All language subtitles for H.2011.S01E01.1080p.BRTB.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,088 --> 00:00:06,019 Man #1: This is the help desk. 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,092 May I have your client ID? 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,060 Man #2: Whisky Bravo 08 20 19. 4 00:00:24,060 --> 00:00:26,019 Man #1: Are you calling on a secure line? 5 00:00:26,020 --> 00:00:27,040 Man #2: Negative. 6 00:00:28,076 --> 00:00:29,092 Man #1: Wait one moment for security. 7 00:00:33,024 --> 00:00:35,043 Line secured. 8 00:00:35,044 --> 00:00:37,015 For verification, may I have values 9 00:00:37,016 --> 00:00:40,007 one, four and eight of your protocol? 10 00:00:40,008 --> 00:00:42,092 Man #2: Tango, Foxtrot, Tango. 11 00:00:58,020 --> 00:00:59,036 Mark? 12 00:01:02,036 --> 00:01:05,067 Man #1: You are verified. How may we help? 13 00:01:05,068 --> 00:01:09,023 Man #2: Progress report on job number three, eight, two, two. 14 00:01:09,024 --> 00:01:12,071 Golf, Delta, Sierra, Bravo, two. 15 00:01:12,072 --> 00:01:14,011 Man #1: Please hold. 16 00:01:31,084 --> 00:01:33,047 Thank you for waiting. 17 00:01:33,048 --> 00:01:35,043 I will read that job number back to you. 18 00:01:35,044 --> 00:01:38,027 Three, eight, two, two, Golf, Delta, 19 00:01:38,028 --> 00:01:39,075 Sierra, Bravo, two. 20 00:01:39,076 --> 00:01:42,011 Confirm please. 21 00:01:42,012 --> 00:01:44,011 Man #2: That is correct. 22 00:01:44,012 --> 00:01:46,027 Man #1: The viruses have been quarantined 23 00:01:46,028 --> 00:01:47,096 and our engineers are on site. 24 00:01:48,004 --> 00:01:49,083 We await further updates. 25 00:01:49,084 --> 00:01:51,048 Man #2: Thank you. 26 00:02:30,040 --> 00:02:31,064 What are you doing? 27 00:02:37,008 --> 00:02:40,027 I don't know what to say. 28 00:02:40,028 --> 00:02:41,043 I'm sorry. 29 00:02:41,044 --> 00:02:44,004 When did you decide this? 30 00:02:48,056 --> 00:02:50,028 - Frances, uh... - When? 31 00:02:52,096 --> 00:02:54,040 When?! 32 00:02:57,076 --> 00:03:00,039 I don't know. 33 00:03:00,040 --> 00:03:01,084 It wasn't an instant thing. 34 00:03:06,024 --> 00:03:07,999 Look, I've got back-to-back appointments, uh... 35 00:03:08,000 --> 00:03:09,092 Appointments?! 36 00:03:10,000 --> 00:03:12,031 You're talking about appointments?! 37 00:03:12,032 --> 00:03:14,035 This is my life, Harry! 38 00:03:31,040 --> 00:03:32,999 I'm Gina Hawkes. 39 00:03:33,000 --> 00:03:36,031 I have an 11 o'clock appointment with Mr. Venn. 40 00:03:38,024 --> 00:03:40,019 Uh, Mr. Venn's 10:30 is running a little over. 41 00:03:40,020 --> 00:03:44,059 I'm not going to let you ruin my life! 42 00:03:44,060 --> 00:03:46,067 Why don't I see if I can find you another appointment? 43 00:03:46,068 --> 00:03:48,015 I'll wait. 44 00:04:00,016 --> 00:04:01,076 Don't answer that. 45 00:04:13,032 --> 00:04:14,063 Let go. 46 00:04:36,016 --> 00:04:37,048 Do you think he'll pull it off? 47 00:04:39,032 --> 00:04:41,032 Worsley? The coalition? 48 00:04:42,092 --> 00:04:44,052 I really don't know. 49 00:04:47,052 --> 00:04:49,083 Are you really going to give this up? 50 00:04:49,084 --> 00:04:53,027 Frances, look, you don't have to do this. 51 00:04:53,028 --> 00:04:54,068 Are you? 52 00:04:56,024 --> 00:04:57,096 You'll catch cold. 53 00:04:58,004 --> 00:04:59,063 Are you sure you don't want to make another appointment? 54 00:04:59,064 --> 00:05:02,008 It's essential I see Mr. Venn as soon as possible. 55 00:05:03,092 --> 00:05:05,023 I've had enough of this! 56 00:05:05,024 --> 00:05:06,068 You're pathetic, Harry! 57 00:05:32,004 --> 00:05:34,051 This is Ms. Hawkes, your 11 o'clock. 58 00:05:34,052 --> 00:05:36,023 Please, come into my office. 59 00:05:36,024 --> 00:05:38,076 Um, I'd-- I'd rather go out, if that's okay? 60 00:05:41,084 --> 00:05:43,080 Sure, please. 61 00:05:49,012 --> 00:05:51,071 [ On radio ] It's 11:00 on Tuesday, 5th July. 62 00:05:51,072 --> 00:05:53,007 The headlines this morning. 63 00:05:53,008 --> 00:05:54,063 Sensational allegations 64 00:05:54,064 --> 00:05:56,043 linking Prime Minister Brian Worsley 65 00:05:56,044 --> 00:05:58,003 to two secret offshore bank accounts 66 00:05:58,004 --> 00:06:00,035 have been leaked to a national newspaper. 67 00:06:00,036 --> 00:06:02,003 The claims come at a critical time 68 00:06:02,004 --> 00:06:03,079 for the prime minister in his ongoing attempts 69 00:06:03,080 --> 00:06:05,999 to form a new government, while rioting continues 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,096 in the capital as tens of thousands 71 00:06:08,004 --> 00:06:11,011 turn out daily to protest at proposed austerity measures. 72 00:06:11,012 --> 00:06:12,083 Up to 70 protesters have been injured... 73 00:06:12,084 --> 00:06:14,080 I should warn you. The coffee's terrible. 74 00:06:20,064 --> 00:06:22,011 I've drunk worse. 75 00:06:22,012 --> 00:06:24,023 You're a brave woman. What can I do for you? 76 00:06:24,024 --> 00:06:25,096 I have a client. 77 00:06:26,004 --> 00:06:28,015 He's on a murder charge. 78 00:06:28,016 --> 00:06:29,083 You're a lawyer? 79 00:06:29,084 --> 00:06:32,019 Interesting case? 80 00:06:32,020 --> 00:06:33,087 It has a couple of unusual features, 81 00:06:33,088 --> 00:06:35,075 the first being that my client appears to be innocent. 82 00:06:35,076 --> 00:06:37,051 What you mean, really innocent? 83 00:06:37,052 --> 00:06:39,071 As in, he didn't do it. 84 00:06:39,072 --> 00:06:40,096 That is unusual. 85 00:06:41,004 --> 00:06:43,032 His name's Steven Quirke. 86 00:06:47,008 --> 00:06:50,059 Stevie Quirke? What, little Stevie? 87 00:06:50,060 --> 00:06:52,999 - What's this all about? - I told you. 88 00:06:53,000 --> 00:06:55,003 Hey, listen, I don't get it. 89 00:06:55,004 --> 00:06:57,092 An expensive lawyer acting for a career criminal 90 00:06:58,000 --> 00:07:00,015 like Stevie Quirke? How did that happen? 91 00:07:00,016 --> 00:07:02,035 The usual way. He called my office. 92 00:07:02,036 --> 00:07:04,044 He told me he was innocent. I believe him. 93 00:07:08,028 --> 00:07:10,068 I'm thinking of sending the brief to Nigel Fountain. 94 00:07:13,004 --> 00:07:15,039 You don't approve of my choice of counsel? 95 00:07:15,040 --> 00:07:17,051 Well, shouldn't that be Sir Nigel Fountain? 96 00:07:17,052 --> 00:07:19,027 No, I approve very much. 97 00:07:19,028 --> 00:07:22,003 I'm just wondering where all the money's coming from? 98 00:07:22,004 --> 00:07:24,067 Mr. Quirke's innocence is not the only unusual feature. 99 00:07:24,068 --> 00:07:26,052 He also turned himself in. 100 00:07:29,092 --> 00:07:32,035 So Stevie turned himself in, 101 00:07:32,036 --> 00:07:35,007 he confessed, but he's innocent? 102 00:07:35,008 --> 00:07:36,096 I was getting to that. 103 00:07:37,004 --> 00:07:38,047 Well, if you could you get to it a little bit faster, Gina, 104 00:07:38,048 --> 00:07:40,075 because I'm getting sort of confused here. 105 00:07:40,076 --> 00:07:42,076 He confessed because he's terrified. 106 00:07:44,080 --> 00:07:47,051 So terrified, in fact, that he'd rather be in prison. 107 00:07:47,052 --> 00:07:50,055 And what's he terrified of? 108 00:07:50,056 --> 00:07:52,092 He won't tell me. He wants you to help him. 109 00:07:54,056 --> 00:07:56,027 How? 110 00:07:56,028 --> 00:07:58,052 He wants you to find someone for him. 111 00:08:00,032 --> 00:08:03,027 Look. You're a smart woman. 112 00:08:03,028 --> 00:08:06,071 I can tell you're smart because you're not drinking the coffee. 113 00:08:06,072 --> 00:08:08,023 But I'm just a high street solicitor. 114 00:08:08,024 --> 00:08:10,015 What you need is an enquiry agent. 115 00:08:10,016 --> 00:08:11,079 I'd be more than happy to recommend one. 116 00:08:11,080 --> 00:08:13,083 Mr. Quirke wants you to find Joseph Francis Collins. 117 00:08:13,084 --> 00:08:15,023 I believe you know him. 118 00:08:19,008 --> 00:08:21,079 Stevie Quirke and Joe Collins? 119 00:08:21,080 --> 00:08:23,079 You're building a case on them? 120 00:08:23,080 --> 00:08:26,047 Actually you don't need an enquiry agent, Gina, 121 00:08:26,048 --> 00:08:29,027 what you need is a bloody magician. 122 00:08:29,028 --> 00:08:30,087 I disagree. 123 00:08:30,088 --> 00:08:33,052 You have the special contacts my client needs. 124 00:08:39,076 --> 00:08:41,000 What are you after? 125 00:08:43,012 --> 00:08:45,080 I am a lawyer doing my best to get justice for my client. 126 00:08:48,000 --> 00:08:50,075 Do you know what gives you away, Gina? 127 00:08:50,076 --> 00:08:52,051 No lawyer uses the word "justice" 128 00:08:52,052 --> 00:08:55,079 when they're talking about their own client. 129 00:08:55,080 --> 00:08:58,067 I don't know what game you've got going on here, but, uh, 130 00:08:58,068 --> 00:09:00,071 I'm not playing with you. 131 00:09:00,072 --> 00:09:02,012 Mr. Quirke anticipated your reaction. 132 00:09:04,020 --> 00:09:07,071 He has some information that he's willing to pass on to you. 133 00:09:07,072 --> 00:09:09,076 Information about what? 134 00:09:11,036 --> 00:09:12,056 Your brother Mark. 135 00:09:15,068 --> 00:09:17,036 Mark? 136 00:09:20,092 --> 00:09:22,056 - Ah, Jesus. - Mark, are you okay? 137 00:09:36,036 --> 00:09:37,092 What did he say exactly? 138 00:09:39,084 --> 00:09:41,048 About Mark. 139 00:09:43,028 --> 00:09:44,052 His exact words. 140 00:09:46,012 --> 00:09:48,051 Exactly as I've told you. 141 00:09:48,052 --> 00:09:51,055 I'm following the instructions of my client. 142 00:09:51,056 --> 00:09:53,063 You have my card. 143 00:09:53,064 --> 00:09:54,075 Thank you for the coffee. 144 00:10:20,024 --> 00:10:22,068 Don't worry, Harry. 145 00:10:27,040 --> 00:10:28,076 Don't worry, Harry. 146 00:10:44,060 --> 00:10:46,007 Venn & Co. 147 00:10:46,008 --> 00:10:47,079 I want you to find out what you can 148 00:10:47,080 --> 00:10:49,083 about a firm called Hodgkins Truss Wilson. 149 00:10:49,084 --> 00:10:51,055 Where are they? London? 150 00:10:51,056 --> 00:10:53,052 I don't know. There's no address on the card. 151 00:10:55,028 --> 00:10:56,079 They're not showing up on Google. 152 00:10:56,080 --> 00:10:58,060 What about Gina Hawkes? 153 00:11:02,016 --> 00:11:03,027 No. Nothing. 154 00:11:03,028 --> 00:11:04,063 Nothing? 155 00:11:04,064 --> 00:11:06,003 No. 156 00:11:06,004 --> 00:11:07,096 Hang on, there's a number here. 157 00:11:08,004 --> 00:11:11,096 07700 900484. 158 00:11:12,004 --> 00:11:13,075 Give it a ring and find out who they are. 159 00:11:13,076 --> 00:11:15,003 484... 160 00:11:15,004 --> 00:11:16,075 Okay. Frank Hanna called. 161 00:11:16,076 --> 00:11:19,019 He wants you there for when the jury get back. 162 00:11:19,020 --> 00:11:20,051 How long have they been out? 163 00:11:20,052 --> 00:11:22,051 About an hour. 164 00:11:22,052 --> 00:11:23,072 Then they'll be out all day. 165 00:11:41,024 --> 00:11:43,019 Mark. 166 00:12:44,028 --> 00:12:46,067 Stevie? 167 00:12:46,068 --> 00:12:48,015 What's all this shit about my brother? 168 00:12:48,016 --> 00:12:50,011 What, is that how you say hello, Harry? 169 00:12:50,012 --> 00:12:51,044 After all these years? 170 00:12:56,032 --> 00:13:00,019 I want to know why you've been handing out this crap. 171 00:13:00,020 --> 00:13:03,015 What are you trying to sell, Stevie? 172 00:13:03,016 --> 00:13:05,035 Are you going to tell me who killed Mark? Is that it? 173 00:13:05,036 --> 00:13:07,083 I'm offering a deal here, right? 174 00:13:07,084 --> 00:13:09,031 You help me, you get what I know. 175 00:13:09,032 --> 00:13:10,051 Now that's all I got to deal with, Harry. 176 00:13:10,052 --> 00:13:11,072 You understand? 177 00:13:13,024 --> 00:13:15,059 How did you find Gina Hawkes? 178 00:13:15,060 --> 00:13:16,096 What do you mean? 179 00:13:17,004 --> 00:13:18,059 Stevie, I couldn't find Gina Hawkes 180 00:13:18,060 --> 00:13:21,007 and people might say I'm somewhat better placed than you. 181 00:13:21,008 --> 00:13:24,063 Yeah, um, someone give me her number. 182 00:13:24,064 --> 00:13:26,019 Who? 183 00:13:26,020 --> 00:13:27,040 I don't remember. 184 00:13:28,072 --> 00:13:31,023 What, she agrees to act for you? Why? 185 00:13:31,024 --> 00:13:32,096 What, you ain't got the hump, have you, Harry? 186 00:13:33,004 --> 00:13:35,028 All 'cause I didn't come to you? 187 00:13:36,092 --> 00:13:39,012 No, you're an old pal, Harry. 188 00:13:41,016 --> 00:13:43,092 Hey, let me shake your hand, eh, 189 00:13:44,000 --> 00:13:46,028 just for the warm feel of it, yeah. 190 00:13:50,004 --> 00:13:52,092 I heard things wasn't going too good for ya. 191 00:13:53,000 --> 00:13:55,027 Oh, you know, they could be worse. 192 00:13:55,028 --> 00:13:57,080 Yeah, I know that's true. 193 00:14:05,064 --> 00:14:09,015 What do you know about Mark? 194 00:14:09,016 --> 00:14:12,008 Who killed him? Tell me now. 195 00:14:13,080 --> 00:14:16,036 Yeah, you'll never guess who I bumped into. 196 00:14:17,088 --> 00:14:19,024 Paul Hillman. 197 00:14:21,004 --> 00:14:22,016 Straight up. 198 00:14:24,016 --> 00:14:25,075 Move it, Harry, move! 199 00:14:25,076 --> 00:14:27,084 I'm doing my fucking best, Hillman! 200 00:14:30,060 --> 00:14:34,071 Yeah, I see him and, uh, he's like all bald now, 201 00:14:34,072 --> 00:14:36,068 but I recognise him. 202 00:14:40,016 --> 00:14:43,083 I saw what I saw, Harry. Paul Hillman. 203 00:14:43,084 --> 00:14:46,083 Yeah, there's just one problem, Stevie. 204 00:14:46,084 --> 00:14:48,999 Paul Hillman's dead. 205 00:14:49,000 --> 00:14:50,075 He has been for 20 years. 206 00:14:50,076 --> 00:14:52,083 My dad ID'd his body, same time he ID'd Mark's. 207 00:14:52,084 --> 00:14:54,063 - I saw him. - When? 208 00:14:54,064 --> 00:14:57,040 Few days ago, just before I come in here. 209 00:14:59,012 --> 00:15:01,092 See, Harry, uh, if Hillman's alive... 210 00:15:03,076 --> 00:15:05,024 what does that say about Mark? 211 00:15:11,048 --> 00:15:13,007 What the fuck are you playing at? 212 00:15:13,008 --> 00:15:15,003 Harry, please! Please! 213 00:15:15,004 --> 00:15:17,096 I seen him and he's breathing like you and me. 214 00:15:18,004 --> 00:15:19,075 You see, the dead don't come back, Stevie. 215 00:15:19,076 --> 00:15:21,000 I saw him! 216 00:15:25,016 --> 00:15:26,076 Where? Where did you see him? 217 00:15:32,060 --> 00:15:35,051 I don't really remember. 218 00:15:35,052 --> 00:15:37,067 You saw a dead man and you don't remember where? 219 00:15:37,068 --> 00:15:39,007 On the Tube. 220 00:15:39,008 --> 00:15:40,075 What Tube? Which station, what line? 221 00:15:40,076 --> 00:15:43,084 I saw him, all right, I swear on my child's life. 222 00:15:50,040 --> 00:15:52,048 Why do you need me to find Joe Collins? 223 00:15:53,092 --> 00:15:55,031 How can Joe help you? 224 00:15:55,032 --> 00:15:56,063 He's got something that can get me out of this. 225 00:15:56,064 --> 00:15:58,083 What? 226 00:15:58,084 --> 00:16:00,047 You tell me or I'm out of here. What? 227 00:16:00,048 --> 00:16:04,011 A laptop. All right, I'm not saying nothing more. 228 00:16:04,012 --> 00:16:06,043 That's it. I can't. 229 00:16:06,044 --> 00:16:08,063 You wouldn't be trying to set me up, would you, Stevie? 230 00:16:08,064 --> 00:16:09,096 Set you up for what? 231 00:16:10,004 --> 00:16:14,035 Something that happened. A long time ago. 232 00:16:14,036 --> 00:16:16,079 Something where there's no statute of limitations. 233 00:16:16,080 --> 00:16:20,040 If you don't find Joe for me, I am dead. 234 00:16:22,052 --> 00:16:24,023 You want to relax, Stevie. 235 00:16:24,024 --> 00:16:26,064 They abolished the death penalty years ago. 236 00:16:28,044 --> 00:16:30,055 Now you've got my number. 237 00:16:30,056 --> 00:16:34,068 You give me a call when you decide to tell me what the fuck is going on. 238 00:16:56,012 --> 00:16:58,019 - Yeah? - Frank Hanna's called three times. 239 00:16:58,020 --> 00:16:59,096 He wants to know why you're not 240 00:17:00,004 --> 00:17:01,020 answering your phone and why you're not there. 241 00:17:02,080 --> 00:17:05,015 And Mr. Peters is here and Mrs. Crawford. 242 00:17:05,016 --> 00:17:06,092 What do you want me to tell them? 243 00:17:07,000 --> 00:17:08,023 Clear the rest of the day. I'm not coming back. 244 00:17:08,024 --> 00:17:13,067 We represented a client, Joe Collins, 245 00:17:13,068 --> 00:17:16,051 Joseph Francis Collins, about five years ago. 246 00:17:16,052 --> 00:17:18,083 Yeah, possession of Class A drugs. 247 00:17:18,084 --> 00:17:20,035 Snaresbrook Crown Court. 248 00:17:20,036 --> 00:17:21,083 Yeah, dig out his file. 249 00:17:21,084 --> 00:17:23,043 Harry, I've got a million things to do. 250 00:17:23,044 --> 00:17:24,079 Call when you've got it. 251 00:17:24,080 --> 00:17:27,027 - Anything else? - Don't expect overtime. 252 00:17:27,028 --> 00:17:28,092 Don't forget to call Frank Hanna. 253 00:17:39,044 --> 00:17:41,064 Thank you for calling Hodgkins Truss Wilson... 254 00:17:52,080 --> 00:17:54,087 Tell you what... 255 00:17:54,088 --> 00:17:57,024 I'll get some coffees and see you back here in about half an hour. 256 00:18:00,028 --> 00:18:01,040 Get off me! 257 00:18:05,056 --> 00:18:07,047 It wasn't me! 258 00:18:07,048 --> 00:18:09,075 I wasn't there, I wasn't there! 259 00:18:09,076 --> 00:18:11,027 We both know that's a lie, don't we? 260 00:18:11,028 --> 00:18:12,068 Hey? 261 00:18:30,036 --> 00:18:31,060 Hi, Harry. 262 00:18:33,012 --> 00:18:34,060 I've just seen Fenton Russell. 263 00:18:36,044 --> 00:18:37,999 I need to see you, Lauren. 264 00:18:58,092 --> 00:19:01,016 Don't get any ideas. It's not happening again. 265 00:19:06,088 --> 00:19:08,076 Why was Russell at Belmarsh? 266 00:19:11,008 --> 00:19:12,028 He's a cop. 267 00:19:13,080 --> 00:19:15,011 Cops are like solicitors-- 268 00:19:15,012 --> 00:19:20,024 They go to prisons from time to time. 269 00:19:23,032 --> 00:19:24,079 Not the same time, the same day 270 00:19:24,080 --> 00:19:26,003 that I happen to be there. 271 00:19:26,004 --> 00:19:30,023 Harry, it's a coincidence. 272 00:19:30,024 --> 00:19:33,031 Unpleasant, but just a coincidence. 273 00:19:36,064 --> 00:19:38,040 Lauren, the man I went to see today... 274 00:19:41,004 --> 00:19:43,011 ...told me that he saw Paul Hillman alive. 275 00:19:43,012 --> 00:19:45,023 What, who? Who said that? 276 00:19:45,024 --> 00:19:50,007 A face from the past. His name's Stevie Quirke. 277 00:19:50,008 --> 00:19:51,043 He was insistent. 278 00:19:51,044 --> 00:19:53,024 Told me he saw Hillman a few days ago. 279 00:19:54,084 --> 00:19:58,031 Harry, Hillman is dead and gone. 280 00:19:58,032 --> 00:19:59,079 Someone's messing with your head. 281 00:19:59,080 --> 00:20:01,003 Why? 282 00:20:01,004 --> 00:20:02,024 I don't know why. 283 00:20:03,076 --> 00:20:05,028 But let it go. 284 00:20:09,008 --> 00:20:10,036 Harry, listen to me. 285 00:20:12,024 --> 00:20:13,067 Listen... 286 00:20:13,068 --> 00:20:15,075 Hillman is dead. 287 00:20:15,076 --> 00:20:19,027 That whole thing is gone. Over. 288 00:20:19,028 --> 00:20:21,044 You need to let it go and move on. 289 00:20:25,020 --> 00:20:26,055 Come on, Michael's gonna be home soon 290 00:20:26,056 --> 00:20:27,080 and I don't want him finding you here. 291 00:20:36,012 --> 00:20:37,075 You're always saying I don't see enough of him. 292 00:20:37,076 --> 00:20:39,031 I don't want our son, 293 00:20:39,032 --> 00:20:40,071 who's already dealing with a lot of issues, 294 00:20:40,072 --> 00:20:42,092 finding you here like this. 295 00:20:43,000 --> 00:20:44,051 We're divorced. 296 00:20:44,052 --> 00:20:45,079 It'll confuse him. 297 00:20:45,080 --> 00:20:49,043 Confuse him? What about me? 298 00:20:49,044 --> 00:20:50,092 Come on, Harry, get up. 299 00:20:59,092 --> 00:21:01,007 Are you seeing anyone? 300 00:21:01,008 --> 00:21:02,040 Yes. 301 00:21:06,004 --> 00:21:07,016 It serious? 302 00:21:08,068 --> 00:21:09,080 I don't know yet. 303 00:21:15,052 --> 00:21:17,083 Where'd you meet him? 304 00:21:17,084 --> 00:21:20,051 Internet dating. 305 00:21:20,052 --> 00:21:23,016 Don't look at me like that. That's how it's done now. 306 00:21:28,048 --> 00:21:30,999 I broke up with Frances today. 307 00:21:31,000 --> 00:21:33,031 What, again? 308 00:21:33,032 --> 00:21:35,039 No, it's for good this time. 309 00:21:35,040 --> 00:21:37,019 I'm sorry. 310 00:21:37,020 --> 00:21:40,043 She seemed like a nice girl. 311 00:21:40,044 --> 00:21:42,056 I don't know what she was doing with you. 312 00:21:44,000 --> 00:21:45,036 What were you doing with me? 313 00:21:48,016 --> 00:21:49,080 I'm not as nice as her. 314 00:22:10,024 --> 00:22:11,055 Harry Venn. 315 00:22:11,056 --> 00:22:13,035 Gina Hawkes, Mr. Venn. 316 00:22:13,036 --> 00:22:14,999 You called. 317 00:22:15,000 --> 00:22:17,071 Yeah, I went to see your client today. 318 00:22:17,072 --> 00:22:21,047 And I'd like to talk to you more about his case. 319 00:22:21,048 --> 00:22:23,092 I could see you for 20 minutes tonight at 10:00. 320 00:22:25,060 --> 00:22:26,072 20 minutes? 321 00:22:28,016 --> 00:22:29,087 Yes, I have a meeting at 10:30. 322 00:22:29,088 --> 00:22:34,059 What, you do meetings late at night? 323 00:22:34,060 --> 00:22:37,019 When they're important, yes. 324 00:22:37,020 --> 00:22:38,055 All right, I'll be there at 10:00. 325 00:22:38,056 --> 00:22:40,063 - Where are you? - The Strand Hotel. 326 00:22:40,064 --> 00:22:42,079 I'll meet you at the bar. 327 00:22:42,080 --> 00:22:46,075 The protestors were not one unified body. 328 00:22:46,076 --> 00:22:48,067 Different groups with different agendas 329 00:22:48,068 --> 00:22:50,031 surged off in all directions, 330 00:22:50,032 --> 00:22:52,039 some clearly prepared for violence. 331 00:22:52,040 --> 00:22:55,007 Shops in Pall Mall and Piccadilly 332 00:22:55,008 --> 00:22:57,003 were attacked and set alight. 333 00:22:57,004 --> 00:22:59,031 In Whitehall, police vans were smashed up 334 00:22:59,032 --> 00:23:01,092 and overturned by a mob of students and anarchists 335 00:23:02,000 --> 00:23:05,031 - said to number up to 5,000. - Have you seen this? 336 00:23:05,032 --> 00:23:07,083 At the same time, the main body of protestors... 337 00:23:07,084 --> 00:23:09,023 Feels different, doesn't it? 338 00:23:09,024 --> 00:23:10,092 Why? What's different about it? 339 00:23:11,000 --> 00:23:13,051 We don't have a government, for one thing. 340 00:23:13,052 --> 00:23:15,092 Have you noticed? I haven't noticed. 341 00:23:16,000 --> 00:23:17,092 ...protestors in the City of London, 342 00:23:18,000 --> 00:23:20,023 with at least 80 arrests. 343 00:23:20,024 --> 00:23:21,067 There have been allegations 344 00:23:21,068 --> 00:23:23,015 It was good to see you. 345 00:23:23,016 --> 00:23:24,096 - ...that police overreacted... - Same. 346 00:23:25,004 --> 00:23:27,019 ...and claims that as many as 180 people needed 347 00:23:27,020 --> 00:23:30,023 hospital treatment as a result of the clashes. 348 00:23:30,024 --> 00:23:32,039 There is an as yet unconfirmed report... 349 00:23:32,040 --> 00:23:36,048 - Hi, Mikey. - What are you doing here? 350 00:23:38,052 --> 00:23:40,083 That's a nice way to greet your father. 351 00:23:40,084 --> 00:23:43,079 ...defended his officers and condemned what he called... 352 00:23:48,084 --> 00:23:50,063 Michael... 353 00:23:50,064 --> 00:23:53,027 Whatever else has happened between me and your mother, 354 00:23:53,028 --> 00:23:55,000 I'm still your father. 355 00:23:58,008 --> 00:23:59,051 Are you listening to me? 356 00:23:59,052 --> 00:24:02,035 We have some of the best officers in the country. 357 00:24:02,036 --> 00:24:05,003 - Did you see that? - I see it every day. 358 00:24:05,004 --> 00:24:08,023 Lauren, he needs to show some respect. 359 00:24:08,024 --> 00:24:11,075 You need to spend more time with him. 360 00:24:11,076 --> 00:24:15,024 ...praised the police and condemned the violence. 361 00:24:17,044 --> 00:24:20,059 Jesus, Internet dating? 362 00:24:20,060 --> 00:24:22,051 Goodbye, Harry. 363 00:24:22,052 --> 00:24:24,055 The prime minister went on to say that 364 00:24:24,056 --> 00:24:26,039 those who have been trying to whip up 365 00:24:26,040 --> 00:24:28,067 an atmosphere of hysteria and panic 366 00:24:28,068 --> 00:24:30,039 must bear responsibility 367 00:24:30,040 --> 00:24:33,055 for the chaos and disorder on our streets. 368 00:24:33,056 --> 00:24:35,047 But the violence has put further pressure 369 00:24:35,048 --> 00:24:37,047 on the prime minister after this morning's allegations 370 00:24:37,048 --> 00:24:39,043 about his financial affairs. 371 00:24:39,044 --> 00:24:40,096 And Alexander Wentworth, 372 00:24:41,004 --> 00:24:42,079 tipped as a front-runner to take over, 373 00:24:42,080 --> 00:24:44,067 was amongst a growing number of voices 374 00:24:44,068 --> 00:24:47,092 describing the proposed coalition as unworkable. 375 00:24:48,000 --> 00:24:49,087 Let's not kid ourselves. 376 00:24:49,088 --> 00:24:51,059 The reason the police are out there having to deal with 377 00:24:51,060 --> 00:24:53,011 these levels of disorder 378 00:24:53,012 --> 00:24:54,083 is that Brian Worsley is bankrupt. 379 00:24:54,084 --> 00:24:56,067 His coalition is falling to pieces 380 00:24:56,068 --> 00:24:59,031 and he continues to present the same tired ideas. 381 00:24:59,032 --> 00:25:01,075 This is not a man who can lead this country 382 00:25:01,076 --> 00:25:03,047 out of our gravest crisis we've faced 383 00:25:03,048 --> 00:25:04,096 since the Battle of Britain. 384 00:25:26,084 --> 00:25:28,092 Hello. 385 00:25:29,000 --> 00:25:30,055 Blimey. 386 00:25:30,056 --> 00:25:32,055 You always dress like that for business meetings? 387 00:25:32,056 --> 00:25:34,024 I didn't say it was business. 388 00:25:36,084 --> 00:25:38,007 Can I get you a drink? 389 00:25:38,008 --> 00:25:40,000 An old-fashioned. 390 00:25:42,008 --> 00:25:44,064 - Uh, one old-fashioned and a vodka tonic. - Yes, sir. 391 00:25:48,056 --> 00:25:49,076 You went to see Mr. Quirke? 392 00:25:51,044 --> 00:25:52,067 Do you do a lot of crime, Gina? 393 00:25:52,068 --> 00:25:55,015 Not as much as you, I believe. 394 00:25:55,016 --> 00:25:56,075 I only ask because your client, 395 00:25:56,076 --> 00:25:59,015 Stevie Quirke, hasn't got a hope in hell. 396 00:25:59,016 --> 00:26:01,051 That's my advice, you can have that for free. 397 00:26:01,052 --> 00:26:04,059 I deal in lost hopes, Mr. Venn. 398 00:26:04,060 --> 00:26:05,080 Harry. 399 00:26:08,060 --> 00:26:10,056 What kind of a criminal lawyer are you, Gina? 400 00:26:12,068 --> 00:26:15,079 In fact, are you any kind of criminal lawyer at all? 401 00:26:15,080 --> 00:26:17,027 Where did you do your articles? 402 00:26:17,028 --> 00:26:19,055 When did you qualify? 403 00:26:19,056 --> 00:26:21,023 You came here to talk about the case. 404 00:26:21,024 --> 00:26:22,076 No, you're more interesting. 405 00:26:24,004 --> 00:26:25,036 I can assure you I'm not. 406 00:26:28,068 --> 00:26:30,075 Where's that accent from? 407 00:26:30,076 --> 00:26:32,027 Ms. Hawkes. 408 00:26:32,028 --> 00:26:33,080 Thank you. 409 00:26:41,056 --> 00:26:43,000 Who are you, Gina Hawkes? 410 00:26:45,000 --> 00:26:47,007 My client asked me to contact you in order to locate 411 00:26:47,008 --> 00:26:50,055 a witness he believes is crucial to his case. 412 00:26:50,056 --> 00:26:54,003 I carried out his instructions, as I was obliged to. 413 00:26:54,004 --> 00:26:56,052 This does not give you the right to be insulting. 414 00:26:57,084 --> 00:26:59,071 Okay... 415 00:26:59,072 --> 00:27:01,092 Well, you name me one lawyer in London 416 00:27:02,000 --> 00:27:04,027 or anywhere in this country that you've had dealings with. 417 00:27:04,028 --> 00:27:07,063 Isn't Sir Nigel Fountain good enough for you? 418 00:27:07,064 --> 00:27:10,052 No, no, apart from this case. Just one. 419 00:27:20,020 --> 00:27:21,092 If you'll excuse me. 420 00:27:24,060 --> 00:27:26,059 One thing I forgot to mention. 421 00:27:26,060 --> 00:27:30,071 Should you find Joe Collins, there will be a fee, naturally. 422 00:27:30,072 --> 00:27:34,043 Naturally. And what if I don't find him? 423 00:27:34,044 --> 00:27:38,023 Oh, I think you're the kind of man who finds what he looks for. 424 00:27:38,024 --> 00:27:40,019 Flattery's wasted on me, Gina. 425 00:27:40,020 --> 00:27:41,055 What sort of fee are we talking about here? 426 00:27:41,056 --> 00:27:43,080 Shall we say £20,000? 427 00:27:45,044 --> 00:27:46,060 Well, that should help find him. 428 00:27:48,052 --> 00:27:51,000 Why is Joe Collins worth £20,000 to you? 429 00:27:54,004 --> 00:27:55,072 Thank you for the drink, Mr. Venn. 430 00:27:58,084 --> 00:28:00,052 Harry. 431 00:28:05,000 --> 00:28:07,024 You're wearing the wrong nail polish. 432 00:28:09,044 --> 00:28:10,063 I quite like it. 433 00:28:10,064 --> 00:28:12,080 No, it doesn't suit you. 434 00:28:15,048 --> 00:28:16,076 And what would you suggest? 435 00:28:18,076 --> 00:28:21,047 I suggest you cancel your next meeting 436 00:28:21,048 --> 00:28:23,060 and stay here and have another drink with me. 437 00:28:27,036 --> 00:28:29,035 You're smart. 438 00:28:29,036 --> 00:28:31,043 Don't be too smart. 439 00:28:31,044 --> 00:28:32,068 Harry. 440 00:28:41,028 --> 00:28:43,071 Excuse me, how do you know that lady? 441 00:28:43,072 --> 00:28:45,015 She's a guest. 442 00:28:45,016 --> 00:28:46,036 Can I leave her a note? 443 00:29:03,072 --> 00:29:04,084 It's urgent. 444 00:29:25,012 --> 00:29:26,031 Which floor, sir? 445 00:29:26,032 --> 00:29:27,052 Three, please. 446 00:29:33,048 --> 00:29:35,043 - Excuse me. - Long hours? 447 00:29:35,044 --> 00:29:36,088 Yeah, very long. 448 00:29:40,064 --> 00:29:41,092 Mind you, I bet they pay you a fortune. 449 00:29:42,000 --> 00:29:44,031 Hmm... yeah. 450 00:29:44,032 --> 00:29:45,067 You English. 451 00:29:45,068 --> 00:29:47,087 Make funny jokes that are not so funny. 452 00:29:47,088 --> 00:29:49,011 True. 453 00:29:51,080 --> 00:29:52,092 After you, sir. 454 00:29:54,000 --> 00:29:55,028 Thank you. 455 00:30:05,068 --> 00:30:06,092 Excuse me. 456 00:30:09,048 --> 00:30:11,071 How would you like to boost your pay? 457 00:30:11,072 --> 00:30:14,027 I would like to. 458 00:30:14,028 --> 00:30:16,052 How much would it cost me to get five minutes in this room? 459 00:30:18,084 --> 00:30:20,039 I'm not going to take anything or do anything. 460 00:30:20,040 --> 00:30:21,060 I just want a look around. 461 00:30:23,024 --> 00:30:24,060 Nobody need know. Five minutes. 462 00:30:27,048 --> 00:30:29,055 500. 463 00:30:29,056 --> 00:30:32,083 500, okay. 464 00:30:32,084 --> 00:30:34,083 Tell you what, why don't we split 465 00:30:34,084 --> 00:30:38,067 the difference and call it thirty quid? 466 00:30:38,068 --> 00:30:41,004 Terrific. Five minutes. 467 00:33:02,016 --> 00:33:04,015 Harry! 468 00:33:21,012 --> 00:33:22,039 You said nobody was going to get hurt! 469 00:33:22,040 --> 00:33:25,007 It's what Styles wanted. 470 00:33:25,008 --> 00:33:26,036 Who... Who's Styles? 471 00:34:04,080 --> 00:34:08,079 He has some information that he's willing to pass on to you. 472 00:34:08,080 --> 00:34:11,019 Your brother, Mark. 473 00:34:11,020 --> 00:34:13,032 I'm following the instructions of my client. 474 00:34:15,012 --> 00:34:17,048 I want you to find someone for him. 475 00:34:19,008 --> 00:34:21,012 Joseph Francis Collins. I believe you know him? 476 00:34:30,064 --> 00:34:32,063 The news headlines this hour. 477 00:34:32,064 --> 00:34:34,011 Prime Minister Brian Worsley 478 00:34:34,012 --> 00:34:35,079 has responded for the first time 479 00:34:35,080 --> 00:34:37,063 to allegations about his financial involvement 480 00:34:37,064 --> 00:34:40,015 with Australian mining company Goldseam. 481 00:34:40,016 --> 00:34:43,023 Your critics say that because of the ongoing allegations 482 00:34:43,024 --> 00:34:45,023 about your private financial arrangements... 483 00:34:45,024 --> 00:34:46,059 These allegations are completely untrue. 484 00:34:46,060 --> 00:34:48,015 A total fabrication... 485 00:34:48,016 --> 00:34:49,059 Because of these allegations, 486 00:34:49,060 --> 00:34:51,051 you do not have support in your own party, 487 00:34:51,052 --> 00:34:52,087 let alone the minority parties. 488 00:34:52,088 --> 00:34:54,079 No, no, no, I completely refute... 489 00:34:54,080 --> 00:34:56,999 Why aren't they coming out for you? 490 00:34:57,000 --> 00:34:59,007 I do have support in my own party. 491 00:34:59,008 --> 00:35:02,000 What I'm trying to do is build a coalition. 492 00:35:09,064 --> 00:35:11,039 - Harry? - What? 493 00:35:11,040 --> 00:35:13,059 What are we looking for? 494 00:35:13,060 --> 00:35:16,092 Anything that will help us find Mr. Joseph Collins. 495 00:35:21,012 --> 00:35:22,060 I've got some blow if you want it. 496 00:36:16,088 --> 00:36:18,067 [ On radio ] Turning to the extraordinary allegations 497 00:36:18,068 --> 00:36:21,043 made in yesterday's papers about the prime minister, 498 00:36:21,044 --> 00:36:22,079 we have the man himself here. 499 00:36:22,080 --> 00:36:23,999 Good morning, Prime Minister. 500 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 Prime Minister: Good morning. 501 00:36:25,084 --> 00:36:27,075 You were on TV last night denying the allegations. 502 00:36:27,076 --> 00:36:30,047 Yet this morning, RDO Media have published a document 503 00:36:30,048 --> 00:36:32,999 which apparently showed that Goldseam, 504 00:36:33,000 --> 00:36:36,015 the Australian mining company at the enter of this affair, 505 00:36:36,016 --> 00:36:37,067 set up the accounts you say 506 00:36:37,068 --> 00:36:40,047 you knew nothing of in April last year. 507 00:36:40,048 --> 00:36:41,096 Look, I've got no way of knowing 508 00:36:42,004 --> 00:36:43,071 what Goldseam did or didn't do. 509 00:36:43,072 --> 00:36:45,027 But what I can say is, 510 00:36:45,028 --> 00:36:46,075 with all the emphasis I can command, 511 00:36:46,076 --> 00:36:50,003 neither I nor my family have any control 512 00:36:50,004 --> 00:36:51,999 over access to these accounts... 513 00:36:52,000 --> 00:36:53,059 Thought you said it wouldn't happen again. 514 00:36:53,060 --> 00:36:54,084 Michael's been arrested. 515 00:37:01,024 --> 00:37:02,043 Want to go home to your mummy? 516 00:37:02,044 --> 00:37:03,096 You're not going home 517 00:37:04,004 --> 00:37:05,068 with a charge like this in front of you. 518 00:37:07,040 --> 00:37:09,004 What happened? 519 00:37:11,008 --> 00:37:12,079 He Nicked a bloody car. 520 00:37:12,080 --> 00:37:14,063 Have they charged him yet? 521 00:37:14,064 --> 00:37:16,023 Yeah. 522 00:37:16,024 --> 00:37:18,068 They've given him bail, so he should be out soon. 523 00:37:41,012 --> 00:37:43,019 This way. 524 00:37:43,020 --> 00:37:44,040 Are you okay? 525 00:37:47,012 --> 00:37:48,023 If you could come this way, please. 526 00:37:48,024 --> 00:37:50,028 I'll be back in a minute. 527 00:37:56,024 --> 00:37:57,075 Listen, don't worry. 528 00:37:57,076 --> 00:37:59,027 Worse case, you'll get five years. 529 00:37:59,028 --> 00:38:01,031 I'm kidding. 530 00:38:01,032 --> 00:38:02,092 They'll give you a rap on the knuckles. 531 00:38:13,092 --> 00:38:15,044 Why did you do it? 532 00:38:16,084 --> 00:38:18,027 Michael? 533 00:38:18,028 --> 00:38:19,052 Who are you? 534 00:38:21,060 --> 00:38:23,027 I'm your father. 535 00:38:23,028 --> 00:38:26,044 No, my father left. 536 00:38:36,008 --> 00:38:37,067 What were you thinking? 537 00:38:37,068 --> 00:38:39,044 I'm sorry. 538 00:38:40,052 --> 00:38:41,064 Go get in the car. 539 00:38:46,088 --> 00:38:48,043 Thanks for coming. 540 00:38:48,044 --> 00:38:51,043 You should go home and shower. 541 00:38:51,044 --> 00:38:52,079 Change your clothes. 542 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Listen, Lauren... 543 00:38:55,060 --> 00:38:56,092 Thank you for telling me about Michael. 544 00:38:58,072 --> 00:39:00,008 It's okay. 545 00:39:48,004 --> 00:39:49,031 You're late. 546 00:39:49,032 --> 00:39:51,032 Yeah, I had a heavy night. 547 00:39:56,004 --> 00:39:57,043 Harry, it's Frances. 548 00:39:57,044 --> 00:39:58,999 Should be interesting. 549 00:39:59,000 --> 00:40:00,031 I don't understand, Harry... 550 00:40:00,032 --> 00:40:01,096 Turn it off. 551 00:40:02,004 --> 00:40:03,047 What did I do wrong? I don't deserve this... 552 00:40:03,048 --> 00:40:05,035 Turn it off! 553 00:40:05,036 --> 00:40:06,055 You won't even talk to me, you won't even... 554 00:40:06,056 --> 00:40:08,092 Matt! 555 00:40:09,000 --> 00:40:10,075 Call Barter Court chambers. 556 00:40:10,076 --> 00:40:13,059 See if you can get me ten minutes with Nigel Fountain. 557 00:40:13,060 --> 00:40:14,092 What do I tell him? 558 00:40:15,000 --> 00:40:16,027 Tell him it's about the Quirke case. 559 00:40:16,028 --> 00:40:17,055 You've got the hearing at Highbury. 560 00:40:17,056 --> 00:40:19,035 I need to find Joe Collins. 561 00:40:19,036 --> 00:40:21,011 Call Lisa, see if she'll cover. 562 00:40:21,012 --> 00:40:22,083 You'll get struck off if you're not careful. 563 00:40:22,084 --> 00:40:24,059 Thanks for your concern. 564 00:40:24,060 --> 00:40:27,008 The concern's me and my job. Don't forget Frank Hanna! 565 00:40:30,052 --> 00:40:32,039 I don't want to say anything that could 566 00:40:32,040 --> 00:40:34,067 inflame an already volatile situation. 567 00:40:34,068 --> 00:40:36,079 Yeah, but you just have. Haven't you? 568 00:40:36,080 --> 00:40:40,071 Look, let's be clear. We face grave challenges. 569 00:40:40,072 --> 00:40:45,003 People have to put aside their narrow, partisan interests 570 00:40:45,004 --> 00:40:47,007 and pull together for the nation. 571 00:40:47,008 --> 00:40:51,007 Because some people, backed by certain media organisations 572 00:40:51,008 --> 00:40:52,063 with their own agenda, 573 00:40:52,064 --> 00:40:54,096 simply do not want to see a second coalition 574 00:40:55,004 --> 00:40:57,015 and will do everything they can to derail us. 575 00:40:57,016 --> 00:41:00,023 Well, that was the beleaguered prime minister 576 00:41:00,024 --> 00:41:02,011 talking to me earlier today. 577 00:41:02,012 --> 00:41:04,092 And I'm joined now by the man increasingly seen 578 00:41:05,000 --> 00:41:07,035 as the front runner to challenge Worsley. 579 00:41:07,036 --> 00:41:09,043 That is, of course, Alexander wentworth. 580 00:41:09,044 --> 00:41:11,039 - Good afternoon. - Good afternoon. 581 00:41:11,040 --> 00:41:13,096 Are you going to challenge the prime minister? 582 00:41:14,004 --> 00:41:15,059 Listen, I haven't been saying that. 583 00:41:15,060 --> 00:41:18,047 What I'm saying is this country cannot continue to back 584 00:41:18,048 --> 00:41:20,015 a morally bankrupt prime minister 585 00:41:20,016 --> 00:41:21,039 when we are on the verge of crisis. 586 00:41:21,040 --> 00:41:22,063 That's no exaggeration. 587 00:41:22,064 --> 00:41:23,999 The prime minister says, 588 00:41:24,000 --> 00:41:26,027 "There are people who do not want 589 00:41:26,028 --> 00:41:27,071 political stability, 590 00:41:27,072 --> 00:41:30,059 who would prefer uncertainty and disorder." 591 00:41:30,060 --> 00:41:32,096 Are you one of those people? 592 00:41:33,004 --> 00:41:35,035 Listen, I know the novels of Dan Brown too. 593 00:41:35,036 --> 00:41:36,083 I'm afraid my right honourable friend 594 00:41:36,084 --> 00:41:38,019 is confusing fact with fiction. 595 00:41:38,020 --> 00:41:39,083 It's a preposterous thing to say. 596 00:41:39,084 --> 00:41:41,008 It's paranoia. 597 00:41:48,008 --> 00:41:49,059 That's fine. 598 00:41:49,060 --> 00:41:52,019 I didn't know anyone still drank Valpolicella. 599 00:41:52,020 --> 00:41:53,043 I thought it was more or less plonk. 600 00:41:53,044 --> 00:41:56,023 They've improved it. 601 00:41:56,024 --> 00:41:57,087 It's very drinkable now. 602 00:41:57,088 --> 00:41:59,008 Thank you. 603 00:42:02,052 --> 00:42:04,063 You're right. Very tasty. 604 00:42:04,064 --> 00:42:07,055 Cheers. 605 00:42:07,056 --> 00:42:09,079 Ah, here he is. The man of the hour. 606 00:42:09,080 --> 00:42:12,011 Sorry I'm late. 607 00:42:12,012 --> 00:42:14,003 - Alex. - Protestors again. 608 00:42:14,004 --> 00:42:17,015 Impossible to get through central London. 609 00:42:17,016 --> 00:42:19,039 Who'd have thought rioting in London would get to become 610 00:42:19,040 --> 00:42:21,051 practically a daily occurrence? 611 00:42:21,052 --> 00:42:23,003 Indeed. 612 00:42:23,004 --> 00:42:24,075 You were marvellous on the today program. 613 00:42:24,076 --> 00:42:26,047 Yes, congratulations. You were terrific. 614 00:42:26,048 --> 00:42:28,051 They're always horribly snide, 615 00:42:28,052 --> 00:42:30,003 but by the end, you'd won them over. 616 00:42:30,004 --> 00:42:31,047 Thank you, James. 617 00:42:31,048 --> 00:42:33,055 You're principled and have integrity. 618 00:42:33,056 --> 00:42:36,059 Something friend Worsley could do with. 619 00:42:36,060 --> 00:42:38,044 I think it's a bit too late for that, don't you? 620 00:42:42,012 --> 00:42:43,040 Speak of the devil. 621 00:42:50,032 --> 00:42:51,999 You'd think forming a government 622 00:42:52,000 --> 00:42:53,068 might be more important than having lunch. 623 00:43:00,044 --> 00:43:01,072 - Alexander. - Brian. 624 00:43:03,084 --> 00:43:05,999 - Hello, Elspeth. - Hello, Brian. 625 00:43:06,000 --> 00:43:07,048 You know James Morpeth? 626 00:43:10,016 --> 00:43:12,999 You've known me since Cambridge, Elspeth. 627 00:43:13,000 --> 00:43:14,092 Do you honestly think I would take bribes? 628 00:43:15,000 --> 00:43:17,023 If you want to give us your side of the story, 629 00:43:17,024 --> 00:43:19,084 I'm more than happy to arrange an interview. 630 00:43:21,072 --> 00:43:23,007 I've already said I know nothing about 631 00:43:23,008 --> 00:43:24,084 these so-called offshore accounts. 632 00:43:34,044 --> 00:43:35,068 Enjoy your lunch. 633 00:43:39,040 --> 00:43:40,068 Poor Brian. 634 00:43:43,024 --> 00:43:45,028 Dead man walking. 635 00:43:50,076 --> 00:43:52,092 What's this? 636 00:43:53,000 --> 00:43:55,076 Just some facts to put Worsley in his political grave. 637 00:44:24,032 --> 00:44:29,027 All right? Is Dean in? 638 00:44:29,028 --> 00:44:31,047 - Dean who? - Dean Stubbs. 639 00:44:31,048 --> 00:44:35,036 No. Sorry, mate. Don't know any Dean Stubbs. 640 00:44:38,024 --> 00:44:40,043 Do you mind if I have a little look around? 641 00:44:40,044 --> 00:44:42,031 I've been thinking of joining a gym. 642 00:44:42,032 --> 00:44:44,052 Yeah, you should. 643 00:44:59,008 --> 00:45:01,056 I'm looking for a friend of Joseph Collins. 644 00:45:04,016 --> 00:45:06,015 Joe's friend comes in here quite a lot. 645 00:45:06,016 --> 00:45:08,044 He's a boxer. 646 00:45:09,092 --> 00:45:11,071 His name's Dean. 647 00:45:11,072 --> 00:45:14,043 Dean Stubbs. You're Dean, aren't ya? 648 00:45:14,044 --> 00:45:15,064 Oof! 649 00:47:39,072 --> 00:47:41,067 Yeah? 650 00:47:41,068 --> 00:47:43,023 Know how many times I called you? 651 00:47:43,024 --> 00:47:44,051 Frank, how's it going? 652 00:47:44,052 --> 00:47:46,015 You're the lawyer, you tell me. 653 00:47:46,016 --> 00:47:47,087 Yeah, all right. Listen, I'm on my way. 654 00:47:47,088 --> 00:47:49,083 Get here lively, H. 655 00:47:49,084 --> 00:47:51,075 The judge has already told the jury he'll accept a majority. 656 00:47:51,076 --> 00:47:53,032 Okay. 657 00:48:08,040 --> 00:48:11,031 Cheers, appreciate it. 658 00:48:11,032 --> 00:48:12,056 Thank you. 659 00:48:14,024 --> 00:48:15,092 I shall see you later. 660 00:48:18,028 --> 00:48:19,044 Sorry. 661 00:48:23,004 --> 00:48:24,059 Thought for a bit there you weren't going to show, H. 662 00:48:24,060 --> 00:48:26,011 Hey, I got you a result, didn't I? 663 00:48:26,012 --> 00:48:28,043 Hey! I'm an innocent man. 664 00:48:28,044 --> 00:48:29,063 If you can't get an innocent man off, 665 00:48:29,064 --> 00:48:31,027 what are you good for? 666 00:48:31,028 --> 00:48:32,080 Well, the innocent ones are the hardest, believe me. 667 00:48:35,040 --> 00:48:36,080 You don't look too good, H. 668 00:48:38,004 --> 00:48:39,016 A word? 669 00:48:44,064 --> 00:48:46,047 - I met a woman. - Nice? 670 00:48:46,048 --> 00:48:49,079 Yeah, she's beautiful. Intelligent. 671 00:48:49,080 --> 00:48:51,092 Looks like she's got a few quid. 672 00:48:52,000 --> 00:48:53,096 You should be a very happy man. 673 00:48:54,004 --> 00:48:56,043 Well, on paper. 674 00:48:56,044 --> 00:48:57,096 Trouble is, I think she's trying to set me up. 675 00:48:58,004 --> 00:49:00,071 For what? 676 00:49:00,072 --> 00:49:03,059 The Braddick murder. 677 00:49:03,060 --> 00:49:05,035 What do you mean "set you up"? Who is she? 678 00:49:05,036 --> 00:49:08,075 She's a solicitor acting for Stevie Quirke, 679 00:49:08,076 --> 00:49:10,067 she wanted me to go and see him, so I did yesterday. 680 00:49:10,068 --> 00:49:12,023 What's Stevie got to do with Braddick? 681 00:49:12,024 --> 00:49:15,027 He said he saw Paul Hillman. 682 00:49:15,028 --> 00:49:16,047 You got to be fucking kidding me. 683 00:49:16,048 --> 00:49:18,052 That's what he said. 684 00:49:21,008 --> 00:49:22,092 Frank, I want to ask a little favour. 685 00:49:24,004 --> 00:49:26,039 It might not be, uh... 686 00:49:26,040 --> 00:49:27,096 completely legal. 687 00:49:28,004 --> 00:49:29,035 - Harry. - What? 688 00:49:29,036 --> 00:49:30,055 Hillman's dead. 689 00:49:30,056 --> 00:49:32,087 - I know. - Mark's dead. 690 00:49:32,088 --> 00:49:35,047 - I know. - You want my advice? 691 00:49:35,048 --> 00:49:36,080 No. 692 00:50:14,080 --> 00:50:16,051 Is your vision at all affected? 693 00:50:16,052 --> 00:50:18,043 - No, it's fine. - Headache? 694 00:50:18,044 --> 00:50:20,016 Yeah. 695 00:50:25,060 --> 00:50:27,051 How often do you take cocaine? 696 00:50:27,052 --> 00:50:29,012 Hmm? 697 00:50:31,028 --> 00:50:35,003 Well, I had, uh... a little line or two last night. 698 00:50:35,004 --> 00:50:36,055 Is it a regular thing? 699 00:50:36,056 --> 00:50:38,020 No. 700 00:50:43,012 --> 00:50:47,047 We've taken an X-ray but I'm going to recommend an MRI. 701 00:50:47,048 --> 00:50:49,003 I don't think it's that bad. 702 00:50:49,004 --> 00:50:50,052 Just to be on the safe side. 703 00:50:53,088 --> 00:50:56,039 You were recommended by a friend of mine. 704 00:50:56,040 --> 00:50:58,052 Gina Hawkes? 705 00:51:01,048 --> 00:51:04,008 I'll make you an appointment. 706 00:51:08,044 --> 00:51:10,056 There'll probably be a bit of a wait. 707 00:51:20,056 --> 00:51:22,027 She said the zopiclone you gave her 708 00:51:22,028 --> 00:51:23,084 is really helping with her insomnia. 709 00:51:28,028 --> 00:51:29,068 She's a beautiful woman... 710 00:51:31,004 --> 00:51:32,068 ...isn't she? 711 00:51:34,020 --> 00:51:35,044 You'll need a tetanus shot. 712 00:51:37,016 --> 00:51:39,051 As I said, it's not that bad, it was just a punch. 713 00:51:39,052 --> 00:51:40,072 There wasn't really any blood. 714 00:51:50,024 --> 00:51:52,004 Take your jacket off and roll up your sleeve. 715 00:51:55,060 --> 00:51:56,076 Roll up your sleeve. 716 00:51:59,064 --> 00:52:00,092 Some other time. 717 00:52:09,036 --> 00:52:10,055 What do you think? 718 00:52:10,056 --> 00:52:13,015 Doable. But doable for what? 719 00:52:13,016 --> 00:52:14,096 What do you want? 720 00:52:15,004 --> 00:52:17,096 Frank, I'm trying to find out who Gina Hawkes is. 721 00:52:18,004 --> 00:52:20,015 If she's on his books, he'll have her medical records, 722 00:52:20,016 --> 00:52:21,051 an address, something. 723 00:52:21,052 --> 00:52:22,083 Okay. 724 00:52:22,084 --> 00:52:24,011 You know it's all computerised. 725 00:52:24,012 --> 00:52:25,079 I got a guy. 726 00:52:25,080 --> 00:52:27,031 Call me when you're done. 727 00:52:27,032 --> 00:52:29,031 - You'll answer this time? - Here. 728 00:52:29,032 --> 00:52:31,043 Here you go, expenses. 729 00:52:31,044 --> 00:52:33,015 Kentish Town, please, mate. 730 00:52:33,016 --> 00:52:34,036 H. 731 00:52:38,060 --> 00:52:39,072 Listen to me. 732 00:52:41,088 --> 00:52:43,063 Back when I was working... 733 00:52:43,064 --> 00:52:46,079 some mornings, I'd be driving to the job and I'd look out 734 00:52:46,080 --> 00:52:50,063 and see all these people doing ordinary things, you know? 735 00:52:50,064 --> 00:52:53,039 Waiting at a bus stop, buying a coffee, buying a sandwich 736 00:52:53,040 --> 00:52:55,055 and I'd, like, look at them and I'd think, 737 00:52:55,056 --> 00:52:58,015 why am I putting myself through this? 738 00:52:58,016 --> 00:53:02,079 They're all relaxed, happy, probably. Me? 739 00:53:02,080 --> 00:53:05,011 I'm on my way to pull a robbery-- 740 00:53:05,012 --> 00:53:06,075 the blood's beating in my veins, 741 00:53:06,076 --> 00:53:09,047 my head feels light, I'm feeling sick. 742 00:53:09,048 --> 00:53:12,039 One time I turned to Wendell and I said, 743 00:53:12,040 --> 00:53:15,055 "You know, we could stop." 744 00:53:15,056 --> 00:53:17,031 "We could go to a caff, have a coffee, 745 00:53:17,032 --> 00:53:20,059 read the paper, go home. 746 00:53:20,060 --> 00:53:22,024 We don't have to do this." 747 00:53:23,072 --> 00:53:25,059 You understand what I'm telling you? 748 00:53:25,060 --> 00:53:28,012 Yeah, and what did old Wendell say? 749 00:53:29,080 --> 00:53:31,067 Long as you understand. 750 00:53:31,068 --> 00:53:34,059 'Cause actions have consequences... 751 00:53:34,060 --> 00:53:36,020 That's just the law of nature. 752 00:53:38,092 --> 00:53:41,011 I need to find out who killed Mark. 753 00:53:41,012 --> 00:53:42,071 And why. 754 00:53:42,072 --> 00:53:44,052 Yeah, even if it puts you in prison for 20 years? 755 00:54:16,080 --> 00:54:17,999 Yeah? 756 00:54:18,000 --> 00:54:20,007 This is Gina Hawkes. 757 00:54:20,008 --> 00:54:21,067 Where are you? 758 00:54:21,068 --> 00:54:22,999 I can be with you in 20 minutes. 759 00:54:23,000 --> 00:54:24,027 We can have lunch. 760 00:54:24,028 --> 00:54:26,039 I'm on my way to Paris. 761 00:54:26,040 --> 00:54:28,015 I'll get the train. We'll have dinner. 762 00:54:28,016 --> 00:54:30,011 Have you thought about what we discussed? 763 00:54:30,012 --> 00:54:32,031 I've thought about you, Gina. 764 00:54:32,032 --> 00:54:33,079 Constantly. 765 00:54:33,080 --> 00:54:35,023 Day and night, 766 00:54:35,024 --> 00:54:37,007 if you really want to know. 767 00:54:37,008 --> 00:54:38,096 Will you take the job? 768 00:54:39,004 --> 00:54:42,035 If I can have a down payment of £10,000. 769 00:54:42,036 --> 00:54:43,075 Call the Hodgkins Truss Wilson number 770 00:54:43,076 --> 00:54:45,035 and leave your bank details. 771 00:54:45,036 --> 00:54:47,035 The money will be in your account later today. 772 00:54:47,036 --> 00:54:49,059 Blimey, you work fast. I like that. 773 00:54:49,060 --> 00:54:50,096 So where are we having dinner? 774 00:54:51,004 --> 00:54:52,027 I like Paris. 775 00:54:52,028 --> 00:54:53,079 I expect an update, twice a day, 776 00:54:53,080 --> 00:54:55,063 one at midnight, one at 7 am. 777 00:54:55,064 --> 00:54:58,043 If at any time there is anything significant, 778 00:54:58,044 --> 00:55:00,035 you are to call me at once. 779 00:55:00,036 --> 00:55:02,051 How do you define "significant?" 780 00:55:02,052 --> 00:55:04,083 For instance, you've become a significant part of my life. 781 00:55:04,084 --> 00:55:08,043 You will receive the balance of your fee when you locate Joe Collins. 782 00:55:08,044 --> 00:55:10,067 Once you find him, you are not to let him out of your sight 783 00:55:10,068 --> 00:55:12,035 - until I get there. - Know what? 784 00:55:12,036 --> 00:55:14,055 If I'm ever in trouble I want you as my lawyer. 785 00:55:14,056 --> 00:55:17,035 In fact, I'd get in trouble to have you as my lawyer. 786 00:55:17,036 --> 00:55:18,083 Call me if there's anything else you need. 787 00:55:18,084 --> 00:55:20,047 I'm sure there will be. 788 00:55:20,048 --> 00:55:21,079 Goodbye, Mr. Venn. 789 00:55:21,080 --> 00:55:24,035 Gina. One more thing. 790 00:55:24,036 --> 00:55:27,088 Have you ever heard of a bloke called Jason Styles? 791 00:55:30,008 --> 00:55:31,031 No. Why? 792 00:55:31,032 --> 00:55:32,079 You know what, you'd be smashing 793 00:55:32,080 --> 00:55:35,051 in the witness box. If I didn't know better, 794 00:55:35,052 --> 00:55:36,083 I'd believe you were telling the truth. 795 00:55:36,084 --> 00:55:39,047 Just find Joe Collins, Mr. Venn. 796 00:55:39,048 --> 00:55:41,087 Harry. 797 00:55:41,088 --> 00:55:45,019 The Eurostar service to Paris Gare du Nord, 798 00:55:45,020 --> 00:55:48,056 calling at Lille Gare Europe, is now ready for boarding. 799 00:56:06,016 --> 00:56:07,035 Hello? 800 00:56:07,036 --> 00:56:09,083 Get out of there. 801 00:56:09,084 --> 00:56:11,031 What? 802 00:56:11,032 --> 00:56:12,076 Get out of your office, Harry. Now. 803 00:56:13,088 --> 00:56:15,000 Who is this? 804 00:56:17,004 --> 00:56:18,020 Hello? 805 00:56:23,040 --> 00:56:25,039 Matt. Come on. 806 00:56:25,040 --> 00:56:26,092 Where are we going? 807 00:56:33,084 --> 00:56:35,004 Come on. 808 00:56:36,036 --> 00:56:38,007 So what's going on? 809 00:56:38,008 --> 00:56:39,067 I don't know what's going on. 810 00:56:39,068 --> 00:56:41,003 Someone phoned me and said to get out the office. 811 00:56:41,004 --> 00:56:42,051 What, is Frances coming with a gun? 812 00:56:42,052 --> 00:56:44,999 Just shut up, Matt! 813 00:56:45,000 --> 00:56:46,028 All right, calm down. 814 00:56:58,092 --> 00:57:00,047 Look, you can stay out here if you want. 815 00:57:00,048 --> 00:57:01,076 I've got work to do. 816 00:57:17,076 --> 00:57:19,047 {\an8}Now based on 30 years as a copper... 817 00:57:19,048 --> 00:57:20,079 {\an8}I'd say someone's trying to kill you. 818 00:57:20,080 --> 00:57:22,051 {\an8}This woman's got a file on me. 819 00:57:22,052 --> 00:57:25,064 {\an8}The wrong type of person could take advantage of that. 820 00:57:29,000 --> 00:57:30,019 {\an8}What do we want to achieve? 821 00:57:30,020 --> 00:57:31,071 {\an8}The end of Brian Worsley. 822 00:57:31,072 --> 00:57:32,096 {\an8}Don't come to Paris, Mr. Venn. 823 00:57:33,004 --> 00:57:34,039 {\an8}Maybe she's in trouble? 824 00:57:34,040 --> 00:57:36,059 {\an8}If she is, take my advice, run. 825 00:57:36,060 --> 00:57:38,007 {\an8}If you find anything about Quirke that helps, 826 00:57:38,008 --> 00:57:39,079 {\an8}I'd be very grateful. 827 00:57:39,080 --> 00:57:41,023 {\an8}Something big is going on here. 828 00:57:41,024 --> 00:57:43,047 {\an8}- Somebody tried to kill me! - Sorry, H. 829 00:57:43,048 --> 00:57:45,096 {\an8}What you're mixed up in... 830 00:57:46,004 --> 00:57:47,064 {\an8}I don't want to be mixed up in. 59105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.