Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,092 --> 00:00:05,055
- Man 1: I met a woman.
- Man 2: Nice?
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,015
Man 1: Yeah,
she's beautiful.
3
00:00:07,016 --> 00:00:08,087
Trouble is, I think
she's trying to set me up.
4
00:00:08,088 --> 00:00:10,047
I'm Gina Hawkes,
5
00:00:10,048 --> 00:00:12,035
I have an 11 o'clock
appointment with Mr. Venn.
6
00:00:12,036 --> 00:00:14,056
- For what?
- The Braddick murder.
7
00:00:17,076 --> 00:00:20,035
She's a solicitor
acting for Stevie Quirke.
8
00:00:20,036 --> 00:00:22,011
He confessed
because he's terrified.
9
00:00:22,012 --> 00:00:24,079
So terrified in fact,
that he'd rather be in prison.
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,019
He has some information
11
00:00:26,020 --> 00:00:27,075
that he's willing
to pass on to you.
12
00:00:27,076 --> 00:00:29,096
- Information about what?
- Your brother Mark.
13
00:00:30,004 --> 00:00:31,015
What do you know
about Mark?
14
00:00:31,016 --> 00:00:32,076
Who killed him?
15
00:00:35,004 --> 00:00:36,031
Mark?!
16
00:00:36,032 --> 00:00:37,055
I saw what I saw, Harry.
Paul Hillman.
17
00:00:37,056 --> 00:00:39,031
Paul Hillman's dead.
18
00:00:39,032 --> 00:00:40,087
If Hillman's alive,
19
00:00:40,088 --> 00:00:42,055
what does that say about Mark?
20
00:00:42,056 --> 00:00:44,023
These allegations
are completely untrue.
21
00:00:44,024 --> 00:00:45,087
Well, that was
the prime minister
22
00:00:45,088 --> 00:00:47,039
talking earlier today.
23
00:00:47,040 --> 00:00:49,027
Do you honestly think
I would take bribes?
24
00:00:49,028 --> 00:00:51,051
You know James Morpeth?
25
00:00:51,052 --> 00:00:54,059
I'm joined by the front
runner to challenge Worsley,
26
00:00:54,060 --> 00:00:56,007
{\an8}Alexander Wentworth.
27
00:00:56,008 --> 00:00:57,067
This country cannot
continue to back
28
00:00:57,068 --> 00:00:59,047
a morally bankrupt
Prime Minister.
29
00:00:59,048 --> 00:01:01,039
Who'd have thought rioting
in London would get
30
00:01:01,040 --> 00:01:04,007
to become practically
a daily occurrence?
31
00:01:04,008 --> 00:01:05,075
What's this?
32
00:01:05,076 --> 00:01:08,031
Just some facts to put
Worsley in his political grave.
33
00:01:08,032 --> 00:01:11,011
have you ever hear of a bloke
called Jason Styles?
34
00:01:11,012 --> 00:01:12,079
No. Why?
35
00:01:12,080 --> 00:01:14,063
I'm trying to find out
who Gina Hawkes is.
36
00:01:14,064 --> 00:01:16,027
If she's on his books,
he'll have medical records,
37
00:01:16,028 --> 00:01:17,055
an address, something.
38
00:01:17,056 --> 00:01:19,007
You can stay out
here if you want,
39
00:01:19,008 --> 00:01:20,052
but I've got work to do.
40
00:01:32,080 --> 00:01:35,007
Man 1:
this is the help desk.
How can I help?
41
00:01:35,008 --> 00:01:36,071
Man 2:
virus update, please.
42
00:01:36,072 --> 00:01:38,059
Man 1: Do you have
the virus designation?
43
00:01:38,060 --> 00:01:43,047
{\an8}Man 2: Eight,
22, 11, 13, Foxtrot.
44
00:01:43,048 --> 00:01:44,076
Man 1: One moment, please.
45
00:01:59,096 --> 00:02:01,056
What did you say
this guy does?
46
00:02:03,068 --> 00:02:05,055
We're in
a doctor's surgery, Kev.
47
00:02:05,056 --> 00:02:07,015
What kind of doctor?
48
00:02:07,016 --> 00:02:09,096
Why? Are you sick?
49
00:02:10,004 --> 00:02:12,019
You want me
to phone him?
50
00:02:12,020 --> 00:02:14,055
It's just it shouldn't be
this hard to get in.
51
00:02:14,056 --> 00:02:16,051
But you can get in, right?
52
00:02:16,052 --> 00:02:17,072
Yeah.
53
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
All we need to do is to find
Gina Hawkes' address.
54
00:02:42,060 --> 00:02:43,076
Nice.
55
00:03:14,064 --> 00:03:15,092
How's it going?
56
00:03:17,060 --> 00:03:19,051
Kev?
57
00:03:19,052 --> 00:03:21,020
What's going on?
You looking at porn
or something?
58
00:03:32,028 --> 00:03:33,040
This is weird.
59
00:03:36,020 --> 00:03:37,079
Man 1:
I'm still checking
on the update.
60
00:03:37,080 --> 00:03:39,039
Do you want to hold or should
I call you back?
61
00:03:39,040 --> 00:03:40,096
Man 2:
I'll hold.
62
00:03:45,088 --> 00:03:48,007
Is it the police?
63
00:03:48,008 --> 00:03:50,008
You wish. Let's go.
64
00:03:53,068 --> 00:03:55,075
Come on, Kevin.
No time for that.
65
00:03:55,076 --> 00:03:57,036
Come on!
66
00:05:01,076 --> 00:05:03,015
Man 1:
Thank you for holding.
67
00:05:03,016 --> 00:05:04,027
It appears
the engineers were not
68
00:05:04,028 --> 00:05:05,079
able to isolate the virus.
69
00:05:05,080 --> 00:05:07,035
We're sending
new engineers out today
70
00:05:07,036 --> 00:05:08,083
to resolve the problem.
71
00:05:08,084 --> 00:05:10,008
Man 2:
Keep me informed.
72
00:05:24,012 --> 00:05:25,087
This country will not be
put on standstill
73
00:05:25,088 --> 00:05:28,035
by these unfounded
and vindictive allegations.
74
00:05:28,036 --> 00:05:30,051
Nor will we let
a violent minority
75
00:05:30,052 --> 00:05:32,075
dictate the agenda.
Now, can I please remind you
76
00:05:32,076 --> 00:05:34,083
what we are here for today?
77
00:05:34,084 --> 00:05:37,059
To celebrate the achievements
of our new education policy
78
00:05:37,060 --> 00:05:39,003
and in particular,
79
00:05:39,004 --> 00:05:42,035
this new college
here in Allington.
80
00:05:42,036 --> 00:05:44,055
When we came to power,
we pledged a further
81
00:05:44,056 --> 00:05:47,031
£1.5 billion to all schools
82
00:05:47,032 --> 00:05:49,031
over the course of Parliament,
83
00:05:49,032 --> 00:05:52,075
a promise we are on course
to deliver on. Thank you.
84
00:05:52,076 --> 00:05:54,055
So that was the prime minister
85
00:05:54,056 --> 00:05:57,051
opening a new school
in Maidstone today.
86
00:05:57,052 --> 00:05:59,003
From the way he was talking,
87
00:05:59,004 --> 00:06:00,059
you could be
forgiven for thinking
88
00:06:00,060 --> 00:06:02,999
it was an ordinary day
at the office.
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,007
The pressure on him to resign
appears to be
90
00:06:05,008 --> 00:06:07,023
like water off a duck's back
91
00:06:07,024 --> 00:06:08,083
as he insists every
new development
92
00:06:08,084 --> 00:06:12,071
is driven by some
unidentified conspiracy.
93
00:06:12,072 --> 00:06:15,047
But whilst the prime minister
continues to issue denials,
94
00:06:15,048 --> 00:06:18,059
life continues to be
disrupted across Britain.
95
00:06:18,060 --> 00:06:20,031
With further
violent protests
96
00:06:20,032 --> 00:06:24,051
and no resolution
in sight, what next?
97
00:06:24,052 --> 00:06:26,039
I'm joined now down the line
from Oxford...
98
00:06:28,040 --> 00:06:30,039
Alex. How are you?
99
00:06:30,040 --> 00:06:31,096
I've read Elspeth's file.
100
00:06:32,004 --> 00:06:33,036
And?
101
00:06:34,080 --> 00:06:36,015
I used to think
nothing in modern politics
102
00:06:36,016 --> 00:06:37,051
could shock me any more.
103
00:06:37,052 --> 00:06:39,024
Staggering, isn't it?
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,031
Do you think
it's completely reliable?
105
00:06:42,032 --> 00:06:44,080
Of course, absolutely.
106
00:06:47,048 --> 00:06:48,096
Why hasn't she published?
107
00:06:53,060 --> 00:06:56,023
Would sell a lot of newspapers.
108
00:06:56,024 --> 00:06:57,079
Well, that was her
first thought.
109
00:06:57,080 --> 00:07:00,015
And mine, I admit.
110
00:07:00,016 --> 00:07:03,003
But then we talked about it.
111
00:07:03,004 --> 00:07:05,007
The question is,
112
00:07:05,008 --> 00:07:08,060
what do we want to
achieve with this information?
113
00:07:10,040 --> 00:07:11,075
The end of Brian Worsley.
114
00:07:11,076 --> 00:07:13,096
Of course!
All well and good.
115
00:07:14,004 --> 00:07:18,060
But the real issue is
who comes next?
116
00:07:21,024 --> 00:07:23,031
Whoever stands up
and makes these revelations...
117
00:07:23,032 --> 00:07:25,060
is going to get a great
deal of attention.
118
00:07:31,052 --> 00:07:32,068
Good night, James.
119
00:07:39,016 --> 00:07:40,055
Your call will be dealt
with shortly.
120
00:07:40,056 --> 00:07:42,063
In the interests of security,
121
00:07:42,064 --> 00:07:44,080
your conversation
will be monitored.
122
00:07:47,096 --> 00:07:49,071
Your call will be dealt
with shortly.
123
00:07:49,072 --> 00:07:51,063
In the interests of security,
124
00:07:51,064 --> 00:07:53,068
your conversation
will be monitored.
125
00:07:57,076 --> 00:07:58,087
Yeah?
126
00:07:58,088 --> 00:08:00,092
Yeah, Stevie.
127
00:08:01,000 --> 00:08:02,051
I won't ask how
you're doing.
128
00:08:02,052 --> 00:08:04,075
Yeah, not good, Harry, not good.
129
00:08:04,076 --> 00:08:06,023
That's why
I wasn't going to ask.
130
00:08:06,024 --> 00:08:07,067
You found Joe yet?
131
00:08:07,068 --> 00:08:10,059
This Hillman thing.
Go over it again.
132
00:08:10,060 --> 00:08:12,011
So you believe me now?
133
00:08:12,012 --> 00:08:14,039
Put it this way,
I'm willing to be convinced.
134
00:08:14,040 --> 00:08:17,015
Look you got to find
Joe for me.
135
00:08:17,016 --> 00:08:18,072
Well, then you got
to tell me everything.
136
00:08:20,004 --> 00:08:21,075
All right.
Come see me today, yeah?
137
00:08:21,076 --> 00:08:23,039
What time you gonna be here?
138
00:08:23,040 --> 00:08:26,059
I've got to see somebody first,
sometime this afternoon.
139
00:08:26,060 --> 00:08:28,071
Well afternoon visits
are two till five.
140
00:08:28,072 --> 00:08:29,999
Don't leave it
later than a quarter to
141
00:08:30,000 --> 00:08:31,023
or they won't let you in.
142
00:08:31,024 --> 00:08:32,079
Yeah, I'll be there.
143
00:08:32,080 --> 00:08:33,999
Harry.
144
00:08:34,000 --> 00:08:35,059
What?
145
00:08:35,060 --> 00:08:36,079
Be careful, yeah?
146
00:08:36,080 --> 00:08:38,072
Now you bloody tell me.
147
00:08:48,084 --> 00:08:50,015
What happened
to the office, Dad?
148
00:08:50,016 --> 00:08:51,068
What, I'm dad now?
149
00:08:53,008 --> 00:08:54,087
Some kind of an explosion.
150
00:08:54,088 --> 00:08:58,015
- Wow.
- You all right?
151
00:08:58,016 --> 00:09:01,015
I just wanted to say sorry...
152
00:09:01,016 --> 00:09:04,004
For, you know,
the police station and that.
153
00:09:07,084 --> 00:09:11,083
Michael, keep your
nose clean, all right?
154
00:09:11,084 --> 00:09:13,080
Stay out of trouble, you won't
get sent to prison.
155
00:09:16,020 --> 00:09:18,067
Could you lend me
fifty quid?
156
00:09:18,068 --> 00:09:21,027
- Fifty quid?
- Yeah.
157
00:09:21,028 --> 00:09:23,003
That's a lot of money.
What do you want fifty quid for?
158
00:09:23,004 --> 00:09:25,055
Mum. Buy her a present.
159
00:09:25,056 --> 00:09:26,096
Make up for everything.
160
00:09:30,024 --> 00:09:31,048
How is Mum?
161
00:09:35,048 --> 00:09:36,060
Dad?
162
00:09:38,032 --> 00:09:39,044
I wasn't there!
163
00:09:41,000 --> 00:09:44,056
Braddick is dead!
Two policemen are dead!
164
00:09:49,056 --> 00:09:50,072
Dad?
165
00:09:56,048 --> 00:09:57,079
Dad.
166
00:09:57,080 --> 00:09:59,055
- Yeah? Fifty.
- Yeah, fifty.
167
00:09:59,056 --> 00:10:00,092
- Your mum all right?
- Fine.
168
00:10:02,004 --> 00:10:04,019
Shame.
169
00:10:04,020 --> 00:10:06,007
Yeah, well you know,
I've got insurance so...
170
00:10:06,008 --> 00:10:07,067
No, no.
171
00:10:07,068 --> 00:10:09,072
Shame you weren't
in your office when it exploded.
172
00:10:11,080 --> 00:10:14,075
This is Mr. Russell,
me and him go a long way back.
173
00:10:14,076 --> 00:10:16,003
He likes his little jokes.
174
00:10:16,004 --> 00:10:17,043
Actually, no.
175
00:10:17,044 --> 00:10:19,007
When it comes to cop killers,
176
00:10:19,008 --> 00:10:20,056
I have no sense
of humor at all.
177
00:10:22,008 --> 00:10:23,031
Go and get your mother
that present.
178
00:10:23,032 --> 00:10:24,087
This your lad, Harry?
179
00:10:24,088 --> 00:10:26,063
That's nice.
What's your name, son?
180
00:10:26,064 --> 00:10:27,083
That's none of your business.
181
00:10:27,084 --> 00:10:29,075
Who is he? Is he a cop?
182
00:10:29,076 --> 00:10:32,019
Yeah, I'm a cop.
Inside and out.
183
00:10:32,020 --> 00:10:33,039
I don't like cops.
184
00:10:33,040 --> 00:10:35,083
Nobody does.
185
00:10:35,084 --> 00:10:37,068
Michael, go. Go on.
186
00:10:40,024 --> 00:10:43,063
The investigators
are pretty sure
it was a gas leak.
187
00:10:43,064 --> 00:10:45,080
Yeah well, I suppose
they know their job.
188
00:10:47,036 --> 00:10:48,068
Probably an accident.
189
00:10:50,052 --> 00:10:51,079
They do happen.
190
00:10:51,080 --> 00:10:53,023
Do you have
any reason to believe
191
00:10:53,024 --> 00:10:55,019
it wasn't an accident?
192
00:10:55,020 --> 00:10:57,007
No. You?
193
00:10:57,008 --> 00:11:00,059
Explosions caused by gas leaks
are almost always accidental.
194
00:11:00,060 --> 00:11:03,068
Except, when it happens
to someone like you.
195
00:11:06,032 --> 00:11:08,047
You know, I'm a solicitor,
an officer of the court.
196
00:11:08,048 --> 00:11:09,071
I think you might be
confusing me
197
00:11:09,072 --> 00:11:12,059
for one of my clients.
198
00:11:12,060 --> 00:11:15,063
I'm not confused
by you at all, Harold.
199
00:11:15,064 --> 00:11:17,036
You're a murdering bastard.
200
00:11:18,064 --> 00:11:20,023
Have a nice day.
201
00:11:20,024 --> 00:11:23,047
Two policemen and a man named
Braddick were murdered.
202
00:11:23,048 --> 00:11:27,043
You were involved.
Maybe you've forgotten?
203
00:11:27,044 --> 00:11:29,019
No.
A man doesn't forget
204
00:11:29,020 --> 00:11:31,059
when he's falsely
been accused of murder.
205
00:11:31,060 --> 00:11:32,096
You have no idea
how offensive
206
00:11:33,004 --> 00:11:34,059
that sounds
on a guilty man's lips.
207
00:11:34,060 --> 00:11:36,035
Well, then you shouldn't feel
offended then, eh.
208
00:11:36,036 --> 00:11:38,092
Do you know what,
I'm going to help you.
209
00:11:39,000 --> 00:11:40,048
And if you're smart,
you'll accept it.
210
00:11:42,036 --> 00:11:43,048
You? Help me?
211
00:11:46,096 --> 00:11:50,003
Now based on 30 years
as a copper,
212
00:11:50,004 --> 00:11:52,999
I'd say that someone's
trying to kill you.
213
00:11:53,000 --> 00:11:54,044
There's something
about this doesn't
smell right, does it?
214
00:11:56,024 --> 00:11:57,072
It's probably the gas.
215
00:12:00,096 --> 00:12:03,047
I retire in a couple of years,
looking forward to it.
216
00:12:03,048 --> 00:12:06,039
Bit of gardening,
little bit of golf.
217
00:12:06,040 --> 00:12:09,039
Be a nice change
of pace.
218
00:12:09,040 --> 00:12:11,043
But before
I pack it in,
219
00:12:11,044 --> 00:12:13,004
I'm going to clear up
the Braddick case.
220
00:15:56,060 --> 00:15:57,071
Yes?
221
00:15:57,072 --> 00:15:59,023
If we're doing this in French,
222
00:15:59,024 --> 00:16:00,075
it's going to be
a very short conversation.
223
00:16:00,076 --> 00:16:02,007
I trust you're calling me
to let me know
224
00:16:02,008 --> 00:16:03,055
you found Joe Collins.
225
00:16:03,056 --> 00:16:05,067
Yeah, I like it
that you trust me, Gina.
226
00:16:05,068 --> 00:16:06,092
Shows we're getting closer.
227
00:16:07,000 --> 00:16:08,063
Have you
not found, Joe Collins?
228
00:16:08,064 --> 00:16:11,087
I have not. I ran
into a bit of a problem.
229
00:16:11,088 --> 00:16:13,071
What problem?
230
00:16:13,072 --> 00:16:16,019
The explosive kind.
My office blew up.
231
00:16:16,020 --> 00:16:17,047
What happened?
232
00:16:17,048 --> 00:16:19,003
Seems there was a gas leak.
233
00:16:19,004 --> 00:16:20,047
Thanks.
234
00:16:20,048 --> 00:16:22,051
That came with a warning.
235
00:16:22,052 --> 00:16:23,999
A warning? Who from?
236
00:16:24,000 --> 00:16:25,096
A friend.
237
00:16:26,004 --> 00:16:27,027
At least I have
to assume it was a friend
238
00:16:27,028 --> 00:16:29,071
as they had
the decency to warn me.
239
00:16:29,072 --> 00:16:31,019
I'm afraid I've lost you.
240
00:16:31,020 --> 00:16:32,047
Why don't I jump on
the Eurostar
241
00:16:32,048 --> 00:16:34,079
and then you can
tell me to my face
242
00:16:34,080 --> 00:16:36,023
what this is all about.
243
00:16:36,024 --> 00:16:38,092
I hired you to find
a missing witness.
244
00:16:39,000 --> 00:16:40,047
Someone tried
to kill me, Gina,
245
00:16:40,048 --> 00:16:42,015
the day after you walk
into my life.
246
00:16:42,016 --> 00:16:43,092
Should I think
there's a connection?
247
00:16:44,000 --> 00:16:45,027
Why should there be?
248
00:16:45,028 --> 00:16:47,087
Stop playing games
with me, Gina,
249
00:16:47,088 --> 00:16:49,027
unless you're trying
to get me killed?
250
00:16:49,028 --> 00:16:50,059
That's ridiculous.
251
00:16:50,060 --> 00:16:52,015
Is it?
252
00:16:52,016 --> 00:16:54,999
Well, you answer me this,
have our paths met
253
00:16:55,000 --> 00:16:57,051
sometime somewhere
that I don't know about?
254
00:16:57,052 --> 00:17:00,007
If they did, I don't know
about it either.
255
00:17:00,008 --> 00:17:02,035
Then why are you
so interested in me?
256
00:17:02,036 --> 00:17:04,007
I can assure you, Mr. Venn,
257
00:17:04,008 --> 00:17:06,051
I have no interest in you
other than as someone
258
00:17:06,052 --> 00:17:09,023
who my client tells me
can find Joe Collins.
259
00:17:09,024 --> 00:17:10,087
And, may I remind you,
260
00:17:10,088 --> 00:17:12,072
you took the money
I offered to do exactly that.
261
00:17:26,060 --> 00:17:28,055
There's an e-mail.
262
00:17:28,056 --> 00:17:30,063
A Blackberry I swiped
at the doctor's surgery.
263
00:17:30,064 --> 00:17:33,007
Just one?
264
00:17:33,008 --> 00:17:36,051
"We'll raise a glass of
Cockburn's on 10th July."
265
00:17:36,052 --> 00:17:38,023
What does that mean?
266
00:17:38,024 --> 00:17:41,075
I have to tell you, Frank,
I'm mildly disappointed.
267
00:17:41,076 --> 00:17:44,079
I wanted her medical records,
an address.
268
00:17:44,080 --> 00:17:47,075
You told me I was breaking
into a doctor's office.
269
00:17:47,076 --> 00:17:49,067
Did I tell you about the people
who chased us out of there?
270
00:17:49,068 --> 00:17:51,007
What people?
271
00:17:51,008 --> 00:17:53,083
Special forces types.
Neck snappers.
272
00:17:53,084 --> 00:17:56,067
Just after your office
gets blown up?
273
00:17:56,068 --> 00:17:58,039
I don't mean to put
the wind up you, h,
274
00:17:58,040 --> 00:18:00,015
but I think it's possible
someone wants to hurt you.
275
00:18:00,016 --> 00:18:03,007
This woman's
got a file on me.
276
00:18:03,008 --> 00:18:06,015
She's got a load of stuff
about the Braddick case.
277
00:18:06,016 --> 00:18:07,067
What's her interest?
278
00:18:07,068 --> 00:18:08,083
Is she Braddick's daughter?
Bounty hunter?
279
00:18:08,084 --> 00:18:10,015
Writing a book?
280
00:18:10,016 --> 00:18:11,051
Maybe she's the one
in trouble?
281
00:18:11,052 --> 00:18:16,003
Well, if she is,
you take my advice, H.
282
00:18:16,004 --> 00:18:18,071
Run.
283
00:18:18,072 --> 00:18:21,015
You look like
you could use a holiday.
284
00:18:21,016 --> 00:18:22,079
Why don't you fly somewhere,
285
00:18:22,080 --> 00:18:24,036
find a beach, lie on a towel
till all this goes away.
286
00:18:26,084 --> 00:18:29,063
What if she knows
something about Mark?
287
00:18:29,064 --> 00:18:31,051
Mark's dead.
288
00:18:31,052 --> 00:18:32,072
Remember?
289
00:19:02,076 --> 00:19:05,059
Spitfire2@morpethal.com.
290
00:19:05,060 --> 00:19:09,011
Morpethal.com is the domain
name of Morpeth Allison.
291
00:19:09,012 --> 00:19:11,059
You can look them up
on the Internet.
292
00:19:11,060 --> 00:19:14,023
They're a big firm.
Cement, construction.
293
00:19:14,024 --> 00:19:16,051
Never heard of them.
294
00:19:16,052 --> 00:19:17,071
Maybe because
you're not in the market
295
00:19:17,072 --> 00:19:19,059
for a hydro-electric dam.
296
00:19:19,060 --> 00:19:22,027
If you were,
Morpeth Allison would
build it for you.
297
00:19:22,028 --> 00:19:25,051
And any motorways,
nuclear power stations
298
00:19:25,052 --> 00:19:27,039
and skyscrapers
you might also need.
299
00:19:27,040 --> 00:19:30,047
Spitfire? Spitfire2?
300
00:19:30,048 --> 00:19:31,071
He's a Battle of
Britain freak.
301
00:19:31,072 --> 00:19:33,075
Harry, just leave it.
302
00:19:33,076 --> 00:19:35,068
I can't leave it, Frank.
303
00:19:39,028 --> 00:19:40,071
Something big is
going on here Frank,
304
00:19:40,072 --> 00:19:42,999
somebody tried to kill me.
305
00:19:43,000 --> 00:19:44,051
Back in the day, did you
ever come across a bloke
306
00:19:44,052 --> 00:19:45,999
called Jason Styles?
307
00:19:46,000 --> 00:19:49,003
Styles? No.
Was he a face?
308
00:19:49,004 --> 00:19:51,008
He set up the Braddick job
for Mark and Hillman.
309
00:19:53,004 --> 00:19:54,028
When you say "set up"...
310
00:19:56,020 --> 00:19:57,075
You think
he might have killed, Mark?
311
00:19:57,076 --> 00:19:59,092
Let's put it this way,
I had my suspicions, yeah.
312
00:20:02,028 --> 00:20:04,004
Do you think
you could find Joe for me?
313
00:20:05,016 --> 00:20:06,059
Sorry, H.
314
00:20:06,060 --> 00:20:08,075
What you're mixed up in,
315
00:20:08,076 --> 00:20:10,060
I don't want
to be mixed up in.
316
00:20:12,064 --> 00:20:13,096
No, no.
317
00:20:16,052 --> 00:20:19,092
If you need a new office suite,
I've got a stunner over here.
318
00:20:20,000 --> 00:20:21,028
Real mahogany veneer.
319
00:20:22,084 --> 00:20:23,096
No, you're all right.
320
00:20:34,048 --> 00:20:36,012
My client appears
to be innocent.
321
00:20:38,076 --> 00:20:43,019
He told me he was innocent.
I believe him.
322
00:20:43,020 --> 00:20:45,060
I'm thinking of sending
the brief to Nigel Fountain.
323
00:21:10,072 --> 00:21:11,092
May I help you?
324
00:21:12,000 --> 00:21:14,007
That would be nice.
325
00:21:14,008 --> 00:21:16,083
My name is Harry Venn.
I'm a solicitor.
326
00:21:16,084 --> 00:21:18,044
I'd like to see,
Nigel Fountain.
327
00:21:20,080 --> 00:21:22,039
Sir Nigel.
328
00:21:22,040 --> 00:21:24,055
Do you have an
appointment, Mr. Venn?
329
00:21:24,056 --> 00:21:26,000
Yes, I do.
330
00:21:32,096 --> 00:21:34,048
I don't see an appointment.
331
00:21:37,028 --> 00:21:38,083
Well, that is unusual.
332
00:21:38,084 --> 00:21:40,087
My assistant spent most
of yesterday on the phone
333
00:21:40,088 --> 00:21:42,047
trying to arrange
an appointment.
334
00:21:42,048 --> 00:21:44,008
Obviously didn't get one.
Maybe I should fire him?
335
00:21:46,096 --> 00:21:49,015
No, seriously.
I would like to see, Sir Nigel?
336
00:21:49,016 --> 00:21:50,096
I'm afraid
that won't be possible.
337
00:21:52,072 --> 00:21:55,027
It is important.
In fact, it's very important.
338
00:21:55,028 --> 00:21:58,007
You can leave a contact number
on your way out.
339
00:21:58,008 --> 00:21:59,035
It'll only take
a few minutes.
340
00:21:59,036 --> 00:22:00,083
No, I'm fine. I'll wait.
341
00:22:00,084 --> 00:22:03,008
If you wish,
but you'll have to wait outside.
342
00:22:43,088 --> 00:22:46,047
I'm sorry I got you
into this, kid.
343
00:22:46,048 --> 00:22:47,088
Your brother, Mark.
344
00:22:51,092 --> 00:22:53,056
Sorry I got you
into this, kid.
345
00:23:02,028 --> 00:23:03,096
These gentlemen
will show you out.
346
00:23:13,016 --> 00:23:15,068
Picture of my office
in the paper.
347
00:23:20,000 --> 00:23:21,020
You can't go in there!
348
00:23:22,048 --> 00:23:24,019
Sir Nigel,
my name is Harry Venn.
349
00:23:24,020 --> 00:23:25,071
- I need to speak to you.
-I'm so sorry.
350
00:23:25,072 --> 00:23:27,055
He just barged past me.
I'll call the police.
351
00:23:27,056 --> 00:23:29,059
A solicitor named Gina Hawkes
hired me to find a witness.
352
00:23:29,060 --> 00:23:31,019
Wait a minute.
Wait a minute.
353
00:23:31,020 --> 00:23:33,027
Sorry, what were you saying?
354
00:23:33,028 --> 00:23:34,075
It's regarding
the Quirke case?
355
00:23:34,076 --> 00:23:36,056
She told me that
she spoken to you about it.
356
00:23:37,092 --> 00:23:39,008
I see.
357
00:23:42,084 --> 00:23:44,036
Thank you.
I'll handle this.
358
00:23:51,032 --> 00:23:52,096
How can I help you?
359
00:23:53,004 --> 00:23:57,051
Well, since Gina, um,
Miss Hawkes, the solicitor...
360
00:23:57,052 --> 00:23:59,027
Yes, I know who she is.
361
00:23:59,028 --> 00:24:00,999
Well, since she first came
to me a couple of days ago,
362
00:24:01,000 --> 00:24:02,027
certain things have happened.
363
00:24:02,028 --> 00:24:04,011
What things?
364
00:24:04,012 --> 00:24:06,004
Well, for starters
my office blew up.
365
00:24:11,000 --> 00:24:12,016
What are you doing for lunch?
366
00:24:16,024 --> 00:24:18,072
I would like a packet
of whites please?
367
00:24:20,068 --> 00:24:22,015
Five ninety.
368
00:24:22,016 --> 00:24:25,012
- Thank you. Good day.
- Thank you. Good bye.
369
00:25:36,000 --> 00:25:37,036
Yes?
370
00:25:42,084 --> 00:25:43,096
{\an8}Yes.
371
00:25:46,048 --> 00:25:47,072
{\an8}Yes.
372
00:26:16,004 --> 00:26:17,043
Sir Nigel, I need to know
373
00:26:17,044 --> 00:26:19,999
why you're acting
for Stevie Quirke?
374
00:26:20,000 --> 00:26:21,059
You're one of the most
expensive lawyers
375
00:26:21,060 --> 00:26:22,087
in the country
and Stevie doesn't
376
00:26:22,088 --> 00:26:24,072
have a bean to his name.
377
00:26:26,000 --> 00:26:27,056
How much
do you know about Gina?
378
00:26:30,048 --> 00:26:32,075
Well, a lot less than
I'd like to.
379
00:26:32,076 --> 00:26:34,008
I mean
professionally speaking.
380
00:26:36,068 --> 00:26:37,080
She's my daughter.
381
00:26:39,044 --> 00:26:41,999
She seems to believe
Mr. Quirke is innocent.
382
00:26:42,000 --> 00:26:43,067
Though personally
I doubt it,
383
00:26:43,068 --> 00:26:45,079
but that's a defending
solicitor's prerogative,
384
00:26:45,080 --> 00:26:48,043
as I'm sure you'd agree.
385
00:26:48,044 --> 00:26:50,043
Yeah, I suppose so.
386
00:26:50,044 --> 00:26:53,055
You said Gina asked you
to find a witness?
387
00:26:53,056 --> 00:26:56,027
Yeah, a man called
Joseph Collins.
388
00:26:56,028 --> 00:26:57,999
How is Collins
connected to this?
389
00:26:58,000 --> 00:26:59,083
I'm not sure.
390
00:26:59,084 --> 00:27:02,051
Quirke says Collins has got
something that will help him.
391
00:27:02,052 --> 00:27:03,083
Did he say what?
392
00:27:03,084 --> 00:27:07,003
No. I was sort of hoping
you might know.
393
00:27:07,004 --> 00:27:08,039
I haven't even met Quirke yet.
394
00:27:08,040 --> 00:27:09,083
After you.
395
00:27:09,084 --> 00:27:11,028
Thank you.
396
00:27:17,000 --> 00:27:20,096
I go on first impressions,
Mr. Venn.
397
00:27:21,004 --> 00:27:24,027
Some people say that's foolish,
but I'm rarely wrong.
398
00:27:24,028 --> 00:27:26,092
I suspect
it's probably the last thing
399
00:27:27,000 --> 00:27:28,027
you'd want anyone
to think about you,
400
00:27:28,028 --> 00:27:29,092
but I'd say
you were an honest man.
401
00:27:30,000 --> 00:27:31,088
How dare you.
402
00:27:38,060 --> 00:27:40,056
Gina is vulnerable.
403
00:27:42,028 --> 00:27:44,011
That's not
how she strikes me.
404
00:27:44,012 --> 00:27:48,060
I know. She's tough, but the
two things aren't incompatible.
405
00:27:50,076 --> 00:27:55,071
For personal reasons,
things in her past,
406
00:27:55,072 --> 00:27:58,003
she's...
407
00:27:58,004 --> 00:28:02,023
Well, she has a susceptibility
to lost causes.
408
00:28:02,024 --> 00:28:03,043
She's always
looking for dragons
409
00:28:03,044 --> 00:28:04,064
where there are
none to slay.
410
00:28:06,044 --> 00:28:07,087
The wrong type of
person could take
411
00:28:07,088 --> 00:28:10,040
considerable advantage
of that quality.
412
00:28:11,076 --> 00:28:15,055
Are you talking about
Quirke or me?
413
00:28:15,056 --> 00:28:17,003
I don't think
Quirke is in a position
414
00:28:17,004 --> 00:28:19,011
to take advantage of anyone.
415
00:28:19,012 --> 00:28:21,047
Hang on.
You just said I was honest?
416
00:28:21,048 --> 00:28:22,076
That's what
I'm counting on.
417
00:28:28,048 --> 00:28:29,064
Right.
418
00:28:31,036 --> 00:28:32,071
Are we not going
to get the bill?
419
00:28:32,072 --> 00:28:34,048
It's all done.
420
00:28:37,048 --> 00:28:38,060
Thank you, Charles.
421
00:28:45,064 --> 00:28:47,067
Are you a Wentworth man?
422
00:28:47,068 --> 00:28:49,015
Bloody politicians these days!
423
00:28:49,016 --> 00:28:50,063
Do you think they clone them?
424
00:28:50,064 --> 00:28:52,003
They seem to come in
batches of 20.
425
00:28:52,004 --> 00:28:53,059
You don't think
he's a second Churchill,
426
00:28:53,060 --> 00:28:55,071
rescuing us
in our hour of need?
427
00:28:55,072 --> 00:28:57,035
I don't pay much attention
to politics.
428
00:28:57,036 --> 00:28:59,083
Wise man.
429
00:28:59,084 --> 00:29:02,079
Look if you find anything
about Quirke that can help us,
430
00:29:02,080 --> 00:29:05,043
I'd be very grateful.
431
00:29:05,044 --> 00:29:07,096
A father likes to shine
in his daughter's eyes.
432
00:29:08,004 --> 00:29:09,051
I'll let you know.
433
00:29:09,052 --> 00:29:12,023
In fact, I'm on my way
to see him right now.
434
00:29:12,024 --> 00:29:13,059
My mobile's on this.
435
00:29:13,060 --> 00:29:16,007
Great.
Thank you, Sir Nigel.
436
00:29:16,008 --> 00:29:18,019
No, please, just Nigel.
437
00:29:18,020 --> 00:29:19,063
I'm glad you said that.
438
00:29:19,064 --> 00:29:21,047
I'm not
too comfortable saying, sir.
439
00:29:21,048 --> 00:29:24,019
I'm not too comfortable
hearing it. Goodbye.
440
00:29:24,020 --> 00:29:25,044
Thanks for lunch.
441
00:29:42,076 --> 00:29:43,087
What?
442
00:29:43,088 --> 00:29:45,011
What are you doing?
443
00:29:45,012 --> 00:29:47,035
I think
I've got P.T.S.D. why?
444
00:29:47,036 --> 00:29:49,007
There's a bloke
called Dean Stubbs.
445
00:29:49,008 --> 00:29:51,063
He works out at that boxing club
behind Talbot Road.
446
00:29:51,064 --> 00:29:54,003
He's in there
pretty much every day.
447
00:29:54,004 --> 00:29:55,096
I want you to follow him,
wherever he goes.
448
00:29:56,004 --> 00:29:57,067
Why?
449
00:29:57,068 --> 00:29:59,003
'Cause I haven't got time.
I've got to go
450
00:29:59,004 --> 00:30:00,023
see Stevie Quirke in prison.
451
00:30:00,024 --> 00:30:01,051
Now listen.
452
00:30:01,052 --> 00:30:03,999
Dean's a friend of
Joe Collins
453
00:30:04,000 --> 00:30:06,051
and if Joe's gone
into hiding,
454
00:30:06,052 --> 00:30:10,011
chances are, Dean is
going to know where he is.
455
00:30:10,012 --> 00:30:11,999
So get yourself to the gym.
456
00:30:12,000 --> 00:30:13,079
Harry, I'm seriously unfit.
457
00:30:13,080 --> 00:30:15,003
It'll do you good then.
458
00:30:15,004 --> 00:30:16,051
Matt, one word of warning.
459
00:30:16,052 --> 00:30:18,015
Don't get too close to him.
460
00:30:18,016 --> 00:30:19,063
He's got a habit
of punching people
461
00:30:19,064 --> 00:30:21,060
when they're not looking.
I've got to go.
462
00:30:22,084 --> 00:30:24,031
Lauren, hi.
463
00:30:24,032 --> 00:30:26,071
- Michael's been arrested.
- What, again?
464
00:30:26,072 --> 00:30:28,019
What's he done now?
465
00:30:28,020 --> 00:30:30,035
He was caught on
Sandringham Road with drugs.
466
00:30:30,036 --> 00:30:32,007
I'm at Stoke Newington
police station.
467
00:30:32,008 --> 00:30:34,031
Can you get here?
468
00:30:34,032 --> 00:30:36,016
Yeah, yeah, I'm on my way.
469
00:31:04,076 --> 00:31:06,092
Jones, Bassett, Khan...
470
00:31:07,000 --> 00:31:08,028
Visits.
471
00:31:28,012 --> 00:31:29,031
Have you seen him?
472
00:31:29,032 --> 00:31:30,060
They wouldn't let me.
473
00:31:47,032 --> 00:31:52,039
Blake, Brodie,
Wesson, visits.
474
00:31:52,040 --> 00:31:55,019
Oi, you got one for me?
475
00:31:55,020 --> 00:31:57,035
Oi, hold up, hold up,
you got a visit for me?
476
00:31:57,036 --> 00:31:58,068
Quirke!
477
00:32:16,028 --> 00:32:17,051
Hello, Harry?
478
00:32:17,052 --> 00:32:19,015
Hi.
479
00:32:19,016 --> 00:32:21,039
It's not good news.
They're going to charge him.
480
00:32:21,040 --> 00:32:23,031
For buying
a bit of dope?
481
00:32:23,032 --> 00:32:25,083
He wasn't buying
and it wasn't dope.
482
00:32:25,084 --> 00:32:27,096
What was it then?
483
00:32:28,004 --> 00:32:29,031
They're saying
he bought fifty quid's
484
00:32:29,032 --> 00:32:31,023
worth of crack to sell it.
485
00:32:31,024 --> 00:32:33,079
- What's he doing
selling crack?
- Harry...
486
00:32:33,080 --> 00:32:35,023
Lauren, Michael's
not the type of kid
487
00:32:35,024 --> 00:32:37,035
that goes around
selling crack.
488
00:32:37,036 --> 00:32:39,003
The police are
going to oppose bail.
489
00:32:39,004 --> 00:32:40,071
Can they do that?
490
00:32:40,072 --> 00:32:43,063
It's because
he was already on bail.
491
00:32:43,064 --> 00:32:45,003
We'll apply again.
492
00:32:45,004 --> 00:32:47,039
Leave it with me,
I'm working on it.
493
00:32:47,040 --> 00:32:49,063
Thanks, Lisa.
494
00:32:49,064 --> 00:32:51,063
- Jesus.
- I don't understand.
495
00:32:51,064 --> 00:32:53,051
How did he get fifty quid?
496
00:32:53,052 --> 00:32:56,027
I gave it to him.
497
00:32:56,028 --> 00:32:58,096
He said he wanted
to buy you a present.
498
00:32:59,004 --> 00:33:00,063
I'm sorry, Lauren.
499
00:33:00,064 --> 00:33:02,096
You know, he asked me for it,
I couldn't say, no.
500
00:33:03,004 --> 00:33:04,071
I was trying
to make it up to him.
501
00:33:04,072 --> 00:33:06,076
That's not the way to do it.
502
00:33:19,088 --> 00:33:22,004
Put your
fucking foot down!
503
00:33:31,020 --> 00:33:32,032
Jesus.
504
00:33:33,048 --> 00:33:36,019
Cook, Hussain, Campbell...
505
00:33:36,020 --> 00:33:37,060
Visits.
506
00:34:02,076 --> 00:34:04,051
Hi, I'm here to see
Stephen Quirke.
507
00:34:04,052 --> 00:34:06,064
- Name?
- Harry Venn, solicitor.
508
00:34:08,028 --> 00:34:10,004
Take a seat in there.
509
00:34:17,080 --> 00:34:20,003
Help desk,
may I have your customer I.D.?
510
00:34:20,004 --> 00:34:24,023
W, B, 0, 8, 20,
19, 19...
511
00:34:24,024 --> 00:34:26,051
Smith, Cooper, Samuel
512
00:34:26,052 --> 00:34:28,071
and Quirke... Visits.
513
00:34:28,072 --> 00:34:30,031
May I have characters two,
514
00:34:30,032 --> 00:34:33,043
seven and eight only
of your protocol?
515
00:34:33,044 --> 00:34:34,092
Hotel, November,
516
00:34:35,000 --> 00:34:36,012
tango.
517
00:34:39,016 --> 00:34:41,080
You are verified,
one moment whilst I secure.
518
00:34:44,056 --> 00:34:45,079
Which one's Quirke?
519
00:34:45,080 --> 00:34:47,003
You're Quirke, aren't you?
520
00:34:47,004 --> 00:34:48,023
Yeah, what's up?
521
00:34:48,024 --> 00:34:49,067
He's got to stay here.
522
00:34:49,068 --> 00:34:50,999
What do you mean
I've got to stay here?
523
00:34:51,000 --> 00:34:53,023
Right, the rest of you,
with me.
524
00:34:54,044 --> 00:34:55,067
so what am I staying here for?
525
00:34:55,068 --> 00:34:57,019
You got to wait.
526
00:34:57,020 --> 00:34:59,007
If you don't like it,
you go back to the wing.
527
00:34:59,008 --> 00:35:01,019
You got too much
of that, cabin boy.
528
00:35:01,020 --> 00:35:02,059
Yeah, I'll have
your badge, yeah?
529
00:35:02,060 --> 00:35:05,024
Relax, you'll get your visit.
530
00:35:07,084 --> 00:35:10,019
You're secured.
How can we help?
531
00:35:10,020 --> 00:35:12,007
Virus update, please.
532
00:35:12,008 --> 00:35:14,011
Do you have
the virus designation?
533
00:35:14,012 --> 00:35:18,055
19, 17,
11, 30, Foxtrot.
534
00:35:18,056 --> 00:35:20,008
One moment.
535
00:35:23,060 --> 00:35:25,027
I'm still checking
on the update,
536
00:35:25,028 --> 00:35:26,096
do you want to hold
or should I call you back?
537
00:35:27,004 --> 00:35:28,048
I'll hold.
538
00:35:35,040 --> 00:35:37,020
Oi, someone, yeah?
539
00:35:39,080 --> 00:35:41,063
I have got a visit!
540
00:35:45,088 --> 00:35:47,016
All right, mate?
541
00:35:50,044 --> 00:35:52,028
What do you want?
542
00:35:58,008 --> 00:35:59,060
No, no!
543
00:36:06,036 --> 00:36:08,067
Excuse me,
what's the delay?
544
00:36:08,068 --> 00:36:09,096
I'll see
what's keeping him.
545
00:36:22,084 --> 00:36:25,007
Yeah, where's Quirke?
546
00:36:25,008 --> 00:36:27,079
I got a solicitor here
waiting for him.
547
00:36:27,080 --> 00:36:29,036
Have a look, will you?
548
00:36:58,040 --> 00:37:01,067
Thank you for waiting.
We've just had confirmation.
549
00:37:01,068 --> 00:37:04,999
That virus has been
successfully cleansed.
550
00:37:05,000 --> 00:37:06,067
Thank you.
551
00:37:06,068 --> 00:37:08,059
The decent hard working people
of this country,
552
00:37:08,060 --> 00:37:10,055
I know because
I talk to them every day,
553
00:37:10,056 --> 00:37:14,047
want order, peace and stability
and they have a right
554
00:37:14,048 --> 00:37:16,047
to expect their government
to deliver those things.
555
00:37:16,048 --> 00:37:19,059
Now, Brian Worsley
and his pick and mix coalition
556
00:37:19,060 --> 00:37:22,023
have delivered one thing
so far and that's chaos.
557
00:37:22,024 --> 00:37:24,055
Fiscal meltdown,
civil meltdown.
558
00:37:24,056 --> 00:37:25,096
And he wants
a chance to do it again.
559
00:37:26,004 --> 00:37:27,063
And he wants a second chance.
560
00:37:27,064 --> 00:37:29,011
Who in their right mind
would give it to him?
561
00:37:29,012 --> 00:37:31,007
Not the people I'm talking to.
562
00:37:31,008 --> 00:37:32,075
Well, that was
Alexander Wentworth,
563
00:37:32,076 --> 00:37:34,092
again piling the pressure
on the coalition
564
00:37:35,000 --> 00:37:36,067
government
and there is little sign
565
00:37:36,068 --> 00:37:38,096
that slow moving
developments at Westminster
566
00:37:39,004 --> 00:37:40,999
are calming the chaos
on the streets.
567
00:37:41,000 --> 00:37:42,075
The protests in the
centre of London today
568
00:37:42,076 --> 00:37:44,043
have seen rising casualties
569
00:37:44,044 --> 00:37:45,999
and for the first time
the police strategy
570
00:37:46,000 --> 00:37:47,092
of kettling has backfired
571
00:37:48,000 --> 00:37:49,039
with small groups of protestors
572
00:37:49,040 --> 00:37:51,007
breaking off
from the main crowds
573
00:37:51,008 --> 00:37:52,071
and trouble breaking out
574
00:37:52,072 --> 00:37:54,020
in isolated pockets
throughout the city.
575
00:38:07,092 --> 00:38:09,023
What's happening?
576
00:38:09,024 --> 00:38:10,071
Demonstrators.
577
00:38:10,072 --> 00:38:11,096
What?
578
00:38:21,056 --> 00:38:22,072
Drive.
579
00:38:26,008 --> 00:38:27,064
Are you all right, ma'am?
580
00:38:29,040 --> 00:38:30,052
Yes.
581
00:39:01,044 --> 00:39:02,096
Simon.
How nice to see you.
582
00:39:06,008 --> 00:39:07,063
Elspeth, you look wonderful.
583
00:39:07,064 --> 00:39:08,096
Thank you, James.
584
00:39:11,044 --> 00:39:14,027
Thank you all
so much for coming.
585
00:39:14,028 --> 00:39:16,027
The entire country seems
to be collapsing
586
00:39:16,028 --> 00:39:17,059
and there are rioters
on the streets,
587
00:39:17,060 --> 00:39:18,079
but you haven't
let them stop you.
588
00:39:18,080 --> 00:39:20,000
So, well done, you.
589
00:39:23,088 --> 00:39:26,063
And I'd like to make
a special thanks to Elspeth.
590
00:39:26,064 --> 00:39:28,011
As some of you may
have already heard,
591
00:39:28,012 --> 00:39:30,055
she was attacked
in her car on her way here.
592
00:39:30,056 --> 00:39:31,080
But she didn't let it stop her.
593
00:39:35,072 --> 00:39:40,043
Now, there are only
four paintings left,
only four...
594
00:39:40,044 --> 00:39:42,003
Well?
595
00:39:42,004 --> 00:39:43,079
He's through here.
596
00:39:43,080 --> 00:39:46,055
But buy them
at hideously expensive prices.
597
00:39:46,056 --> 00:39:48,015
Not only because
they're worth it,
598
00:39:48,016 --> 00:39:50,075
but because you will not find
a worthier cause
599
00:39:50,076 --> 00:39:53,011
than the
Cancel Cancer Foundation.
600
00:39:53,012 --> 00:39:54,032
Thank you very much.
601
00:40:00,004 --> 00:40:01,067
I don't think
you two have met.
602
00:40:01,068 --> 00:40:04,087
General Sir Adrian Henderson,
Elspeth Verney.
603
00:40:04,088 --> 00:40:06,011
Pleased to meet you, General.
604
00:40:06,012 --> 00:40:07,064
Adrian, please.
605
00:40:10,096 --> 00:40:13,083
Adrian has read
the Worsley material.
606
00:40:13,084 --> 00:40:16,043
It's staggering.
It's appalling.
607
00:40:16,044 --> 00:40:17,075
He'll go to prison
of course,
608
00:40:17,076 --> 00:40:19,015
unless he takes
the Roman way out.
609
00:40:19,016 --> 00:40:20,083
Alex feels the same way
610
00:40:20,084 --> 00:40:23,023
and has agreed to make
the revelations personally.
611
00:40:23,024 --> 00:40:24,055
In the House?
612
00:40:24,056 --> 00:40:26,043
We're thinking
a press conference
613
00:40:26,044 --> 00:40:28,023
will have a greater impact.
614
00:40:28,024 --> 00:40:29,075
In front of the world's media,
615
00:40:29,076 --> 00:40:32,015
it will be the perfect
launching pad for Alex.
616
00:40:32,016 --> 00:40:34,055
Is he up to it?
He's very young.
617
00:40:34,056 --> 00:40:38,071
He's young, vigorous, clever,
principled, charismatic,
618
00:40:38,072 --> 00:40:40,007
he's perfect.
619
00:40:40,008 --> 00:40:41,031
When?
620
00:40:41,032 --> 00:40:43,048
The day after tomorrow.
621
00:40:47,068 --> 00:40:48,080
Good.
622
00:40:51,020 --> 00:40:55,003
Adrian is famously
a man of very few words.
623
00:40:55,004 --> 00:40:57,043
It's important that things
are seen to be done
624
00:40:57,044 --> 00:41:00,015
with a minimum
amount of display.
625
00:41:00,016 --> 00:41:01,055
The more ostentation,
626
00:41:01,056 --> 00:41:03,027
the harder it will be
for us to sell.
627
00:41:03,028 --> 00:41:05,015
Low key.
628
00:41:05,016 --> 00:41:07,067
With the option
of a higher key if necessary.
629
00:41:07,068 --> 00:41:09,031
What kind of numbers
630
00:41:09,032 --> 00:41:10,092
can we expect
from the Wentworth team?
631
00:41:11,000 --> 00:41:12,051
Alex is being
cagey about that.
632
00:41:12,052 --> 00:41:15,019
It will help
with my people
633
00:41:15,020 --> 00:41:17,087
if the numbers are
larger rather than smaller.
634
00:41:17,088 --> 00:41:20,059
Alex labours under
particular restraints.
635
00:41:20,060 --> 00:41:22,007
But once we get going,
636
00:41:22,008 --> 00:41:24,031
the facts on the ground
and his prestige...
637
00:41:24,032 --> 00:41:26,092
Which RDO Media
has greatly enhanced.
638
00:41:27,000 --> 00:41:28,071
And with Tigger's support...
639
00:41:28,072 --> 00:41:30,051
Are we there yet
with Tigger?
640
00:41:30,052 --> 00:41:34,020
We are this close.
641
00:42:30,016 --> 00:42:32,043
Yes?
642
00:42:32,044 --> 00:42:34,044
- Hello, yes?
- I'll call you back.
643
00:44:10,016 --> 00:44:11,051
Hello.
644
00:44:11,052 --> 00:44:13,080
Stevie Quirke was murdered
this afternoon.
645
00:44:15,072 --> 00:44:17,039
What happened?
646
00:44:17,040 --> 00:44:18,075
He was stabbed.
647
00:44:18,076 --> 00:44:21,063
Not only that,
two men followed me
648
00:44:21,064 --> 00:44:24,056
when I left Belmarsh,
one of them was Jason Styles.
649
00:44:26,032 --> 00:44:28,063
Did you hear
what I just said, Gina?
650
00:44:28,064 --> 00:44:31,096
Jason Styles was at the prison.
He followed me.
651
00:44:33,096 --> 00:44:35,059
I don't know who that is.
652
00:44:35,060 --> 00:44:38,039
Stop fucking lying to me, Gina.
I'm on the Eurostar.
653
00:44:38,040 --> 00:44:40,003
You better get
your answers ready.
654
00:44:40,004 --> 00:44:41,999
No. Don't come
to Paris, Mr. Venn.
655
00:44:42,000 --> 00:44:44,027
My train gets in at 8:05
at the Gare du Nord.
656
00:44:44,028 --> 00:44:45,064
You be there to meet me.
657
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Yes?
658
00:45:06,092 --> 00:45:08,004
{\an8}Yes.
659
00:46:05,032 --> 00:46:07,075
Gina, it's me, Harry.
I'm at the Gare du Nord.
660
00:46:07,076 --> 00:46:08,096
You're supposed to
meet me here.
661
00:46:09,004 --> 00:46:12,031
Where are you? Call me.
662
00:46:12,032 --> 00:46:15,023
the grapevine is buzzing here
at Westminster today
663
00:46:15,024 --> 00:46:16,096
with rumours emerging
664
00:46:17,004 --> 00:46:19,007
that billionaire industrialist
James Morpeth
665
00:46:19,008 --> 00:46:21,027
has thrown his political
and financial weight
666
00:46:21,028 --> 00:46:23,055
behind Alexander Wentworth,
667
00:46:23,056 --> 00:46:26,075
who has today been upping
the pressure
on the prime minister.
668
00:46:26,076 --> 00:46:29,043
It's high time this country
had a government based
669
00:46:29,044 --> 00:46:32,083
on principle with a big P
and not politics
with a small one.
670
00:46:32,084 --> 00:46:34,019
We need rigour,
671
00:46:34,020 --> 00:46:35,063
we need clarity,
we need courage.
672
00:46:37,000 --> 00:46:38,079
We know
what the problems are.
673
00:46:38,080 --> 00:46:40,027
The country is crying out
for clear leadership.
674
00:46:40,028 --> 00:46:41,064
It's time for some conviction.
675
00:46:46,032 --> 00:46:47,051
Hello?
676
00:46:47,052 --> 00:46:50,063
Sir Nigel,
it's... Harry Venn.
677
00:46:50,064 --> 00:46:52,043
What can I do for you, Harry?
678
00:46:52,044 --> 00:46:56,019
I'm supposed to be meeting Gina
but she hasn't showed up.
679
00:46:56,020 --> 00:46:58,035
And her phone's going
straight through to voice mail.
680
00:46:58,036 --> 00:47:00,052
But if she arranged to meet you
I'm sure she'll show.
681
00:47:02,048 --> 00:47:03,063
Harry?
682
00:47:03,064 --> 00:47:06,079
Yeah, um,
683
00:47:06,080 --> 00:47:09,075
Stevie Quirke was murdered
this afternoon in prison.
684
00:47:09,076 --> 00:47:11,071
My God.
685
00:47:11,072 --> 00:47:13,039
Yeah, I don't want this
to worry you or anything,
686
00:47:13,040 --> 00:47:15,007
it's probably nothing,
but, um...
687
00:47:15,008 --> 00:47:16,027
Where are you?
688
00:47:16,028 --> 00:47:17,092
I'm in Paris.
689
00:47:18,000 --> 00:47:19,067
- Paris?
- Yeah.
690
00:47:19,068 --> 00:47:23,047
Do you know where
Gina stays when she's here?
691
00:47:23,048 --> 00:47:28,003
Yes. You could try the Hotel
des Academies et des Arts.
692
00:47:28,004 --> 00:47:30,035
Hang on a sec, say that again,
the hotel what?
693
00:47:30,036 --> 00:47:32,003
Des Academies...
694
00:47:32,004 --> 00:47:33,059
et des Arts.
695
00:47:33,060 --> 00:47:35,043
That's A-R-T-S.
696
00:47:35,044 --> 00:47:38,027
It's in the Sixth.
697
00:47:38,028 --> 00:47:40,071
Okay, I'll give them a call.
Thanks, bye.
698
00:47:40,072 --> 00:47:41,092
Bye.
699
00:48:25,000 --> 00:48:26,047
Hello?
700
00:48:26,048 --> 00:48:29,015
You were
supposed to meet me.
701
00:48:29,016 --> 00:48:30,075
Mr. Venn,
I explicitly told you
702
00:48:30,076 --> 00:48:32,087
- not to come.
- Where are you?
703
00:48:32,088 --> 00:48:35,003
I'm on my way to a meeting.
704
00:48:35,004 --> 00:48:36,036
Where?
705
00:48:38,016 --> 00:48:39,048
Gina, where are you?
706
00:48:42,044 --> 00:48:44,019
I'll text you the address.
707
00:48:44,020 --> 00:48:45,064
You be there this time.
708
00:48:54,020 --> 00:48:55,035
Mister?
709
00:48:55,036 --> 00:48:57,028
- Yes?
- This address please?
710
00:48:59,020 --> 00:49:00,039
Yes. Good.
711
00:49:00,040 --> 00:49:01,060
Thank you.
712
00:49:33,060 --> 00:49:36,039
Man 1:
This is the help desk,
may I have your client I.D.?
713
00:49:36,040 --> 00:49:39,007
Man 2:
Whiskey, Bravo,
zero, eight, two,
714
00:49:39,008 --> 00:49:42,083
zero, one, nine, one, nine.
715
00:49:42,084 --> 00:49:45,007
Man 1:
For verification
may I have values one,
716
00:49:45,008 --> 00:49:48,003
four and eight
of your protocol.
717
00:49:48,004 --> 00:49:49,080
Man 2:
Sierra, Yankee, Bravo.
718
00:49:51,092 --> 00:49:53,083
Mr. Tanzir?
719
00:49:53,084 --> 00:49:56,031
Man 1:
You are verified.
How may we help?
720
00:49:56,032 --> 00:49:58,027
Man 2:
status report on virus,
721
00:49:58,028 --> 00:50:01,092
seven, eight,
eleven, six, Foxtrot.
722
00:50:02,000 --> 00:50:03,036
Man 1:
Please hold.
723
00:50:09,068 --> 00:50:10,092
Hello?
724
00:50:22,020 --> 00:50:26,043
Man 1:
The virus has been quarantined
and our engineers are on site.
725
00:50:26,044 --> 00:50:28,075
We await further updates.
726
00:50:28,076 --> 00:50:29,096
Man 2:
Thank you.
727
00:50:39,012 --> 00:50:41,011
Monsieur, we need to go
faster, quicker.
728
00:50:41,012 --> 00:50:42,051
Okay.
729
00:50:42,052 --> 00:50:44,024
Yes. Thank you. Good.
730
00:50:50,096 --> 00:50:52,008
Mr. Tanzir?
731
00:51:29,076 --> 00:51:31,028
Mr. Tanzir?
732
00:54:18,072 --> 00:54:19,096
Gina?!
733
00:55:22,048 --> 00:55:24,032
Hello, Harry.
734
00:55:26,036 --> 00:55:27,056
Hillman.
735
00:55:29,072 --> 00:55:30,096
Little Stevie told me
you'd come back
736
00:55:31,004 --> 00:55:33,055
from the dead, Paul.
737
00:55:33,056 --> 00:55:35,003
Do you want
to show me that trick?
738
00:55:35,004 --> 00:55:38,051
Yeah, I could see how you could
use it just now.
739
00:55:38,052 --> 00:55:39,096
Well, whatever it is,
it's bloody good,
740
00:55:40,004 --> 00:55:42,051
because you fooled
my old man.
741
00:55:42,052 --> 00:55:43,999
You just need
a good doctor.
742
00:55:44,000 --> 00:55:45,067
Obviously
you went to a lot of trouble.
743
00:55:45,068 --> 00:55:47,039
I'm a clean skin, Harry,
744
00:55:47,040 --> 00:55:49,079
worth the effort
for them and for me.
745
00:55:49,080 --> 00:55:51,003
It's good money.
746
00:55:51,004 --> 00:55:53,035
- What, regular?
- As clockwork.
747
00:55:53,036 --> 00:55:55,075
Goes into my
bank account every month.
748
00:55:55,076 --> 00:55:57,999
Get to travel.
749
00:55:58,000 --> 00:55:59,051
Expenses are generous.
750
00:55:59,052 --> 00:56:00,096
Nice. What do you have
to do for that then?
751
00:56:01,004 --> 00:56:02,092
You know, this and that.
752
00:56:06,004 --> 00:56:08,020
This and that? Does that
include killing people?
753
00:56:09,080 --> 00:56:11,079
Someone's got to do it, Harry.
754
00:56:11,080 --> 00:56:13,083
Did you kill, Stevie?
755
00:56:13,084 --> 00:56:17,007
No, not personally.
756
00:56:17,008 --> 00:56:18,040
It was a help desk job.
757
00:56:19,092 --> 00:56:21,023
What's the help desk?
758
00:56:21,024 --> 00:56:24,032
They pay the checks.
759
00:56:25,096 --> 00:56:27,999
It was the help desk, they,
760
00:56:28,000 --> 00:56:29,068
they helped blow up
my office, did they?
761
00:56:32,040 --> 00:56:33,075
Yeah, that was us.
762
00:56:33,076 --> 00:56:35,075
How did you get out
of that, Harry?
763
00:56:35,076 --> 00:56:38,059
What about Mark?
764
00:56:38,060 --> 00:56:39,080
He back from the dead and all?
765
00:56:45,076 --> 00:56:47,048
It's been nice talking
to you, Harry.
766
00:56:49,044 --> 00:56:52,027
Now you listen to me, Paul,
you listen to me.
767
00:56:52,028 --> 00:56:54,096
- You let the girl go.
- You're not getting it, Harry.
768
00:56:55,004 --> 00:56:57,003
She's the one
they want dead.
769
00:56:57,004 --> 00:56:59,999
You, you're just
collateral damage.
770
00:57:00,000 --> 00:57:01,075
No, Paul.
771
00:57:01,076 --> 00:57:03,088
Now get out the way, Harry.
Get out of the way, Harry!
772
00:57:18,060 --> 00:57:19,088
Shit.
773
00:57:23,028 --> 00:57:25,063
{\an8}I saw Hillman.
It was Paul bloody Hillman.
774
00:57:25,064 --> 00:57:27,027
{\an8}It was a cock-up, Nigel.
775
00:57:27,028 --> 00:57:29,032
{\an8}Since when does the help desk
make cock-ups?
776
00:57:31,004 --> 00:57:32,047
{\an8}How do you know
Jason Styles?
777
00:57:32,048 --> 00:57:34,055
{\an8}The engineers weren't expecting
Venn in Paris.
778
00:57:34,056 --> 00:57:37,003
{\an8}Find Gina Hawkes
and Harry Venn. Kill them.
779
00:57:37,004 --> 00:57:39,003
{\an8}The stakes for this country
could not be higher.
780
00:57:39,004 --> 00:57:41,031
{\an8}We have to be fearless.
781
00:57:41,032 --> 00:57:43,003
{\an8}How about
if you stayed here with me?
782
00:57:43,004 --> 00:57:45,031
{\an8}- Can you get me a gun?
-What's going on, Harry?
783
00:57:45,032 --> 00:57:47,027
{\an8}Don't come back
till you hear from me.
784
00:57:47,028 --> 00:57:48,047
{\an8}If you don't hear from me,
you don't come back at all.
785
00:57:48,048 --> 00:57:50,059
{\an8}- I want to talk.
- Jesus.
786
00:57:50,060 --> 00:57:52,080
{\an8}What would you
like to talk about?
55722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.