Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,042 --> 00:00:53,125
'Thanks to all Magazines, Television,
Websites, FM Radio and all media people'
2
00:02:47,823 --> 00:02:49,198
[owl hooting]
3
00:05:02,235 --> 00:05:06,776
'A burnt corpse of a man has been
found in Avadi, Chennai'
4
00:05:06,860 --> 00:05:09,860
'The police department has sent it
to Forensic department'
5
00:05:13,651 --> 00:05:15,485
[currency notes counting]
6
00:05:24,213 --> 00:05:25,547
We have only 10 minutes
7
00:05:26,255 --> 00:05:27,297
Understood?
8
00:05:30,213 --> 00:05:31,255
Let's go
9
00:05:42,838 --> 00:05:44,047
- Next?
- Madam
10
00:05:44,088 --> 00:05:48,547
- I want to pledge my gold bangle
- I lost my last month's receipt
11
00:05:49,088 --> 00:05:51,255
'Okay, madam, I'll collect it
tomorrow morning'
12
00:05:51,297 --> 00:05:52,505
Hey!
13
00:05:53,713 --> 00:05:55,630
Hey! Step outside
14
00:05:56,255 --> 00:05:57,630
'Sir, don't shoot me'
15
00:05:57,672 --> 00:05:58,713
STEP OUT!
16
00:06:01,588 --> 00:06:03,588
- 'Who are you?
- If you press the button'
17
00:06:03,630 --> 00:06:05,047
'Your brain will be blown to bits'
18
00:06:05,213 --> 00:06:06,338
Sssshhhh!
19
00:06:06,380 --> 00:06:08,004
If you don't scream
just 10 minutes
20
00:06:08,146 --> 00:06:10,188
We will finish our task
and leave of our own accord
21
00:06:10,213 --> 00:06:12,672
Otherwise we will take your life
along with the loot
22
00:06:12,755 --> 00:06:15,005
All of you, on the floor
with your hands on your head
23
00:06:23,297 --> 00:06:24,380
Go
24
00:06:25,797 --> 00:06:26,797
Take him
25
00:06:27,213 --> 00:06:28,213
Go
26
00:06:29,547 --> 00:06:30,588
Hey!
27
00:06:35,588 --> 00:06:36,630
Open
28
00:07:29,630 --> 00:07:30,755
Hurry...hurry up
29
00:07:32,005 --> 00:07:33,130
Start the car
30
00:07:33,255 --> 00:07:34,338
'Move'
31
00:09:18,838 --> 00:09:26,005
"Daily, after you shower, you look for me
You dry your hair with the edge of my sari"
32
00:09:26,088 --> 00:09:28,255
[song from 'Minnale']
33
00:09:28,297 --> 00:09:31,297
"That simple act to me is sheer poetry"
34
00:09:32,130 --> 00:09:36,130
"You sneak like a thief suddenly"
35
00:09:36,213 --> 00:09:41,422
"You hug me from behind stealthily"
36
00:09:41,505 --> 00:09:43,005
"That is poetry to-"
37
00:09:47,102 --> 00:09:49,977
Gambling and grooving to a song
you seem to be having a blast
38
00:09:51,268 --> 00:09:54,102
What's up? All of you look
like you've seen a ghost!
39
00:09:54,935 --> 00:09:57,018
Wondering how I landed up
as an uninvited guest?
40
00:09:57,602 --> 00:09:59,268
You were the ones
who invited me
41
00:10:01,852 --> 00:10:03,185
'Throughout Tamil Nadu'
42
00:10:03,393 --> 00:10:06,393
'This gang is targeting
small finance companies'
43
00:10:07,060 --> 00:10:09,643
'Having studied this gang thoroughly'
44
00:10:10,102 --> 00:10:11,560
'A special pattern has been traced'
45
00:10:11,602 --> 00:10:13,352
'After the police get the information'
46
00:10:13,393 --> 00:10:16,060
'When they take minimum 10 minutes
to reach the crime spot'
47
00:10:16,393 --> 00:10:19,018
'Only such finance companies
are their sole target'
48
00:10:19,060 --> 00:10:20,852
'Following this pattern
without being nabbed'
49
00:10:20,893 --> 00:10:22,852
'They have been
looting all these days'
50
00:10:23,810 --> 00:10:25,018
'Now this gang'
51
00:10:25,352 --> 00:10:27,018
'...intends targeting Chennai'
52
00:10:27,685 --> 00:10:29,518
'As per Intelligence reports received'
53
00:10:30,060 --> 00:10:33,060
'So in some finance companies in the city'
54
00:10:33,727 --> 00:10:39,643
'I have instructed our team to
pledge jewelry fixed with GPS chips, sir'
55
00:10:44,435 --> 00:10:46,352
'The snake that eats
its prey, doesn't know'
56
00:10:47,435 --> 00:10:49,018
'That it will soon be
the eagle's prey!'
57
00:10:50,310 --> 00:10:51,560
Only 10 minutes
58
00:10:51,768 --> 00:10:52,977
Back up team will be here
59
00:10:53,685 --> 00:10:54,685
We can leave
60
00:11:14,643 --> 00:11:15,768
"Watchya think?"
61
00:11:17,310 --> 00:11:18,477
"I'm the king"
62
00:11:19,977 --> 00:11:21,227
"No, you can't"
63
00:11:22,102 --> 00:11:23,352
"You can't touch me"
64
00:11:25,143 --> 00:11:26,352
"Rage inside"
65
00:11:27,935 --> 00:11:29,102
"Cannot hide"
66
00:11:30,727 --> 00:11:31,810
"Want some more?"
67
00:11:33,143 --> 00:11:34,352
"Fight for life"
68
00:11:36,393 --> 00:11:38,018
[rap]
69
00:11:41,768 --> 00:11:43,352
[rap continues]
70
00:11:46,685 --> 00:11:47,768
"Watchya think?"
71
00:11:49,310 --> 00:11:50,477
"I'm the king"
72
00:11:51,727 --> 00:11:52,935
"No, you can't"
73
00:11:55,352 --> 00:11:56,935
"Blame it on the boogie"
74
00:11:56,977 --> 00:11:58,018
"Like a newbie"
75
00:11:58,060 --> 00:11:59,102
"Rookie all the way"
76
00:11:59,143 --> 00:12:00,602
"Can't get it right for slow bees"
77
00:12:00,643 --> 00:12:01,935
[slow fade out]
78
00:12:04,393 --> 00:12:05,602
"For show and tell"
79
00:12:05,643 --> 00:12:07,060
"Ask the soldier for the weather"
80
00:12:07,102 --> 00:12:08,477
"Can't you see it getting better"
81
00:12:08,518 --> 00:12:11,227
"Jus' winning all the way
Ain't no other netter"
82
00:12:11,310 --> 00:12:13,768
"Fight till the end...fight
Fight no bend "
83
00:12:13,810 --> 00:12:16,477
"Watch out, before you find out your end"
84
00:12:18,602 --> 00:12:19,810
"Watchya think?"
85
00:12:21,352 --> 00:12:22,435
"I'm the king"
86
00:12:23,893 --> 00:12:25,018
"No, you can't"
87
00:12:26,268 --> 00:12:27,477
"Can't touch me"
88
00:12:29,143 --> 00:12:30,393
"Rage inside"
89
00:12:31,935 --> 00:12:33,227
"Cannot hide"
90
00:12:34,602 --> 00:12:35,727
"Want some more?"
91
00:12:37,935 --> 00:12:39,518
"Blame it on the boogie"
92
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
"Like a newbie"
93
00:12:40,602 --> 00:12:41,810
"Rookie all the way"
94
00:12:41,852 --> 00:12:43,310
"Can't get it right for slow bees"
95
00:12:43,352 --> 00:12:45,768
"Bees bees, b-bees bees bees"
96
00:12:45,893 --> 00:12:48,560
"Bees on the bread
like for show and tell"
97
00:13:40,185 --> 00:13:43,560
'Bank robbers in Chennai have been arrested
by the team under ACP Aravindan'
98
00:13:51,018 --> 00:13:54,852
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
99
00:13:55,018 --> 00:13:58,477
"Because you are not ready to fight"
100
00:13:58,977 --> 00:13:59,977
"Just another day"
101
00:14:00,018 --> 00:14:01,560
I'll ask Narcotics team to meet you
102
00:14:01,602 --> 00:14:02,977
"You'll be his prey"
103
00:14:03,018 --> 00:14:06,393
"It's the price you pay"
104
00:14:06,977 --> 00:14:08,852
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
105
00:14:08,893 --> 00:14:11,560
'Burnt corpse found in Velachery
Special Investigation team set up'
106
00:14:11,602 --> 00:14:14,685
"Are you ready to hide?"
107
00:14:15,018 --> 00:14:18,977
"Keeps an eye on this blood red town"
108
00:14:19,018 --> 00:14:21,185
"He's gonna drag you down"
109
00:14:21,268 --> 00:14:22,268
Sir
110
00:14:22,810 --> 00:14:25,727
'Another body found in Velachery
similar to the burnt corpse in Avadi'
111
00:14:25,768 --> 00:14:26,768
Same pattern
112
00:14:26,810 --> 00:14:28,435
'Looks like a link
between the 2 cases'
113
00:14:28,477 --> 00:14:30,018
Start your investigation immediately
114
00:14:30,060 --> 00:14:31,685
The missing complaints you asked for
115
00:14:31,727 --> 00:14:33,977
"He's breaking down doors
Better sound the alarm"
116
00:14:34,018 --> 00:14:36,393
"Rest in peace"
117
00:14:36,518 --> 00:14:39,393
"The devil is waiting"
118
00:14:39,435 --> 00:14:44,018
'This network is shipping illegally
allopathic medicine banned globally'
119
00:14:44,143 --> 00:14:47,602
'And distributing to many States
in India under a different name'
120
00:14:48,018 --> 00:14:51,018
Sir, this file has details
of all suspects you asked for
121
00:14:51,768 --> 00:14:52,768
Okay
122
00:14:52,810 --> 00:14:55,060
"The devil is waiting"
123
00:15:02,977 --> 00:15:06,352
"Skin and bones, time to atone
The city is covered in crime"
124
00:15:07,018 --> 00:15:08,768
"Lock your homes, he is unknown"
125
00:15:08,810 --> 00:15:10,727
"Everyone's looking for signs"
126
00:15:11,060 --> 00:15:14,393
"Another test, not what it seems
Who will determine the tide?"
127
00:15:14,977 --> 00:15:18,935
"Can't rest, can't be at peace
What if the devil is inside?"
128
00:15:19,935 --> 00:15:21,560
This murder follows same pattern
129
00:15:21,768 --> 00:15:22,768
No torture marks
130
00:15:22,810 --> 00:15:25,352
In the bullet wounds analyzed
in these 3 murders
131
00:15:25,393 --> 00:15:27,018
His mental state is escalating
132
00:15:27,060 --> 00:15:28,435
He seems to be very dangerous
133
00:15:28,518 --> 00:15:29,810
'You need to catch him soon'
134
00:15:51,018 --> 00:15:52,893
"Fiery tweel"
135
00:15:53,018 --> 00:15:54,852
"Heart of steel"
136
00:15:55,018 --> 00:15:58,393
"How many more can you save?"
137
00:15:58,977 --> 00:16:00,852
"You believe"
138
00:16:01,018 --> 00:16:03,018
"You are brave"
139
00:16:03,102 --> 00:16:06,435
"Oh! He is digging your grave"
140
00:16:06,685 --> 00:16:08,518
"Don't try it"
141
00:16:08,602 --> 00:16:10,518
"You can't get him"
142
00:16:10,602 --> 00:16:13,602
"He's more than a beast within"
143
00:16:13,768 --> 00:16:16,310
"Ohhh! Mind hunter"
144
00:16:16,643 --> 00:16:18,393
"Here to plunder"
145
00:16:18,602 --> 00:16:21,643
"He's a cold blooded sinner"
146
00:16:22,185 --> 00:16:26,227
"His venomous heart, it is leading the way"
147
00:16:26,310 --> 00:16:30,060
"He's gonna get just what he craves"
148
00:16:30,185 --> 00:16:34,268
"His eyes, they are
as sharp as silver knives"
149
00:16:34,310 --> 00:16:36,352
"Rest in peace"
150
00:16:36,518 --> 00:16:39,018
"The devil is waiting"
151
00:16:44,477 --> 00:16:47,227
"The devil is waiting"
152
00:16:52,518 --> 00:16:54,977
"The devil is waiting"
153
00:16:55,102 --> 00:16:58,893
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
154
00:16:59,018 --> 00:17:02,393
"Because you are not ready to fight"
155
00:17:03,435 --> 00:17:05,560
Sir, this tablet has been
banned in many countries
156
00:17:05,643 --> 00:17:08,727
It is so dangerous, even 4-5 tablets
can cause permanent brain damage
157
00:17:08,768 --> 00:17:09,893
I'm almost closing it, sir
158
00:17:09,935 --> 00:17:12,893
- Sir, give me one last chance
- To hell with your investigation, get lost
159
00:17:12,935 --> 00:17:14,102
Sir, please check the reports
160
00:17:14,143 --> 00:17:15,852
"He's the lightning before the thunder"
161
00:17:15,935 --> 00:17:17,102
My foot!
162
00:17:18,143 --> 00:17:22,018
"The rain of bullets
they will drown you under"
163
00:17:22,060 --> 00:17:24,435
"Rest in peace"
164
00:17:24,518 --> 00:17:26,893
"The devil is waiting"
165
00:17:26,935 --> 00:17:28,393
I'm really proud of you
166
00:17:29,435 --> 00:17:30,643
All the best
167
00:17:31,060 --> 00:17:32,560
DGP really appreciated you
168
00:17:32,643 --> 00:17:35,060
"The devil is waiting"
169
00:17:37,518 --> 00:17:40,768
- 'Is it just one murderer?
- Did you identify the victims?'
170
00:17:41,102 --> 00:17:42,393
'Tell us, sir'
171
00:17:43,185 --> 00:17:44,935
[overlap of inquiring voices]
172
00:17:45,060 --> 00:17:46,393
[mobile ringing]
173
00:17:47,393 --> 00:17:48,435
Hello?
174
00:18:18,185 --> 00:18:23,435
'Serial killing in Chennai has created
a stir and panic amongst the public'
175
00:18:23,602 --> 00:18:27,018
'Investigating officer ACP Ranjith Kumar
was involved in a car accident'
176
00:18:27,102 --> 00:18:30,018
'He is undergoing treatment
admitted in Intensive Care'
177
00:18:30,227 --> 00:18:35,435
'The question now is who will follow up
in investigating the serial killings'
178
00:18:35,727 --> 00:18:39,310
'Inquiry is in progress
regarding that accident'
179
00:18:39,643 --> 00:18:41,602
'Will the serial killings be solved soon?'
180
00:18:41,685 --> 00:18:46,143
'People are wondering if this case
will be transferred to CBI'
181
00:18:46,602 --> 00:18:48,727
'Commissioner has been
approached regarding-'
182
00:18:56,060 --> 00:18:57,518
Call Sub Inspector Manohar
183
00:18:59,560 --> 00:19:00,602
Aravindan
184
00:19:00,893 --> 00:19:04,185
Serial killing case investigated
by ACP Ranjith is still pending
185
00:19:04,268 --> 00:19:05,518
You must be already aware
186
00:19:05,560 --> 00:19:09,060
Unfortunately he has slipped into coma
2 days ago due to a car accident
187
00:19:09,102 --> 00:19:10,227
I heard about it, sir
188
00:19:10,352 --> 00:19:13,018
I have strict orders from DGP
to wrap up this case at the earliest
189
00:19:13,102 --> 00:19:16,810
We are being hounded by the Media
at the slightest chance they get
190
00:19:16,852 --> 00:19:18,852
You will be handling this case now
191
00:19:18,893 --> 00:19:19,977
Case details
192
00:19:20,935 --> 00:19:22,602
The killer is a breed apart!
193
00:19:22,685 --> 00:19:25,310
A psycho with an unbelievable IQ
194
00:19:26,393 --> 00:19:27,560
Sir
195
00:19:27,727 --> 00:19:29,060
This is Sub Inspector Manohar
196
00:19:29,435 --> 00:19:31,060
- He will assist you
- Okay, sir
197
00:19:32,685 --> 00:19:34,143
- Aravindan
- Sir
198
00:19:34,435 --> 00:19:37,977
I'm facing severe political pressure
to hand over this case to CBI
199
00:19:38,018 --> 00:19:40,060
I trust you will solve
this case at the earliest
200
00:19:40,477 --> 00:19:41,935
- All the best
- Sure, sir
201
00:19:43,810 --> 00:19:44,810
Sir
202
00:19:49,560 --> 00:19:50,810
- Manohar
- Sir?
203
00:19:50,852 --> 00:19:53,268
I want to visit the 6 crime spots in person
204
00:19:53,352 --> 00:19:54,352
Yes, sir
205
00:20:46,185 --> 00:20:48,435
An efficient officer like Ranjith Kumar
206
00:20:48,685 --> 00:20:51,602
Only now I understand why
he was unable to crack this case
207
00:20:52,018 --> 00:20:53,143
No fingerprints
208
00:20:53,227 --> 00:20:54,518
No CCTV footage
209
00:20:54,685 --> 00:20:56,560
Not even a small
hair follicle was found
210
00:20:56,602 --> 00:20:59,268
The killer has disposed the bodies
outside city limits
211
00:20:59,352 --> 00:21:00,393
- Manohar
- Sir?
212
00:21:00,435 --> 00:21:02,060
What is your opinion about this case?
213
00:21:02,185 --> 00:21:04,393
He has followed the same pattern
for all 6 murders
214
00:21:04,685 --> 00:21:06,727
I feel he must be a psycho, sir
215
00:21:06,977 --> 00:21:08,018
Maybe
216
00:21:08,102 --> 00:21:10,310
But my question is
217
00:21:10,435 --> 00:21:11,685
As per autopsy reports
218
00:21:11,727 --> 00:21:14,810
No trace of torture found
on any of the victims
219
00:21:14,935 --> 00:21:17,935
Moreover he has shot
all of them in point blank range
220
00:21:18,310 --> 00:21:20,810
Then he has poured petrol
and burnt the bodies
221
00:21:21,518 --> 00:21:25,268
He has done this purposely to
conceal the identity of his victims
222
00:21:26,310 --> 00:21:28,310
What is the need to
eliminate their identity, sir?
223
00:21:29,185 --> 00:21:32,143
He can be tracked
if the victims are identified
224
00:21:32,435 --> 00:21:33,477
Correct, sir
225
00:21:33,768 --> 00:21:37,227
None of the victims' details match
the Missing Complaints we've got so far
226
00:21:38,352 --> 00:21:39,852
No, sir
I gave up
227
00:21:42,102 --> 00:21:43,352
Not only that
228
00:21:44,185 --> 00:21:46,852
The victims fall under
almost the same age group
229
00:21:49,060 --> 00:21:50,352
Looks strange
230
00:21:53,393 --> 00:21:54,727
- Manohar
- Sir?
231
00:21:54,810 --> 00:21:57,310
Don't discuss this case
with anyone else in the department
232
00:21:57,727 --> 00:21:59,435
- Keep it between us
- Okay, sir
233
00:22:04,018 --> 00:22:05,060
Sir, 1 minute
234
00:22:09,435 --> 00:22:10,477
Hello?
235
00:22:10,893 --> 00:22:12,102
Why? What happened?
236
00:22:14,810 --> 00:22:16,185
I'll be there in half an hour
237
00:22:22,768 --> 00:22:24,560
What, Manohar?
Was that your wife?
238
00:22:29,352 --> 00:22:30,852
Manohar?
You heard me?
239
00:22:31,768 --> 00:22:34,435
My wife died in an accident last year, sir
240
00:22:35,102 --> 00:22:36,143
I'm sorry
241
00:22:37,060 --> 00:22:38,143
Children?
242
00:22:38,810 --> 00:22:39,810
1 son, sir
243
00:22:39,852 --> 00:22:40,977
His name is Rithvik
244
00:22:43,435 --> 00:22:46,018
My domestic help called to tell me
he isn't eating his dinner
245
00:22:46,435 --> 00:22:47,643
He is very smart, sir
246
00:22:49,727 --> 00:22:50,893
Like his mother
247
00:22:52,602 --> 00:22:54,102
I mean the whole world to him, sir
248
00:23:05,700 --> 00:23:06,826
Just 1 spoon
249
00:23:49,333 --> 00:23:51,000
[cranking the engine]
250
00:24:26,458 --> 00:24:28,541
'8 months earlier'
251
00:24:30,227 --> 00:24:31,602
[mobile ringing]
252
00:24:32,638 --> 00:24:33,763
'San, where are you?'
253
00:24:34,138 --> 00:24:35,221
At the restaurant
254
00:24:35,513 --> 00:24:36,679
'Did you meet the groom?'
255
00:24:37,013 --> 00:24:39,179
Groom, huh?
I should decide if he'll be my groom
256
00:24:39,388 --> 00:24:42,054
'Please give the green signal
at least to this alliance'
257
00:24:42,179 --> 00:24:43,846
'You are growing older by the day'
258
00:24:44,221 --> 00:24:46,554
If you harp on my age
you'll see my worst side
259
00:24:46,763 --> 00:24:48,513
'Reason I'm insisting is'
260
00:24:48,554 --> 00:24:49,679
'He is a good boy'
261
00:24:49,721 --> 00:24:50,763
- 'Good family'
- Ma!
262
00:24:50,929 --> 00:24:52,596
I can't get married
to any man I just meet
263
00:24:52,638 --> 00:24:54,304
I can only marry
a man I am attracted to
264
00:24:54,346 --> 00:24:55,929
- Bye
- 'Hey, San'
265
00:24:57,679 --> 00:24:58,804
'Grey shirt'
266
00:25:00,013 --> 00:25:01,263
Grey Shirt
267
00:25:02,638 --> 00:25:03,763
'Grey shirt'
268
00:25:12,596 --> 00:25:13,596
Hello?
269
00:25:32,679 --> 00:25:33,679
Hi, Prithvi
270
00:25:33,804 --> 00:25:34,929
You're mistaken
271
00:25:35,179 --> 00:25:36,346
I'm not Prithvi
272
00:25:37,888 --> 00:25:38,888
Oh!
273
00:25:39,263 --> 00:25:40,679
So, what is your name?
274
00:25:42,929 --> 00:25:44,179
Won't you tell me?
275
00:25:45,763 --> 00:25:46,846
Thank you, sir
276
00:25:49,263 --> 00:25:50,471
Aravindan
277
00:25:51,542 --> 00:25:53,417
Hi, Aravindan
Are you married?
278
00:25:53,458 --> 00:25:54,499
Who are you?
279
00:25:54,846 --> 00:25:55,846
What do you want?
280
00:25:55,888 --> 00:25:57,304
I like you very much
281
00:26:05,339 --> 00:26:06,505
Is this a prank?
282
00:26:07,089 --> 00:26:08,255
Don't waste my time
283
00:26:09,047 --> 00:26:11,005
Actually I know what you are thinking now
284
00:26:11,380 --> 00:26:13,505
I am like this
I am extremely frank
285
00:26:13,589 --> 00:26:14,755
Not reserved at all
286
00:26:14,797 --> 00:26:16,130
That's how I am designed!
287
00:26:29,589 --> 00:26:30,839
Aravindan IPS
288
00:26:31,256 --> 00:26:33,756
I believe you finish whichever case
you take up, to its very end
289
00:26:33,798 --> 00:26:35,964
That's why before you can
finish your present case
290
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
I have been ordered
to finish you
291
00:26:37,756 --> 00:26:38,839
Police, huh?
292
00:27:50,375 --> 00:27:51,916
Hi, Sanjana
Prithvi
293
00:27:51,958 --> 00:27:53,500
Sorry, I got a bit delayed
294
00:27:53,925 --> 00:27:56,133
How fortunate you were delayed
Thank you so much, brother
295
00:27:56,175 --> 00:27:57,217
Brother, huh?!
296
00:27:57,550 --> 00:28:01,008
"Demon smart and savvy?"
297
00:28:01,425 --> 00:28:04,508
"Are you, tell me?"
298
00:28:05,128 --> 00:28:08,128
"Mr Right, my love so true"
299
00:28:08,217 --> 00:28:10,175
Dear, are you okay with the groom?
300
00:28:10,217 --> 00:28:12,717
"Am I right, are you?"
301
00:28:13,342 --> 00:28:17,300
"I need time, more and more"
302
00:28:17,342 --> 00:28:20,800
"To share stories with you, encore"
303
00:28:21,008 --> 00:28:25,008
"Sweet-nothings in my ear
sweetly softly whisper"
304
00:28:25,050 --> 00:28:28,425
"For my hunger to be appeased, my dear"
305
00:28:28,675 --> 00:28:31,133
"Like who, tell me"
306
00:28:31,300 --> 00:28:32,842
"You glow in my heart fiery"
307
00:28:32,883 --> 00:28:34,717
- Anna, I'll pay you tomorrow
- Okay
308
00:28:35,425 --> 00:28:38,842
"In countless dreams I visualize"
309
00:28:39,217 --> 00:28:43,008
"I revel when as a demon you crystallize"
310
00:28:43,092 --> 00:28:46,925
"In countless dreams I savor with glee"
311
00:28:46,967 --> 00:28:50,675
"As a demon you come to hug this girlie"
312
00:28:50,800 --> 00:28:54,050
"Endless dreams haunt me happily"
313
00:28:58,425 --> 00:29:02,092
"Countless dreams I enjoy repeatedly"
314
00:29:06,883 --> 00:29:10,925
"Even though a million faces I have seen"
315
00:29:10,967 --> 00:29:14,717
"So love-struck I have never been"
316
00:29:14,758 --> 00:29:19,508
"Even if I lose my way
I come back to your gate to stay"
317
00:29:21,592 --> 00:29:23,383
"Even without your flute's melody"
318
00:29:23,425 --> 00:29:25,217
San, what are you doing?
319
00:29:25,258 --> 00:29:29,133
"Krishna, your music is rhapsody to me"
320
00:29:29,175 --> 00:29:33,008
"Stop playing your games with me"
321
00:29:33,050 --> 00:29:36,800
"My femininity will spin dizzy
I will end up tossing in bed in a tizzy"
322
00:29:36,925 --> 00:29:40,383
"In countless dreams I visualize"
323
00:29:40,633 --> 00:29:44,300
"I revel when as a demon you crystallize"
324
00:29:44,592 --> 00:29:48,300
"In countless dreams I savor with glee"
325
00:29:48,383 --> 00:29:52,633
"As a demon you come to hug this girlie"
326
00:29:52,675 --> 00:29:57,008
"Demon smart and savvy"
327
00:29:57,050 --> 00:29:59,717
"Are you, tell me?"
328
00:30:00,175 --> 00:30:01,175
- Waiter
- Ma'am
329
00:30:01,217 --> 00:30:02,800
- What did he order?
- Water, ma'am
330
00:30:02,883 --> 00:30:04,133
Only water?
331
00:30:05,842 --> 00:30:07,633
Did he come all this way
just to drink water?
332
00:30:08,550 --> 00:30:12,383
"I need time, more and more"
333
00:30:12,425 --> 00:30:16,133
"To share stories with you, encore"
334
00:30:16,175 --> 00:30:20,050
"Sweet-nothings in my ear
sweetly softly whisper"
335
00:30:20,092 --> 00:30:23,758
"For my hunger to be appeased, my dear"
336
00:30:23,800 --> 00:30:26,342
"Like who, tell me"
337
00:30:26,550 --> 00:30:30,092
"In my heart I've become like you truly"
338
00:30:31,800 --> 00:30:34,342
"In countless dreams I visualize"
339
00:30:34,425 --> 00:30:38,050
"I revel when as a demon you crystallize"
340
00:30:38,292 --> 00:30:39,375
Hello
341
00:30:39,503 --> 00:30:40,503
Hello?
342
00:30:40,925 --> 00:30:42,842
Hello, this is San here
343
00:30:42,883 --> 00:30:44,008
Who?
344
00:30:44,050 --> 00:30:45,092
Restaurant
345
00:30:45,925 --> 00:30:47,092
Fight
346
00:30:47,467 --> 00:30:48,758
Do you remember me?
347
00:30:49,758 --> 00:30:53,550
"I revel when as a demon you crystallize"
348
00:30:53,633 --> 00:30:57,300
"In countless dreams I savor with glee"
349
00:30:57,467 --> 00:31:02,467
"As a demon you come to hug this girlie"
350
00:31:04,633 --> 00:31:06,925
Why are you standing quiet
after hitching a ride?
351
00:31:07,383 --> 00:31:08,883
I didn't realize it was you
352
00:31:08,925 --> 00:31:10,758
I stopped because I realised it is you
353
00:31:10,800 --> 00:31:11,925
Get inside
354
00:31:12,550 --> 00:31:14,508
Otherwise I won't leave this place
355
00:31:14,550 --> 00:31:16,050
Neither will I allow you to go
356
00:31:21,508 --> 00:31:23,758
I think it is getting late for work
357
00:31:24,300 --> 00:31:25,633
Think deep and hard
358
00:31:30,133 --> 00:31:31,342
Seat belt
359
00:31:31,675 --> 00:31:32,883
I'll fasten it, don't worry
360
00:31:53,644 --> 00:31:54,811
How is Ranjith now?
361
00:31:54,870 --> 00:31:56,662
Because of the severe head injury
362
00:31:57,228 --> 00:31:58,728
He is still in a state of coma
363
00:31:58,811 --> 00:32:02,186
But the doctors say his chances
of recovery is high
364
00:32:02,478 --> 00:32:03,811
You don't worry
365
00:32:04,228 --> 00:32:05,644
He will be alright soon
366
00:32:06,394 --> 00:32:09,644
I am now investigating the case
Ranjith Kumar was handling
367
00:32:10,436 --> 00:32:12,228
When he was investigating this case
368
00:32:13,103 --> 00:32:14,728
Personal dairy, notes
369
00:32:14,811 --> 00:32:17,228
Did he maintain any such records?
370
00:32:17,436 --> 00:32:19,686
Not as far as I know
371
00:32:20,186 --> 00:32:22,436
In case you find anything
please let us know
372
00:32:23,186 --> 00:32:25,103
It will be very helpful for this case
373
00:32:25,311 --> 00:32:26,561
I'll definitely tell you
374
00:32:26,853 --> 00:32:27,894
Thank you
375
00:34:18,644 --> 00:34:20,311
Just like the previous bodies found, sir
376
00:34:20,353 --> 00:34:21,353
Same pattern
377
00:34:21,728 --> 00:34:23,978
- When did you get the information?
- 6:00 a.m, sir
378
00:34:24,144 --> 00:34:27,228
The scrap collector
informed the local station
379
00:34:27,353 --> 00:34:29,478
- Who has come from forensic?
- Baskar, sir
380
00:34:30,853 --> 00:34:31,853
Move
381
00:34:32,519 --> 00:34:34,061
- Sir
- Sir
382
00:34:44,436 --> 00:34:45,728
- Any leads?
- No, sir
383
00:34:45,769 --> 00:34:47,394
Even the possibilities are low
384
00:34:48,103 --> 00:34:50,436
Finish the formalities and
clear it up as soon as possible
385
00:34:50,478 --> 00:34:51,478
Okay, sir
386
00:34:52,853 --> 00:34:54,103
[clamoring voices]
387
00:34:54,144 --> 00:34:55,144
Allow them in
388
00:34:55,186 --> 00:34:57,186
- Who is taking the body to GH?
- He is there, sir
389
00:34:57,228 --> 00:34:58,769
What stage is the investigation at?
390
00:34:58,811 --> 00:35:01,936
- What is the police's next move, sir?
- How many murders must we witness?
391
00:35:01,978 --> 00:35:03,728
Did you at least find
the murderer's motive?
392
00:35:03,769 --> 00:35:06,103
Is it true this case
will be shifted to CBI?
393
00:35:06,144 --> 00:35:08,644
Do you think this case
is a failure for your department?
394
00:35:08,728 --> 00:35:11,478
Sir, we are asking you and
all we get is silence in return
395
00:35:11,519 --> 00:35:12,561
Say something, sir
396
00:35:12,603 --> 00:35:15,561
- Tell us, sir
- Give us some news
397
00:35:15,603 --> 00:35:17,144
This case will not go cold
398
00:35:17,436 --> 00:35:18,728
Meet you all soon
399
00:35:22,478 --> 00:35:23,894
Sir, the report you asked for
400
00:35:24,686 --> 00:35:25,728
Anything, doctor?
401
00:35:25,936 --> 00:35:27,103
Nothing new
402
00:35:27,228 --> 00:35:28,769
Shot in head from point blank
403
00:35:28,894 --> 00:35:31,353
As usual he has burnt the body
after killing the victim
404
00:35:32,436 --> 00:35:34,853
He must also be
around 30 years
405
00:35:36,269 --> 00:35:37,311
But
406
00:35:37,478 --> 00:35:38,561
This time
407
00:35:38,728 --> 00:35:40,478
I have got something crucial for you
408
00:35:42,103 --> 00:35:43,978
We found this plate in the victim's body
409
00:35:44,936 --> 00:35:46,144
What is this plate?
410
00:35:46,686 --> 00:35:48,103
It's an ankle surgery plate
411
00:35:48,478 --> 00:35:49,811
4 - 5 months ago
412
00:35:50,478 --> 00:35:53,019
This plate has been fixed
in the victim's right leg
413
00:35:54,353 --> 00:35:55,686
You should see an expert
414
00:35:56,311 --> 00:35:57,769
You'll get more information
415
00:36:05,978 --> 00:36:07,686
It's a recently manufactured plate
416
00:36:07,853 --> 00:36:10,186
Medical Council has approved this
only 1 year ago
417
00:36:10,519 --> 00:36:12,936
It is the first breakthrough in this case
418
00:36:13,144 --> 00:36:16,228
Names of those who underwent this surgery
in the last 7 months in Chennai
419
00:36:16,269 --> 00:36:17,561
Can I get that list, doctor?
420
00:36:17,769 --> 00:36:18,811
Why not?
421
00:36:18,978 --> 00:36:22,311
If you scrutinize this plate, you'll see
the manufacturer's name inscribed on it
422
00:36:22,353 --> 00:36:23,644
See...KSP
423
00:36:24,853 --> 00:36:26,186
Give me 3 days time
424
00:36:26,228 --> 00:36:27,728
I'll get you the patients' list
425
00:36:28,061 --> 00:36:29,644
I don't have that luxury, doctor
426
00:36:29,853 --> 00:36:31,061
I need the list tomorrow
427
00:36:31,144 --> 00:36:32,769
Okay, I'll do my best
428
00:36:54,769 --> 00:36:55,769
May I come in?
429
00:36:56,728 --> 00:36:57,769
Yes, come in
430
00:36:58,561 --> 00:37:00,394
Doctor...Manohar?
431
00:37:00,686 --> 00:37:02,519
- Who are you?
- I'm Aravindan
432
00:37:03,144 --> 00:37:04,644
Assistant Commissioner of Police
433
00:37:04,769 --> 00:37:05,853
Have your seat
434
00:37:09,978 --> 00:37:11,811
Why did Manohar come here?
435
00:37:12,144 --> 00:37:13,228
That is-
436
00:37:28,061 --> 00:37:29,144
Tell me now
437
00:37:29,353 --> 00:37:33,644
Sir, Manohar has a rare heart problem
called Cardiomyopathy
438
00:37:33,769 --> 00:37:35,728
He needs an immediate heart transplant
439
00:37:35,769 --> 00:37:37,894
Otherwise his life is in danger
440
00:37:38,478 --> 00:37:42,311
Sir, he asked me to keep
this information confidential
441
00:37:42,436 --> 00:37:43,728
So, please
442
00:37:51,186 --> 00:37:52,186
Sir
443
00:37:52,228 --> 00:37:55,144
Dr Chandramouli has sent the list
of patients who underwent ankle surgery
444
00:38:19,894 --> 00:38:22,103
Totally 40 persons underwent this surgery
445
00:38:22,144 --> 00:38:24,061
Those who fit into our profile
446
00:38:24,394 --> 00:38:25,519
Seven
447
00:38:29,228 --> 00:38:31,144
'Why are these dents not yet fixed?'
448
00:38:31,228 --> 00:38:32,436
'Make it fast'
449
00:38:32,811 --> 00:38:34,311
Brother, come here
450
00:38:34,353 --> 00:38:35,978
- Tell me, sir
- Who is Chandrasekar here?
451
00:38:36,019 --> 00:38:37,019
'I'll do it, sir'
452
00:38:37,144 --> 00:38:38,269
Sir
453
00:38:40,353 --> 00:38:43,019
- Did you undergo any surgery recently?
- Yes
454
00:38:43,086 --> 00:38:45,002
- Did they implant any plant in you?
- Yes, sir
455
00:38:45,055 --> 00:38:46,138
Show me
456
00:38:50,519 --> 00:38:52,894
- What is this about, sir?
- Minor inquiry
457
00:38:53,019 --> 00:38:54,269
- Thank you
- Okay, sir
458
00:38:57,186 --> 00:38:59,728
- Did you meet with an accident recently?
- Yes, sir
459
00:39:00,019 --> 00:39:01,936
- Did they implant any plant?
- Yes, sir
460
00:39:40,478 --> 00:39:43,519
Sir, he is the last
in the 7 suspects shortlisted
461
00:39:43,853 --> 00:39:44,894
His name is Sudhakar
462
00:39:51,228 --> 00:39:52,478
[door bell ringing]
463
00:39:55,498 --> 00:39:56,998
- Who are you?
- Aravindan
464
00:39:57,170 --> 00:39:58,628
Assistant commissioner of police
465
00:39:58,670 --> 00:39:59,753
Can we come in?
466
00:40:00,103 --> 00:40:01,228
Please come in, sir
467
00:40:09,728 --> 00:40:10,769
Take a seat, sir
468
00:40:10,811 --> 00:40:12,311
No, it's okay
469
00:40:12,353 --> 00:40:13,353
Tell me, sir
470
00:40:13,394 --> 00:40:14,894
Who is Sudhakar here?
471
00:40:14,936 --> 00:40:16,144
I am Sudhakar, sir
472
00:40:19,894 --> 00:40:20,894
That's my father, sir
473
00:40:20,936 --> 00:40:22,811
He is bed-ridden
due to a paralysis attack
474
00:40:23,186 --> 00:40:24,728
He shouts like this often
475
00:40:24,811 --> 00:40:26,811
Please don't mistake him
476
00:40:27,167 --> 00:40:28,792
No...no
It's okay
477
00:40:29,978 --> 00:40:32,728
- Did you undergo any surgery recently?
- Yes, sir
478
00:40:32,894 --> 00:40:35,061
I had a small accident 6 months ago
479
00:40:35,103 --> 00:40:37,269
I underwent surgery
on my right leg, sir
480
00:40:38,311 --> 00:40:39,728
Did they fix any plate?
481
00:40:39,769 --> 00:40:40,894
Yes, sir
482
00:40:43,353 --> 00:40:46,811
Sir, may I know why
you are asking all these questions?
483
00:40:47,019 --> 00:40:48,186
Nothing serious
484
00:40:48,436 --> 00:40:51,394
Quality complaint has been filed
on the manufacturing company
485
00:40:51,769 --> 00:40:53,269
Before taking any action
486
00:40:53,394 --> 00:40:58,353
We are getting direct feedback
from patients if they have any issues
487
00:40:58,787 --> 00:41:00,329
I don't have any problem, sir
488
00:41:00,644 --> 00:41:01,978
Oh! Good
489
00:41:02,728 --> 00:41:04,144
Can I get some water to drink?
490
00:41:04,186 --> 00:41:05,311
1 minute, sir
491
00:41:26,394 --> 00:41:27,561
Sir, water
492
00:41:34,728 --> 00:41:35,978
Thank you
493
00:41:56,811 --> 00:41:58,811
[mobile ringing]
494
00:42:02,969 --> 00:42:04,094
Ah! Hello?
495
00:42:04,269 --> 00:42:05,811
- 'San speaking'
- What do you want?
496
00:42:05,894 --> 00:42:08,353
'Can you come to the restaurant
where we first met please?'
497
00:42:08,394 --> 00:42:09,644
Sorry, I am busy
498
00:42:09,686 --> 00:42:10,978
'Please...please'
499
00:42:11,644 --> 00:42:12,853
'I am facing a problem here'
500
00:42:13,603 --> 00:42:14,603
What happened?
501
00:42:14,644 --> 00:42:16,811
'I can't tell over the phone
Can you come in person?'
502
00:42:35,167 --> 00:42:36,292
What's the problem?
503
00:42:36,688 --> 00:42:38,146
I'll tell you
Please sit
504
00:42:44,521 --> 00:42:45,521
Tell me
505
00:42:45,563 --> 00:42:47,480
Why are you angry all the time?
506
00:42:47,605 --> 00:42:49,480
You told me to come here
just to ask me this?
507
00:42:50,688 --> 00:42:51,771
No
508
00:42:52,105 --> 00:42:53,521
I want to tell you something
509
00:42:54,417 --> 00:42:56,958
I never believed in 'Love at first sight'
510
00:42:57,480 --> 00:42:59,646
But the moment I saw you
511
00:43:00,313 --> 00:43:01,646
'I experienced that feeling'
512
00:43:03,730 --> 00:43:04,813
Yes
513
00:43:04,855 --> 00:43:06,063
I'm in the love with you
514
00:43:08,063 --> 00:43:09,396
My entire life
515
00:43:09,855 --> 00:43:11,605
I wish to share with you
516
00:43:21,688 --> 00:43:23,021
Will you marry me?
517
00:43:23,105 --> 00:43:25,355
Other than my name
and being a police officer
518
00:43:26,063 --> 00:43:27,646
What else do you know about me?
519
00:43:28,730 --> 00:43:30,438
I thought you were just playing around
520
00:43:30,771 --> 00:43:32,313
But now you've come with a ring
521
00:43:32,896 --> 00:43:33,980
Listen
522
00:43:34,021 --> 00:43:35,688
This is just a youthful whim or fancy
523
00:43:36,021 --> 00:43:38,938
Don't pick a stranger on the road
Marry the groom your parents approve
524
00:43:38,980 --> 00:43:40,188
Don't waste my time
525
00:43:40,730 --> 00:43:41,813
1 minute
526
00:43:46,605 --> 00:43:49,313
Just because I pursued you
even after you avoided me
527
00:43:49,355 --> 00:43:50,855
You have a low opinion of me
528
00:43:52,063 --> 00:43:54,646
If a girl is open about
her genuine feelings
529
00:43:55,480 --> 00:43:56,896
It doesn't make her a slut!
530
00:43:56,980 --> 00:43:58,355
'You'll understand one day'
531
00:43:58,396 --> 00:44:01,146
It isn't a whim of my heart
But straight from my heart
532
00:44:01,230 --> 00:44:03,105
'You'll come looking for me'
533
00:44:03,146 --> 00:44:05,313
Until then I've decided
not to see you in person
534
00:44:27,688 --> 00:44:28,938
- Manohar
- Sir?
535
00:44:29,396 --> 00:44:31,813
Till now he dumped the bodies
in the outskirts of the city
536
00:44:32,271 --> 00:44:35,063
- Why dump it within city limits now?
- Baffles me too, sir
537
00:44:35,396 --> 00:44:36,896
Did you find anything?
538
00:44:39,771 --> 00:44:41,980
Is there any missing case
registered in your station?
539
00:44:42,063 --> 00:44:43,188
No, sir
540
00:44:44,313 --> 00:44:45,521
- Sir
- What, man?
541
00:44:45,563 --> 00:44:46,980
- That beggar
- Shut up, man
542
00:44:48,105 --> 00:44:49,813
- What?
- Nothing, sir
543
00:44:51,355 --> 00:44:52,480
You tell me
544
00:44:55,688 --> 00:44:56,646
Sir
545
00:44:56,730 --> 00:44:58,063
'Yesterday at the station'
546
00:44:58,355 --> 00:44:59,896
Hey, Venkatesh
Who is this?
547
00:44:59,980 --> 00:45:02,105
Sorry, sir, he rushed in
before I could restrain him
548
00:45:02,146 --> 00:45:03,688
'He is a beggar
at the bus stand'
549
00:45:03,730 --> 00:45:05,021
Bit of a whacko-
550
00:45:06,646 --> 00:45:07,605
Hey!
551
00:45:07,646 --> 00:45:09,396
Bus...bus
552
00:45:10,396 --> 00:45:11,813
- I saw
- What?
553
00:45:12,896 --> 00:45:13,896
Girl
554
00:45:13,938 --> 00:45:14,938
A girl
555
00:45:14,980 --> 00:45:16,480
A man...hit her
556
00:45:16,938 --> 00:45:18,771
Which girl? Who hit her?
557
00:45:20,313 --> 00:45:21,813
Coat...coat
558
00:45:22,188 --> 00:45:24,271
Hey! What's wrong with you?
Take him away
559
00:45:24,313 --> 00:45:26,313
Yov! Get up
Get up, I say
560
00:45:26,396 --> 00:45:27,646
Giving me grief!
561
00:45:27,813 --> 00:45:30,230
Complains when he is such a cuckoo!
562
00:45:34,951 --> 00:45:36,451
What did you see that night?
563
00:45:42,011 --> 00:45:43,011
Ignore them
564
00:45:44,035 --> 00:45:45,243
Tell me
565
00:46:59,677 --> 00:47:01,219
Have you seen that girl before?
566
00:47:01,826 --> 00:47:03,410
I have seen her
I have seen her
567
00:47:03,745 --> 00:47:05,317
She walks this way
Yes, I'm sure
568
00:47:05,910 --> 00:47:07,118
'She rides a scooter'
569
00:47:07,243 --> 00:47:08,451
'She rides a scooter'
570
00:47:21,701 --> 00:47:23,201
I checked the entire area
571
00:47:23,285 --> 00:47:24,618
There is no CCTV here
572
00:47:24,826 --> 00:47:26,868
Even the remaining 2
are broken by vandals
573
00:47:29,160 --> 00:47:30,785
A girl who rides a scooter daily
574
00:47:31,104 --> 00:47:32,645
Travelled by bus that day
575
00:47:33,042 --> 00:47:34,375
What can be the reason?
576
00:47:35,743 --> 00:47:37,160
Maybe bike repair
577
00:47:37,326 --> 00:47:38,410
Yes
578
00:47:38,993 --> 00:47:40,868
If the girl's bike needed to be fixed
579
00:47:41,008 --> 00:47:42,425
Where should the bike be?
580
00:47:43,076 --> 00:47:44,826
- Mechanic shop, sir?
- Mmmm
581
00:47:46,833 --> 00:47:49,291
Yes, sir, 2 days back
a girl left her 2-wheeler here
582
00:47:49,333 --> 00:47:50,708
That scooty over there, sir
583
00:47:53,083 --> 00:47:55,375
Do you know the girl's
address or phone number?
584
00:47:55,726 --> 00:47:56,826
No, I don't know, sir
585
00:47:56,868 --> 00:47:58,826
She said she'll collect it
yesterday evening
586
00:47:58,910 --> 00:48:00,701
But she didn't turn up, sir
587
00:48:01,035 --> 00:48:02,076
- Manohar
- Sir
588
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Check the vehicle
589
00:48:08,993 --> 00:48:10,993
Sir, both the number plates are rusted
590
00:48:11,618 --> 00:48:13,410
- Get me the key
- Okay, sir
591
00:48:40,708 --> 00:48:41,750
Meera
592
00:48:52,076 --> 00:48:54,035
- Can we come in?
- Yes, come in
593
00:49:00,160 --> 00:49:01,576
Is there no one else at home?
594
00:49:01,826 --> 00:49:03,993
Mom and dad have gone out of town
595
00:49:04,368 --> 00:49:07,076
Madam, didn't you come yesterday-
596
00:49:09,368 --> 00:49:10,993
I shouldn't see you around hereafter
597
00:49:11,035 --> 00:49:12,076
Get lost!
598
00:49:12,285 --> 00:49:13,826
Go!
Go!!
599
00:49:14,535 --> 00:49:16,785
Who are you?
What do you want?
600
00:49:17,160 --> 00:49:18,535
My pup is missing, sir
601
00:49:19,708 --> 00:49:21,583
So I wanted to file a complaint
602
00:49:21,701 --> 00:49:23,243
What? Missing pup?
603
00:49:23,326 --> 00:49:25,910
Where do you sprout from
to give me a hard time?!
604
00:49:26,035 --> 00:49:28,243
First clear out of here
You think we are jobless!
605
00:49:28,285 --> 00:49:29,326
My bloody fate!
606
00:49:29,410 --> 00:49:31,826
They are ganging up
to get me bashed by my superiors!
607
00:49:35,451 --> 00:49:36,826
Did you find your pup?
608
00:49:37,951 --> 00:49:39,076
No, sir
609
00:49:40,000 --> 00:49:41,583
Where were you on Friday night?
610
00:49:42,076 --> 00:49:43,285
At home, sir
611
00:49:43,370 --> 00:49:45,536
You know the repercussions
of lying to the police?
612
00:49:45,667 --> 00:49:47,625
Sir, I swear I was at home
613
00:50:05,750 --> 00:50:07,393
You said your dog is missing
614
00:50:07,535 --> 00:50:10,285
Sofa and chairs are clean
Not even a strand of dog hair
615
00:50:10,451 --> 00:50:11,785
No bowl anywhere
616
00:50:11,883 --> 00:50:14,466
There's no sign of a dog in this house
617
00:50:14,760 --> 00:50:15,885
'Why did you lie?'
618
00:50:16,250 --> 00:50:18,042
I'm asking you
Tell me the truth
619
00:50:18,826 --> 00:50:19,951
'Sir...!'
620
00:51:23,951 --> 00:51:25,285
What is this, sir?
621
00:51:25,824 --> 00:51:27,824
So many twins in the same school?
622
00:51:28,410 --> 00:51:29,785
Look closely, Manohar
623
00:51:30,118 --> 00:51:31,285
Same class
624
00:51:32,201 --> 00:51:33,535
11 twins
625
00:52:41,535 --> 00:52:43,035
'Can I get some water to drink?'
626
00:52:43,160 --> 00:52:44,201
'1 minute, sir'
627
00:52:53,924 --> 00:52:55,368
'Will you tell me
the truth yourself?'
628
00:52:55,410 --> 00:52:56,660
Or should I get it out of you?
629
00:52:56,868 --> 00:52:58,118
Choice is yours
630
00:52:58,708 --> 00:53:00,125
I'll tell you, sir
631
00:53:00,375 --> 00:53:01,792
Good! Go ahead
632
00:53:02,417 --> 00:53:04,084
I'm not Sudhakar, sir
633
00:53:05,201 --> 00:53:06,326
I am Surendar
634
00:53:08,167 --> 00:53:09,833
'Sudhakar is my brother, sir'
635
00:53:10,285 --> 00:53:11,576
'We are twins'
636
00:53:11,910 --> 00:53:13,701
He worked in a travel agency
637
00:53:14,318 --> 00:53:16,068
23rd of last month
638
00:53:16,410 --> 00:53:17,826
'My work is not yet over'
639
00:53:17,910 --> 00:53:19,076
'You sleep'
640
00:53:19,160 --> 00:53:20,535
'I'll be late'
641
00:53:20,576 --> 00:53:21,951
'He texted me, sir'
642
00:53:22,826 --> 00:53:25,243
'This isn't anything unusual'
643
00:53:25,458 --> 00:53:26,749
'So I wasn't worried, sir'
644
00:53:32,951 --> 00:53:34,993
Because it was raining that night
645
00:53:35,285 --> 00:53:38,951
Meera texted me she'll spend the night at
her friend's place and come in the morning
646
00:53:39,160 --> 00:53:40,743
I called her immediately
647
00:53:42,542 --> 00:53:44,001
Her phone was not reachable
648
00:53:44,826 --> 00:53:46,451
Anyway she'll be home in the morning
649
00:53:46,500 --> 00:53:47,833
So I was not alarmed
650
00:53:49,826 --> 00:53:51,826
'He didn't come home
the next morning'
651
00:53:52,118 --> 00:53:53,826
'His phone wasn't reachable either, sir'
652
00:53:54,285 --> 00:53:57,076
I decided to go to his office
and see if he was at work
653
00:53:57,118 --> 00:53:59,285
That's when I got a video call
from an unknown number
654
00:53:59,326 --> 00:54:00,618
[mobile ringing]
655
00:54:03,451 --> 00:54:04,618
'I attended it'
656
00:54:05,035 --> 00:54:07,076
'Meera was tied up'
657
00:54:08,701 --> 00:54:10,201
'He was wearing a mask, sir'
658
00:54:10,459 --> 00:54:11,834
'He was holding a gun'
659
00:54:11,910 --> 00:54:13,285
If I follow his orders
660
00:54:13,583 --> 00:54:15,375
He promised to let go of Meera
661
00:54:15,451 --> 00:54:19,660
He said Sudhakar won't be alive
if I flout his order and go to the police
662
00:54:19,826 --> 00:54:21,451
I didn't know what to do
663
00:54:21,576 --> 00:54:22,743
'I was terrified'
664
00:54:22,826 --> 00:54:25,451
'Come what may, I felt
it is better to go to the police'
665
00:54:25,667 --> 00:54:27,721
That's why I was at the station
the other day
666
00:54:34,868 --> 00:54:37,826
'I know where you are right now'
667
00:54:38,535 --> 00:54:41,743
'Let me repeat what I told you then'
668
00:54:42,076 --> 00:54:43,660
'If you follow my orders'
669
00:54:43,993 --> 00:54:45,951
'Your sister will be alive'
670
00:54:46,285 --> 00:54:47,618
'If you disobey'
671
00:54:47,826 --> 00:54:49,826
'And prefer seeking police help'
672
00:54:49,951 --> 00:54:51,576
'You won't even see her corpse'
673
00:54:51,618 --> 00:54:53,743
'I shouldn't see you around hereafter'
674
00:54:54,243 --> 00:54:55,451
'Go!
Go!'
675
00:54:56,076 --> 00:54:58,410
'Who are you?
What do you want?'
676
00:54:58,451 --> 00:55:00,410
'I didn't know what to do'
677
00:55:00,451 --> 00:55:02,201
So I made up a missing pup story
678
00:55:02,285 --> 00:55:03,951
He called me again that day
679
00:55:04,243 --> 00:55:07,201
He asked to come to the rear end
of Kasturibai Nagar railway station
680
00:55:07,243 --> 00:55:08,701
'With no other option'
681
00:55:08,826 --> 00:55:10,285
'I went to the place he specified'
682
00:55:11,542 --> 00:55:13,167
I didn't know what happened then, sir
683
00:55:13,368 --> 00:55:15,035
Suddenly I was unconscious
684
00:55:15,618 --> 00:55:17,035
'When I opened my eyes'
685
00:55:17,285 --> 00:55:20,160
'I was in some kind of a mall
which was under construction, sir'
686
00:55:20,410 --> 00:55:21,826
'But there was no one around'
687
00:55:22,076 --> 00:55:23,743
'A phone rang'
688
00:55:23,785 --> 00:55:24,993
[mobile ringing]
689
00:55:27,993 --> 00:55:29,368
'It was a video call'
690
00:55:32,152 --> 00:55:33,235
When I answered the call
691
00:55:33,285 --> 00:55:36,035
'He was dunking Meera in a water tank'
692
00:55:41,701 --> 00:55:43,743
I begged him to let her go
693
00:55:51,118 --> 00:55:52,660
If he should spare Sudhakar's life
694
00:55:53,160 --> 00:55:55,201
'He asked me to enter
a tent over there'
695
00:55:56,410 --> 00:55:57,576
'I went inside'
696
00:56:00,576 --> 00:56:01,910
'When I went in'
697
00:56:02,576 --> 00:56:04,785
'Someone was tied up in that room'
698
00:56:05,118 --> 00:56:07,201
'And covered with a tarpaulin'
699
00:56:08,201 --> 00:56:10,701
'There was a gun on the table nearby'
700
00:56:10,826 --> 00:56:14,035
He told me to place the phone on the table
and take the gun in my hand
701
00:56:15,660 --> 00:56:17,701
'I just followed his orders blindly'
702
00:56:18,451 --> 00:56:20,076
'He asked me to place the gun'
703
00:56:20,326 --> 00:56:22,326
'On the captive's forehead in front of me'
704
00:56:23,285 --> 00:56:24,993
'I refused to do so'
705
00:56:25,638 --> 00:56:27,805
'He started dunking Meera
in the water again'
706
00:56:28,118 --> 00:56:30,243
'I couldn't bear
to see my twin suffer, sir'
707
00:56:31,917 --> 00:56:34,750
'So I followed his command,
pointed the gun on the captive's forehead'
708
00:56:38,660 --> 00:56:40,201
Good boy!
709
00:56:40,535 --> 00:56:42,535
Now...shoot!
710
00:56:43,201 --> 00:56:44,368
'Who is this?'
711
00:56:44,660 --> 00:56:45,993
'Why should I shoot?'
712
00:56:46,785 --> 00:56:48,035
'I cannot kill'
713
00:56:49,076 --> 00:56:50,410
'I just cannot do this'
714
00:56:52,201 --> 00:56:54,076
More than your twin's life
715
00:56:54,160 --> 00:56:56,743
Is a mere stranger's life
more important to you?
716
00:57:02,910 --> 00:57:04,160
'I beg of you'
717
00:57:04,660 --> 00:57:06,118
'Let go of Meera please'
718
00:57:06,243 --> 00:57:07,826
'What do you want?'
719
00:57:08,826 --> 00:57:10,285
Don't you understand?
720
00:57:10,535 --> 00:57:12,160
I want you to kill
721
00:57:12,576 --> 00:57:13,701
Shoot!
722
00:57:19,818 --> 00:57:21,902
Come on, shoot!
723
00:57:27,326 --> 00:57:30,326
Every single second you waste by hesitating
724
00:57:30,576 --> 00:57:32,451
Your sibling's life
725
00:57:32,660 --> 00:57:35,618
'...is slowly dying'
726
00:57:38,576 --> 00:57:41,118
Just 10 seconds left
727
00:57:43,701 --> 00:57:44,993
'9'
728
00:57:46,535 --> 00:57:47,660
'8'
729
00:57:49,285 --> 00:57:50,368
'7'
730
00:57:52,618 --> 00:57:53,785
'6'
731
00:57:55,243 --> 00:57:56,368
'5'
732
00:57:57,993 --> 00:57:59,118
'4'
733
00:58:00,785 --> 00:58:01,826
'3'
734
00:58:03,451 --> 00:58:04,660
2
735
00:58:08,035 --> 00:58:09,285
'Shoot!'
736
00:58:15,910 --> 00:58:17,826
I don't know what happened after that
737
00:58:17,868 --> 00:58:21,701
When I opened my eyes, I was in
the same road he asked me to come
738
00:58:22,243 --> 00:58:24,535
I was expecting Sudhakar home the next day
739
00:58:24,826 --> 00:58:26,826
But I only got a video message
740
00:59:09,743 --> 00:59:10,951
Sudha!
741
00:59:12,076 --> 00:59:13,535
'Sudha'
742
00:59:17,576 --> 00:59:18,785
'Meera'
743
00:59:23,410 --> 00:59:24,826
'Meera'
744
00:59:29,243 --> 00:59:30,743
'Sudha'
745
00:59:36,993 --> 00:59:38,035
Sudha
746
00:59:43,493 --> 00:59:45,993
'Happy journey'
747
00:59:54,868 --> 00:59:58,368
He threatened to submit the video
to the police if I tell anyone, sir
748
00:59:58,417 --> 01:00:00,917
He made me kill Meera
with my own hands, sir
749
01:00:02,201 --> 01:00:05,410
When I think I'm the reason
for her not being in this world
750
01:00:05,451 --> 01:00:07,826
I am dying, every single minute
751
01:00:10,619 --> 01:00:12,119
He is my equal half, sir
752
01:00:12,535 --> 01:00:14,076
In a world without him
753
01:00:14,326 --> 01:00:15,576
'I didn't want to live'
754
01:00:15,618 --> 01:00:18,035
'I tried committing
suicide many times, sir'
755
01:00:19,160 --> 01:00:22,326
'But I didn't have the heart to abandon
my father who was dependent on me'
756
01:00:22,875 --> 01:00:25,042
I'm living this hell on earth, sir
757
01:00:28,451 --> 01:00:30,826
- 'Manohar, send that girl inside
- Okay, sir'
758
01:00:43,493 --> 01:00:47,493
So with a recorded video
he has fabricated it as a live call
759
01:00:53,326 --> 01:00:54,368
Okay
760
01:00:54,576 --> 01:00:56,201
Do you guys know each other?
761
01:01:02,618 --> 01:01:05,410
I found this group photo
in both of your houses
762
01:01:05,451 --> 01:01:06,535
Now tell me
763
01:01:11,868 --> 01:01:13,035
You are...?
764
01:01:13,255 --> 01:01:14,285
Surendar
765
01:01:14,785 --> 01:01:15,910
I am Tara
766
01:01:16,118 --> 01:01:17,076
Sir
767
01:01:17,118 --> 01:01:18,451
We are classmates
768
01:01:18,660 --> 01:01:21,035
We are meeting now
after many years
769
01:01:21,785 --> 01:01:23,868
Do you both suspect anyone?
770
01:01:28,160 --> 01:01:30,826
If he wanted, he could
have killed them himself
771
01:01:31,570 --> 01:01:32,945
But he didn't do so
772
01:01:33,618 --> 01:01:35,243
He used you as his pawn
773
01:01:37,792 --> 01:01:39,376
I don't think it is just a murder
774
01:01:40,493 --> 01:01:42,826
It should definitely be
someone you both know
775
01:01:43,951 --> 01:01:45,410
Think deeply and tell me
776
01:01:45,701 --> 01:01:47,493
Is there anyone in your life like that?
777
01:02:11,035 --> 01:02:12,201
Benjamin!
778
01:02:12,410 --> 01:02:13,618
What did you say?
779
01:02:14,701 --> 01:02:15,826
Benjamin
780
01:02:41,826 --> 01:02:42,951
Sir
781
01:02:45,285 --> 01:02:47,951
'I have seen this girl often
in the tea shop outside our office'
782
01:02:51,576 --> 01:02:53,035
Do you know this girl?
783
01:02:53,701 --> 01:02:54,826
I know, sir
784
01:02:54,958 --> 01:02:56,208
Her name is Sanjana
785
01:02:56,493 --> 01:02:58,201
She is also our classmate
786
01:03:00,613 --> 01:03:01,946
Here she is in the photo
787
01:03:02,535 --> 01:03:04,660
The one next to her
is her sister Anjana
788
01:03:34,118 --> 01:03:36,993
'The number you are calling
is currently switched off'
789
01:03:37,160 --> 01:03:38,660
'Please try later'
790
01:03:42,727 --> 01:03:44,185
Do you know Sanjana's address?
791
01:03:44,500 --> 01:03:46,000
Not the exact house, sir
792
01:03:46,201 --> 01:03:48,118
But she said she lives in Besant Nagar
793
01:03:48,448 --> 01:03:52,531
We accidentally bumped into her
last year in VR Mall
794
01:03:52,701 --> 01:03:54,368
That's when we clicked this snap, sir
795
01:03:54,571 --> 01:03:56,071
We exchanged phone #s
796
01:03:56,154 --> 01:03:58,154
- 'But we didn't meet up'
- Okay
797
01:03:58,738 --> 01:04:00,613
The incident that took place
in your school
798
01:04:00,696 --> 01:04:02,488
Will you both tell me in detail?
799
01:04:28,863 --> 01:04:31,779
Do you have contact details
of your other classmates?
800
01:04:34,154 --> 01:04:35,446
You can leave now
801
01:04:36,029 --> 01:04:37,821
You must come
when called for an inquiry
802
01:04:37,863 --> 01:04:39,154
Until this case is solved
803
01:04:39,238 --> 01:04:41,154
Both of you
keep your mouth shut
804
01:04:52,279 --> 01:04:53,946
'Surendar, 1 minute'
805
01:04:54,446 --> 01:04:56,154
Sudhakar had a plate inserted
806
01:04:56,696 --> 01:04:58,446
How do you have stitches on your leg?
807
01:04:59,571 --> 01:05:00,696
Sir, it is-
808
01:05:01,696 --> 01:05:04,946
Both of us never had
any differences from childhood, sir
809
01:05:05,154 --> 01:05:08,779
So I slashed myself with a knife, sir
810
01:05:09,488 --> 01:05:10,696
Okay, you may go
811
01:05:14,946 --> 01:05:16,988
Sir, in their statements
812
01:05:17,571 --> 01:05:19,488
There is a mixture of lies and truth
813
01:05:20,279 --> 01:05:23,154
Only if we visit their school
we will know the whole truth
814
01:05:24,571 --> 01:05:26,613
Sir, going by their version
815
01:05:27,113 --> 01:05:31,238
I feel our previous 6 victims
must be their classmates
816
01:05:32,029 --> 01:05:33,071
Yes
817
01:05:33,529 --> 01:05:35,154
If we have to save the rest
818
01:05:35,779 --> 01:05:37,154
Our only lead
819
01:05:38,446 --> 01:05:39,571
Twin Birds School
820
01:05:42,154 --> 01:05:43,946
'Sir, can I ask you something?'
821
01:05:44,863 --> 01:05:47,071
'All said and done
they are both murderers'
822
01:05:47,571 --> 01:05:49,154
'Why did you let them go scot-free?'
823
01:05:49,446 --> 01:05:52,029
'If Benjamin gets to know
we got hold of them'
824
01:05:52,113 --> 01:05:53,946
'We can never nab him'
825
01:05:54,154 --> 01:05:55,529
'That's why I sent them home'
826
01:06:02,696 --> 01:06:03,779
'Please sit'
827
01:06:11,321 --> 01:06:12,446
Tell me
828
01:06:12,571 --> 01:06:14,154
Hello, madam
I am Aravindan
829
01:06:14,238 --> 01:06:15,446
Asst Commissioner
830
01:06:15,988 --> 01:06:17,529
He is Sub Inspector Manohar
831
01:06:18,779 --> 01:06:21,488
For the past 1 year in Chennai
there have been 8 murders
832
01:06:21,904 --> 01:06:23,071
Serial killing
833
01:06:23,154 --> 01:06:27,279
All the victims are from
the same school and same class
834
01:06:28,738 --> 01:06:31,029
That school is Twin Birds
835
01:06:31,321 --> 01:06:33,613
'The murderer is their classmate'
836
01:06:33,946 --> 01:06:35,071
His name is
837
01:06:37,779 --> 01:06:38,946
Benjamin?
838
01:06:44,321 --> 01:06:46,154
'23 years ago'
839
01:06:46,363 --> 01:06:49,363
'My husband and I started a school'
840
01:06:49,696 --> 01:06:54,154
'2 years later, sheer serendipity
6 twins joined our school'
841
01:06:55,404 --> 01:07:01,071
'At that juncture, the Press
covered our school extensively'
842
01:07:02,571 --> 01:07:06,029
'Then our school became
well known in Chennai city'
843
01:07:06,571 --> 01:07:09,071
'My husband changed this
into a business strategy'
844
01:07:09,363 --> 01:07:11,779
'If parents sought admission
in our school for twins'
845
01:07:11,821 --> 01:07:15,363
'He announced a special offer
Pay for 1, admit 2'
846
01:07:15,696 --> 01:07:20,321
'Many parents admitted their children
who were twins in our school'
847
01:07:21,946 --> 01:07:25,529
'Then SV Matriculation School
changed to Twin Birds School'
848
01:07:26,738 --> 01:07:30,654
'We attended as Chief Guest
for a Chess tournament in Chennai'
849
01:07:30,863 --> 01:07:33,488
'We met Benjamin for the first time'
850
01:07:33,821 --> 01:07:35,446
'He was the champion
in that tournament'
851
01:07:36,571 --> 01:07:39,988
'We met his twin Francis too'
852
01:07:41,154 --> 01:07:43,779
'If this set of twins
joined our school'
853
01:07:43,946 --> 01:07:46,446
'Using Benjamin's flair for chess'
854
01:07:46,571 --> 01:07:51,154
'My husband thought we can
promote our school even more'
855
01:07:52,154 --> 01:07:55,613
'We went to air this idea to his parents'
856
01:07:56,154 --> 01:08:00,654
'Benjamin said his parents
had died in an accident'
857
01:08:01,029 --> 01:08:05,904
'Only then we knew
the 2 boys were orphans'
858
01:08:07,154 --> 01:08:10,071
'They were living on the sidewalk,
earning money doing small chores'
859
01:08:10,113 --> 01:08:12,654
'And studying in the nearby Govt school'
860
01:08:12,946 --> 01:08:15,654
'Observing Francis's activities'
861
01:08:15,738 --> 01:08:18,113
'We realised he was a borderline
mentally disturbed child'
862
01:08:19,363 --> 01:08:24,488
'When we told him our brainwave
Benjamin didn't agree to come with us'
863
01:08:24,613 --> 01:08:26,571
'We tried our level best
to convince him'
864
01:08:26,613 --> 01:08:28,279
'But Benjamin refused point blank'
865
01:08:28,446 --> 01:08:30,988
'Realizing his twin Francis
will benefit with a better life'
866
01:08:31,029 --> 01:08:32,821
'For that sole reason, Benjamin agreed'
867
01:08:34,321 --> 01:08:37,696
'We made them reside in our school campus'
868
01:08:38,321 --> 01:08:41,279
'Seeing them together
one point struck home'
869
01:08:41,613 --> 01:08:43,696
'They lived in a small world
all to themselves'
870
01:08:43,779 --> 01:08:45,988
'They were the sole occupants
in that self made cocoon'
871
01:09:02,988 --> 01:09:04,946
"Hey! Smile at this address new"
872
01:09:05,029 --> 01:09:06,529
"Smile, laugh, giggle all of you"
873
01:09:06,571 --> 01:09:08,613
"Eyes here and there
waver and wander"
874
01:09:08,654 --> 01:09:10,071
"Eyes filled with fun forever"
875
01:09:10,113 --> 01:09:12,113
"Dew drops in a misty shower"
876
01:09:12,154 --> 01:09:13,696
"Refreshing young ones all over"
877
01:09:13,738 --> 01:09:15,696
"Paths get drenched so speedily"
878
01:09:15,738 --> 01:09:17,238
"Ways to cheer everyone readily"
879
01:09:17,279 --> 01:09:20,113
"Speak a new language; elated"
880
01:09:20,779 --> 01:09:24,154
"Fling into the fire everything outdated"
881
01:09:24,238 --> 01:09:27,238
"Light as a feather
Hearts full of cheer"
882
01:09:27,821 --> 01:09:31,321
"Flying or floating, my dear?"
883
01:09:31,404 --> 01:09:33,404
"Hey! Smile at this address new"
884
01:09:33,488 --> 01:09:34,988
"Smile, laugh, giggle all of you"
885
01:09:35,071 --> 01:09:36,988
"Eyes here and there
waver and wander"
886
01:09:37,071 --> 01:09:38,446
"Eyes filled with fun forever"
887
01:09:38,488 --> 01:09:40,363
"Dew drops in a misty shower"
888
01:09:40,446 --> 01:09:41,988
"Refreshing young ones all over"
889
01:09:42,029 --> 01:09:44,071
"Paths get drenched so speedily"
890
01:09:44,113 --> 01:09:45,613
"Ways to cheer everyone readily"
891
01:09:45,654 --> 01:09:49,154
"In the tiny gap available
of threading a needle"
892
01:09:49,238 --> 01:09:52,738
"Your twin wings you spread
to touch the skies ahead"
893
01:09:52,779 --> 01:09:56,113
"Fly up, fly high to race
Unseen distances into space"
894
01:09:56,154 --> 01:09:59,446
"You want rain to refresh
Clouds collide to clash"
895
01:09:59,488 --> 01:10:01,654
- Good morning, madam
- Good morning
896
01:10:01,696 --> 01:10:03,154
- Good morning, madam
- Sit...sit
897
01:10:04,029 --> 01:10:05,821
Students, they are your new classmates
898
01:10:05,863 --> 01:10:07,863
Benjamin and Francis
899
01:10:13,404 --> 01:10:15,154
'You must study well
All the best'
900
01:10:15,238 --> 01:10:16,446
Thank you, madam
901
01:10:17,821 --> 01:10:19,154
I meant to ask you
902
01:10:19,738 --> 01:10:21,738
Who is the older of the two?
903
01:10:21,863 --> 01:10:22,904
We don't know, madam
904
01:10:22,946 --> 01:10:25,279
Our parents didn't tell us
though we repeatedly asked them
905
01:10:27,738 --> 01:10:29,238
Okay, go and sit
906
01:10:29,654 --> 01:10:30,696
Carry on
907
01:10:30,738 --> 01:10:31,779
Thank you, ma'am
908
01:10:39,042 --> 01:10:41,959
'The 2 boys were very happy
and settled down easily'
909
01:10:42,154 --> 01:10:46,446
'Just as we thought, Benjamin began to
win in many Chess competitions'
910
01:10:47,238 --> 01:10:49,613
'Our school was promoted
thanks to his winning streak'
911
01:10:50,404 --> 01:10:54,488
'Francis excelled in academics
and stood first in his class'
912
01:10:54,571 --> 01:10:59,154
'It was just a matter of time before
they became the teachers' favorite twins'
913
01:10:59,488 --> 01:11:05,071
'So all the teachers pointed to them
as example to all the other students'
914
01:11:05,446 --> 01:11:08,946
'We thought the other students
would be inspired by this'
915
01:11:09,654 --> 01:11:15,238
'But it had sowed seeds of hatred
and jealousy over Benjamin and Francis'
916
01:11:15,696 --> 01:11:20,654
'So the entire class started
avoiding these 2 boys'
917
01:11:22,113 --> 01:11:24,404
Parents Teachers meeting was held one day
918
01:11:26,113 --> 01:11:27,988
Benjamin and Francis on that day
919
01:11:38,654 --> 01:11:39,696
Tell me
920
01:11:39,779 --> 01:11:40,988
I'm Francis
921
01:11:41,279 --> 01:11:42,779
Benjamin's father
922
01:11:44,238 --> 01:11:45,446
I am Benjamin
923
01:11:45,654 --> 01:11:46,863
Francis's father
924
01:11:49,779 --> 01:11:50,821
[clearing throat]
925
01:11:53,821 --> 01:11:55,779
I have nothing to say about Francis
926
01:11:56,029 --> 01:11:57,529
'He is an excellent student'
927
01:12:00,946 --> 01:12:03,321
I have no complaints about Benjamin either
928
01:12:03,613 --> 01:12:05,613
He has brought accolades
and awards to our school
929
01:12:08,321 --> 01:12:11,488
'To have both your children
as students in our school'
930
01:12:11,696 --> 01:12:13,238
'We consider it our pride and joy'
931
01:12:19,404 --> 01:12:24,696
'Parents repeated what the teachers said
all along and reprimanded their children'
932
01:12:25,113 --> 01:12:29,321
'Their resentment and hatred against
Benjamin and Francis intensified'
933
01:12:34,988 --> 01:12:36,738
Francis, what happened?
934
01:12:36,821 --> 01:12:38,029
Why are you crying?
935
01:12:38,071 --> 01:12:40,696
- Am I a lunatic?
- Nothing of that sort
936
01:12:40,779 --> 01:12:43,571
Then why is everyone saying I am mad?
937
01:12:46,113 --> 01:12:47,988
Who called Francis a lunatic?
938
01:12:52,154 --> 01:12:53,904
We did
So what?
939
01:12:55,113 --> 01:12:57,821
If he talks to himself
what do you call him then?
940
01:12:57,904 --> 01:12:59,279
[sniggering]
941
01:13:07,488 --> 01:13:12,779
'Unable to stomach their cruel attitude
Benjamin hit them mercilessly'
942
01:13:13,321 --> 01:13:16,404
'I warned the other students
not to be so heartless'
943
01:13:16,696 --> 01:13:21,071
'I punished Benjamin so he doesn't
resort to violence once more'
944
01:13:21,238 --> 01:13:25,363
'But it affected Francis
much more than Benjamin'
945
01:13:27,488 --> 01:13:31,654
'All India Open Chess Tournament
in Delhi was announced a few weeks later'
946
01:13:32,446 --> 01:13:36,363
'My husband decided to send Benjamin
to play in that tournament'
947
01:13:36,779 --> 01:13:38,446
'I am a National Chess player'
948
01:13:38,613 --> 01:13:43,029
'I started giving practice sessions
to Benjamin after school hours'
949
01:13:48,696 --> 01:13:49,779
Check mate
950
01:13:50,654 --> 01:13:52,821
Of late, you are losing
concentration in the game
951
01:13:52,904 --> 01:13:55,863
If you continue like this
you will lose out in the very first round
952
01:13:57,154 --> 01:13:59,529
Instead of ruining
the reputation of our school
953
01:13:59,696 --> 01:14:01,738
You might as well
not participate this time
954
01:14:04,071 --> 01:14:05,363
I will inform sir
955
01:14:05,904 --> 01:14:06,946
You may go now
956
01:14:07,071 --> 01:14:08,529
Madam, one more game
957
01:14:09,154 --> 01:14:10,779
No need
You may leave
958
01:14:11,238 --> 01:14:12,988
Madam, just 1 game
959
01:14:13,071 --> 01:14:14,113
Please
960
01:14:47,696 --> 01:14:48,738
'Check mate'
961
01:14:51,279 --> 01:14:53,863
'I noticed his game strategy
only on that day'
962
01:14:54,488 --> 01:14:57,238
Usually we have Plan A
and a backup Plan B
963
01:14:57,654 --> 01:15:01,154
But Benjamin alone will have
a plan C also in his mind
964
01:15:01,904 --> 01:15:05,488
He will move his chess pieces
at the same time for all 3 plans
965
01:15:07,654 --> 01:15:10,238
We won't know any of this
when he is playing the game
966
01:15:10,696 --> 01:15:13,029
We will realize
only at the end of the game
967
01:15:15,613 --> 01:15:17,571
Whom did you learn
these moves from?
968
01:15:17,738 --> 01:15:20,029
I learnt by playing both sides by myself
969
01:15:22,071 --> 01:15:24,738
Then why were you losing
to me on a daily basis?
970
01:15:27,113 --> 01:15:30,238
You remind me of my mother
when I am with you
971
01:15:33,488 --> 01:15:35,404
Will anyone defeat their mother?
972
01:15:35,821 --> 01:15:37,321
A mother should always win
973
01:15:42,113 --> 01:15:44,738
Can I call you 'amma' just once?
974
01:15:51,321 --> 01:15:52,904
Benjamin...Benjamin!
975
01:16:03,738 --> 01:16:05,738
[loud wail of fear]
976
01:16:05,904 --> 01:16:08,154
Francis, don't
I'm here for you
977
01:16:10,821 --> 01:16:13,446
Francis, don't cry
I'll be with you
978
01:16:13,529 --> 01:16:15,571
Francis, don't be scared
979
01:16:15,730 --> 01:16:17,688
Don't cry
980
01:16:17,779 --> 01:16:21,404
Francis, please don't cry
I am always here for you
981
01:16:21,529 --> 01:16:24,404
I'm with you now
Stop crying
982
01:16:24,863 --> 01:16:27,863
Only on that day, Benjamin told me
about Francis's problem
983
01:16:28,113 --> 01:16:31,654
Francis was petrified by darkness
right from childhood
984
01:16:31,904 --> 01:16:33,154
Nyctophobia
985
01:16:33,613 --> 01:16:36,321
He can't be in darkness for too long
986
01:16:37,029 --> 01:16:39,321
This was the reason
for his mental issues too
987
01:16:41,113 --> 01:16:43,488
'Benjamin, this is a prestigious
Open Tournament'
988
01:16:43,529 --> 01:16:46,321
If you win this competition
it will be a game changer for you
989
01:16:46,404 --> 01:16:47,446
All the best
990
01:16:47,488 --> 01:16:51,238
I'm scared how Francis will cope
without me, madam
991
01:16:51,488 --> 01:16:53,904
Benjamin, don't be scared
992
01:16:54,988 --> 01:16:56,821
Madam will take good care of Francis
993
01:16:57,488 --> 01:16:59,571
We are late for our flight, let's go
994
01:17:13,238 --> 01:17:17,488
'I thought the fight between Benjamin
and his classmates was resolved'
995
01:17:18,154 --> 01:17:22,113
'But the students were waiting
for such a golden opportunity'
996
01:17:22,321 --> 01:17:23,821
'I was quite unaware then'
997
01:17:23,946 --> 01:17:27,571
'They targeted their anger
over Benjamin on Francis'
998
01:17:42,488 --> 01:17:44,321
'We were oblivious
of his plight'
999
01:17:44,488 --> 01:17:45,904
'Poor child!'
1000
01:17:46,029 --> 01:17:48,946
'Unable to confide in anyone
he was traumatised by their cruelty'
1001
01:17:49,738 --> 01:17:52,613
'Benjamin won the tournament
and returned with the trophy'
1002
01:17:53,863 --> 01:17:56,363
'Worried if he shared
his trauma with his twin'
1003
01:17:56,488 --> 01:18:00,363
'Benjamin may turn violent again
Francis bottled up his distress'
1004
01:18:01,904 --> 01:18:03,404
'Next day was their birthday'
1005
01:18:03,446 --> 01:18:05,321
- Happy birthday, Benjamin
- Thank you, madam
1006
01:18:05,363 --> 01:18:07,529
- Happy birthday, Francis
- Thank you, madam
1007
01:18:07,571 --> 01:18:09,238
- Today is their birthday
- Is that so?
1008
01:18:09,738 --> 01:18:13,279
'Both of them sought me
to get my wishes'
1009
01:18:16,404 --> 01:18:17,904
'It was lab day for them'
1010
01:18:18,113 --> 01:18:22,446
'One twin went to Physics lab
while the other went to Chemistry lab'
1011
01:18:23,279 --> 01:18:25,779
- Madam, do you know this?
- What, madam?
1012
01:18:25,821 --> 01:18:29,029
Francis is suffering from
a problem called nyctophobia
1013
01:18:29,071 --> 01:18:30,238
That means?
1014
01:18:30,279 --> 01:18:32,738
He is terrified of darkness it seems
1015
01:18:32,821 --> 01:18:35,863
Even Shanthi madam panicked
hearing him shout in the dark
1016
01:18:36,071 --> 01:18:37,654
- Really?
- Yes, madam
1017
01:18:37,696 --> 01:18:40,154
He just can't be controlled
if plunged into darkness it seems
1018
01:18:40,196 --> 01:18:44,279
Shanthi madam was explaining
symptoms of nyctophobia to Ravi sir
1019
01:18:44,321 --> 01:18:46,154
How sad!
He's a good boy, madam
1020
01:18:46,279 --> 01:18:48,363
I have to correct
unit test papers
1021
01:18:48,404 --> 01:18:49,654
- Okay, madam
- Bye
1022
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
Benjamin, pen
1023
01:20:04,071 --> 01:20:06,446
[loud scream]
1024
01:20:11,529 --> 01:20:13,738
[petrified scream]
1025
01:20:20,279 --> 01:20:22,738
[cruel laughter]
1026
01:20:37,821 --> 01:20:39,946
Hey...listen!
Open the door
1027
01:20:45,113 --> 01:20:47,154
Someone please open the door
1028
01:20:47,238 --> 01:20:48,321
Please!
1029
01:20:49,738 --> 01:20:52,196
Oh gawd!
Please open
1030
01:20:52,821 --> 01:20:54,029
Francis
1031
01:20:54,238 --> 01:20:55,863
'I am here for you'
1032
01:20:59,154 --> 01:21:02,238
I'll do anything
you ask of me
1033
01:21:02,404 --> 01:21:03,821
Please
1034
01:21:04,113 --> 01:21:06,446
Francis, I am here for you
1035
01:21:08,529 --> 01:21:10,238
He cannot tolerate darkness
1036
01:21:10,279 --> 01:21:13,404
I'll do anything
you ask of me
1037
01:21:13,654 --> 01:21:14,863
Please
1038
01:21:17,196 --> 01:21:19,904
Open the door, please
1039
01:21:23,446 --> 01:21:24,988
'Open the door'
1040
01:21:26,488 --> 01:21:28,071
[gasping for breath]
1041
01:21:28,154 --> 01:21:30,029
Please, I am begging you
1042
01:21:32,571 --> 01:21:34,154
[gasping for breath]
1043
01:21:34,279 --> 01:21:35,446
Please open
1044
01:21:43,529 --> 01:21:44,654
Please, da
1045
01:21:52,738 --> 01:21:56,029
He cannot tolerate darkness
Open the door, please
1046
01:22:05,238 --> 01:22:07,029
Francis
1047
01:22:07,363 --> 01:22:08,904
Dheeraj, switch on the lights
1048
01:22:09,363 --> 01:22:10,529
'Francis'
1049
01:22:12,154 --> 01:22:13,904
Francis...Francis
1050
01:22:13,946 --> 01:22:16,113
Francis...Francis!
1051
01:22:18,529 --> 01:22:20,071
Francis
1052
01:22:23,446 --> 01:22:24,696
Francis
1053
01:22:24,863 --> 01:22:26,738
Francis, please get up
1054
01:22:26,821 --> 01:22:28,488
Please, Francis
1055
01:22:28,529 --> 01:22:30,529
Francis, get up
1056
01:22:31,071 --> 01:22:32,696
Oh God! Francis
1057
01:22:55,113 --> 01:22:57,113
Francis
1058
01:22:57,863 --> 01:22:59,946
Sorry, he is no more
1059
01:23:14,154 --> 01:23:16,321
Get up, Francis
1060
01:23:19,363 --> 01:23:22,488
Madam, ask Francis to get up
1061
01:23:24,196 --> 01:23:25,863
Francis
1062
01:23:57,779 --> 01:23:59,529
Francis
1063
01:24:05,946 --> 01:24:08,529
Madam, tell them
not to close the coffin
1064
01:24:09,071 --> 01:24:11,446
He is petrified of darkness, madam
1065
01:24:11,583 --> 01:24:16,542
"Where is the sky without a dawn?"
1066
01:24:16,583 --> 01:24:18,458
Francis
1067
01:24:23,833 --> 01:24:29,500
"My breath awaits; holding on"
1068
01:24:36,167 --> 01:24:41,792
"Present in 1 flower are shadows two"
1069
01:24:42,417 --> 01:24:48,042
"Where did one alone depart to?"
1070
01:24:48,542 --> 01:24:53,876
"Have you become a tree hereafter?"
1071
01:24:54,750 --> 01:25:00,292
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1072
01:25:00,958 --> 01:25:03,375
"Aiyo!
What to do?"
1073
01:25:03,924 --> 01:25:09,424
"Where is the sky without a dawn?"
1074
01:25:10,152 --> 01:25:15,319
"My breath awaits; holding on"
1075
01:25:53,750 --> 01:25:59,208
"Are my eyelashes on a guilt trip lashing
With memories down memory lane flashing?"
1076
01:25:59,875 --> 01:26:05,542
"My twin soul however
merged with the wind forever"
1077
01:26:05,917 --> 01:26:11,625
"Did tear drops like a pure lotus glistening
sparkle in grief laden eyes moistening?"
1078
01:26:12,083 --> 01:26:17,750
"Did the sun's rays golden
disappear into oblivion?"
1079
01:26:17,792 --> 01:26:20,958
"Is it a journey of a beloved bond?"
1080
01:26:21,042 --> 01:26:23,875
"Forgetting this world did it go beyond?"
1081
01:26:23,958 --> 01:26:29,458
"Acceding to God's command
did it depart from our land?"
1082
01:26:29,542 --> 01:26:33,000
"Now who is whose kith & kin?"
1083
01:26:33,292 --> 01:26:36,708
"Will silence prevail within?"
1084
01:26:39,208 --> 01:26:44,417
"Where is the sky without a dawn?"
1085
01:26:45,542 --> 01:26:50,917
"My breath awaits; holding on"
1086
01:26:51,583 --> 01:26:57,208
"Present in 1 flower are shadows two"
1087
01:26:57,833 --> 01:27:03,417
"Where did one alone depart to?"
1088
01:27:03,917 --> 01:27:09,375
"Have you become a tree hereafter?"
1089
01:27:10,167 --> 01:27:16,167
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1090
01:27:16,292 --> 01:27:18,792
"Aiyo!
What to do?"
1091
01:27:19,292 --> 01:27:25,000
"Where is the sky without a dawn?"
1092
01:27:25,542 --> 01:27:30,333
"My breath awaits; holding on"
1093
01:27:41,292 --> 01:27:43,417
3 days after Francis's death
1094
01:27:44,042 --> 01:27:45,792
Benjamin returned to school
1095
01:27:56,667 --> 01:27:58,042
'Students, copy this'
1096
01:27:58,208 --> 01:27:59,417
'I will be back now'
1097
01:28:36,667 --> 01:28:40,792
It won't be good for Benjamin to
continue here in his present state of mind
1098
01:28:41,042 --> 01:28:43,875
He will be swamped in
memories of his twin
1099
01:28:45,542 --> 01:28:47,708
He needs a change of place
1100
01:28:48,542 --> 01:28:50,792
Let me take Benjamin
1101
01:28:51,083 --> 01:28:52,167
I will take good care of him
1102
01:28:52,208 --> 01:28:54,875
'I have already spoken
to Benjamin about this'
1103
01:28:54,917 --> 01:28:57,917
The decision is in your hands
1104
01:29:01,375 --> 01:29:03,250
Benjamin, come
1105
01:29:07,458 --> 01:29:10,292
Talk to your sir and come
I will wait outside for you
1106
01:29:13,417 --> 01:29:14,583
Benjamin
1107
01:29:14,958 --> 01:29:16,542
Mother Helen spoke to me
1108
01:29:16,583 --> 01:29:19,708
Forget all that has happened
and start a new life for yourself
1109
01:29:20,375 --> 01:29:22,292
You should become
a renowned chess champion
1110
01:29:22,500 --> 01:29:23,958
Don't worry about anything
1111
01:29:25,625 --> 01:29:27,333
Benjamin, we are always there for you
1112
01:29:27,417 --> 01:29:28,583
Benjamin
1113
01:29:31,750 --> 01:29:33,167
Shall we inform the police?
1114
01:29:33,208 --> 01:29:34,500
Are you out of your mind?
1115
01:29:34,917 --> 01:29:37,500
If this news leaks out
our school's reputation will be at stake
1116
01:29:37,542 --> 01:29:39,458
But Benjamin-
1117
01:29:39,542 --> 01:29:41,083
Why are you obsessed with that boy?
1118
01:29:41,583 --> 01:29:42,792
Orphans on the sidewalk
1119
01:29:42,833 --> 01:29:45,833
I have provided food,
shelter and education
1120
01:29:46,708 --> 01:29:50,625
In return I have only used
Benjamin's talent in chess
1121
01:29:52,250 --> 01:29:54,708
Benjamin and Francis
They are just business for me
1122
01:29:54,917 --> 01:29:59,500
'I am not ready to forsake my school
for the sake of those 2 orphans'
1123
01:30:13,417 --> 01:30:15,792
That was the last time
I saw Benjamin
1124
01:30:16,792 --> 01:30:18,125
After a few weeks
1125
01:30:18,375 --> 01:30:21,792
Mother Helen told me
someone adopted Benjamin
1126
01:30:23,042 --> 01:30:25,917
We were not to be informed
of any news about him
1127
01:30:26,292 --> 01:30:28,458
This was the promise
Benjamin took from Mother
1128
01:30:29,125 --> 01:30:31,167
Madam, your school?
1129
01:30:33,417 --> 01:30:35,875
Maybe the grave injustice
we meted out to him, I don't know
1130
01:30:35,917 --> 01:30:38,500
'In a fire accident
in school one day'
1131
01:30:38,583 --> 01:30:40,458
'The entire building was
burnt to the ground'
1132
01:30:41,625 --> 01:30:43,292
That was the end of our school
1133
01:30:46,542 --> 01:30:49,333
Can we get the details
of the other classmates?
1134
01:30:53,333 --> 01:30:54,500
1 minute
1135
01:31:17,625 --> 01:31:20,083
Admission details of his classmates
1136
01:31:20,375 --> 01:31:22,125
It contains all the addresses
1137
01:31:22,292 --> 01:31:23,458
Thank you, madam
1138
01:31:23,750 --> 01:31:26,208
Somehow save those 2 students
1139
01:31:29,625 --> 01:31:31,583
Madam, your husband
1140
01:31:34,375 --> 01:31:37,458
'Unable to accept the fate
of the school he started'
1141
01:31:37,667 --> 01:31:38,958
'He became an alcoholic'
1142
01:31:39,542 --> 01:31:41,958
'All my pleas to stop
fell on deaf ears'
1143
01:31:42,833 --> 01:31:45,542
'His addiction sent him to his grave'
1144
01:31:47,125 --> 01:31:48,208
I'm sorry
1145
01:31:48,292 --> 01:31:49,375
It's okay
1146
01:31:49,542 --> 01:31:51,333
Did you get any news
about Benjamin?
1147
01:31:51,417 --> 01:31:54,583
Not yet, but very soon
I will find out
1148
01:31:58,667 --> 01:31:59,833
In case
1149
01:32:03,458 --> 01:32:04,708
You find Benjamin
1150
01:32:05,583 --> 01:32:07,167
Court has to decide
1151
01:32:22,000 --> 01:32:23,083
- Manohar
- Sir?
1152
01:32:23,125 --> 01:32:25,542
- Show me all the post post-mortem reports
- Yes, sir
1153
01:32:42,958 --> 01:32:44,042
Sir?
1154
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
What is it, sir?
1155
01:33:04,833 --> 01:33:07,292
Francis died on his birthday
1156
01:33:07,583 --> 01:33:11,583
Similarly, Benjamin is killing
his victims on their birthday
1157
01:33:12,167 --> 01:33:13,625
Other than Surendar and Tara
1158
01:33:13,708 --> 01:33:15,458
Meet the remaining 6 classmates
1159
01:33:15,583 --> 01:33:18,083
And confirm the demise
of their respective twin
1160
01:33:18,208 --> 01:33:21,667
'I'll go in search of Sanjana, Anjana
and Dheeran, Dheeraj'
1161
01:33:29,542 --> 01:33:30,917
Tell me
Whom do you want?
1162
01:33:33,417 --> 01:33:34,583
I am Aravindan
1163
01:33:34,667 --> 01:33:35,917
Asst Commissioner
1164
01:33:36,583 --> 01:33:38,750
Oh! You?
Most welcome
1165
01:33:38,833 --> 01:33:39,875
Please come in
1166
01:33:45,000 --> 01:33:46,583
Why are you looking at me strangely?
1167
01:33:47,708 --> 01:33:49,875
I am Anjana
Sanjana's sister
1168
01:33:50,000 --> 01:33:51,417
We are twins
1169
01:33:52,667 --> 01:33:54,792
Sanjana has spoken a lot about you
1170
01:33:54,917 --> 01:33:57,833
But though I pestered her
she never showed me your photo
1171
01:33:57,875 --> 01:33:59,833
She'll be so happy
to know you are here
1172
01:33:59,875 --> 01:34:00,917
1 minute
1173
01:34:00,958 --> 01:34:02,208
San...?
1174
01:34:02,583 --> 01:34:03,958
'Look who is here'
1175
01:34:20,500 --> 01:34:21,625
I knew
1176
01:34:21,917 --> 01:34:23,750
You will come looking for me
1177
01:34:28,333 --> 01:34:29,875
I'm here regarding something else
1178
01:34:31,875 --> 01:34:35,583
All of you listen to me for a minute
without getting flustered or perturbed
1179
01:35:01,083 --> 01:35:03,083
This is such an unbelievable story
1180
01:35:03,625 --> 01:35:05,042
We are terrified, sir
1181
01:35:05,083 --> 01:35:06,500
Don't panic
1182
01:35:06,792 --> 01:35:08,208
Just do what I ask you to
1183
01:35:08,417 --> 01:35:09,500
I'll wait outside
1184
01:35:20,125 --> 01:35:21,250
Sir
1185
01:35:23,292 --> 01:35:25,875
It is safe for you to be here
especially at this juncture
1186
01:35:26,958 --> 01:35:28,125
Don't be scared, go
1187
01:35:36,167 --> 01:35:37,667
I have interrogated the 6 classmates
1188
01:35:37,708 --> 01:35:40,708
'They faced the same trauma
Surendar and Tara went through'
1189
01:35:42,958 --> 01:35:44,000
Expected
1190
01:35:44,417 --> 01:35:47,167
Didn't we think missing complaints
weren't filed at all, sir?
1191
01:35:47,208 --> 01:35:48,833
'Actually they have been registered'
1192
01:35:49,000 --> 01:35:51,833
But the victim's twin came to
identify the body in all the cases
1193
01:35:52,000 --> 01:35:55,875
They lied about the actual identity
petrified their crime will come to light
1194
01:35:57,333 --> 01:35:59,208
Only Dheeran and Dheeraj are remaining
1195
01:35:59,542 --> 01:36:00,833
Somehow we should save them
1196
01:36:00,917 --> 01:36:02,625
- You be careful
- Okay, sir
1197
01:36:06,042 --> 01:36:07,417
Whom do you want, sir?
1198
01:36:07,708 --> 01:36:10,292
- Dheeran and Dheeraj live here?
- No, not that I know of
1199
01:36:10,667 --> 01:36:12,500
No, madam, this is the right address
1200
01:36:12,583 --> 01:36:14,542
We are here for the past 10 years
1201
01:36:14,833 --> 01:36:18,083
Even the previous tenants
weren't of that name
1202
01:36:18,333 --> 01:36:19,917
'Ask our neighbors, sir'
1203
01:36:27,292 --> 01:36:28,375
'Sir?'
1204
01:36:30,250 --> 01:36:32,083
- Yes, sir?
- In the opposite house
1205
01:36:32,208 --> 01:36:35,458
Lived twins called Dheeran, Dheeraj
Do you know anything about them?
1206
01:36:37,042 --> 01:36:40,167
Yes, carbon copy of each other
1207
01:36:40,208 --> 01:36:42,667
But they shifted 15 years ago, sir
1208
01:36:42,833 --> 01:36:45,333
- Do you have their present address?
- No, sir
1209
01:36:47,208 --> 01:36:50,208
I met their mother a few years ago
in Koyambedu market
1210
01:36:50,542 --> 01:36:51,958
'She had a vegetable stall'
1211
01:36:52,333 --> 01:36:54,042
'You can enquire over there, sir'
1212
01:36:55,542 --> 01:36:56,792
- Brother
- Huh?
1213
01:36:56,833 --> 01:36:59,333
- Which is Kaveri's stall?
- Garlic stall, sir
1214
01:37:00,208 --> 01:37:02,750
The twins gave this to us
after their mother's demise
1215
01:37:02,792 --> 01:37:04,792
They come here occasionally
1216
01:37:05,333 --> 01:37:06,458
Do you know their address?
1217
01:37:06,500 --> 01:37:07,958
They live in Egmore, sir
1218
01:37:08,042 --> 01:37:09,292
But not the exact address
1219
01:37:09,375 --> 01:37:11,667
Ages since I saw them
They haven't come here either
1220
01:37:11,917 --> 01:37:14,500
Do you have their photo or phone number?
1221
01:37:14,542 --> 01:37:15,542
No, sir
1222
01:37:16,333 --> 01:37:20,042
Inform me immediately
if they come here or contact you
1223
01:37:20,208 --> 01:37:21,292
Okay, sir
1224
01:37:29,167 --> 01:37:31,083
[mobile ringing]
1225
01:38:12,458 --> 01:38:13,917
What's happening, Aravindan?
1226
01:38:14,583 --> 01:38:17,167
How is Benjamin able to trace
the classmates you are unable to?
1227
01:38:19,542 --> 01:38:21,083
Is this Dheeran or Dheeraj?
1228
01:38:21,167 --> 01:38:22,708
We don't even know the answer
1229
01:38:22,917 --> 01:38:23,917
Dheeran
1230
01:38:26,708 --> 01:38:28,000
How do you say so?
1231
01:38:28,042 --> 01:38:32,167
Sir, going by what Surendar and
Tara told me when I interrogated them
1232
01:38:32,625 --> 01:38:36,417
All the victims so far were in Physics lab
on the day Francis died
1233
01:38:37,042 --> 01:38:39,083
Dheeran was also in Physics lab
1234
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
So...?
1235
01:38:40,625 --> 01:38:44,792
Benjamin's intention is not to kill
those in the Chemistry lab with Francis
1236
01:38:45,458 --> 01:38:48,542
His plan is to kill their respective twin
in the Physics lab instead of them
1237
01:38:48,583 --> 01:38:51,208
His intention is to make them feel
the same pain he experienced
1238
01:38:52,083 --> 01:38:53,167
What?
1239
01:38:56,083 --> 01:38:58,458
I've never met someone like this
in my entire service
1240
01:39:01,542 --> 01:39:03,333
What do I tell the DGP now?
1241
01:39:04,333 --> 01:39:06,458
Sir, give me
one last chance
1242
01:39:07,042 --> 01:39:08,792
I won't miss this time, trust me
1243
01:39:11,333 --> 01:39:12,792
Where are those 2 girls now?
1244
01:39:12,833 --> 01:39:14,458
They are in a safe place, sir
1245
01:39:16,833 --> 01:39:17,917
Okay
1246
01:39:18,417 --> 01:39:19,917
Carry on with your formalities
1247
01:39:20,458 --> 01:39:23,667
Aravindan, Ranjith has been discharged
from hospital and is back home
1248
01:39:24,208 --> 01:39:25,458
He said he wants to meet you
1249
01:39:25,500 --> 01:39:27,167
He wants to tell you
something important
1250
01:39:27,208 --> 01:39:28,667
- Attend to that
- Okay, sir
1251
01:39:46,417 --> 01:39:47,417
Coffee?
1252
01:39:48,625 --> 01:39:49,708
Thanks
1253
01:39:54,792 --> 01:39:55,917
Please have, sir
1254
01:39:59,875 --> 01:40:02,250
I was not involved
in an accident that day
1255
01:40:03,333 --> 01:40:04,708
It's a perfect execution
1256
01:40:05,167 --> 01:40:08,500
'I got information a body had been
found near Semmancheri'
1257
01:40:08,625 --> 01:40:10,500
'Only after I reached that spot I knew'
1258
01:40:10,833 --> 01:40:12,000
'It was fake information'
1259
01:40:12,042 --> 01:40:13,708
'A black car at that point in time'
1260
01:40:40,333 --> 01:40:41,625
'The strange thing was'
1261
01:40:41,667 --> 01:40:45,750
The same man dropped me at the hospital
when I was on the verge of dying
1262
01:40:46,208 --> 01:40:47,500
I mean, Benjamin
1263
01:40:47,792 --> 01:40:48,833
What?!
1264
01:40:50,333 --> 01:40:51,792
The man who planned to kill you
1265
01:40:51,917 --> 01:40:53,708
Why should he want to save your life?
1266
01:40:54,167 --> 01:40:55,167
I don't know
1267
01:40:55,208 --> 01:40:56,542
But there must be some reason
1268
01:40:56,958 --> 01:40:58,042
If I am right
1269
01:40:58,292 --> 01:40:59,667
He is very close to us
1270
01:41:06,583 --> 01:41:07,792
No, thanks
Not now
1271
01:41:08,208 --> 01:41:09,500
May I?
1272
01:41:20,083 --> 01:41:21,333
Any time, any help
1273
01:41:21,750 --> 01:41:22,750
You can call me
1274
01:41:22,958 --> 01:41:24,000
Sure, sir
1275
01:41:24,542 --> 01:41:25,917
Thanks for your information
1276
01:41:29,917 --> 01:41:30,917
Aravindan
1277
01:41:34,042 --> 01:41:35,458
Be alert, be safe
1278
01:41:35,500 --> 01:41:36,500
Sure, sir
1279
01:41:42,333 --> 01:41:44,042
[mobile ringing]
1280
01:41:46,125 --> 01:41:47,167
Hello?
1281
01:41:47,208 --> 01:41:48,292
Aravindan
1282
01:41:48,458 --> 01:41:49,708
I am Shanthi speaking
1283
01:41:49,792 --> 01:41:50,792
Tell me, madam
1284
01:41:54,917 --> 01:41:55,917
Madam?
1285
01:41:56,542 --> 01:41:59,458
I don't know whether it is
right or wrong to tell you
1286
01:42:00,292 --> 01:42:03,208
But I don't want
any more lives to be lost
1287
01:42:03,292 --> 01:42:07,833
'After you listen to what I intend sharing
Benjamin's life should not be jeopardised'
1288
01:42:07,917 --> 01:42:09,000
Promise me
1289
01:42:09,042 --> 01:42:10,708
Okay, tell me without hesitating
1290
01:42:13,833 --> 01:42:16,083
Usually on Francis's death anniversary
1291
01:42:16,542 --> 01:42:18,708
'I pay my respects and
place flowers on his grave'
1292
01:42:19,292 --> 01:42:21,542
'But every year'
1293
01:42:21,958 --> 01:42:25,042
'By the time I go, a bouquet
will already be placed there'
1294
01:42:30,542 --> 01:42:31,708
Benjamin?
1295
01:42:33,875 --> 01:42:34,917
Yes
1296
01:42:35,458 --> 01:42:37,792
Tomorrow is Francis's death anniversary
1297
01:42:38,167 --> 01:42:40,542
Benjamin will visit the cemetery for sure
1298
01:42:44,917 --> 01:42:47,208
[church bell rings]
1299
01:44:50,208 --> 01:44:52,083
I will shoot even if you move an inch
1300
01:44:52,417 --> 01:44:53,458
Get on your knees now
1301
01:44:53,570 --> 01:44:54,667
Get down
1302
01:48:15,239 --> 01:48:17,614
Manohar, Benjamin knows
we are on his track
1303
01:48:17,964 --> 01:48:19,505
They are no longer safe here
1304
01:48:19,667 --> 01:48:21,208
We have to shift them elsewhere
1305
01:49:39,208 --> 01:49:42,292
'ACP Aravindan here
TN 01 BF 1, black Benz'
1306
01:49:42,333 --> 01:49:45,333
'Inform me if you see this vehicle
anywhere in the city'
1307
01:49:51,792 --> 01:49:53,667
'Sir, I'm Kumaresan
speaking from the patrol'
1308
01:49:53,708 --> 01:49:56,792
'The car you are tracking is now on
Poonamallee High road, sir, over'
1309
01:50:07,625 --> 01:50:08,792
'When I opened my eyes'
1310
01:50:08,833 --> 01:50:11,583
'I was in some kind of a mall
which was under construction, sir'
1311
01:51:13,542 --> 01:51:14,625
Anjana
1312
01:51:31,667 --> 01:51:32,792
Anjana!
1313
01:51:33,208 --> 01:51:34,333
Anjana
1314
01:51:55,542 --> 01:51:56,625
ANJANA!
1315
01:52:16,792 --> 01:52:17,917
Sanjana!
1316
01:52:21,333 --> 01:52:23,500
Benjamin is coming
in the lift to kill Anjana
1317
01:52:23,542 --> 01:52:25,042
'He will kill Anjana'
1318
01:52:25,333 --> 01:52:26,458
Take this gun
1319
01:52:27,667 --> 01:52:29,042
Shoot him
1320
01:52:35,167 --> 01:52:36,333
GO
1321
01:53:01,333 --> 01:53:02,542
'GO'
1322
01:53:30,503 --> 01:53:32,003
Francis!
1323
01:53:38,417 --> 01:53:39,667
Benjamin
1324
01:54:10,792 --> 01:54:11,917
Sir...?
1325
01:54:12,362 --> 01:54:13,570
Where is Benjamin?
1326
01:54:32,208 --> 01:54:33,583
Anjana
1327
01:54:46,375 --> 01:54:47,709
Anjana
1328
01:55:31,542 --> 01:55:33,042
Aravindan IPS
1329
01:55:33,417 --> 01:55:34,667
Killer Benjamin
1330
01:55:35,500 --> 01:55:36,500
Brilliant!
1331
01:55:37,292 --> 01:55:40,333
You made fools out of
our entire police force
1332
01:55:42,375 --> 01:55:44,500
Your classmates played a cruel prank
1333
01:55:44,625 --> 01:55:47,208
How horrendous a punishment
for their innocent misdeed in school!
1334
01:55:47,375 --> 01:55:50,375
When Francis died, he was
the same innocent age as them
1335
01:55:50,417 --> 01:55:53,625
Don't try to justify
your crimes, Benjamin
1336
01:55:54,333 --> 01:55:57,292
To all those on the other side
this will come across as a crime
1337
01:55:57,958 --> 01:55:59,333
See it from this side
1338
01:55:59,458 --> 01:56:00,917
You will understand my anger
1339
01:56:01,208 --> 01:56:04,375
Hasn't your anger subsided even after
so many years since Francis died?
1340
01:56:04,500 --> 01:56:05,625
It intensified
1341
01:56:06,042 --> 01:56:09,542
I have never dreamt of a life
without Francis even in my dreams!
1342
01:56:11,042 --> 01:56:12,167
Francis?
1343
01:56:14,000 --> 01:56:17,167
'They joined hands in
making the dream a reality!'
1344
01:56:19,708 --> 01:56:21,458
'Every minute without him in my life'
1345
01:56:21,667 --> 01:56:23,750
'When I was going through hell here'
1346
01:56:23,792 --> 01:56:26,417
All of them had forgotten
their misdeed coolly
1347
01:56:26,500 --> 01:56:28,167
'They had moved on in life happily'
1348
01:56:28,208 --> 01:56:31,167
'The more I thought of it
my anger turned into rage'
1349
01:56:33,667 --> 01:56:34,833
'I decided then'
1350
01:56:35,792 --> 01:56:37,375
The agony and anguish I felt
1351
01:56:37,542 --> 01:56:39,583
They should have a taste
of their bitter medicine
1352
01:56:40,417 --> 01:56:43,583
I can't kill all of them as a common man
1353
01:56:44,083 --> 01:56:46,458
'I knew the police will nab me for sure'
1354
01:56:46,750 --> 01:56:49,708
But if I am the investigating
police officer of this case...!
1355
01:56:50,667 --> 01:56:53,667
That's why I asked specifically for IPS
even though I passed the IAS level
1356
01:56:53,750 --> 01:56:56,458
I got a transfer to Chennai
at the right moment
1357
01:56:56,833 --> 01:56:57,833
Welcome to Chennai
1358
01:56:57,875 --> 01:57:01,083
Then I tracked down every single classmate
responsible for Francis's murder
1359
01:57:02,208 --> 01:57:03,583
'I found every single one of them'
1360
01:57:03,625 --> 01:57:04,708
'Sanjana Anjana'
1361
01:57:04,875 --> 01:57:06,042
'Dheeran Dheeraj'
1362
01:57:06,083 --> 01:57:09,292
'Details of only these four
remained an elusive mystery'
1363
01:57:10,208 --> 01:57:12,167
'Only place which will give me the answer'
1364
01:57:12,292 --> 01:57:13,542
'Twin Birds School'
1365
01:57:13,667 --> 01:57:16,667
'So I decided to bring in
Twin Birds School into this case'
1366
01:57:17,708 --> 01:57:19,458
'Wanting this case to be handled by me'
1367
01:57:19,500 --> 01:57:23,625
'I left the body of my first victim
in my own jurisdiction'
1368
01:57:25,625 --> 01:57:29,750
But I just didn't expect
the commissioner to give you the case
1369
01:57:30,583 --> 01:57:34,292
I knew very well you wouldn't get
any leads with the first 6 victims
1370
01:57:35,375 --> 01:57:40,083
'But you would have finished this case
if you had got the plate in Sudhakar's leg'
1371
01:57:41,083 --> 01:57:44,958
That's why I engineered your accident
before I murdered Sudhakar
1372
01:57:46,458 --> 01:57:48,500
'My intention was not to kill you'
1373
01:57:48,583 --> 01:57:52,708
I dropped you in front of the hospital
so you can be saved in time
1374
01:57:54,375 --> 01:57:58,250
Then I got to handle the case
just as I expected and planned
1375
01:57:59,042 --> 01:58:01,375
'I killed Sudhakar after that
as per my plan'
1376
01:58:01,833 --> 01:58:03,375
'Then I killed Meera'
1377
01:58:03,917 --> 01:58:05,708
'I dropped her body
within our station limit'
1378
01:58:07,208 --> 01:58:09,500
I brought Twin Birds School
into this case
1379
01:58:10,083 --> 01:58:12,042
I interrogated Shanthi right royally
1380
01:58:12,375 --> 01:58:14,708
I got the address details I needed
1381
01:58:15,000 --> 01:58:17,833
'Can we get the details
of the other classmates?'
1382
01:58:23,542 --> 01:58:26,375
I tracked down Dheeran and Dheeraj
and killed Dheeran
1383
01:58:27,333 --> 01:58:28,583
'Is this Dheeran or Dheeraj?'
1384
01:58:28,917 --> 01:58:30,042
'Dheeran'
1385
01:58:30,792 --> 01:58:33,000
Everything was on track
according to my plan
1386
01:58:33,050 --> 01:58:35,550
My biggest mistake was meeting you
1387
01:58:36,016 --> 01:58:38,808
I don't know what made you suspect me
1388
01:58:39,167 --> 01:58:42,333
'Your man started following me
and informing you of my whereabouts'
1389
01:58:43,500 --> 01:58:47,542
'I thought I won't be able to
kill Anjana if you close in on me'
1390
01:58:47,625 --> 01:58:50,167
That's when I brought Manohar into my game
1391
01:58:51,792 --> 01:58:53,625
[mobile ringing]
1392
01:59:00,042 --> 01:59:01,042
Hello?
1393
01:59:01,083 --> 01:59:02,417
'Benjamin speaking'
1394
01:59:02,750 --> 01:59:04,417
'I will come straight to the point'
1395
01:59:04,750 --> 01:59:06,458
'If you obey my instructions'
1396
01:59:06,542 --> 01:59:10,083
'Your son who is the light
of your life will be alive'
1397
01:59:10,625 --> 01:59:12,042
'If you refuse'
1398
01:59:12,583 --> 01:59:14,708
'Having got away with 9 murders'
1399
01:59:15,292 --> 01:59:18,250
'Your son becoming my 10th victim
is no big deal for me'
1400
01:59:19,625 --> 01:59:21,667
'To divert your suspicions on me'
1401
01:59:21,708 --> 01:59:23,958
'I told Manohar to come to
the cemetery as Benjamin'
1402
01:59:27,250 --> 01:59:30,042
'Not wanting Manohar to suspect me'
1403
01:59:30,250 --> 01:59:32,917
'I pretended to chase him'
1404
01:59:33,292 --> 01:59:37,167
'Following my orders, Manohar took
Anjana to the construction building'
1405
01:59:38,333 --> 01:59:40,875
'I killed Anjana
sticking to my plan'
1406
01:59:43,333 --> 01:59:46,458
I just used Manohar
to kill Anjana
1407
01:59:47,667 --> 01:59:52,917
I made Manohar do all this
with threats of killing his son
1408
01:59:54,417 --> 01:59:57,375
So he is in no way
connected to these murders
1409
02:00:00,167 --> 02:00:02,126
Despite your fool-proof master plan
1410
02:00:02,917 --> 02:00:04,334
You still got caught
1411
02:00:05,143 --> 02:00:06,250
Do you know how?
1412
02:00:14,750 --> 02:00:15,833
Lighter
1413
02:00:19,708 --> 02:00:22,000
'When you lit a cigarette in my place'
1414
02:00:22,708 --> 02:00:23,958
'I saw your lighter'
1415
02:00:29,667 --> 02:00:33,958
'I vaguely remember seeing the same lighter
when you took me to the hospital'
1416
02:00:38,417 --> 02:00:40,375
I suspected you mildly
1417
02:00:41,042 --> 02:00:43,417
'Immediately I checked your bio data'
1418
02:00:44,167 --> 02:00:45,917
'Records showed Bangalore
as your hometown'
1419
02:00:46,542 --> 02:00:49,042
I contacted my batch mate working there
1420
02:00:49,083 --> 02:00:50,667
I asked him to find out about you
1421
02:00:50,917 --> 02:00:53,667
Only then I knew you were not
the biological son of your parents
1422
02:00:54,000 --> 02:00:57,125
I found out you had
been adopted from Chennai
1423
02:00:59,208 --> 02:01:02,250
This intensified my suspicions about you
1424
02:01:02,625 --> 02:01:05,500
'I went to your house
when you were not there'
1425
02:01:24,167 --> 02:01:26,083
'When I checked your personal belongings'
1426
02:01:26,167 --> 02:01:28,708
'They were all in pairs'
1427
02:01:33,792 --> 02:01:35,542
'When I realised you were Benjamin'
1428
02:01:35,583 --> 02:01:36,792
I was shocked!
1429
02:01:38,833 --> 02:01:42,250
I arrived at your location
by tracking your phone #
1430
02:01:42,958 --> 02:01:44,042
I arrested you
1431
02:01:44,375 --> 02:01:45,583
'You planned so brilliantly'
1432
02:01:45,708 --> 02:01:47,750
But look how you got caught
by a mere lighter!
1433
02:01:48,083 --> 02:01:50,130
Even a mighty elephant
can slip and fall, Benjamin
1434
02:01:55,125 --> 02:01:56,417
For all your crimes
1435
02:01:57,167 --> 02:01:59,958
Court will proclaim
death sentence for sure
1436
02:02:01,417 --> 02:02:02,583
[scoffing]
1437
02:02:05,167 --> 02:02:07,042
It has been 17 years since I died
1438
02:02:07,375 --> 02:02:09,333
'To Aravindan alias Benjamin'
1439
02:02:09,375 --> 02:02:11,792
'As maximum measure of punishment'
1440
02:02:11,833 --> 02:02:14,333
'This Court imposes
death sentence as verdict'
1441
02:02:18,542 --> 02:02:22,167
A police officer in a high cadre has made
fools out of your entire department
1442
02:02:22,292 --> 02:02:23,875
'Your efficiency is a question mark now'
1443
02:02:23,917 --> 02:02:25,042
Your reply?
1444
02:02:25,083 --> 02:02:26,708
You are forgetting something
1445
02:02:26,750 --> 02:02:30,042
It was our police officer who nabbed
the same 'high cadre cop' alias Benjamin!
1446
02:02:30,083 --> 02:02:32,208
Do you think the general public
will still trust you?
1447
02:02:32,250 --> 02:02:34,583
Because of our due diligence
day and night 24x7
1448
02:02:34,625 --> 02:02:36,000
Now Benjamin is behind bars
1449
02:02:36,042 --> 02:02:39,208
I think this is enough
for our people to continue trusting us
1450
02:02:39,292 --> 02:02:40,417
Therefore-
1451
02:02:40,583 --> 02:02:42,083
Such a misfortune
will not occur again
1452
02:02:42,125 --> 02:02:43,375
My affirmation to the public
1453
02:02:43,458 --> 02:02:44,750
- Thank you all
- Excuse me, sir
1454
02:02:44,792 --> 02:02:46,750
[overlap of voices]
1455
02:02:52,625 --> 02:02:55,791
Any information about the twin Dheeraj?
1456
02:02:56,208 --> 02:02:57,250
Not yet, sir
1457
02:02:57,292 --> 02:02:58,417
I am inquiring
1458
02:02:59,667 --> 02:03:02,917
My heart goes out to
the twin of all the victims, Manohar
1459
02:03:03,625 --> 02:03:04,708
Sir
1460
02:03:04,750 --> 02:03:08,458
If you feel sad for those
who killed to save their twin's life
1461
02:03:08,750 --> 02:03:12,208
Doesn't it hold good for Benjamin too
who lost his twin at such a young age, sir?
1462
02:03:22,208 --> 02:03:23,333
Hey!
1463
02:03:26,875 --> 02:03:28,000
Hey!
1464
02:03:28,083 --> 02:03:30,208
Weren't you arrested
in the finance robbery case?
1465
02:03:30,458 --> 02:03:32,417
You should be in jail
How did you come out?
1466
02:03:37,417 --> 02:03:39,292
Sir, that isn't me
1467
02:03:39,375 --> 02:03:40,667
My brother Dheeran
1468
02:03:40,750 --> 02:03:41,750
I am Dheeraj
1469
02:03:51,458 --> 02:03:54,708
'I hid in Kadapa as soon as
my gang got nabbed by the police'
1470
02:03:55,000 --> 02:03:56,042
Only this morning
1471
02:03:56,083 --> 02:03:57,500
I saw the News
about Benjamin
1472
02:03:58,409 --> 02:03:59,909
Please save my twin somehow, sir
1473
02:03:59,958 --> 02:04:01,875
Please, sir
Please...please
1474
02:04:01,917 --> 02:04:04,083
'Francis died on his birthday'
1475
02:04:04,292 --> 02:04:07,708
'Similarly, Benjamin is killing
his victims on their birthday'
1476
02:04:08,250 --> 02:04:09,458
When is your birthday?
1477
02:04:09,500 --> 02:04:10,542
Today, sir
1478
02:04:11,625 --> 02:04:12,667
Shit!
1479
02:04:12,708 --> 02:04:13,750
Manohar, come
1480
02:04:20,833 --> 02:04:22,167
Manohar, call the jailer
1481
02:04:25,792 --> 02:04:26,917
What is it?
1482
02:05:13,542 --> 02:05:14,667
Hey!
1483
02:05:43,375 --> 02:05:46,000
'Usually we have Plan A
and a backup Plan B'
1484
02:05:46,402 --> 02:05:49,610
'But Benjamin alone will have
a plan C also in his mind'
1485
02:05:50,417 --> 02:05:54,208
'He will move his chess pieces
at the same time for all 3 plans'
1486
02:05:54,583 --> 02:05:56,875
'We won't know any of this
when he is playing the game'
1487
02:05:57,708 --> 02:06:00,250
'We will realize
only at the end of the game'
1488
02:06:10,208 --> 02:06:13,333
'When I enquired about Dheeran
and Dheeraj in the market that day'
1489
02:06:13,708 --> 02:06:16,917
'Inform me immediately
if they come here or contact you'
1490
02:06:16,958 --> 02:06:18,042
'Okay, sir'
1491
02:06:19,167 --> 02:06:21,708
'Why is he asking us
these questions?'
1492
02:06:22,000 --> 02:06:23,167
'Puzzles me too, anna'
1493
02:06:23,542 --> 02:06:25,000
- Hey!
- Sir...sir
1494
02:06:25,083 --> 02:06:26,792
You had better
cough up the truth
1495
02:06:26,875 --> 02:06:29,042
Or I will put you behind bars
and skin you alive
1496
02:06:29,091 --> 02:06:30,800
I swear we don't know
where Dheeraj is, sir
1497
02:06:30,833 --> 02:06:31,917
Trust us, sir
1498
02:06:32,500 --> 02:06:34,458
Then what about Dheeran?
Tell me the truth
1499
02:06:34,500 --> 02:06:37,542
'You put him behind bars
in that MG Finance robbery case'
1500
02:06:41,250 --> 02:06:45,500
'Only then I knew the last victim
on my list was in jail'
1501
02:06:46,208 --> 02:06:49,750
'I decided to kill Dheeran
without arousing any suspicion'
1502
02:06:51,708 --> 02:06:55,833
'I burnt an unclaimed corpse and made
everyone believe Dheeran had been killed'
1503
02:06:55,883 --> 02:06:57,550
'Only after I met you
in your place'
1504
02:06:57,583 --> 02:07:00,792
'I decided you'll be my trump card
to get into the jail'
1505
02:07:01,042 --> 02:07:03,583
'You were half conscious in my car
the night of the accident'
1506
02:07:03,667 --> 02:07:06,792
'I knew you may have
noticed my lighter'
1507
02:07:08,500 --> 02:07:11,625
'So I deliberately placed my lighter
in front of you to trigger your memory'
1508
02:07:11,958 --> 02:07:13,292
'That was my bait'
1509
02:07:13,417 --> 02:07:15,083
'You fell into my net'
1510
02:07:15,875 --> 02:07:17,667
'Even the mighty elephant
can slip and fall'
1511
02:07:18,625 --> 02:07:20,667
But that old saying
doesn't hold good for me
1512
02:07:30,833 --> 02:07:33,542
Your son need not experience
the pain I was engulfed in
1513
02:07:55,917 --> 02:07:58,292
All of you want the culprit
to be forgiven
1514
02:07:59,750 --> 02:08:01,750
You want the affected party
to be forgotten
1515
02:08:04,417 --> 02:08:05,667
I can't forgive
1516
02:08:06,875 --> 02:08:08,083
Neither can I forget
1517
02:08:24,458 --> 02:08:26,375
'This tablet has been
banned in many countries'
1518
02:08:26,417 --> 02:08:29,292
'It is so dangerous, even 4-5 tablets
can cause permanent brain damage'
1519
02:09:00,958 --> 02:09:02,042
'AMMA'
1520
02:09:02,083 --> 02:09:03,417
'Amma'
1521
02:09:33,042 --> 02:09:34,292
Francis
1522
02:09:34,875 --> 02:09:36,833
Wait, I'm also coming
1523
02:09:55,500 --> 02:10:00,000
'Death is a terrible punishment
an individual imposes on people in his life'
1524
02:10:00,083 --> 02:10:01,250
'First, my parents'
1525
02:10:01,792 --> 02:10:02,958
'Next, Francis'
1526
02:10:03,375 --> 02:10:04,542
'Then, Mother Helen'
1527
02:10:04,583 --> 02:10:08,292
'Parents who adopted me
All of them meted out that punishment'
1528
02:10:09,250 --> 02:10:15,125
'I know how difficult it is to grow up
as an orphan in this world'
1529
02:10:16,250 --> 02:10:17,872
'I have experienced that anguish'
1530
02:10:18,083 --> 02:10:21,333
'Manohar's son should not
go through that agony'
1531
02:10:21,708 --> 02:10:23,042
'After my death'
1532
02:10:23,500 --> 02:10:26,375
'Transplant my heart to Manohar'
1533
02:10:27,375 --> 02:10:31,166
'Honor my last wish and allow me
to rest in peace right next to Francis'
1534
02:10:31,583 --> 02:10:33,042
'He is petrified of darkness'
1535
02:10:33,708 --> 02:10:35,375
'I will rest in peace
by his side forever'
1536
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
subtitled by rekhs
1537
02:10:49,792 --> 02:10:51,583
subtitled by rekhs
assisted by adhi
1538
02:10:53,542 --> 02:10:58,708
"Where is the sky without a dawn?"
1539
02:11:05,750 --> 02:11:11,625
"My breath awaits; holding on"
1540
02:11:18,083 --> 02:11:23,708
"Present in one flower are shadows two"
1541
02:11:24,333 --> 02:11:29,917
"Where did one alone depart to?"
1542
02:11:30,583 --> 02:11:35,917
"Have you become a tree hereafter?"
1543
02:11:36,667 --> 02:11:42,292
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1544
02:11:42,875 --> 02:11:45,250
"Aiyo!
What to do?"
1545
02:11:45,833 --> 02:11:51,375
"Where is the sky without a dawn?"
1546
02:11:52,083 --> 02:11:57,375
"My breath awaits; holding on"
1547
02:12:35,625 --> 02:12:41,167
"Are my eyelashes on a guilt trip lashing
With memories down memory lane flashing?"
1548
02:12:41,750 --> 02:12:47,583
"My twin soul however
merged with the wind forever"
1549
02:12:47,750 --> 02:12:53,500
"Did tear drops like a pure lotus glistening
sparkle in grief laden eyes moistening?"
1550
02:12:53,958 --> 02:12:59,625
"Did the sun's rays golden
disappear into oblivion?"
1551
02:12:59,708 --> 02:13:02,833
"Is it a journey of a beloved bond?"
1552
02:13:02,875 --> 02:13:05,625
"Forgetting this world did it go beyond?"
1553
02:13:05,875 --> 02:13:11,375
"Acceding to God's command
did it depart from our land?"
1554
02:13:11,417 --> 02:13:14,875
"Now who is whose kith & kin?"
1555
02:13:15,083 --> 02:13:19,292
"Will silence prevail within?"
1556
02:13:21,167 --> 02:13:26,458
"Where is the sky without a dawn?"
1557
02:13:27,458 --> 02:13:32,833
"My breath awaits; holding on"
1558
02:13:33,500 --> 02:13:39,208
"Present in one flower are shadows two"
1559
02:13:39,750 --> 02:13:45,333
"Where did one alone depart to?"
1560
02:13:45,833 --> 02:13:51,292
"Have you become a tree hereafter?"
1561
02:13:52,042 --> 02:13:58,042
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1562
02:13:58,208 --> 02:14:00,708
"Aiyo!
What to do?"
1563
02:14:01,208 --> 02:14:06,917
"Where is the sky without a dawn?"
1564
02:14:07,458 --> 02:14:12,208
"My breath awaits; holding on"
106766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.