:42,000 --> 00:26:43,067 Though personally I doubt it, 383 00:26:43,068 --> 00:26:45,079 but that's a defending solicitor's prerogative, 384 00:26:45,080 --> 00:26:48,043 as I'm sure you'd agree. 385 00:26:48,044 --> 00:26:50,043 Yeah, I suppose so. 386 00:26:50,044 --> 00:26:53,055 You said Gina asked you to find a witness? 387 00:26:53,056 --> 00:26:56,027 Yeah, a man called Joseph Collins. 388 00:26:56,028 --> 00:26:57,999 How is Collins connected to this? 389 00:26:58,000 --> 00:26:59,083 I'm not sure. 390 00:26:59,084 --> 00:27:02,051 Quirke says Collins has got something that will help him. 391 00:27:02,052 --> 00:27:03,083 Did he say what? 392 00:27:03,084 --> 00:27:07,003 No. I was sort of hoping you might know. 393 00:27:07,004 --> 00:27:08,039 I haven't even met Quirke yet. 394 00:27:08,040 --> 00:27:09,083 After you. 395 00:27:09,084 --> 00:27:11,028 Thank you. 396 00:27:17,000 --> 00:27:20,096 I go on first impressions, Mr. Venn. 397 00:27:21,004 --> 00:27:24,027 Some people say that's foolish, but I'm rarely wrong. 398 00:27:24,028 --> 00:27:26,092 I suspect it's probably the last thing 399 00:27:27,000 --> 00:27:28,027 you'd want anyone to think about you, 400 00:27:28,028 --> 00:27:29,092 but I'd say you were an honest man. 401 00:27:30,000 --> 00:27:31,088 How dare you. 402 00:27:38,060 --> 00:27:40,056 Gina is vulnerable. 403 00:27:42,028 --> 00:27:44,011 That's not how she strikes me. 404 00:27:44,012 --> 00:27:48,060 I know. She's tough, but the two things aren't incompatible. 405 00:27:50,076 --> 00:27:55,071 For personal reasons, things in her past, 406 00:27:55,072 --> 00:27:58,003 she's... 407 00:27:58,004 --> 00:28:02,023 Well, she has a susceptibility to lost causes. 408 00:28:02,024 --> 00:28:03,043 She's always looking for dragons 409 00:28:03,044 --> 00:28:04,064 where there are none to slay. 410 00:28:06,044 --> 00:28:07,087 The wrong type of person could take 411 00:28:07,088 --> 00:28:10,040 considerable advantage of that quality. 412 00:28:11,076 --> 00:28:15,055 Are you talking about Quirke or me? 413 00:28:15,056 --> 00:28:17,003 I don't think Quirke is in a position 414 00:28:17,004 --> 00:28:19,011 to take advantage of anyone. 415 00:28:19,012 --> 00:28:21,047 Hang on. You just said I was honest? 416 00:28:21,048 --> 00:28:22,076 That's what I'm counting on. 417 00:28:28,048 --> 00:28:29,064 Right. 418 00:28:31,036 --> 00:28:32,071 Are we not going to get the bill? 419 00:28:32,072 --> 00:28:34,048 It's all done. 420 00:28:37,048 --> 00:28:38,060 Thank you, Charles. 421 00:28:45,064 --> 00:28:47,067 Are you a Wentworth man? 422 00:28:47,068 --> 00:28:49,015 Bloody politicians these days! 423 00:28:49,016 --> 00:28:50,063 Do you think they clone them? 424 00:28:50,064 --> 00:28:52,003 They seem to come in batches of 20. 425 00:28:52,004 --> 00:28:53,059 You don't think he's a second Churchill, 426 00:28:53,060 --> 00:28:55,071 rescuing us in our hour of need? 427 00:28:55,072 --> 00:28:57,035 I don't pay much attention to politics. 428 00:28:57,036 --> 00:28:59,083 Wise man. 429 00:28:59,084 --> 00:29:02,079 Look if you find anything about Quirke that can help us, 430 00:29:02,080 --> 00:29:05,043 I'd be very grateful. 431 00:29:05,044 --> 00:29:07,096 A father likes to shine in his daughter's eyes. 432 00:29:08,004 --> 00:29:09,051 I'll let you know. 433 00:29:09,052 --> 00:29:12,023 In fact, I'm on my way to see him right now. 434 00:29:12,024 --> 00:29:13,059 My mobile's on this. 435 00:29:13,060 --> 00:29:16,007 Great. Thank you, Sir Nigel. 436 00:29:16,008 --> 00:29:18,019 No, please, just Nigel. 437 00:29:18,020 --> 00:29:19,063 I'm glad you said that. 438 00:29:19,064 --> 00:29:21,047 I'm not too comfortable saying, sir. 439 00:29:21,048 --> 00:29:24,019 I'm not too comfortable hearing it. Goodbye. 440 00:29:24,020 --> 00:29:25,044 Thanks for lunch. 441 00:29:42,076 --> 00:29:43,087 What? 442 00:29:43,088 --> 00:29:45,011 What are you doing? 443 00:29:45,012 --> 00:29:47,035 I think I've got P.T.S.D. why? 444 00:29:47,036 --> 00:29:49,007 There's a bloke called Dean Stubbs. 445 00:29:49,008 --> 00:29:51,063 He works out at that boxing club behind Talbot Road. 446 00:29:51,064 --> 00:29:54,003 He's in there pretty much every day. 447 00:29:54,004 --> 00:29:55,096 I want you to follow him, wherever he goes. 448 00:29:56,004 --> 00:29:57,067 Why? 449 00:29:57,068 --> 00:29:59,003 'Cause I haven't got time. I've got to go 450 00:29:59,004 --> 00:30:00,023 see Stevie Quirke in prison. 451 00:30:00,024 --> 00:30:01,051 Now listen. 452 00:30:01,052 --> 00:30:03,999 Dean's a friend of Joe Collins 453 00:30:04,000 --> 00:30:06,051 and if Joe's gone into hiding, 454 00:30:06,052 --> 00:30:10,011 chances are, Dean is going to know where he is. 455 00:30:10,012 --> 00:30:11,999 So get yourself to the gym. 456 00:30:12,000 --> 00:30:13,079 Harry, I'm seriously unfit. 457 00:30:13,080 --> 00:30:15,003 It'll do you good then. 458 00:30:15,004 --> 00:30:16,051 Matt, one word of warning. 459 00:30:16,052 --> 00:30:18,015 Don't get too close to him. 460 00:30:18,016 --> 00:30:19,063 He's got a habit of punching people 461 00:30:19,064 --> 00:30:21,060 when they're not looking. I've got to go. 462 00:30:22,084 --> 00:30:24,031 Lauren, hi. 463 00:30:24,032 --> 00:30:26,071 - Michael's been arrested. - What, again? 464 00:30:26,072 --> 00:30:28,019 What's he done now? 465 00:30:28,020 --> 00:30:30,035 He was caught on Sandringham Road with drugs. 466 00:30:30,036 --> 00:30:32,007 I'm at Stoke Newington police station. 467 00:30:32,008 --> 00:30:34,031 Can you get here? 468 00:30:34,032 --> 00:30:36,016 Yeah, yeah, I'm on my way. 469 00:31:04,076 --> 00:31:06,092 Jones, Bassett, Khan... 470 00:31:07,000 --> 00:31:08,028 Visits. 471 00:31:28,012 --> 00:31:29,031 Have you seen him? 472 00:31:29,032 --> 00:31:30,060 They wouldn't let me. 473 00:31:47,032 --> 00:31:52,039 Blake, Brodie, Wesson, visits. 474 00:31:52,040 --> 00:31:55,019 Oi, you got one for me? 475 00:31:55,020 --> 00:31:57,035 Oi, hold up, hold up, you got a visit for me? 476 00:31:57,036 --> 00:31:58,068 Quirke! 477 00:32:16,028 --> 00:32:17,051 Hello, Harry? 478 00:32:17,052 --> 00:32:19,015 Hi. 479 00:32:19,016 --> 00:32:21,039 It's not good news. They're going to charge him. 480 00:32:21,040 --> 00:32:23,031 For buying a bit of dope? 481 00:32:23,032 --> 00:32:25,083 He wasn't buying and it wasn't dope. 482 00:32:25,084 --> 00:32:27,096 What was it then? 483 00:32:28,004 --> 00:32:29,031 They're saying he bought fifty quid's 484 00:32:29,032 --> 00:32:31,023 worth of crack to sell it. 485 00:32:31,024 --> 00:32:33,079 - What's he doing selling crack? - Harry... 486 00:32:33,080 --> 00:32:35,023 Lauren, Michael's not the type of kid 487 00:32:35,024 --> 00:32:37,035 that goes around selling crack. 488 00:32:37,036 --> 00:32:39,003 The police are going to oppose bail. 489 00:32:39,004 --> 00:32:40,071 Can they do that? 490 00:32:40,072 --> 00:32:43,063 It's because he was already on bail. 491 00:32:43,064 --> 00:32:45,003 We'll apply again. 492 00:32:45,004 --> 00:32:47,039 Leave it with me, I'm working on it. 493 00:32:47,040 --> 00:32:49,063 Thanks, Lisa. 494 00:32:49,064 --> 00:32:51,063 - Jesus. - I don't understand. 495 00:32:51,064 --> 00:32:53,051 How did he get fifty quid? 496 00:32:53,052 --> 00:32:56,027 I gave it to him. 497 00:32:56,028 --> 00:32:58,096 He said he wanted to buy you a present. 498 00:32:59,004 --> 00:33:00,063 I'm sorry, Lauren. 499 00:33:00,064 --> 00:33:02,096 You know, he asked me for it, I couldn't say, no. 500 00:33:03,004 --> 00:33:04,071 I was trying to make it up to him. 501 00:33:04,072 --> 00:33:06,076 That's not the way to do it. 502 00:33:19,088 --> 00:33:22,004 Put your fucking foot down! 503 00:33:31,020 --> 00:33:32,032 Jesus. 504 00:33:33,048 --> 00:33:36,019 Cook, Hussain, Campbell... 505 00:33:36,020 --> 00:33:37,060 Visits. 506 00:34:02,076 --> 00:34:04,051 Hi, I'm here to see Stephen Quirke. 507 00:34:04,052 --> 00:34:06,064 - Name? - Harry Venn, solicitor. 508 00:34:08,028 --> 00:34:10,004 Take a seat in there. 509 00:34:17,080 --> 00:34:20,003 Help desk, may I have your customer I.D.? 510 00:34:20,004 --> 00:34:24,023 W, B, 0, 8, 20, 19, 19... 511 00:34:24,024 --> 00:34:26,051 Smith, Cooper, Samuel 512 00:34:26,052 --> 00:34:28,071 and Quirke... Visits. 513 00:34:28,072 --> 00:34:30,031 May I have characters two, 514 00:34:30,032 --> 00:34:33,043 seven and eight only of your protocol? 515 00:34:33,044 --> 00:34:34,092 Hotel, November, 516 00:34:35,000 --> 00:34:36,012 tango. 517 00:34:39,016 --> 00:34:41,080 You are verified, one moment whilst I secure. 518 00:34:44,056 --> 00:34:45,079 Which one's Quirke? 519 00:34:45,080 --> 00:34:47,003 You're Quirke, aren't you? 520 00:34:47,004 --> 00:34:48,023 Yeah, what's up? 521 00:34:48,024 --> 00:34:49,067 He's got to stay here. 522 00:34:49,068 --> 00:34:50,999 What do you mean I've got to stay here? 523 00:34:51,000 --> 00:34:53,023 Right, the rest of you, with me. 524 00:34:54,044 --> 00:34:55,067 so what am I staying here for? 525 00:34:55,068 --> 00:34:57,019 You got to wait. 526 00:34:57,020 --> 00:34:59,007 If you don't like it, you go back to the wing. 527 00:34:59,008 --> 00:35:01,019 You got too much of that, cabin boy. 528 00:35:01,020 --> 00:35:02,059 Yeah, I'll have your badge, yeah? 529 00:35:02,060 --> 00:35:05,024 Relax, you'll get your visit. 530 00:35:07,084 --> 00:35:10,019 You're secured. How can we help? 531 00:35:10,020 --> 00:35:12,007 Virus update, please. 532 00:35:12,008 --> 00:35:14,011 Do you have the virus designation? 533 00:35:14,012 --> 00:35:18,055 19, 17, 11, 30, Foxtrot. 534 00:35:18,056 --> 00:35:20,008 One moment. 535 00:35:23,060 --> 00:35:25,027 I'm still checking on the update, 536 00:35:25,028 --> 00:35:26,096 do you want to hold or should I call you back? 537 00:35:27,004 --> 00:35:28,048 I'll hold. 538 00:35:35,040 --> 00:35:37,020 Oi, someone, yeah? 539 00:35:39,080 --> 00:35:41,063 I have got a visit! 540 00:35:45,088 --> 00:35:47,016 All right, mate? 541 00:35:50,044 --> 00:35:52,028 What do you want? 542 00:35:58,008 --> 00:35:59,060 No, no! 543 00:36:06,036 --> 00:36:08,067 Excuse me, what's the delay? 544 00:36:08,068 --> 00:36:09,096 I'll see what's keeping him. 545 00:36:22,084 --> 00:36:25,007 Yeah, where's Quirke? 546 00:36:25,008 --> 00:36:27,079 I got a solicitor here waiting for him. 547 00:36:27,080 --> 00:36:29,036 Have a look, will you? 548 00:36:58,040 --> 00:37:01,067 Thank you for waiting. We've just had confirmation. 549 00:37:01,068 --> 00:37:04,999 That virus has been successfully cleansed. 550 00:37:05,000 --> 00:37:06,067 Thank you. 551 00:37:06,068 --> 00:37:08,059 The decent hard working people of this country, 552 00:37:08,060 --> 00:37:10,055 I know because I talk to them every day, 553 00:37:10,056 --> 00:37:14,047 want order, peace and stability and they have a right 554 00:37:14,048 --> 00:37:16,047 to expect their government to deliver those things. 555 00:37:16,048 --> 00:37:19,059 Now, Brian Worsley and his pick and mix coalition 556 00:37:19,060 --> 00:37:22,023 have delivered one thing so far and that's chaos. 557 00:37:22,024 --> 00:37:24,055 Fiscal meltdown, civil meltdown. 558 00:37:24,056 --> 00:37:25,096 And he wants a chance to do it again. 559 00:37:26,004 --> 00:37:27,063 And he wants a second chance. 560 00:37:27,064 --> 00:37:29,011 Who in their right mind would give it to him? 561 00:37:29,012 --> 00:37:31,007 Not the people I'm talking to. 562 00:37:31,008 --> 00:37:32,075 Well, that was Alexander Wentworth, 563 00:37:32,076 --> 00:37:34,092 again piling the pressure on the coalition 564 00:37:35,000 --> 00:37:36,067 government and there is little sign 565 00:37:36,068 --> 00:37:38,096 that slow moving developments at Westminster 566 00:37:39,004 --> 00:37:40,999 are calming the chaos on the streets. 567 00:37:41,000 --> 00:37:42,075 The protests in the centre of London today 568 00:37:42,076 --> 00:37:44,043 have seen rising casualties 569 00:37:44,044 --> 00:37:45,999 and for the first time the police strategy 570 00:37:46,000 --> 00:37:47,092 of kettling has backfired 571 00:37:48,000 --> 00:37:49,039 with small groups of protestors 572 00:37:49,040 --> 00:37:51,007 breaking off from the main crowds 573 00:37:51,008 --> 00:37:52,071 and trouble breaking out 574 00:37:52,072 --> 00:37:54,020 in isolated pockets throughout the city. 575 00:38:07,092 --> 00:38:09,023 What's happening? 576 00:38:09,024 --> 00:38:10,071 Demonstrators. 577 00:38:10,072 --> 00:38:11,096 What? 578 00:38:21,056 --> 00:38:22,072 Drive. 579 00:38:26,008 --> 00:38:27,064 Are you all right, ma'am? 580 00:38:29,040 --> 00:38:30,052 Yes. 581 00:39:01,044 --> 00:39:02,096 Simon. How nice to see you. 582 00:39:06,008 --> 00:39:07,063 Elspeth, you look wonderful. 583 00:39:07,064 --> 00:39:08,096 Thank you, James. 584 00:39:11,044 --> 00:39:14,027 Thank you all so much for coming. 585 00:39:14,028 --> 00:39:16,027 The entire country seems to be collapsing 586 00:39:16,028 --> 00:39:17,059 and there are rioters on the streets, 587 00:39:17,060 --> 00:39:18,079 but you haven't let them stop you. 588 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 So, well done, you. 589 00:39:23,088 --> 00:39:26,063 And I'd like to make a special thanks to Elspeth. 590 00:39:26,064 --> 00:39:28,011 As some of you may have already heard, 591 00:39:28,012 --> 00:39:30,055 she was attacked in her car on her way here. 592 00:39:30,056 --> 00:39:31,080 But she didn't let it stop her. 593 00:39:35,072 --> 00:39:40,043 Now, there are only four paintings left, only four... 594 00:39:40,044 --> 00:39:42,003 Well? 595 00:39:42,004 --> 00:39:43,079 He's through here. 596 00:39:43,080 --> 00:39:46,055 But buy them at hideously expensive prices. 597 00:39:46,056 --> 00:39:48,015 Not only because they're worth it, 598 00:39:48,016 --> 00:39:50,075 but because you will not find a worthier cause 599 00:39:50,076 --> 00:39:53,011 than the Cancel Cancer Foundation. 600 00:39:53,012 --> 00:39:54,032 Thank you very much. 601 00:40:00,004 --> 00:40:01,067 I don't think you two have met. 602 00:40:01,068 --> 00:40:04,087 General Sir Adrian Henderson, Elspeth Verney. 603 00:40:04,088 --> 00:40:06,011 Pleased to meet you, General. 604 00:40:06,012 --> 00:40:07,064 Adrian, please. 605 00:40:10,096 --> 00:40:13,083 Adrian has read the Worsley material. 606 00:40:13,084 --> 00:40:16,043 It's staggering. It's appalling. 607 00:40:16,044 --> 00:40:17,075 He'll go to prison of course, 608 00:40:17,076 --> 00:40:19,015 unless he takes the Roman way out. 609 00:40:19,016 --> 00:40:20,083 Alex feels the same way 610 00:40:20,084 --> 00:40:23,023 and has agreed to make the revelations personally. 611 00:40:23,024 --> 00:40:24,055 In the House? 612 00:40:24,056 --> 00:40:26,043 We're thinking a press conference 613 00:40:26,044 --> 00:40:28,023 will have a greater impact. 614 00:40:28,024 --> 00:40:29,075 In front of the world's media, 615 00:40:29,076 --> 00:40:32,015 it will be the perfect launching pad for Alex. 616 00:40:32,016 --> 00:40:34,055 Is he up to it? He's very young. 617 00:40:34,056 --> 00:40:38,071 He's young, vigorous, clever, principled, charismatic, 618 00:40:38,072 --> 00:40:40,007 he's perfect. 619 00:40:40,008 --> 00:40:41,031 When? 620 00:40:41,032 --> 00:40:43,048 The day after tomorrow. 621 00:40:47,068 --> 00:40:48,080 Good. 622 00:40:51,020 --> 00:40:55,003 Adrian is famously a man of very few words. 623 00:40:55,004 --> 00:40:57,043 It's important that things are seen to be done 624 00:40:57,044 --> 00:41:00,015 with a minimum amount of display. 625 00:41:00,016 --> 00:41:01,055 The more ostentation, 626 00:41:01,056 --> 00:41:03,027 the harder it will be for us to sell. 627 00:41:03,028 --> 00:41:05,015 Low key. 628 00:41:05,016 --> 00:41:07,067 With the option of a higher key if necessary. 629 00:41:07,068 --> 00:41:09,031 What kind of numbers 630 00:41:09,032 --> 00:41:10,092 can we expect from the Wentworth team? 631 00:41:11,000 --> 00:41:12,051 Alex is being cagey about that. 632 00:41:12,052 --> 00:41:15,019 It will help with my people 633 00:41:15,020 --> 00:41:17,087 if the numbers are larger rather than smaller. 634 00:41:17,088 --> 00:41:20,059 Alex labours under particular restraints. 635 00:41:20,060 --> 00:41:22,007 But once we get going, 636 00:41:22,008 --> 00:41:24,031 the facts on the ground and his prestige... 637 00:41:24,032 --> 00:41:26,092 Which RDO Media has greatly enhanced. 638 00:41:27,000 --> 00:41:28,071 And with Tigger's support... 639 00:41:28,072 --> 00:41:30,051 Are we there yet with Tigger? 640 00:41:30,052 --> 00:41:34,020 We are this close. 641 00:42:30,016 --> 00:42:32,043 Yes? 642 00:42:32,044 --> 00:42:34,044 - Hello, yes? - I'll call you back. 643 00:44:10,016 --> 00:44:11,051 Hello. 644 00:44:11,052 --> 00:44:13,080 Stevie Quirke was murdered this afternoon. 645 00:44:15,072 --> 00:44:17,039 What happened? 646 00:44:17,040 --> 00:44:18,075 He was stabbed. 647 00:44:18,076 --> 00:44:21,063 Not only that, two men followed me 648 00:44:21,064 --> 00:44:24,056 when I left Belmarsh, one of them was Jason Styles. 649 00:44:26,032 --> 00:44:28,063 Did you hear what I just said, Gina? 650 00:44:28,064 --> 00:44:31,096 Jason Styles was at the prison. He followed me. 651 00:44:33,096 --> 00:44:35,059 I don't know who that is. 652 00:44:35,060 --> 00:44:38,039 Stop fucking lying to me, Gina. I'm on the Eurostar. 653 00:44:38,040 --> 00:44:40,003 You better get your answers ready. 654 00:44:40,004 --> 00:44:41,999 No. Don't come to Paris, Mr. Venn. 655 00:44:42,000 --> 00:44:44,027 My train gets in at 8:05 at the Gare du Nord. 656 00:44:44,028 --> 00:44:45,064 You be there to meet me. 657 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Yes? 658 00:45:06,092 --> 00:45:08,004 {\an8}Yes. 659 00:46:05,032 --> 00:46:07,075 Gina, it's me, Harry. I'm at the Gare du Nord. 660 00:46:07,076 --> 00:46:08,096 You're supposed to meet me here. 661 00:46:09,004 --> 00:46:12,031 Where are you? Call me. 662 00:46:12,032 --> 00:46:15,023 the grapevine is buzzing here at Westminster today 663 00:46:15,024 --> 00:46:16,096 with rumours emerging 664 00:46:17,004 --> 00:46:19,007 that billionaire industrialist James Morpeth 665 00:46:19,008 --> 00:46:21,027 has thrown his political and financial weight 666 00:46:21,028 --> 00:46:23,055 behind Alexander Wentworth, 667 00:46:23,056 --> 00:46:26,075 who has today been upping the pressure on the prime minister. 668 00:46:26,076 --> 00:46:29,043 It's high time this country had a government based 669 00:46:29,044 --> 00:46:32,083 on principle with a big P and not politics with a small one. 670 00:46:32,084 --> 00:46:34,019 We need rigour, 671 00:46:34,020 --> 00:46:35,063 we need clarity, we need courage. 672 00:46:37,000 --> 00:46:38,079 We know what the problems are. 673 00:46:38,080 --> 00:46:40,027 The country is crying out for clear leadership. 674 00:46:40,028 --> 00:46:41,064 It's time for some conviction. 675 00:46:46,032 --> 00:46:47,051 Hello? 676 00:46:47,052 --> 00:46:50,063 Sir Nigel, it's... Harry Venn. 677 00:46:50,064 --> 00:46:52,043 What can I do for you, Harry? 678 00:46:52,044 --> 00:46:56,019 I'm supposed to be meeting Gina but she hasn't showed up. 679 00:46:56,020 --> 00:46:58,035 And her phone's going straight through to voice mail. 680 00:46:58,036 --> 00:47:00,052 But if she arranged to meet you I'm sure she'll show. 681 00:47:02,048 --> 00:47:03,063 Harry? 682 00:47:03,064 --> 00:47:06,079 Yeah, um, 683 00:47:06,080 --> 00:47:09,075 Stevie Quirke was murdered this afternoon in prison. 684 00:47:09,076 --> 00:47:11,071 My God. 685 00:47:11,072 --> 00:47:13,039 Yeah, I don't want this to worry you or anything, 686 00:47:13,040 --> 00:47:15,007 it's probably nothing, but, um... 687 00:47:15,008 --> 00:47:16,027 Where are you? 688 00:47:16,028 --> 00:47:17,092 I'm in Paris. 689 00:47:18,000 --> 00:47:19,067 - Paris? - Yeah. 690 00:47:19,068 --> 00:47:23,047 Do you know where Gina stays when she's here? 691 00:47:23,048 --> 00:47:28,003 Yes. You could try the Hotel des Academies et des Arts. 692 00:47:28,004 --> 00:47:30,035 Hang on a sec, say that again, the hotel what? 693 00:47:30,036 --> 00:47:32,003 Des Academies... 694 00:47:32,004 --> 00:47:33,059 et des Arts. 695 00:47:33,060 --> 00:47:35,043 That's A-R-T-S. 696 00:47:35,044 --> 00:47:38,027 It's in the Sixth. 697 00:47:38,028 --> 00:47:40,071 Okay, I'll give them a call. Thanks, bye. 698 00:47:40,072 --> 00:47:41,092 Bye. 699 00:48:25,000 --> 00:48:26,047 Hello? 700 00:48:26,048 --> 00:48:29,015 You were supposed to meet me. 701 00:48:29,016 --> 00:48:30,075 Mr. Venn, I explicitly told you 702 00:48:30,076 --> 00:48:32,087 - not to come. - Where are you? 703 00:48:32,088 --> 00:48:35,003 I'm on my way to a meeting. 704 00:48:35,004 --> 00:48:36,036 Where? 705 00:48:38,016 --> 00:48:39,048 Gina, where are you? 706 00:48:42,044 --> 00:48:44,019 I'll text you the address. 707 00:48:44,020 --> 00:48:45,064 You be there this time. 708 00:48:54,020 --> 00:48:55,035 Mister? 709 00:48:55,036 --> 00:48:57,028 - Yes? - This address please? 710 00:48:59,020 --> 00:49:00,039 Yes. Good. 711 00:49:00,040 --> 00:49:01,060 Thank you. 712 00:49:33,060 --> 00:49:36,039 Man 1: This is the help desk, may I have your client I.D.? 713 00:49:36,040 --> 00:49:39,007 Man 2: Whiskey, Bravo, zero, eight, two, 714 00:49:39,008 --> 00:49:42,083 zero, one, nine, one, nine. 715 00:49:42,084 --> 00:49:45,007 Man 1: For verification may I have values one, 716 00:49:45,008 --> 00:49:48,003 four and eight of your protocol. 717 00:49:48,004 --> 00:49:49,080 Man 2: Sierra, Yankee, Bravo. 718 00:49:51,092 --> 00:49:53,083 Mr. Tanzir? 719 00:49:53,084 --> 00:49:56,031 Man 1: You are verified. How may we help? 720 00:49:56,032 --> 00:49:58,027 Man 2: status report on virus, 721 00:49:58,028 --> 00:50:01,092 seven, eight, eleven, six, Foxtrot. 722 00:50:02,000 --> 00:50:03,036 Man 1: Please hold. 723 00:50:09,068 --> 00:50:10,092 Hello? 724 00:50:22,020 --> 00:50:26,043 Man 1: The virus has been quarantined and our engineers are on site. 725 00:50:26,044 --> 00:50:28,075 We await further updates. 726 00:50:28,076 --> 00:50:29,096 Man 2: Thank you. 727 00:50:39,012 --> 00:50:41,011 Monsieur, we need to go faster, quicker. 728 00:50:41,012 --> 00:50:42,051 Okay. 729 00:50:42,052 --> 00:50:44,024 Yes. Thank you. Good. 730 00:50:50,096 --> 00:50:52,008 Mr. Tanzir? 731 00:51:29,076 --> 00:51:31,028 Mr. Tanzir? 732 00:54:18,072 --> 00:54:19,096 Gina?! 733 00:55:22,048 --> 00:55:24,032 Hello, Harry. 734 00:55:26,036 --> 00:55:27,056 Hillman. 735 00:55:29,072 --> 00:55:30,096 Little Stevie told me you'd come back 736 00:55:31,004 --> 00:55:33,055 from the dead, Paul. 737 00:55:33,056 --> 00:55:35,003 Do you want to show me that trick? 738 00:55:35,004 --> 00:55:38,051 Yeah, I could see how you could use it just now. 739 00:55:38,052 --> 00:55:39,096 Well, whatever it is, it's bloody good, 740 00:55:40,004 --> 00:55:42,051 because you fooled my old man. 741 00:55:42,052 --> 00:55:43,999 You just need a good doctor. 742 00:55:44,000 --> 00:55:45,067 Obviously you went to a lot of trouble. 743 00:55:45,068 --> 00:55:47,039 I'm a clean skin, Harry, 744 00:55:47,040 --> 00:55:49,079 worth the effort for them and for me. 745 00:55:49,080 --> 00:55:51,003 It's good money. 746 00:55:51,004 --> 00:55:53,035 - What, regular? - As clockwork. 747 00:55:53,036 --> 00:55:55,075 Goes into my bank account every month. 748 00:55:55,076 --> 00:55:57,999 Get to travel. 749 00:55:58,000 --> 00:55:59,051 Expenses are generous. 750 00:55:59,052 --> 00:56:00,096 Nice. What do you have to do for that then? 751 00:56:01,004 --> 00:56:02,092 You know, this and that. 752 00:56:06,004 --> 00:56:08,020 This and that? Does that include killing people? 753 00:56:09,080 --> 00:56:11,079 Someone's got to do it, Harry. 754 00:56:11,080 --> 00:56:13,083 Did you kill, Stevie? 755 00:56:13,084 --> 00:56:17,007 No, not personally. 756 00:56:17,008 --> 00:56:18,040 It was a help desk job. 757 00:56:19,092 --> 00:56:21,023 What's the help desk? 758 00:56:21,024 --> 00:56:24,032 They pay the checks. 759 00:56:25,096 --> 00:56:27,999 It was the help desk, they, 760 00:56:28,000 --> 00:56:29,068 they helped blow up my office, did they? 761 00:56:32,040 --> 00:56:33,075 Yeah, that was us. 762 00:56:33,076 --> 00:56:35,075 How did you get out of that, Harry? 763 00:56:35,076 --> 00:56:38,059 What about Mark? 764 00:56:38,060 --> 00:56:39,080 He back from the dead and all? 765 00:56:45,076 --> 00:56:47,048 It's been nice talking to you, Harry. 766 00:56:49,044 --> 00:56:52,027 Now you listen to me, Paul, you listen to me. 767 00:56:52,028 --> 00:56:54,096 - You let the girl go. - You're not getting it, Harry. 768 00:56:55,004 --> 00:56:57,003 She's the one they want dead. 769 00:56:57,004 --> 00:56:59,999 You, you're just collateral damage. 770 00:57:00,000 --> 00:57:01,075 No, Paul. 771 00:57:01,076 --> 00:57:03,088 Now get out the way, Harry. Get out of the way, Harry! 772 00:57:18,060 --> 00:57:19,088 Shit. 773 00:57:23,028 --> 00:57:25,063 {\an8}I saw Hillman. It was Paul bloody Hillman. 774 00:57:25,064 --> 00:57:27,027 {\an8}It was a cock-up, Nigel. 775 00:57:27,028 --> 00:57:29,032 {\an8}Since when does the help desk make cock-ups? 776 00:57:31,004 --> 00:57:32,047 {\an8}How do you know Jason Styles? 777 00:57:32,048 --> 00:57:34,055 {\an8}The engineers weren't expecting Venn in Paris. 778 00:57:34,056 --> 00:57:37,003 {\an8}Find Gina Hawkes and Harry Venn. Kill them. 779 00:57:37,004 --> 00:57:39,003 {\an8}The stakes for this country could not be higher. 780 00:57:39,004 --> 00:57:41,031 {\an8}We have to be fearless. 781 00:57:41,032 --> 00:57:43,003 {\an8}How about if you stayed here with me? 782 00:57:43,004 --> 00:57:45,031 {\an8}- Can you get me a gun? -What's going on, Harry? 783 00:57:45,032 --> 00:57:47,027 {\an8}Don't come back till you hear from me. 784 00:57:47,028 --> 00:57:48,047 {\an8}If you don't hear from me, you don't come back at all. 785 00:57:48,048 --> 00:57:50,059 {\an8}- I want to talk. - Jesus. 786 00:57:50,060 --> 00:57:52,080 {\an8}What would you like to talk about? 55722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.