Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,483 --> 00:01:33,483
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:33,483 --> 00:01:38,483
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:38,483 --> 00:01:41,373
[FEUD]
4
00:01:42,213 --> 00:01:45,073
[Episode 2]
5
00:01:45,133 --> 00:01:45,703
[Prosperity]
6
00:01:45,703 --> 00:01:46,532
Sect Leader,
7
00:01:46,663 --> 00:01:47,893
although no outsiders were found
8
00:01:47,893 --> 00:01:49,263
in Li Qingyue's room,
9
00:01:49,502 --> 00:01:50,023
there were signs of someone else having stayed there.
10
00:01:50,023 --> 00:01:51,213
[Shangguan Riyue]
11
00:01:55,513 --> 00:01:57,773
Aren't these clothes the best evidence?
12
00:01:57,943 --> 00:01:59,663
Earlier, when Li Qingyue was getting food,
13
00:01:59,663 --> 00:02:00,733
I noticed something was amiss.
14
00:02:00,733 --> 00:02:02,023
And then I saw with my own eyes
15
00:02:02,023 --> 00:02:04,093
that there was a strange man in her room.
16
00:02:04,093 --> 00:02:06,613
This person must be hiding somewhere in our sect.
17
00:02:06,613 --> 00:02:08,303
With such sneaky behavior,
18
00:02:08,543 --> 00:02:10,942
he surely isn't from any respectable sect.
19
00:02:19,653 --> 00:02:20,503
Master.
20
00:02:21,053 --> 00:02:23,263
I have worked with Li Qingyue for three years.
21
00:02:23,263 --> 00:02:24,723
I know her character well.
22
00:02:24,733 --> 00:02:27,133
There must be some misunderstanding here.
23
00:02:32,102 --> 00:02:32,823
Shangguan,
24
00:02:34,413 --> 00:02:35,993
that Li something-yue,
25
00:02:36,113 --> 00:02:36,333
[Dan Yang]
26
00:02:36,333 --> 00:02:38,143
whose disciple is she?
27
00:02:38,333 --> 00:02:41,173
Li Qingyue is a disciple under Master Qing Yang.
28
00:02:41,423 --> 00:02:43,423
She has been in our sect for 11 years.
29
00:02:47,253 --> 00:02:49,543
Order the entire sect to be on high alert.
30
00:02:49,623 --> 00:02:51,303
We must find the outsider.
31
00:02:52,063 --> 00:02:53,323
I understand, Master.
32
00:02:58,933 --> 00:02:59,703
Zhang Suan.
33
00:03:00,603 --> 00:03:04,063
You've volunteered to guard the mountain gate for 3 years now.
34
00:03:04,303 --> 00:03:06,503
It's time for you to come back, isn't it?
35
00:03:20,102 --> 00:03:24,363
I previously damaged my foundation, and my qihai was completely destroyed.
36
00:03:24,453 --> 00:03:27,593
Being able to guard the mountain gate is enough for me.
37
00:03:28,613 --> 00:03:29,493
I dare not trouble you
38
00:03:29,493 --> 00:03:31,043
any further, Master.
39
00:03:38,102 --> 00:03:39,193
Look at him.
40
00:03:42,063 --> 00:03:44,063
What a cruel joke fate has played.
41
00:03:48,093 --> 00:03:49,283
Why are you here?
42
00:03:50,543 --> 00:03:51,602
I am here to see you.
43
00:03:56,953 --> 00:03:58,163
Where were you last night?
44
00:03:58,163 --> 00:03:59,893
They didn't manage to find you?
45
00:04:00,733 --> 00:04:01,933
You said it yourself.
46
00:04:02,703 --> 00:04:04,233
I must not be seen by others.
47
00:04:04,963 --> 00:04:06,633
Things have changed since.
48
00:04:07,103 --> 00:04:09,783
Now, they are accusing me of hiding a demonic cultivator.
49
00:04:09,783 --> 00:04:12,113
Help me clear this up by stepping forward.
50
00:04:12,493 --> 00:04:14,073
I was the one who proposed to you.
51
00:04:14,073 --> 00:04:15,803
They won't give you a hard time.
52
00:04:16,973 --> 00:04:19,533
Even if they accuse me of caring only about love,
53
00:04:19,533 --> 00:04:23,133
it's still much better than being accused of betraying the sect.
54
00:04:26,323 --> 00:04:27,723
Have you ever thought
55
00:04:29,073 --> 00:04:31,333
what if I am indeed a demonic cultivator?
56
00:04:32,743 --> 00:04:33,673
What do you mean?
57
00:04:35,893 --> 00:04:37,553
Before proposing to someone,
58
00:04:38,503 --> 00:04:39,853
don't you think it's only right to ask
59
00:04:39,853 --> 00:04:41,113
about their identity?
60
00:04:43,393 --> 00:04:45,503
Are you also from the Yinlian Sect?
61
00:05:05,893 --> 00:05:08,753
I'm sorry, I can't be responsible for you anymore.
62
00:05:09,423 --> 00:05:11,623
Senior Meng is a cautionary tale for me.
63
00:05:12,023 --> 00:05:13,953
So I can't follow in his footsteps.
64
00:05:14,453 --> 00:05:15,943
The betrothal gifts I gave you earlier,
65
00:05:15,943 --> 00:05:17,543
consider them as my apology.
66
00:05:18,263 --> 00:05:19,063
You should go.
67
00:05:26,383 --> 00:05:28,043
Do you really want me to leave?
68
00:05:34,113 --> 00:05:37,043
Those who walk different paths can't work together.
69
00:05:37,063 --> 00:05:40,263
I acknowledge the debt I owe you for saving my life before.
70
00:05:40,453 --> 00:05:43,293
Letting you go now makes us even.
71
00:05:46,363 --> 00:05:46,973
Fine.
72
00:05:48,453 --> 00:05:49,143
As you wish.
73
00:06:12,383 --> 00:06:13,743
Now I'm done for.
74
00:06:15,333 --> 00:06:17,683
Beauty truly leads people astray.
75
00:06:20,203 --> 00:06:25,313
[Prosperity]
76
00:06:25,313 --> 00:06:27,253
Sect Leader, Li Qingyue is here.
77
00:06:30,293 --> 00:06:34,143
Li Qingyue, who exactly was in your room?
78
00:06:34,523 --> 00:06:36,363
What's their purpose of coming to Jingyun Sect?
79
00:06:36,363 --> 00:06:37,463
[May your spirit shine across all realms]
80
00:06:37,463 --> 00:06:39,503
I was previously saved by him.
81
00:06:39,853 --> 00:06:42,303
Seeing he had nowhere to go, I felt sorry for him
82
00:06:42,303 --> 00:06:43,903
and took him in for a few days.
83
00:06:44,293 --> 00:06:45,623
He has now left the sect.
84
00:06:45,623 --> 00:06:48,143
What is his name and which sect is he from?
85
00:06:50,233 --> 00:06:53,103
Junior Li, if what you'd said is true,
86
00:06:53,182 --> 00:06:54,983
then tell us that person's name.
87
00:06:55,043 --> 00:06:59,103
It would help clear up any misunderstandings when we investigate later.
88
00:06:59,893 --> 00:07:00,693
What's wrong?
89
00:07:01,713 --> 00:07:04,203
Is he from a demonic sect?
90
00:07:12,313 --> 00:07:13,453
Although he is from Yinlian Sect,
91
00:07:13,453 --> 00:07:14,453
he saved my life.
92
00:07:14,453 --> 00:07:15,533
I saw that he did no evil,
93
00:07:15,533 --> 00:07:16,413
so I thought he might not be...
94
00:07:16,413 --> 00:07:17,023
Absurd!
95
00:07:18,063 --> 00:07:19,943
Since you knew he was from Yinlian Sect,
96
00:07:19,943 --> 00:07:21,293
how dare you took him in?
97
00:07:22,023 --> 00:07:23,743
I had only just realized his identity.
98
00:07:23,743 --> 00:07:24,263
What?
99
00:07:24,853 --> 00:07:27,213
Didn't you say he had already left the sect?
100
00:07:27,213 --> 00:07:28,613
How is it that you've met?
101
00:07:34,523 --> 00:07:34,973
I...
102
00:07:35,893 --> 00:07:36,453
Speak!
103
00:07:37,213 --> 00:07:38,413
Who exactly is he?
104
00:07:40,053 --> 00:07:41,293
I'm not sure either.
105
00:07:41,583 --> 00:07:43,682
I only know his name is Bai Jiusi.
106
00:07:53,573 --> 00:07:55,763
What... did you say his name was?
107
00:07:56,613 --> 00:07:57,653
Bai Jiusi.
108
00:07:58,932 --> 00:08:01,803
Nonsense! Utter nonsense!
109
00:08:01,943 --> 00:08:05,543
How did you come to know the sacred name of Heavenly Lord Dacheng?
110
00:08:06,853 --> 00:08:08,183
Heavenly Lord Dacheng?
111
00:08:09,383 --> 00:08:10,583
Impossible. He said he was...
112
00:08:10,583 --> 00:08:11,213
Enough!
113
00:08:14,003 --> 00:08:17,863
Meng Chu may have gone astray, but at least he owns up to what he’s done.
114
00:08:18,493 --> 00:08:21,383
And instead, you are keeping up with your lies.
115
00:08:21,653 --> 00:08:24,353
The sect taught you to speak and act with dignity and virtue.
116
00:08:24,353 --> 00:08:26,213
Yet, you haven't learned a thing.
117
00:08:26,423 --> 00:08:27,973
I'm telling the truth, Master.
118
00:08:27,973 --> 00:08:28,773
Take her away.
119
00:08:29,093 --> 00:08:31,453
Continue searching for the demonic cultivator within the sect.
120
00:08:31,453 --> 00:08:33,153
We must find him at all costs.
121
00:08:33,343 --> 00:08:34,072
Yes, Master.
122
00:08:34,853 --> 00:08:36,233
Sect Leader, everything I said is true.
123
00:08:36,233 --> 00:08:38,293
[May your spirit shine across all realms]
124
00:08:38,293 --> 00:08:39,623
I did not lie!
125
00:08:39,932 --> 00:08:42,082
Sect Leader, I'm telling the truth!
126
00:08:43,553 --> 00:08:44,333
Sect Leader!
127
00:08:44,573 --> 00:08:45,343
Sect Leader!
128
00:08:47,173 --> 00:08:50,573
The sect's conduct has become more improper in recent times.
129
00:08:51,323 --> 00:08:54,253
To think we now have deceitful individuals among us.
130
00:08:54,573 --> 00:08:58,163
Looks like it’s time for me to restore order to the sect.
131
00:09:02,343 --> 00:09:03,623
Yes, Sect Leader.
132
00:09:06,653 --> 00:09:08,813
Do you know what Li Qingyue said?
133
00:09:08,973 --> 00:09:10,293
-What did she say?
-What did she say?
134
00:09:10,293 --> 00:09:14,433
She said the person she hid is called Bai Jiusi.
135
00:09:14,543 --> 00:09:15,503
Bai Jiusi.
136
00:09:15,523 --> 00:09:16,763
I've asked around.
137
00:09:17,563 --> 00:09:20,293
That's the sacred name of Heavenly Lord Dacheng.
138
00:09:20,443 --> 00:09:22,473
Do you know who Heavenly Lord Dacheng is?
139
00:09:22,473 --> 00:09:24,983
He's one of the divine beings from Nine Heavens.
140
00:09:24,983 --> 00:09:25,573
A divine being?
141
00:09:25,573 --> 00:09:27,623
How could low-ranking disciples like us
142
00:09:27,623 --> 00:09:29,213
ever hope to see someone like that?
143
00:09:29,213 --> 00:09:32,113
In my opinion, even the Sect Leader
144
00:09:32,173 --> 00:09:34,033
might not have seen his true face.
145
00:09:34,223 --> 00:09:36,833
Li Qingyue is just a mere gatekeeper,
146
00:09:36,913 --> 00:09:39,373
yet she has the nerve to lie so outrageously.
147
00:09:40,793 --> 00:09:43,393
She should take a look at her own pitiful state.
148
00:09:43,903 --> 00:09:47,483
I won't even dare to dream of doing that.
149
00:09:49,203 --> 00:09:50,963
As disciples of Jingyun Sect,
150
00:09:51,463 --> 00:09:54,003
we should repent if we make mistakes.
151
00:09:54,103 --> 00:09:55,953
But if one's full of lies,
152
00:09:56,063 --> 00:09:58,293
they should be expelled from the sect.
153
00:10:00,413 --> 00:10:01,513
If you ask me,
154
00:10:01,543 --> 00:10:03,743
this Li Qingyue must have fallen for
155
00:10:03,773 --> 00:10:05,833
some low-class demonic cultivator.
156
00:10:06,883 --> 00:10:08,653
But because it's too shameful to admit,
157
00:10:08,653 --> 00:10:10,053
she's trying to throw mud
158
00:10:10,073 --> 00:10:11,973
at Heavenly Lord Dacheng.
159
00:10:12,963 --> 00:10:15,963
This way, there's no way Sect Leader can investigate.
160
00:10:19,203 --> 00:10:20,983
-What's going on?
-What's wrong?
161
00:10:20,983 --> 00:10:22,313
-Slowly.
-Take it easy.
162
00:10:25,693 --> 00:10:26,893
Let's eat, let's eat.
163
00:10:40,193 --> 00:10:42,513
Senior Zhang, where are you going?
164
00:10:44,383 --> 00:10:45,693
Didn't Master ask all disciples
165
00:10:45,693 --> 00:10:47,493
to gather at Ascension Terrace?
166
00:10:48,753 --> 00:10:50,353
But I can't let you go.
167
00:10:52,343 --> 00:10:53,273
What do you mean?
168
00:10:53,553 --> 00:10:55,303
If I let you go today,
169
00:10:55,983 --> 00:10:58,183
then the ones expelled from the sect...
170
00:10:58,583 --> 00:11:00,383
will be more than just Junior Li.
171
00:11:02,703 --> 00:11:03,763
You want to stop me?
172
00:11:05,493 --> 00:11:05,973
Yes.
173
00:11:14,733 --> 00:11:15,603
Then try me.
174
00:11:17,223 --> 00:11:20,473
If this was three years ago, I certainly couldn't beat you.
175
00:11:20,473 --> 00:11:23,203
But now, Senior Zhang, you should be aware that
176
00:11:24,383 --> 00:11:25,643
you're no match for me.
177
00:11:37,233 --> 00:11:39,833
Back then, you and I entered the sect together.
178
00:11:41,053 --> 00:11:42,583
I'm grateful for your care.
179
00:11:43,023 --> 00:11:46,433
So today, I cannot stand by and watch you make a mistake.
180
00:11:59,533 --> 00:12:02,763
Li Qingyue, as a disciple of Jingyun Sect,
181
00:12:03,203 --> 00:12:05,733
you should reject evil and uphold integrity.
182
00:12:06,893 --> 00:12:09,483
If you're willing to reveal the real identity
183
00:12:09,513 --> 00:12:11,053
of this demonic cultivator,
184
00:12:11,053 --> 00:12:13,143
I will give you a chance
185
00:12:13,143 --> 00:12:15,173
to repent and redeem yourself today.
186
00:12:15,173 --> 00:12:17,803
Sect Leader, I've truly told you everything.
187
00:12:17,893 --> 00:12:19,893
There's not a single lie in my words.
188
00:12:22,023 --> 00:12:23,213
If that's the case,
189
00:12:23,993 --> 00:12:26,903
then Jingyun Sect can no longer keep you.
190
00:12:27,263 --> 00:12:28,543
All the Taoist knowledge you possess
191
00:12:28,543 --> 00:12:30,403
was learned here at Jingyun Sect.
192
00:12:30,573 --> 00:12:33,573
To prevent you from straying onto an evil path in the future,
193
00:12:33,573 --> 00:12:36,693
I will strip you of your cultivation today
194
00:12:36,733 --> 00:12:38,263
and expel you from the sect.
195
00:12:38,823 --> 00:12:41,383
From now on, whether you live or die
196
00:12:41,533 --> 00:12:44,203
has nothing to do with Jingyun Sect.
197
00:12:44,433 --> 00:12:46,343
Is telling the truth also a mistake?
198
00:12:46,343 --> 00:12:47,943
Senior Meng is still imprisoned,
199
00:12:47,943 --> 00:12:49,473
so why should I be expelled?
200
00:12:49,533 --> 00:12:52,173
One must be trustworthy in conduct and act with integrity.
201
00:12:52,173 --> 00:12:55,033
You don't even understand these basic principles.
202
00:13:11,233 --> 00:13:12,783
All disciples, heed my command.
203
00:13:12,783 --> 00:13:14,783
Let this be a warning for the future.
204
00:13:46,653 --> 00:13:48,493
Didn't I tell you to leave?
205
00:13:49,653 --> 00:13:51,323
Why did you come back?
206
00:14:03,463 --> 00:14:05,873
So you're that demonic cultivator.
207
00:14:06,233 --> 00:14:07,393
How dare you!
208
00:14:08,213 --> 00:14:09,053
Yun!
209
00:14:20,493 --> 00:14:22,683
Everyone, form the formation!
210
00:14:31,863 --> 00:14:34,213
[Xuan Wei]
211
00:14:38,313 --> 00:14:40,643
Master Xuan Wei, why have you come out of seclusion?
212
00:14:40,643 --> 00:14:44,583
If I hadn't come out, you guys would've offended the divine race.
213
00:14:50,063 --> 00:14:51,783
I, Xuan Wei from Jingyun Sect,
214
00:14:53,433 --> 00:14:55,723
pay my respect to Heavenly Lord Dacheng.
215
00:14:58,463 --> 00:14:59,793
Heavenly Lord Dacheng?
216
00:15:00,513 --> 00:15:02,513
Is he really Heavenly Lord Dacheng?
217
00:15:08,083 --> 00:15:12,313
I came out of seclusion after sensing the Heavenly Lord's spiritual energy.
218
00:15:12,313 --> 00:15:13,223
This is a sudden visit.
219
00:15:13,223 --> 00:15:16,613
May I ask what brought you here, My Lord?
220
00:15:18,033 --> 00:15:19,123
I've come to find
221
00:15:22,043 --> 00:15:23,303
my spiritual partner.
222
00:15:38,293 --> 00:15:39,263
She's awake, she's awake!
223
00:15:39,263 --> 00:15:40,503
Hurry, hurry!
224
00:15:40,503 --> 00:15:42,213
She's finally awake!
225
00:15:42,583 --> 00:15:43,203
Look!
226
00:15:43,413 --> 00:15:44,413
I've brought you some fruit.
227
00:15:44,413 --> 00:15:45,933
Qingyue, are you feeling better?
228
00:15:45,933 --> 00:15:46,863
I've brought you some tonics.
229
00:15:46,863 --> 00:15:48,383
I brought them specially from my hometown.
230
00:15:48,383 --> 00:15:50,363
Are you hungry? I brought you some delicious food.
231
00:15:50,363 --> 00:15:53,493
If there's anything else you want, I'll go get it for you.
232
00:15:54,293 --> 00:15:55,893
What's wrong with all of you?
233
00:15:55,983 --> 00:15:57,173
Move aside, move aside, move aside!
234
00:15:57,173 --> 00:15:58,693
Move aside, move aside, move aside!
235
00:15:58,693 --> 00:16:01,103
All of you just know how to flatter the powerful and bully the weak.
236
00:16:01,103 --> 00:16:02,173
Here, Junior Li.
237
00:16:02,193 --> 00:16:04,293
You must be thirsty after sleeping for so long.
238
00:16:04,293 --> 00:16:06,693
Try this tea I've specially brewed for you.
239
00:16:07,463 --> 00:16:09,063
It's fragrant and aromatic.
240
00:16:09,383 --> 00:16:09,743
Here.
241
00:16:12,653 --> 00:16:15,253
Junior Li, you are the person who knows me best.
242
00:16:15,343 --> 00:16:16,293
You should know that
243
00:16:16,293 --> 00:16:18,143
I always focus on the issue, not the person.
244
00:16:18,143 --> 00:16:19,813
If I've offended you in any way before,
245
00:16:19,813 --> 00:16:22,093
it was definitely for the sake of the sect.
246
00:16:22,093 --> 00:16:23,623
Junior Li, you are the kind to see the bigger picture.
247
00:16:23,623 --> 00:16:25,273
You surely won't hold it against me, right?
248
00:16:25,273 --> 00:16:27,293
Just think about it. When you were injured previously,
249
00:16:27,293 --> 00:16:29,823
I even went to guard the mountain gate for you.
250
00:16:34,743 --> 00:16:36,273
If I had known things would turn out this way,
251
00:16:36,273 --> 00:16:38,133
I wouldn't have stopped you then.
252
00:16:38,583 --> 00:16:40,113
I took that hit for nothing.
253
00:16:48,413 --> 00:16:50,173
Come, come, let's tuck you in nicely.
254
00:16:50,173 --> 00:16:51,573
Let's tuck you in nicely.
255
00:16:51,833 --> 00:16:53,883
It's easiest to catch a cold at this time.
256
00:16:53,883 --> 00:16:54,543
Here.
257
00:16:57,823 --> 00:16:59,753
Qingyue needs to be resting up now.
258
00:17:00,623 --> 00:17:03,013
Junior Li, the Sect Leader requests your presence.
259
00:17:03,013 --> 00:17:03,693
-Yes.
-Yes.
260
00:17:08,122 --> 00:17:08,793
Junior Li!
261
00:17:10,263 --> 00:17:13,392
When you rise to wealth and power, don't forget about us.
262
00:17:18,833 --> 00:17:19,602
How great.
263
00:17:26,372 --> 00:17:28,703
Disciple Li Qingyue pays respects to the Sect Leader.
264
00:17:28,703 --> 00:17:30,103
Greetings to all elders—
265
00:17:34,693 --> 00:17:35,873
Why are you here?
266
00:17:39,323 --> 00:17:40,253
Li Qingyue.
267
00:17:40,743 --> 00:17:43,713
Don't be disrespectful in front of Heavenly Lord Dacheng.
268
00:17:43,713 --> 00:17:44,203
H-H...
269
00:17:48,193 --> 00:17:50,323
Are you really Heavenly Lord Dacheng?
270
00:17:54,903 --> 00:17:57,853
My Lord, is it really her?
271
00:18:00,473 --> 00:18:01,273
That's right.
272
00:18:10,553 --> 00:18:13,483
My Lord, you really know how to pick the right people.
273
00:18:13,773 --> 00:18:17,693
This child has been in our Jingyun Sect for over 10 years.
274
00:18:17,913 --> 00:18:20,243
She's the most considerate and sensible.
275
00:18:20,423 --> 00:18:22,293
She understands the bigger picture and is sensible.
276
00:18:22,293 --> 00:18:24,453
She is also quick-witted, knowledgeable, and richly talented.
277
00:18:24,453 --> 00:18:26,183
Her aptitude is also excellent.
278
00:18:26,183 --> 00:18:30,113
Although her cultivation level isn't high, she has solid foundation.
279
00:18:30,173 --> 00:18:31,373
Most precious of all,
280
00:18:31,573 --> 00:18:35,043
she is loyal and has a heart of gratitude.
281
00:18:36,183 --> 00:18:38,893
She speaks with care, acts with caution, and stays humble.
282
00:18:38,893 --> 00:18:41,883
She's a role model for the 3000 disciples of our sect.
283
00:18:47,703 --> 00:18:48,813
M-Me?
284
00:18:48,993 --> 00:18:50,613
Look at that modesty.
285
00:18:50,703 --> 00:18:52,703
This is just one of her many virtues.
286
00:18:59,993 --> 00:19:01,813
I've been in seclusion for over 200 years.
287
00:19:01,813 --> 00:19:04,413
To encounter such a joyous matter upon my exit
288
00:19:04,533 --> 00:19:07,663
is also a blessing for our sect.
289
00:19:08,943 --> 00:19:14,093
My Lord, may I ask if you have any orders regarding this marriage?
290
00:19:14,533 --> 00:19:15,233
Marriage?
291
00:19:15,943 --> 00:19:18,473
I have already accepted her betrothal gifts.
292
00:19:19,943 --> 00:19:22,263
The rest is up to you.
293
00:19:23,733 --> 00:19:26,183
My Lord, then when do you think would be
294
00:19:26,293 --> 00:19:27,823
a good date for the wedding?
295
00:19:28,083 --> 00:19:28,883
Like I said,
296
00:19:30,613 --> 00:19:31,463
it's up to you.
297
00:19:35,323 --> 00:19:37,383
Whose marriage are we talking about?
298
00:19:39,743 --> 00:19:43,963
Who else in this hall could be getting married?
299
00:19:54,333 --> 00:19:57,613
Many matters await me at Canglei Palace. I'll take my leave.
300
00:19:57,613 --> 00:19:58,233
Wait!
301
00:20:00,373 --> 00:20:01,763
I still have questions.
302
00:20:04,853 --> 00:20:08,333
Li Qingyue, how many years have you been in our sect?
303
00:20:09,263 --> 00:20:10,333
It's been 11 years.
304
00:20:10,383 --> 00:20:12,243
Then before you joined the sect,
305
00:20:13,573 --> 00:20:15,933
who were your parents and where did you live?
306
00:20:15,933 --> 00:20:19,233
I have lived at the foot of Yufan Mountain since birth.
307
00:20:19,663 --> 00:20:21,193
My father was a woodcutter.
308
00:20:21,253 --> 00:20:23,373
My mother was an ordinary farm worker.
309
00:20:23,373 --> 00:20:25,503
My master, Master Qing Yang, got drunk
310
00:20:25,663 --> 00:20:27,293
and accidentally entered Miasma Forest.
311
00:20:27,293 --> 00:20:28,953
It was my father who saved her.
312
00:20:29,023 --> 00:20:30,283
To repay his kindness,
313
00:20:30,373 --> 00:20:32,373
my Master took me in as her disciple.
314
00:20:33,703 --> 00:20:36,033
Where are your parents now?
315
00:20:37,223 --> 00:20:38,983
They have both passed away.
316
00:20:42,023 --> 00:20:43,613
Are you sure your father
317
00:20:43,743 --> 00:20:45,673
was just an ordinary woodcutter?
318
00:20:46,263 --> 00:20:46,943
Perhaps
319
00:20:47,053 --> 00:20:49,403
he was a powerful cultivator
320
00:20:49,503 --> 00:20:52,563
and is currently living in seclusion in the mountains?
321
00:20:53,913 --> 00:20:55,973
But he got into a fight with a villager
322
00:20:56,023 --> 00:20:58,053
and died from a head injury.
323
00:21:17,773 --> 00:21:19,303
Done with the questioning?
324
00:21:20,503 --> 00:21:22,613
Senior Zhang, why are you here?
325
00:21:24,053 --> 00:21:25,183
Master Dan Yang said
326
00:21:25,463 --> 00:21:27,533
I must stay by your side at all times from now on
327
00:21:27,533 --> 00:21:28,793
to ensure your safety.
328
00:21:30,293 --> 00:21:31,223
There's no need.
329
00:21:31,293 --> 00:21:33,133
What danger could there be within the sect?
330
00:21:33,133 --> 00:21:34,663
How can it not be dangerous?
331
00:21:35,093 --> 00:21:38,553
For all we know, someone could be secretly hiding an outsider.
332
00:21:40,503 --> 00:21:43,853
Senior, I didn't mean to hide it from you.
333
00:21:44,293 --> 00:21:47,093
-I couldn't find a chance to tell you...
-Qingyue.
334
00:21:47,853 --> 00:21:49,253
So in the past few days...
335
00:21:50,053 --> 00:21:51,783
you guys were living together?
336
00:22:05,353 --> 00:22:07,263
That day when you asked me about the betrothal gifts,
337
00:22:07,263 --> 00:22:08,583
it was for him, right?
338
00:22:10,633 --> 00:22:11,493
Yes, it was.
339
00:22:14,853 --> 00:22:17,493
Do you... really like him?
340
00:22:21,313 --> 00:22:22,863
He's so handsome.
341
00:22:22,893 --> 00:22:24,363
And he saved my life.
342
00:22:24,473 --> 00:22:26,203
I have no reason not to like him.
343
00:22:28,263 --> 00:22:28,793
Alright.
344
00:22:40,903 --> 00:22:41,663
Zi Yang.
345
00:22:42,053 --> 00:22:42,663
I'm here.
346
00:22:43,053 --> 00:22:45,053
Li Qingyue's parents passed away early.
347
00:22:45,053 --> 00:22:47,663
Her only close relative left is her Master.
348
00:22:47,773 --> 00:22:51,563
Qing Yang must be present on her wedding day.
349
00:22:51,593 --> 00:22:52,863
Have you notified her?
350
00:22:52,893 --> 00:22:55,093
I have already sent out an urgent order.
351
00:22:55,703 --> 00:22:59,703
Junior Qing Yang should have received the message and is on her way back.
352
00:23:00,453 --> 00:23:05,013
Our Jingyun Sect has been established for 300 years.
353
00:23:06,023 --> 00:23:08,853
When our sect's founder established the sect,
354
00:23:09,173 --> 00:23:12,983
he passed down to his disciples a single word: courage.
355
00:23:13,263 --> 00:23:15,523
True courage comes from inner strength.
356
00:23:15,673 --> 00:23:19,803
He who faces death with no fear, pressing on with courage and bold resolve.
357
00:23:20,093 --> 00:23:23,453
With benevolence in the heart, courage naturally follows.
358
00:23:23,663 --> 00:23:26,263
Without righteousness, chaos will surely arise.
359
00:23:26,263 --> 00:23:29,123
Unafraid, untroubled, unwavering.
360
00:23:29,533 --> 00:23:33,753
Such is the spirit and honor of our Jingyun Sect.
361
00:23:33,853 --> 00:23:36,183
Master, your words are absolutely right.
362
00:23:36,533 --> 00:23:39,813
Although Heavenly Lord Dacheng's status is noble,
363
00:23:40,093 --> 00:23:43,293
we must not lose our spirit.
364
00:23:43,813 --> 00:23:46,333
On the wedding day, we must remember,
365
00:23:46,453 --> 00:23:50,533
"Do not be greedy, do not flatter, do not pander."
366
00:23:50,833 --> 00:23:52,423
Though the divine race is superior,
367
00:23:52,423 --> 00:23:57,503
Jingyun Sect must not lose our honor.
368
00:23:58,183 --> 00:23:59,573
We understand.
369
00:23:59,723 --> 00:24:04,173
Good. Now let's discuss the wedding arrangements.
370
00:24:10,663 --> 00:24:11,293
Senior,
371
00:24:11,923 --> 00:24:13,423
what kind of bird is this exactly?
372
00:24:13,423 --> 00:24:15,283
Why do we keep seeing it recently?
373
00:24:16,503 --> 00:24:17,233
I don't know.
374
00:24:18,223 --> 00:24:20,533
But it must be because Jingyun Sect has good feng shui,
375
00:24:20,533 --> 00:24:22,463
attracting it to linger around our sect.
376
00:24:22,463 --> 00:24:25,053
That makes sense. Our sect's feng shui is indeed excellent.
377
00:24:25,053 --> 00:24:25,373
Isn't it?
378
00:24:25,373 --> 00:24:26,533
Not to mention this white bird,
379
00:24:26,533 --> 00:24:28,853
even Heavenly Lord Dacheng has been attracted here.
380
00:24:28,853 --> 00:24:29,853
Lower your voice.
381
00:24:40,233 --> 00:24:41,723
Arm length, 2 feet 1 inch.
382
00:24:42,103 --> 00:24:43,963
Arm length, 2 feet 1 inch.
383
00:24:45,343 --> 00:24:48,003
Junior Qingyue, let's measure your shoulders.
384
00:24:52,093 --> 00:24:53,533
How did Heavenly Lord Dacheng...
385
00:24:53,533 --> 00:24:55,203
come to fancy Li Qingyue?
386
00:24:55,293 --> 00:24:58,293
This is even more surprising than red rain falling from the sky.
387
00:24:58,293 --> 00:24:58,983
Exactly.
388
00:24:58,983 --> 00:25:00,443
Do you all really think...
389
00:25:01,053 --> 00:25:02,003
Qingyue.
390
00:25:02,893 --> 00:25:04,483
-Junior Li, there's space here.
-Qingyue.
391
00:25:04,483 --> 00:25:05,553
Come, sit here.
392
00:25:06,963 --> 00:25:11,043
Shut your eyes, quiet your mind; hold steady, and focus your spirit.
393
00:25:11,613 --> 00:25:15,473
Magnificent in presence, as if cradling Mount Kulun itself.
394
00:25:21,743 --> 00:25:22,633
Concentrate!
395
00:25:25,923 --> 00:25:27,393
This is Jade Spirit Spring.
396
00:25:27,393 --> 00:25:30,213
Its water is sourced from the depths of Xiaoqiu Mountain.
397
00:25:30,213 --> 00:25:33,533
It's rich with jade essence, making it especially nourishing.
398
00:25:33,533 --> 00:25:36,673
From today on, come here everyday for a dip at this time.
399
00:25:36,693 --> 00:25:37,953
It will be good for you.
400
00:25:40,613 --> 00:25:41,373
These dishes
401
00:25:41,373 --> 00:25:43,293
took a whole day to prepare.
402
00:25:43,533 --> 00:25:45,333
So you must eat more later.
403
00:25:46,943 --> 00:25:48,913
How could I eat so much?
404
00:25:48,933 --> 00:25:51,933
Do you still think you're the same Junior Li as before?
405
00:25:53,463 --> 00:25:54,463
Then who am I?
406
00:25:56,293 --> 00:25:59,223
You are Heavenly Lord Dacheng's spiritual partner.
407
00:26:03,663 --> 00:26:06,663
They call this the 'Golden Turtle Descends to the Sea' Pill.
408
00:26:06,663 --> 00:26:08,533
It's made from cinnabar and moonstone,
409
00:26:08,533 --> 00:26:12,393
supplemented with the shell of a century-old Dongting black turtle.
410
00:26:13,293 --> 00:26:16,053
Are all these for me?
411
00:26:17,533 --> 00:26:20,283
These aren't for you.
412
00:26:25,843 --> 00:26:28,553
But, all other pills in this pill room
413
00:26:29,333 --> 00:26:30,793
are at your disposal.
414
00:26:49,873 --> 00:26:53,753
[Qing Yang]
415
00:26:55,313 --> 00:26:57,243
My good disciple!
416
00:26:59,613 --> 00:27:01,343
Your Master has come to see you.
417
00:27:01,963 --> 00:27:03,283
Did you miss me?
418
00:27:10,043 --> 00:27:10,803
Come.
419
00:27:12,463 --> 00:27:13,093
Take a sip.
420
00:27:17,133 --> 00:27:18,023
Mingyue.
421
00:27:18,613 --> 00:27:20,053
It's Qingyue.
422
00:27:23,973 --> 00:27:27,343
How come this name is so similar to mine?
423
00:27:28,423 --> 00:27:31,703
Master, you gave me this name.
424
00:27:32,803 --> 00:27:34,093
You used to say that I had
425
00:27:34,093 --> 00:27:35,983
a bit of your old flair when I was little.
426
00:27:35,983 --> 00:27:38,513
So you bestowed upon me the character 'Qing'.
427
00:27:38,593 --> 00:27:40,703
You're 19 years old this year, right?
428
00:27:41,483 --> 00:27:42,053
Yes.
429
00:27:43,573 --> 00:27:45,853
It's been a long time since we've seen each other.
430
00:27:45,853 --> 00:27:48,703
Do you have any doubts about your cultivation?
431
00:27:48,813 --> 00:27:50,183
Feel free to ask me anything.
432
00:27:50,183 --> 00:27:51,663
When I was 9 years old,
433
00:27:51,663 --> 00:27:54,393
Master said that as long as I mastered the basics,
434
00:27:54,423 --> 00:27:55,823
you would teach me magic.
435
00:27:58,133 --> 00:27:58,833
And then?
436
00:27:58,943 --> 00:28:00,983
Then I never saw you again, Master.
437
00:28:03,663 --> 00:28:05,063
None of that matters now.
438
00:28:06,183 --> 00:28:09,463
As your Master, I'm here to ask you just one question.
439
00:28:10,093 --> 00:28:11,373
Are you willing?
440
00:28:12,423 --> 00:28:12,943
What?
441
00:28:13,263 --> 00:28:15,943
Are you willing to marry Heavenly Lord Dacheng?
442
00:28:17,513 --> 00:28:18,713
After all these days,
443
00:28:19,183 --> 00:28:21,843
you're the only one who's asked me that, Master.
444
00:28:24,223 --> 00:28:27,053
And... your answer is?
445
00:28:28,183 --> 00:28:32,513
Sect Leader said Heavenly Lord Dacheng is a real god from the celestial realm.
446
00:28:33,023 --> 00:28:34,493
As human cultivators,
447
00:28:34,853 --> 00:28:37,323
we may cast aside material desires and sever worldly emotions,
448
00:28:37,323 --> 00:28:39,923
diligently practice in these deep mountains,
449
00:28:40,373 --> 00:28:42,983
all for the hope that one day we can ascend to the celestial realm,
450
00:28:42,983 --> 00:28:45,783
become immortals and gods, and seek eternal life.
451
00:28:47,143 --> 00:28:50,613
It's my great fortune to have caught the eye of the Heavenly Lord.
452
00:28:50,613 --> 00:28:53,023
This kind of chance comes once in an eternity.
453
00:28:53,023 --> 00:28:55,093
Let alone becoming the Heavenly Lord's spiritual partner,
454
00:28:55,093 --> 00:28:57,613
even if I am simply tasked to be his gatekeeper,
455
00:28:57,613 --> 00:28:58,943
it's still an extremely rare opportunity
456
00:28:58,943 --> 00:29:00,373
that living beings across all realms,
457
00:29:00,373 --> 00:29:02,023
heaven and earth, would die for.
458
00:29:02,023 --> 00:29:03,613
That's one way to put it.
459
00:29:04,503 --> 00:29:08,573
But getting married is quite different from being a gatekeeper, isn't it?
460
00:29:08,573 --> 00:29:09,773
Even if you are a mortal,
461
00:29:09,773 --> 00:29:11,973
there should be mutual consent, right?
462
00:29:13,223 --> 00:29:14,223
Moreover,
463
00:29:14,703 --> 00:29:17,773
what exactly did Heavenly Lord Dacheng see in you?
464
00:29:21,423 --> 00:29:22,333
I don't know.
465
00:29:23,633 --> 00:29:25,943
Look, you are not naturally talented.
466
00:29:26,223 --> 00:29:28,613
Even if you practice diligently,
467
00:29:29,503 --> 00:29:32,493
I'm afraid there's not much to hope for in this lifetime.
468
00:29:32,493 --> 00:29:34,903
Just like any mortal, you will live in mediocrity for a few decades,
469
00:29:34,903 --> 00:29:38,833
only to wither away in the end and return to the cycle of reincarnation.
470
00:29:40,503 --> 00:29:43,183
Now, a heavenly opportunity has bestowed you
471
00:29:43,223 --> 00:29:46,823
with the great fortunate of ascending to heaven in a single step.
472
00:29:47,183 --> 00:29:49,333
But this might not necessarily be a blessing.
473
00:29:49,333 --> 00:29:51,393
You should think about it carefully.
474
00:30:42,663 --> 00:30:43,743
Bai Jiusi.
475
00:30:45,703 --> 00:30:46,903
Are you still here?
476
00:30:47,523 --> 00:30:49,093
Heavenly Lord Dacheng!
477
00:30:52,123 --> 00:30:53,093
Bai Jiusi!
478
00:30:56,183 --> 00:30:57,243
What's up with him?
479
00:30:57,703 --> 00:31:00,813
So much for getting married when he wouldn't even show up.
480
00:31:00,813 --> 00:31:03,213
I still have lots of questions I want to ask.
481
00:31:03,853 --> 00:31:04,783
What questions?
482
00:31:04,813 --> 00:31:05,463
My Lord!
483
00:31:07,703 --> 00:31:09,163
You're really still here.
484
00:31:10,363 --> 00:31:11,293
Just passing by.
485
00:31:12,133 --> 00:31:13,263
What a coincidence.
486
00:31:16,533 --> 00:31:18,933
What questions did you want to ask just now?
487
00:31:19,983 --> 00:31:21,313
Heavenly Lord Dacheng,
488
00:31:21,773 --> 00:31:23,573
I didn't know your identity before,
489
00:31:23,573 --> 00:31:25,373
which led to my disrespectful behavior.
490
00:31:25,373 --> 00:31:28,373
So... why did you choose me as your spiritual partner?
491
00:31:31,983 --> 00:31:33,383
I thought you were aware.
492
00:31:36,773 --> 00:31:37,703
So...
493
00:31:38,573 --> 00:31:39,833
you like me too, right?
494
00:31:45,333 --> 00:31:46,133
I like you too?
495
00:31:46,573 --> 00:31:48,733
Yes, because I like you.
496
00:31:48,823 --> 00:31:50,193
So you like me too.
497
00:31:53,183 --> 00:31:54,983
I accepted your betrothal gift.
498
00:31:55,133 --> 00:31:57,463
Naturally, I can't break the engagement.
499
00:31:57,643 --> 00:31:59,103
Then why did you accept it?
500
00:31:59,293 --> 00:32:00,223
You gave it to me.
501
00:32:00,263 --> 00:32:01,923
So if we cut to the chase,
502
00:32:02,093 --> 00:32:04,213
it means that you like me too, right?
503
00:32:11,223 --> 00:32:12,693
You have too many questions.
504
00:32:12,693 --> 00:32:14,883
What? I've just started asking.
505
00:32:16,703 --> 00:32:20,293
Heavenly Lord Dacheng, I know you like me too!
506
00:32:20,713 --> 00:32:24,033
I will be a good spiritual partner to you!
507
00:32:34,053 --> 00:32:34,583
Qingyue.
508
00:32:36,903 --> 00:32:37,703
Senior Lyu!
509
00:32:40,613 --> 00:32:42,073
You've been released too?
510
00:32:43,943 --> 00:32:46,803
My Master pleaded with the Sect Leader on my behalf.
511
00:32:47,463 --> 00:32:48,293
Qingyue.
512
00:32:48,943 --> 00:32:49,423
I...
513
00:32:54,293 --> 00:32:55,423
What are you doing?
514
00:32:56,263 --> 00:32:58,533
Senior Meng didn't commit any major mistake.
515
00:32:58,533 --> 00:33:00,533
He's chivalrous and kind-hearted.
516
00:33:01,183 --> 00:33:02,373
The Sect Leader has ordered him
517
00:33:02,373 --> 00:33:04,613
to be imprisoned in the Hall of Penance to repent for life.
518
00:33:04,613 --> 00:33:06,413
I hope you can save him, Qingyue.
519
00:33:11,603 --> 00:33:14,763
Please get up first.
520
00:33:20,563 --> 00:33:22,023
I've heard a lot of rumours
521
00:33:22,613 --> 00:33:24,483
about Senior Lyu and Senior Meng.
522
00:33:25,923 --> 00:33:27,663
They all say both of you are the most oustanding
523
00:33:27,663 --> 00:33:29,393
disciples in our Jingyun Sect.
524
00:33:30,193 --> 00:33:33,123
You roam the world, slaying demons and evil spirits,
525
00:33:33,423 --> 00:33:35,223
and are known for your kindness.
526
00:33:41,253 --> 00:33:42,223
But Senior,
527
00:33:44,053 --> 00:33:44,943
why is it that
528
00:33:44,943 --> 00:33:46,533
you guys are kind and helpful to
529
00:33:46,533 --> 00:33:48,733
the reformed juniors of the Demon Sect,
530
00:33:48,773 --> 00:33:51,773
but so cold and indifferent to your fellow disciples?
531
00:33:54,023 --> 00:33:56,503
That day when I was injured and urgently needed medicine,
532
00:33:56,503 --> 00:33:57,813
I came to you for help.
533
00:33:58,293 --> 00:33:59,893
Do you remember, Senior Lyu?
534
00:34:00,223 --> 00:34:00,813
Also,
535
00:34:01,053 --> 00:34:03,383
that day when you fled with Senior Meng,
536
00:34:03,773 --> 00:34:05,833
did you really think I could help you,
537
00:34:06,573 --> 00:34:09,103
or did you just want me to help share the blame?
538
00:34:11,383 --> 00:34:14,643
Qingyue, I was in a panic that day.
539
00:34:14,863 --> 00:34:17,023
If you must hold a grudge, hold it against me.
540
00:34:17,023 --> 00:34:19,353
Don't hold it against Senior Meng. He—
541
00:34:21,423 --> 00:34:22,053
Senior.
542
00:34:23,613 --> 00:34:25,472
I don't have a grudge against you.
543
00:34:25,983 --> 00:34:27,443
I just want to tell you that
544
00:34:28,053 --> 00:34:29,512
you may have your reasons,
545
00:34:29,573 --> 00:34:31,233
but I also have my principles.
546
00:34:31,943 --> 00:34:34,693
Whether it's cultivating immortality or practicing chivalry,
547
00:34:34,693 --> 00:34:38,093
it's all about cultivating one's character, not creating legends.
548
00:34:38,093 --> 00:34:40,613
What one truly cares about, one will never regret, even in death.
549
00:34:40,613 --> 00:34:42,383
What one doesn't care about, it will never matter even in life or death.
550
00:34:42,383 --> 00:34:42,943
Qingyue—
551
00:34:43,393 --> 00:34:46,213
Senior, you are the personal disciple of Master Dan Yang.
552
00:34:46,213 --> 00:34:48,813
Master Dan Yang has high expectations for you.
553
00:34:49,383 --> 00:34:51,863
To cultivate immortality is to cultivate the Dao.
554
00:34:51,863 --> 00:34:53,992
Senior Meng has his own path to the Dao.
555
00:34:54,053 --> 00:34:56,573
Then Senior, what is your path to the Dao?
556
00:35:36,383 --> 00:35:37,423
Stop looking.
557
00:35:38,093 --> 00:35:42,023
Who in this world would dare steal someone from Heavenly Lord Dacheng?
558
00:35:42,383 --> 00:35:43,343
Why are you following me?
559
00:35:43,343 --> 00:35:45,983
Of course I'm afraid you might do something foolish.
560
00:35:45,983 --> 00:35:47,373
These days,
561
00:35:47,503 --> 00:35:50,163
there's more than enough chaos in Jingyun Sect.
562
00:35:52,743 --> 00:35:54,603
Why are you so guarded against me?
563
00:35:56,613 --> 00:35:57,813
You know it yourself.
564
00:35:58,133 --> 00:36:00,793
Now, I can't even win the most ordinary disciple
565
00:36:01,903 --> 00:36:02,833
of Jingyun Sect.
566
00:36:32,213 --> 00:36:33,303
No matter what,
567
00:36:33,863 --> 00:36:36,393
you've been my senior since I joined the sect.
568
00:36:36,503 --> 00:36:38,173
So you'll always be my senior.
569
00:36:40,823 --> 00:36:41,783
Junior Li?
570
00:36:44,303 --> 00:36:45,163
Why deceive me?
571
00:36:46,423 --> 00:36:47,223
Senior Zhang?
572
00:36:54,253 --> 00:36:57,093
Senior, I have something to tell you.
573
00:36:59,653 --> 00:37:00,583
Have a good chat.
574
00:37:06,093 --> 00:37:09,133
Senior, you were exceptionally talented in both techniques and spells.
575
00:37:09,133 --> 00:37:10,793
You were a man of great talent.
576
00:37:11,383 --> 00:37:13,693
But due to an accident, you got injured and damaged your foundation.
577
00:37:13,693 --> 00:37:15,213
Since then, you've been unable to recover.
578
00:37:15,213 --> 00:37:17,463
Guarding the gate with someone like me for 3 years,
579
00:37:17,463 --> 00:37:18,823
you must have felt frustrated, right?
580
00:37:18,823 --> 00:37:19,253
No.
581
00:37:27,983 --> 00:37:30,383
Every day I spent guarding the gate with you
582
00:37:30,503 --> 00:37:31,303
was, for me,
583
00:37:33,383 --> 00:37:34,253
a great joy.
584
00:37:35,863 --> 00:37:36,593
That's good.
585
00:37:37,693 --> 00:37:38,823
I've been worried that
586
00:37:38,823 --> 00:37:41,223
I might have caused you trouble in the past.
587
00:37:44,853 --> 00:37:46,463
These are all medicine that I had
588
00:37:46,463 --> 00:37:48,053
specially picked out from the pill room.
589
00:37:48,053 --> 00:37:49,383
Although it might not be able to
590
00:37:49,383 --> 00:37:51,093
fully heal your damaged foundation,
591
00:37:51,093 --> 00:37:53,213
they can still enhance your magical powers.
592
00:37:53,213 --> 00:37:55,343
Thank you for taking care of me all these years, Senior Meng.
593
00:37:55,343 --> 00:37:56,543
Now that I'm leaving,
594
00:37:57,613 --> 00:37:59,133
please accept these as a token of my gratitude.
595
00:37:59,133 --> 00:38:00,333
No need for all these.
596
00:38:02,993 --> 00:38:04,503
All these years, your presence in Jingyun Sect
597
00:38:04,503 --> 00:38:05,563
has been rather...
598
00:38:06,693 --> 00:38:07,623
insignificant.
599
00:38:10,303 --> 00:38:12,563
Though you're now going to Nine Heavens,
600
00:38:13,613 --> 00:38:16,143
I can't tell if this is for the better or worse.
601
00:38:18,343 --> 00:38:20,003
Please take care of yourself.
602
00:38:21,393 --> 00:38:22,593
Don't worry, Senior.
603
00:38:22,863 --> 00:38:24,383
I might be overlooked here,
604
00:38:24,383 --> 00:38:26,903
but when I am in heaven, I am sure I wouldn't be.
605
00:38:26,903 --> 00:38:28,823
Here, take it. Take it.
606
00:38:33,093 --> 00:38:35,173
The path of immortality is vast, and the journey of life is long.
607
00:38:35,173 --> 00:38:37,133
Senior, till we meet again.
608
00:39:06,653 --> 00:39:08,113
Are you really not afraid?
609
00:39:10,463 --> 00:39:13,323
Regardless for better or for worst, I am not afraid.
610
00:39:16,733 --> 00:39:17,873
Not bad at all.
611
00:39:20,573 --> 00:39:22,353
As expected of my disciple.
612
00:40:15,383 --> 00:40:17,133
The time has come.
613
00:41:38,693 --> 00:41:39,343
Qingyue.
614
00:41:40,423 --> 00:41:43,423
This sword was bestowed upon me by my Master years ago.
615
00:41:44,653 --> 00:41:48,513
It has been safeguarded by the previous Sect Leaders of Jingyun Sect.
616
00:41:49,783 --> 00:41:51,823
Today, I bestow it upon you.
617
00:41:52,463 --> 00:41:55,303
You are the first person from our 12 provinces
618
00:41:55,863 --> 00:42:01,303
to ascend to the Nine Heavens as a mortal.
619
00:42:01,733 --> 00:42:04,993
You must remember, the Dao is the origin of all change.
620
00:42:05,133 --> 00:42:08,693
The Dao moves in harmony with nature. To do nothing is to do something.
621
00:42:08,693 --> 00:42:10,393
As cultivators,
622
00:42:10,573 --> 00:42:13,783
we seek to understand the universe and search for the laws of fate.
623
00:42:13,783 --> 00:42:16,313
The path to pursue is none other than your own.
624
00:42:16,783 --> 00:42:20,133
Gods have their way, humans have theirs.
625
00:42:21,383 --> 00:42:23,693
A righteous heart will lead you onto a righteous path.
626
00:42:23,693 --> 00:42:27,983
Even if heaven and earth collapse, evil cannot overcome righteousness.
627
00:42:28,173 --> 00:42:31,303
Believe in yourself, and you will succeed.
628
00:42:33,093 --> 00:42:34,493
I will remember, Master.
629
00:42:38,573 --> 00:42:39,343
Go now.
630
00:43:24,013 --> 00:43:30,913
♪ Looking back, yesterday’s moss still faintly remains ♪
631
00:43:31,173 --> 00:43:37,343
♪ Our love and hate are no longer the same ♪
632
00:43:38,283 --> 00:43:49,843
♪ Only the twin flowers in the pond remain ♪
633
00:43:51,993 --> 00:43:53,793
♪ I look at you with a smile ♪
634
00:43:53,793 --> 00:43:58,713
[Hongmeng Hall]
635
00:43:58,763 --> 00:44:05,053
♪ Lines form at the corners of your smiling eyes ♪
636
00:44:05,663 --> 00:44:17,633
♪ Telling me you're here ♪
637
00:44:19,633 --> 00:44:25,343
♪ I want to cry and laugh at you ♪
638
00:44:27,353 --> 00:44:36,323
♪ I want to love you even more ♪
639
00:44:36,323 --> 00:44:41,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
640
00:44:36,323 --> 00:44:46,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.