All language subtitles for Eleven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,042 --> 00:00:53,125 'Thanks to all Magazines, Television, Websites, FM Radio and all media people' 2 00:02:47,823 --> 00:02:49,198 [owl hooting] 3 00:05:02,235 --> 00:05:06,776 'A burnt corpse of a man has been found in Avadi, Chennai' 4 00:05:06,860 --> 00:05:09,860 'The police department has sent it to Forensic department' 5 00:05:13,651 --> 00:05:15,485 [currency notes counting] 6 00:05:24,213 --> 00:05:25,547 We have only 10 minutes 7 00:05:26,255 --> 00:05:27,297 Understood? 8 00:05:30,213 --> 00:05:31,255 Let's go 9 00:05:42,838 --> 00:05:44,047 - Next? - Madam 10 00:05:44,088 --> 00:05:48,547 - I want to pledge my gold bangle - I lost my last month's receipt 11 00:05:49,088 --> 00:05:51,255 'Okay, madam, I'll collect it tomorrow morning' 12 00:05:51,297 --> 00:05:52,505 Hey! 13 00:05:53,713 --> 00:05:55,630 Hey! Step outside 14 00:05:56,255 --> 00:05:57,630 'Sir, don't shoot me' 15 00:05:57,672 --> 00:05:58,713 STEP OUT! 16 00:06:01,588 --> 00:06:03,588 - 'Who are you? - If you press the button' 17 00:06:03,630 --> 00:06:05,047 'Your brain will be blown to bits' 18 00:06:05,213 --> 00:06:06,338 Sssshhhh! 19 00:06:06,380 --> 00:06:08,004 If you don't scream just 10 minutes 20 00:06:08,146 --> 00:06:10,188 We will finish our task and leave of our own accord 21 00:06:10,213 --> 00:06:12,672 Otherwise we will take your life along with the loot 22 00:06:12,755 --> 00:06:15,005 All of you, on the floor with your hands on your head 23 00:06:23,297 --> 00:06:24,380 Go 24 00:06:25,797 --> 00:06:26,797 Take him 25 00:06:27,213 --> 00:06:28,213 Go 26 00:06:29,547 --> 00:06:30,588 Hey! 27 00:06:35,588 --> 00:06:36,630 Open 28 00:07:29,630 --> 00:07:30,755 Hurry...hurry up 29 00:07:32,005 --> 00:07:33,130 Start the car 30 00:07:33,255 --> 00:07:34,338 'Move' 31 00:09:18,838 --> 00:09:26,005 "Daily, after you shower, you look for me You dry your hair with the edge of my sari" 32 00:09:26,088 --> 00:09:28,255 [song from 'Minnale'] 33 00:09:28,297 --> 00:09:31,297 "That simple act to me is sheer poetry" 34 00:09:32,130 --> 00:09:36,130 "You sneak like a thief suddenly" 35 00:09:36,213 --> 00:09:41,422 "You hug me from behind stealthily" 36 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 "That is poetry to-" 37 00:09:47,102 --> 00:09:49,977 Gambling and grooving to a song you seem to be having a blast 38 00:09:51,268 --> 00:09:54,102 What's up? All of you look like you've seen a ghost! 39 00:09:54,935 --> 00:09:57,018 Wondering how I landed up as an uninvited guest? 40 00:09:57,602 --> 00:09:59,268 You were the ones who invited me 41 00:10:01,852 --> 00:10:03,185 'Throughout Tamil Nadu' 42 00:10:03,393 --> 00:10:06,393 'This gang is targeting small finance companies' 43 00:10:07,060 --> 00:10:09,643 'Having studied this gang thoroughly' 44 00:10:10,102 --> 00:10:11,560 'A special pattern has been traced' 45 00:10:11,602 --> 00:10:13,352 'After the police get the information' 46 00:10:13,393 --> 00:10:16,060 'When they take minimum 10 minutes to reach the crime spot' 47 00:10:16,393 --> 00:10:19,018 'Only such finance companies are their sole target' 48 00:10:19,060 --> 00:10:20,852 'Following this pattern without being nabbed' 49 00:10:20,893 --> 00:10:22,852 'They have been looting all these days' 50 00:10:23,810 --> 00:10:25,018 'Now this gang' 51 00:10:25,352 --> 00:10:27,018 '...intends targeting Chennai' 52 00:10:27,685 --> 00:10:29,518 'As per Intelligence reports received' 53 00:10:30,060 --> 00:10:33,060 'So in some finance companies in the city' 54 00:10:33,727 --> 00:10:39,643 'I have instructed our team to pledge jewelry fixed with GPS chips, sir' 55 00:10:44,435 --> 00:10:46,352 'The snake that eats its prey, doesn't know' 56 00:10:47,435 --> 00:10:49,018 'That it will soon be the eagle's prey!' 57 00:10:50,310 --> 00:10:51,560 Only 10 minutes 58 00:10:51,768 --> 00:10:52,977 Back up team will be here 59 00:10:53,685 --> 00:10:54,685 We can leave 60 00:11:14,643 --> 00:11:15,768 "Watchya think?" 61 00:11:17,310 --> 00:11:18,477 "I'm the king" 62 00:11:19,977 --> 00:11:21,227 "No, you can't" 63 00:11:22,102 --> 00:11:23,352 "You can't touch me" 64 00:11:25,143 --> 00:11:26,352 "Rage inside" 65 00:11:27,935 --> 00:11:29,102 "Cannot hide" 66 00:11:30,727 --> 00:11:31,810 "Want some more?" 67 00:11:33,143 --> 00:11:34,352 "Fight for life" 68 00:11:36,393 --> 00:11:38,018 [rap] 69 00:11:41,768 --> 00:11:43,352 [rap continues] 70 00:11:46,685 --> 00:11:47,768 "Watchya think?" 71 00:11:49,310 --> 00:11:50,477 "I'm the king" 72 00:11:51,727 --> 00:11:52,935 "No, you can't" 73 00:11:55,352 --> 00:11:56,935 "Blame it on the boogie" 74 00:11:56,977 --> 00:11:58,018 "Like a newbie" 75 00:11:58,060 --> 00:11:59,102 "Rookie all the way" 76 00:11:59,143 --> 00:12:00,602 "Can't get it right for slow bees" 77 00:12:00,643 --> 00:12:01,935 [slow fade out] 78 00:12:04,393 --> 00:12:05,602 "For show and tell" 79 00:12:05,643 --> 00:12:07,060 "Ask the soldier for the weather" 80 00:12:07,102 --> 00:12:08,477 "Can't you see it getting better" 81 00:12:08,518 --> 00:12:11,227 "Jus' winning all the way Ain't no other netter" 82 00:12:11,310 --> 00:12:13,768 "Fight till the end...fight Fight no bend " 83 00:12:13,810 --> 00:12:16,477 "Watch out, before you find out your end" 84 00:12:18,602 --> 00:12:19,810 "Watchya think?" 85 00:12:21,352 --> 00:12:22,435 "I'm the king" 86 00:12:23,893 --> 00:12:25,018 "No, you can't" 87 00:12:26,268 --> 00:12:27,477 "Can't touch me" 88 00:12:29,143 --> 00:12:30,393 "Rage inside" 89 00:12:31,935 --> 00:12:33,227 "Cannot hide" 90 00:12:34,602 --> 00:12:35,727 "Want some more?" 91 00:12:37,935 --> 00:12:39,518 "Blame it on the boogie" 92 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 "Like a newbie" 93 00:12:40,602 --> 00:12:41,810 "Rookie all the way" 94 00:12:41,852 --> 00:12:43,310 "Can't get it right for slow bees" 95 00:12:43,352 --> 00:12:45,768 "Bees bees, b-bees bees bees" 96 00:12:45,893 --> 00:12:48,560 "Bees on the bread like for show and tell" 97 00:13:40,185 --> 00:13:43,560 'Bank robbers in Chennai have been arrested by the team under ACP Aravindan' 98 00:13:51,018 --> 00:13:54,852 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 99 00:13:55,018 --> 00:13:58,477 "Because you are not ready to fight" 100 00:13:58,977 --> 00:13:59,977 "Just another day" 101 00:14:00,018 --> 00:14:01,560 I'll ask Narcotics team to meet you 102 00:14:01,602 --> 00:14:02,977 "You'll be his prey" 103 00:14:03,018 --> 00:14:06,393 "It's the price you pay" 104 00:14:06,977 --> 00:14:08,852 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 105 00:14:08,893 --> 00:14:11,560 'Burnt corpse found in Velachery Special Investigation team set up' 106 00:14:11,602 --> 00:14:14,685 "Are you ready to hide?" 107 00:14:15,018 --> 00:14:18,977 "Keeps an eye on this blood red town" 108 00:14:19,018 --> 00:14:21,185 "He's gonna drag you down" 109 00:14:21,268 --> 00:14:22,268 Sir 110 00:14:22,810 --> 00:14:25,727 'Another body found in Velachery similar to the burnt corpse in Avadi' 111 00:14:25,768 --> 00:14:26,768 Same pattern 112 00:14:26,810 --> 00:14:28,435 'Looks like a link between the 2 cases' 113 00:14:28,477 --> 00:14:30,018 Start your investigation immediately 114 00:14:30,060 --> 00:14:31,685 The missing complaints you asked for 115 00:14:31,727 --> 00:14:33,977 "He's breaking down doors Better sound the alarm" 116 00:14:34,018 --> 00:14:36,393 "Rest in peace" 117 00:14:36,518 --> 00:14:39,393 "The devil is waiting" 118 00:14:39,435 --> 00:14:44,018 'This network is shipping illegally allopathic medicine banned globally' 119 00:14:44,143 --> 00:14:47,602 'And distributing to many States in India under a different name' 120 00:14:48,018 --> 00:14:51,018 Sir, this file has details of all suspects you asked for 121 00:14:51,768 --> 00:14:52,768 Okay 122 00:14:52,810 --> 00:14:55,060 "The devil is waiting" 123 00:15:02,977 --> 00:15:06,352 "Skin and bones, time to atone The city is covered in crime" 124 00:15:07,018 --> 00:15:08,768 "Lock your homes, he is unknown" 125 00:15:08,810 --> 00:15:10,727 "Everyone's looking for signs" 126 00:15:11,060 --> 00:15:14,393 "Another test, not what it seems Who will determine the tide?" 127 00:15:14,977 --> 00:15:18,935 "Can't rest, can't be at peace What if the devil is inside?" 128 00:15:19,935 --> 00:15:21,560 This murder follows same pattern 129 00:15:21,768 --> 00:15:22,768 No torture marks 130 00:15:22,810 --> 00:15:25,352 In the bullet wounds analyzed in these 3 murders 131 00:15:25,393 --> 00:15:27,018 His mental state is escalating 132 00:15:27,060 --> 00:15:28,435 He seems to be very dangerous 133 00:15:28,518 --> 00:15:29,810 'You need to catch him soon' 134 00:15:51,018 --> 00:15:52,893 "Fiery tweel" 135 00:15:53,018 --> 00:15:54,852 "Heart of steel" 136 00:15:55,018 --> 00:15:58,393 "How many more can you save?" 137 00:15:58,977 --> 00:16:00,852 "You believe" 138 00:16:01,018 --> 00:16:03,018 "You are brave" 139 00:16:03,102 --> 00:16:06,435 "Oh! He is digging your grave" 140 00:16:06,685 --> 00:16:08,518 "Don't try it" 141 00:16:08,602 --> 00:16:10,518 "You can't get him" 142 00:16:10,602 --> 00:16:13,602 "He's more than a beast within" 143 00:16:13,768 --> 00:16:16,310 "Ohhh! Mind hunter" 144 00:16:16,643 --> 00:16:18,393 "Here to plunder" 145 00:16:18,602 --> 00:16:21,643 "He's a cold blooded sinner" 146 00:16:22,185 --> 00:16:26,227 "His venomous heart, it is leading the way" 147 00:16:26,310 --> 00:16:30,060 "He's gonna get just what he craves" 148 00:16:30,185 --> 00:16:34,268 "His eyes, they are as sharp as silver knives" 149 00:16:34,310 --> 00:16:36,352 "Rest in peace" 150 00:16:36,518 --> 00:16:39,018 "The devil is waiting" 151 00:16:44,477 --> 00:16:47,227 "The devil is waiting" 152 00:16:52,518 --> 00:16:54,977 "The devil is waiting" 153 00:16:55,102 --> 00:16:58,893 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 154 00:16:59,018 --> 00:17:02,393 "Because you are not ready to fight" 155 00:17:03,435 --> 00:17:05,560 Sir, this tablet has been banned in many countries 156 00:17:05,643 --> 00:17:08,727 It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage 157 00:17:08,768 --> 00:17:09,893 I'm almost closing it, sir 158 00:17:09,935 --> 00:17:12,893 - Sir, give me one last chance - To hell with your investigation, get lost 159 00:17:12,935 --> 00:17:14,102 Sir, please check the reports 160 00:17:14,143 --> 00:17:15,852 "He's the lightning before the thunder" 161 00:17:15,935 --> 00:17:17,102 My foot! 162 00:17:18,143 --> 00:17:22,018 "The rain of bullets they will drown you under" 163 00:17:22,060 --> 00:17:24,435 "Rest in peace" 164 00:17:24,518 --> 00:17:26,893 "The devil is waiting" 165 00:17:26,935 --> 00:17:28,393 I'm really proud of you 166 00:17:29,435 --> 00:17:30,643 All the best 167 00:17:31,060 --> 00:17:32,560 DGP really appreciated you 168 00:17:32,643 --> 00:17:35,060 "The devil is waiting" 169 00:17:37,518 --> 00:17:40,768 - 'Is it just one murderer? - Did you identify the victims?' 170 00:17:41,102 --> 00:17:42,393 'Tell us, sir' 171 00:17:43,185 --> 00:17:44,935 [overlap of inquiring voices] 172 00:17:45,060 --> 00:17:46,393 [mobile ringing] 173 00:17:47,393 --> 00:17:48,435 Hello? 174 00:18:18,185 --> 00:18:23,435 'Serial killing in Chennai has created a stir and panic amongst the public' 175 00:18:23,602 --> 00:18:27,018 'Investigating officer ACP Ranjith Kumar was involved in a car accident' 176 00:18:27,102 --> 00:18:30,018 'He is undergoing treatment admitted in Intensive Care' 177 00:18:30,227 --> 00:18:35,435 'The question now is who will follow up in investigating the serial killings' 178 00:18:35,727 --> 00:18:39,310 'Inquiry is in progress regarding that accident' 179 00:18:39,643 --> 00:18:41,602 'Will the serial killings be solved soon?' 180 00:18:41,685 --> 00:18:46,143 'People are wondering if this case will be transferred to CBI' 181 00:18:46,602 --> 00:18:48,727 'Commissioner has been approached regarding-' 182 00:18:56,060 --> 00:18:57,518 Call Sub Inspector Manohar 183 00:18:59,560 --> 00:19:00,602 Aravindan 184 00:19:00,893 --> 00:19:04,185 Serial killing case investigated by ACP Ranjith is still pending 185 00:19:04,268 --> 00:19:05,518 You must be already aware 186 00:19:05,560 --> 00:19:09,060 Unfortunately he has slipped into coma 2 days ago due to a car accident 187 00:19:09,102 --> 00:19:10,227 I heard about it, sir 188 00:19:10,352 --> 00:19:13,018 I have strict orders from DGP to wrap up this case at the earliest 189 00:19:13,102 --> 00:19:16,810 We are being hounded by the Media at the slightest chance they get 190 00:19:16,852 --> 00:19:18,852 You will be handling this case now 191 00:19:18,893 --> 00:19:19,977 Case details 192 00:19:20,935 --> 00:19:22,602 The killer is a breed apart! 193 00:19:22,685 --> 00:19:25,310 A psycho with an unbelievable IQ 194 00:19:26,393 --> 00:19:27,560 Sir 195 00:19:27,727 --> 00:19:29,060 This is Sub Inspector Manohar 196 00:19:29,435 --> 00:19:31,060 - He will assist you - Okay, sir 197 00:19:32,685 --> 00:19:34,143 - Aravindan - Sir 198 00:19:34,435 --> 00:19:37,977 I'm facing severe political pressure to hand over this case to CBI 199 00:19:38,018 --> 00:19:40,060 I trust you will solve this case at the earliest 200 00:19:40,477 --> 00:19:41,935 - All the best - Sure, sir 201 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Sir 202 00:19:49,560 --> 00:19:50,810 - Manohar - Sir? 203 00:19:50,852 --> 00:19:53,268 I want to visit the 6 crime spots in person 204 00:19:53,352 --> 00:19:54,352 Yes, sir 205 00:20:46,185 --> 00:20:48,435 An efficient officer like Ranjith Kumar 206 00:20:48,685 --> 00:20:51,602 Only now I understand why he was unable to crack this case 207 00:20:52,018 --> 00:20:53,143 No fingerprints 208 00:20:53,227 --> 00:20:54,518 No CCTV footage 209 00:20:54,685 --> 00:20:56,560 Not even a small hair follicle was found 210 00:20:56,602 --> 00:20:59,268 The killer has disposed the bodies outside city limits 211 00:20:59,352 --> 00:21:00,393 - Manohar - Sir? 212 00:21:00,435 --> 00:21:02,060 What is your opinion about this case? 213 00:21:02,185 --> 00:21:04,393 He has followed the same pattern for all 6 murders 214 00:21:04,685 --> 00:21:06,727 I feel he must be a psycho, sir 215 00:21:06,977 --> 00:21:08,018 Maybe 216 00:21:08,102 --> 00:21:10,310 But my question is 217 00:21:10,435 --> 00:21:11,685 As per autopsy reports 218 00:21:11,727 --> 00:21:14,810 No trace of torture found on any of the victims 219 00:21:14,935 --> 00:21:17,935 Moreover he has shot all of them in point blank range 220 00:21:18,310 --> 00:21:20,810 Then he has poured petrol and burnt the bodies 221 00:21:21,518 --> 00:21:25,268 He has done this purposely to conceal the identity of his victims 222 00:21:26,310 --> 00:21:28,310 What is the need to eliminate their identity, sir? 223 00:21:29,185 --> 00:21:32,143 He can be tracked if the victims are identified 224 00:21:32,435 --> 00:21:33,477 Correct, sir 225 00:21:33,768 --> 00:21:37,227 None of the victims' details match the Missing Complaints we've got so far 226 00:21:38,352 --> 00:21:39,852 No, sir I gave up 227 00:21:42,102 --> 00:21:43,352 Not only that 228 00:21:44,185 --> 00:21:46,852 The victims fall under almost the same age group 229 00:21:49,060 --> 00:21:50,352 Looks strange 230 00:21:53,393 --> 00:21:54,727 - Manohar - Sir? 231 00:21:54,810 --> 00:21:57,310 Don't discuss this case with anyone else in the department 232 00:21:57,727 --> 00:21:59,435 - Keep it between us - Okay, sir 233 00:22:04,018 --> 00:22:05,060 Sir, 1 minute 234 00:22:09,435 --> 00:22:10,477 Hello? 235 00:22:10,893 --> 00:22:12,102 Why? What happened? 236 00:22:14,810 --> 00:22:16,185 I'll be there in half an hour 237 00:22:22,768 --> 00:22:24,560 What, Manohar? Was that your wife? 238 00:22:29,352 --> 00:22:30,852 Manohar? You heard me? 239 00:22:31,768 --> 00:22:34,435 My wife died in an accident last year, sir 240 00:22:35,102 --> 00:22:36,143 I'm sorry 241 00:22:37,060 --> 00:22:38,143 Children? 242 00:22:38,810 --> 00:22:39,810 1 son, sir 243 00:22:39,852 --> 00:22:40,977 His name is Rithvik 244 00:22:43,435 --> 00:22:46,018 My domestic help called to tell me he isn't eating his dinner 245 00:22:46,435 --> 00:22:47,643 He is very smart, sir 246 00:22:49,727 --> 00:22:50,893 Like his mother 247 00:22:52,602 --> 00:22:54,102 I mean the whole world to him, sir 248 00:23:05,700 --> 00:23:06,826 Just 1 spoon 249 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 [cranking the engine] 250 00:24:26,458 --> 00:24:28,541 '8 months earlier' 251 00:24:30,227 --> 00:24:31,602 [mobile ringing] 252 00:24:32,638 --> 00:24:33,763 'San, where are you?' 253 00:24:34,138 --> 00:24:35,221 At the restaurant 254 00:24:35,513 --> 00:24:36,679 'Did you meet the groom?' 255 00:24:37,013 --> 00:24:39,179 Groom, huh? I should decide if he'll be my groom 256 00:24:39,388 --> 00:24:42,054 'Please give the green signal at least to this alliance' 257 00:24:42,179 --> 00:24:43,846 'You are growing older by the day' 258 00:24:44,221 --> 00:24:46,554 If you harp on my age you'll see my worst side 259 00:24:46,763 --> 00:24:48,513 'Reason I'm insisting is' 260 00:24:48,554 --> 00:24:49,679 'He is a good boy' 261 00:24:49,721 --> 00:24:50,763 - 'Good family' - Ma! 262 00:24:50,929 --> 00:24:52,596 I can't get married to any man I just meet 263 00:24:52,638 --> 00:24:54,304 I can only marry a man I am attracted to 264 00:24:54,346 --> 00:24:55,929 - Bye - 'Hey, San' 265 00:24:57,679 --> 00:24:58,804 'Grey shirt' 266 00:25:00,013 --> 00:25:01,263 Grey Shirt 267 00:25:02,638 --> 00:25:03,763 'Grey shirt' 268 00:25:12,596 --> 00:25:13,596 Hello? 269 00:25:32,679 --> 00:25:33,679 Hi, Prithvi 270 00:25:33,804 --> 00:25:34,929 You're mistaken 271 00:25:35,179 --> 00:25:36,346 I'm not Prithvi 272 00:25:37,888 --> 00:25:38,888 Oh! 273 00:25:39,263 --> 00:25:40,679 So, what is your name? 274 00:25:42,929 --> 00:25:44,179 Won't you tell me? 275 00:25:45,763 --> 00:25:46,846 Thank you, sir 276 00:25:49,263 --> 00:25:50,471 Aravindan 277 00:25:51,542 --> 00:25:53,417 Hi, Aravindan Are you married? 278 00:25:53,458 --> 00:25:54,499 Who are you? 279 00:25:54,846 --> 00:25:55,846 What do you want? 280 00:25:55,888 --> 00:25:57,304 I like you very much 281 00:26:05,339 --> 00:26:06,505 Is this a prank? 282 00:26:07,089 --> 00:26:08,255 Don't waste my time 283 00:26:09,047 --> 00:26:11,005 Actually I know what you are thinking now 284 00:26:11,380 --> 00:26:13,505 I am like this I am extremely frank 285 00:26:13,589 --> 00:26:14,755 Not reserved at all 286 00:26:14,797 --> 00:26:16,130 That's how I am designed! 287 00:26:29,589 --> 00:26:30,839 Aravindan IPS 288 00:26:31,256 --> 00:26:33,756 I believe you finish whichever case you take up, to its very end 289 00:26:33,798 --> 00:26:35,964 That's why before you can finish your present case 290 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 I have been ordered to finish you 291 00:26:37,756 --> 00:26:38,839 Police, huh? 292 00:27:50,375 --> 00:27:51,916 Hi, Sanjana Prithvi 293 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 Sorry, I got a bit delayed 294 00:27:53,925 --> 00:27:56,133 How fortunate you were delayed Thank you so much, brother 295 00:27:56,175 --> 00:27:57,217 Brother, huh?! 296 00:27:57,550 --> 00:28:01,008 "Demon smart and savvy?" 297 00:28:01,425 --> 00:28:04,508 "Are you, tell me?" 298 00:28:05,128 --> 00:28:08,128 "Mr Right, my love so true" 299 00:28:08,217 --> 00:28:10,175 Dear, are you okay with the groom? 300 00:28:10,217 --> 00:28:12,717 "Am I right, are you?" 301 00:28:13,342 --> 00:28:17,300 "I need time, more and more" 302 00:28:17,342 --> 00:28:20,800 "To share stories with you, encore" 303 00:28:21,008 --> 00:28:25,008 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 304 00:28:25,050 --> 00:28:28,425 "For my hunger to be appeased, my dear" 305 00:28:28,675 --> 00:28:31,133 "Like who, tell me" 306 00:28:31,300 --> 00:28:32,842 "You glow in my heart fiery" 307 00:28:32,883 --> 00:28:34,717 - Anna, I'll pay you tomorrow - Okay 308 00:28:35,425 --> 00:28:38,842 "In countless dreams I visualize" 309 00:28:39,217 --> 00:28:43,008 "I revel when as a demon you crystallize" 310 00:28:43,092 --> 00:28:46,925 "In countless dreams I savor with glee" 311 00:28:46,967 --> 00:28:50,675 "As a demon you come to hug this girlie" 312 00:28:50,800 --> 00:28:54,050 "Endless dreams haunt me happily" 313 00:28:58,425 --> 00:29:02,092 "Countless dreams I enjoy repeatedly" 314 00:29:06,883 --> 00:29:10,925 "Even though a million faces I have seen" 315 00:29:10,967 --> 00:29:14,717 "So love-struck I have never been" 316 00:29:14,758 --> 00:29:19,508 "Even if I lose my way I come back to your gate to stay" 317 00:29:21,592 --> 00:29:23,383 "Even without your flute's melody" 318 00:29:23,425 --> 00:29:25,217 San, what are you doing? 319 00:29:25,258 --> 00:29:29,133 "Krishna, your music is rhapsody to me" 320 00:29:29,175 --> 00:29:33,008 "Stop playing your games with me" 321 00:29:33,050 --> 00:29:36,800 "My femininity will spin dizzy I will end up tossing in bed in a tizzy" 322 00:29:36,925 --> 00:29:40,383 "In countless dreams I visualize" 323 00:29:40,633 --> 00:29:44,300 "I revel when as a demon you crystallize" 324 00:29:44,592 --> 00:29:48,300 "In countless dreams I savor with glee" 325 00:29:48,383 --> 00:29:52,633 "As a demon you come to hug this girlie" 326 00:29:52,675 --> 00:29:57,008 "Demon smart and savvy" 327 00:29:57,050 --> 00:29:59,717 "Are you, tell me?" 328 00:30:00,175 --> 00:30:01,175 - Waiter - Ma'am 329 00:30:01,217 --> 00:30:02,800 - What did he order? - Water, ma'am 330 00:30:02,883 --> 00:30:04,133 Only water? 331 00:30:05,842 --> 00:30:07,633 Did he come all this way just to drink water? 332 00:30:08,550 --> 00:30:12,383 "I need time, more and more" 333 00:30:12,425 --> 00:30:16,133 "To share stories with you, encore" 334 00:30:16,175 --> 00:30:20,050 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 335 00:30:20,092 --> 00:30:23,758 "For my hunger to be appeased, my dear" 336 00:30:23,800 --> 00:30:26,342 "Like who, tell me" 337 00:30:26,550 --> 00:30:30,092 "In my heart I've become like you truly" 338 00:30:31,800 --> 00:30:34,342 "In countless dreams I visualize" 339 00:30:34,425 --> 00:30:38,050 "I revel when as a demon you crystallize" 340 00:30:38,292 --> 00:30:39,375 Hello 341 00:30:39,503 --> 00:30:40,503 Hello? 342 00:30:40,925 --> 00:30:42,842 Hello, this is San here 343 00:30:42,883 --> 00:30:44,008 Who? 344 00:30:44,050 --> 00:30:45,092 Restaurant 345 00:30:45,925 --> 00:30:47,092 Fight 346 00:30:47,467 --> 00:30:48,758 Do you remember me? 347 00:30:49,758 --> 00:30:53,550 "I revel when as a demon you crystallize" 348 00:30:53,633 --> 00:30:57,300 "In countless dreams I savor with glee" 349 00:30:57,467 --> 00:31:02,467 "As a demon you come to hug this girlie" 350 00:31:04,633 --> 00:31:06,925 Why are you standing quiet after hitching a ride? 351 00:31:07,383 --> 00:31:08,883 I didn't realize it was you 352 00:31:08,925 --> 00:31:10,758 I stopped because I realised it is you 353 00:31:10,800 --> 00:31:11,925 Get inside 354 00:31:12,550 --> 00:31:14,508 Otherwise I won't leave this place 355 00:31:14,550 --> 00:31:16,050 Neither will I allow you to go 356 00:31:21,508 --> 00:31:23,758 I think it is getting late for work 357 00:31:24,300 --> 00:31:25,633 Think deep and hard 358 00:31:30,133 --> 00:31:31,342 Seat belt 359 00:31:31,675 --> 00:31:32,883 I'll fasten it, don't worry 360 00:31:53,644 --> 00:31:54,811 How is Ranjith now? 361 00:31:54,870 --> 00:31:56,662 Because of the severe head injury 362 00:31:57,228 --> 00:31:58,728 He is still in a state of coma 363 00:31:58,811 --> 00:32:02,186 But the doctors say his chances of recovery is high 364 00:32:02,478 --> 00:32:03,811 You don't worry 365 00:32:04,228 --> 00:32:05,644 He will be alright soon 366 00:32:06,394 --> 00:32:09,644 I am now investigating the case Ranjith Kumar was handling 367 00:32:10,436 --> 00:32:12,228 When he was investigating this case 368 00:32:13,103 --> 00:32:14,728 Personal dairy, notes 369 00:32:14,811 --> 00:32:17,228 Did he maintain any such records? 370 00:32:17,436 --> 00:32:19,686 Not as far as I know 371 00:32:20,186 --> 00:32:22,436 In case you find anything please let us know 372 00:32:23,186 --> 00:32:25,103 It will be very helpful for this case 373 00:32:25,311 --> 00:32:26,561 I'll definitely tell you 374 00:32:26,853 --> 00:32:27,894 Thank you 375 00:34:18,644 --> 00:34:20,311 Just like the previous bodies found, sir 376 00:34:20,353 --> 00:34:21,353 Same pattern 377 00:34:21,728 --> 00:34:23,978 - When did you get the information? - 6:00 a.m, sir 378 00:34:24,144 --> 00:34:27,228 The scrap collector informed the local station 379 00:34:27,353 --> 00:34:29,478 - Who has come from forensic? - Baskar, sir 380 00:34:30,853 --> 00:34:31,853 Move 381 00:34:32,519 --> 00:34:34,061 - Sir - Sir 382 00:34:44,436 --> 00:34:45,728 - Any leads? - No, sir 383 00:34:45,769 --> 00:34:47,394 Even the possibilities are low 384 00:34:48,103 --> 00:34:50,436 Finish the formalities and clear it up as soon as possible 385 00:34:50,478 --> 00:34:51,478 Okay, sir 386 00:34:52,853 --> 00:34:54,103 [clamoring voices] 387 00:34:54,144 --> 00:34:55,144 Allow them in 388 00:34:55,186 --> 00:34:57,186 - Who is taking the body to GH? - He is there, sir 389 00:34:57,228 --> 00:34:58,769 What stage is the investigation at? 390 00:34:58,811 --> 00:35:01,936 - What is the police's next move, sir? - How many murders must we witness? 391 00:35:01,978 --> 00:35:03,728 Did you at least find the murderer's motive? 392 00:35:03,769 --> 00:35:06,103 Is it true this case will be shifted to CBI? 393 00:35:06,144 --> 00:35:08,644 Do you think this case is a failure for your department? 394 00:35:08,728 --> 00:35:11,478 Sir, we are asking you and all we get is silence in return 395 00:35:11,519 --> 00:35:12,561 Say something, sir 396 00:35:12,603 --> 00:35:15,561 - Tell us, sir - Give us some news 397 00:35:15,603 --> 00:35:17,144 This case will not go cold 398 00:35:17,436 --> 00:35:18,728 Meet you all soon 399 00:35:22,478 --> 00:35:23,894 Sir, the report you asked for 400 00:35:24,686 --> 00:35:25,728 Anything, doctor? 401 00:35:25,936 --> 00:35:27,103 Nothing new 402 00:35:27,228 --> 00:35:28,769 Shot in head from point blank 403 00:35:28,894 --> 00:35:31,353 As usual he has burnt the body after killing the victim 404 00:35:32,436 --> 00:35:34,853 He must also be around 30 years 405 00:35:36,269 --> 00:35:37,311 But 406 00:35:37,478 --> 00:35:38,561 This time 407 00:35:38,728 --> 00:35:40,478 I have got something crucial for you 408 00:35:42,103 --> 00:35:43,978 We found this plate in the victim's body 409 00:35:44,936 --> 00:35:46,144 What is this plate? 410 00:35:46,686 --> 00:35:48,103 It's an ankle surgery plate 411 00:35:48,478 --> 00:35:49,811 4 - 5 months ago 412 00:35:50,478 --> 00:35:53,019 This plate has been fixed in the victim's right leg 413 00:35:54,353 --> 00:35:55,686 You should see an expert 414 00:35:56,311 --> 00:35:57,769 You'll get more information 415 00:36:05,978 --> 00:36:07,686 It's a recently manufactured plate 416 00:36:07,853 --> 00:36:10,186 Medical Council has approved this only 1 year ago 417 00:36:10,519 --> 00:36:12,936 It is the first breakthrough in this case 418 00:36:13,144 --> 00:36:16,228 Names of those who underwent this surgery in the last 7 months in Chennai 419 00:36:16,269 --> 00:36:17,561 Can I get that list, doctor? 420 00:36:17,769 --> 00:36:18,811 Why not? 421 00:36:18,978 --> 00:36:22,311 If you scrutinize this plate, you'll see the manufacturer's name inscribed on it 422 00:36:22,353 --> 00:36:23,644 See...KSP 423 00:36:24,853 --> 00:36:26,186 Give me 3 days time 424 00:36:26,228 --> 00:36:27,728 I'll get you the patients' list 425 00:36:28,061 --> 00:36:29,644 I don't have that luxury, doctor 426 00:36:29,853 --> 00:36:31,061 I need the list tomorrow 427 00:36:31,144 --> 00:36:32,769 Okay, I'll do my best 428 00:36:54,769 --> 00:36:55,769 May I come in? 429 00:36:56,728 --> 00:36:57,769 Yes, come in 430 00:36:58,561 --> 00:37:00,394 Doctor...Manohar? 431 00:37:00,686 --> 00:37:02,519 - Who are you? - I'm Aravindan 432 00:37:03,144 --> 00:37:04,644 Assistant Commissioner of Police 433 00:37:04,769 --> 00:37:05,853 Have your seat 434 00:37:09,978 --> 00:37:11,811 Why did Manohar come here? 435 00:37:12,144 --> 00:37:13,228 That is- 436 00:37:28,061 --> 00:37:29,144 Tell me now 437 00:37:29,353 --> 00:37:33,644 Sir, Manohar has a rare heart problem called Cardiomyopathy 438 00:37:33,769 --> 00:37:35,728 He needs an immediate heart transplant 439 00:37:35,769 --> 00:37:37,894 Otherwise his life is in danger 440 00:37:38,478 --> 00:37:42,311 Sir, he asked me to keep this information confidential 441 00:37:42,436 --> 00:37:43,728 So, please 442 00:37:51,186 --> 00:37:52,186 Sir 443 00:37:52,228 --> 00:37:55,144 Dr Chandramouli has sent the list of patients who underwent ankle surgery 444 00:38:19,894 --> 00:38:22,103 Totally 40 persons underwent this surgery 445 00:38:22,144 --> 00:38:24,061 Those who fit into our profile 446 00:38:24,394 --> 00:38:25,519 Seven 447 00:38:29,228 --> 00:38:31,144 'Why are these dents not yet fixed?' 448 00:38:31,228 --> 00:38:32,436 'Make it fast' 449 00:38:32,811 --> 00:38:34,311 Brother, come here 450 00:38:34,353 --> 00:38:35,978 - Tell me, sir - Who is Chandrasekar here? 451 00:38:36,019 --> 00:38:37,019 'I'll do it, sir' 452 00:38:37,144 --> 00:38:38,269 Sir 453 00:38:40,353 --> 00:38:43,019 - Did you undergo any surgery recently? - Yes 454 00:38:43,086 --> 00:38:45,002 - Did they implant any plant in you? - Yes, sir 455 00:38:45,055 --> 00:38:46,138 Show me 456 00:38:50,519 --> 00:38:52,894 - What is this about, sir? - Minor inquiry 457 00:38:53,019 --> 00:38:54,269 - Thank you - Okay, sir 458 00:38:57,186 --> 00:38:59,728 - Did you meet with an accident recently? - Yes, sir 459 00:39:00,019 --> 00:39:01,936 - Did they implant any plant? - Yes, sir 460 00:39:40,478 --> 00:39:43,519 Sir, he is the last in the 7 suspects shortlisted 461 00:39:43,853 --> 00:39:44,894 His name is Sudhakar 462 00:39:51,228 --> 00:39:52,478 [door bell ringing] 463 00:39:55,498 --> 00:39:56,998 - Who are you? - Aravindan 464 00:39:57,170 --> 00:39:58,628 Assistant commissioner of police 465 00:39:58,670 --> 00:39:59,753 Can we come in? 466 00:40:00,103 --> 00:40:01,228 Please come in, sir 467 00:40:09,728 --> 00:40:10,769 Take a seat, sir 468 00:40:10,811 --> 00:40:12,311 No, it's okay 469 00:40:12,353 --> 00:40:13,353 Tell me, sir 470 00:40:13,394 --> 00:40:14,894 Who is Sudhakar here? 471 00:40:14,936 --> 00:40:16,144 I am Sudhakar, sir 472 00:40:19,894 --> 00:40:20,894 That's my father, sir 473 00:40:20,936 --> 00:40:22,811 He is bed-ridden due to a paralysis attack 474 00:40:23,186 --> 00:40:24,728 He shouts like this often 475 00:40:24,811 --> 00:40:26,811 Please don't mistake him 476 00:40:27,167 --> 00:40:28,792 No...no It's okay 477 00:40:29,978 --> 00:40:32,728 - Did you undergo any surgery recently? - Yes, sir 478 00:40:32,894 --> 00:40:35,061 I had a small accident 6 months ago 479 00:40:35,103 --> 00:40:37,269 I underwent surgery on my right leg, sir 480 00:40:38,311 --> 00:40:39,728 Did they fix any plate? 481 00:40:39,769 --> 00:40:40,894 Yes, sir 482 00:40:43,353 --> 00:40:46,811 Sir, may I know why you are asking all these questions? 483 00:40:47,019 --> 00:40:48,186 Nothing serious 484 00:40:48,436 --> 00:40:51,394 Quality complaint has been filed on the manufacturing company 485 00:40:51,769 --> 00:40:53,269 Before taking any action 486 00:40:53,394 --> 00:40:58,353 We are getting direct feedback from patients if they have any issues 487 00:40:58,787 --> 00:41:00,329 I don't have any problem, sir 488 00:41:00,644 --> 00:41:01,978 Oh! Good 489 00:41:02,728 --> 00:41:04,144 Can I get some water to drink? 490 00:41:04,186 --> 00:41:05,311 1 minute, sir 491 00:41:26,394 --> 00:41:27,561 Sir, water 492 00:41:34,728 --> 00:41:35,978 Thank you 493 00:41:56,811 --> 00:41:58,811 [mobile ringing] 494 00:42:02,969 --> 00:42:04,094 Ah! Hello? 495 00:42:04,269 --> 00:42:05,811 - 'San speaking' - What do you want? 496 00:42:05,894 --> 00:42:08,353 'Can you come to the restaurant where we first met please?' 497 00:42:08,394 --> 00:42:09,644 Sorry, I am busy 498 00:42:09,686 --> 00:42:10,978 'Please...please' 499 00:42:11,644 --> 00:42:12,853 'I am facing a problem here' 500 00:42:13,603 --> 00:42:14,603 What happened? 501 00:42:14,644 --> 00:42:16,811 'I can't tell over the phone Can you come in person?' 502 00:42:35,167 --> 00:42:36,292 What's the problem? 503 00:42:36,688 --> 00:42:38,146 I'll tell you Please sit 504 00:42:44,521 --> 00:42:45,521 Tell me 505 00:42:45,563 --> 00:42:47,480 Why are you angry all the time? 506 00:42:47,605 --> 00:42:49,480 You told me to come here just to ask me this? 507 00:42:50,688 --> 00:42:51,771 No 508 00:42:52,105 --> 00:42:53,521 I want to tell you something 509 00:42:54,417 --> 00:42:56,958 I never believed in 'Love at first sight' 510 00:42:57,480 --> 00:42:59,646 But the moment I saw you 511 00:43:00,313 --> 00:43:01,646 'I experienced that feeling' 512 00:43:03,730 --> 00:43:04,813 Yes 513 00:43:04,855 --> 00:43:06,063 I'm in the love with you 514 00:43:08,063 --> 00:43:09,396 My entire life 515 00:43:09,855 --> 00:43:11,605 I wish to share with you 516 00:43:21,688 --> 00:43:23,021 Will you marry me? 517 00:43:23,105 --> 00:43:25,355 Other than my name and being a police officer 518 00:43:26,063 --> 00:43:27,646 What else do you know about me? 519 00:43:28,730 --> 00:43:30,438 I thought you were just playing around 520 00:43:30,771 --> 00:43:32,313 But now you've come with a ring 521 00:43:32,896 --> 00:43:33,980 Listen 522 00:43:34,021 --> 00:43:35,688 This is just a youthful whim or fancy 523 00:43:36,021 --> 00:43:38,938 Don't pick a stranger on the road Marry the groom your parents approve 524 00:43:38,980 --> 00:43:40,188 Don't waste my time 525 00:43:40,730 --> 00:43:41,813 1 minute 526 00:43:46,605 --> 00:43:49,313 Just because I pursued you even after you avoided me 527 00:43:49,355 --> 00:43:50,855 You have a low opinion of me 528 00:43:52,063 --> 00:43:54,646 If a girl is open about her genuine feelings 529 00:43:55,480 --> 00:43:56,896 It doesn't make her a slut! 530 00:43:56,980 --> 00:43:58,355 'You'll understand one day' 531 00:43:58,396 --> 00:44:01,146 It isn't a whim of my heart But straight from my heart 532 00:44:01,230 --> 00:44:03,105 'You'll come looking for me' 533 00:44:03,146 --> 00:44:05,313 Until then I've decided not to see you in person 534 00:44:27,688 --> 00:44:28,938 - Manohar - Sir? 535 00:44:29,396 --> 00:44:31,813 Till now he dumped the bodies in the outskirts of the city 536 00:44:32,271 --> 00:44:35,063 - Why dump it within city limits now? - Baffles me too, sir 537 00:44:35,396 --> 00:44:36,896 Did you find anything? 538 00:44:39,771 --> 00:44:41,980 Is there any missing case registered in your station? 539 00:44:42,063 --> 00:44:43,188 No, sir 540 00:44:44,313 --> 00:44:45,521 - Sir - What, man? 541 00:44:45,563 --> 00:44:46,980 - That beggar - Shut up, man 542 00:44:48,105 --> 00:44:49,813 - What? - Nothing, sir 543 00:44:51,355 --> 00:44:52,480 You tell me 544 00:44:55,688 --> 00:44:56,646 Sir 545 00:44:56,730 --> 00:44:58,063 'Yesterday at the station' 546 00:44:58,355 --> 00:44:59,896 Hey, Venkatesh Who is this? 547 00:44:59,980 --> 00:45:02,105 Sorry, sir, he rushed in before I could restrain him 548 00:45:02,146 --> 00:45:03,688 'He is a beggar at the bus stand' 549 00:45:03,730 --> 00:45:05,021 Bit of a whacko- 550 00:45:06,646 --> 00:45:07,605 Hey! 551 00:45:07,646 --> 00:45:09,396 Bus...bus 552 00:45:10,396 --> 00:45:11,813 - I saw - What? 553 00:45:12,896 --> 00:45:13,896 Girl 554 00:45:13,938 --> 00:45:14,938 A girl 555 00:45:14,980 --> 00:45:16,480 A man...hit her 556 00:45:16,938 --> 00:45:18,771 Which girl? Who hit her? 557 00:45:20,313 --> 00:45:21,813 Coat...coat 558 00:45:22,188 --> 00:45:24,271 Hey! What's wrong with you? Take him away 559 00:45:24,313 --> 00:45:26,313 Yov! Get up Get up, I say 560 00:45:26,396 --> 00:45:27,646 Giving me grief! 561 00:45:27,813 --> 00:45:30,230 Complains when he is such a cuckoo! 562 00:45:34,951 --> 00:45:36,451 What did you see that night? 563 00:45:42,011 --> 00:45:43,011 Ignore them 564 00:45:44,035 --> 00:45:45,243 Tell me 565 00:46:59,677 --> 00:47:01,219 Have you seen that girl before? 566 00:47:01,826 --> 00:47:03,410 I have seen her I have seen her 567 00:47:03,745 --> 00:47:05,317 She walks this way Yes, I'm sure 568 00:47:05,910 --> 00:47:07,118 'She rides a scooter' 569 00:47:07,243 --> 00:47:08,451 'She rides a scooter' 570 00:47:21,701 --> 00:47:23,201 I checked the entire area 571 00:47:23,285 --> 00:47:24,618 There is no CCTV here 572 00:47:24,826 --> 00:47:26,868 Even the remaining 2 are broken by vandals 573 00:47:29,160 --> 00:47:30,785 A girl who rides a scooter daily 574 00:47:31,104 --> 00:47:32,645 Travelled by bus that day 575 00:47:33,042 --> 00:47:34,375 What can be the reason? 576 00:47:35,743 --> 00:47:37,160 Maybe bike repair 577 00:47:37,326 --> 00:47:38,410 Yes 578 00:47:38,993 --> 00:47:40,868 If the girl's bike needed to be fixed 579 00:47:41,008 --> 00:47:42,425 Where should the bike be? 580 00:47:43,076 --> 00:47:44,826 - Mechanic shop, sir? - Mmmm 581 00:47:46,833 --> 00:47:49,291 Yes, sir, 2 days back a girl left her 2-wheeler here 582 00:47:49,333 --> 00:47:50,708 That scooty over there, sir 583 00:47:53,083 --> 00:47:55,375 Do you know the girl's address or phone number? 584 00:47:55,726 --> 00:47:56,826 No, I don't know, sir 585 00:47:56,868 --> 00:47:58,826 She said she'll collect it yesterday evening 586 00:47:58,910 --> 00:48:00,701 But she didn't turn up, sir 587 00:48:01,035 --> 00:48:02,076 - Manohar - Sir 588 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Check the vehicle 589 00:48:08,993 --> 00:48:10,993 Sir, both the number plates are rusted 590 00:48:11,618 --> 00:48:13,410 - Get me the key - Okay, sir 591 00:48:40,708 --> 00:48:41,750 Meera 592 00:48:52,076 --> 00:48:54,035 - Can we come in? - Yes, come in 593 00:49:00,160 --> 00:49:01,576 Is there no one else at home? 594 00:49:01,826 --> 00:49:03,993 Mom and dad have gone out of town 595 00:49:04,368 --> 00:49:07,076 Madam, didn't you come yesterday- 596 00:49:09,368 --> 00:49:10,993 I shouldn't see you around hereafter 597 00:49:11,035 --> 00:49:12,076 Get lost! 598 00:49:12,285 --> 00:49:13,826 Go! Go!! 599 00:49:14,535 --> 00:49:16,785 Who are you? What do you want? 600 00:49:17,160 --> 00:49:18,535 My pup is missing, sir 601 00:49:19,708 --> 00:49:21,583 So I wanted to file a complaint 602 00:49:21,701 --> 00:49:23,243 What? Missing pup? 603 00:49:23,326 --> 00:49:25,910 Where do you sprout from to give me a hard time?! 604 00:49:26,035 --> 00:49:28,243 First clear out of here You think we are jobless! 605 00:49:28,285 --> 00:49:29,326 My bloody fate! 606 00:49:29,410 --> 00:49:31,826 They are ganging up to get me bashed by my superiors! 607 00:49:35,451 --> 00:49:36,826 Did you find your pup? 608 00:49:37,951 --> 00:49:39,076 No, sir 609 00:49:40,000 --> 00:49:41,583 Where were you on Friday night? 610 00:49:42,076 --> 00:49:43,285 At home, sir 611 00:49:43,370 --> 00:49:45,536 You know the repercussions of lying to the police? 612 00:49:45,667 --> 00:49:47,625 Sir, I swear I was at home 613 00:50:05,750 --> 00:50:07,393 You said your dog is missing 614 00:50:07,535 --> 00:50:10,285 Sofa and chairs are clean Not even a strand of dog hair 615 00:50:10,451 --> 00:50:11,785 No bowl anywhere 616 00:50:11,883 --> 00:50:14,466 There's no sign of a dog in this house 617 00:50:14,760 --> 00:50:15,885 'Why did you lie?' 618 00:50:16,250 --> 00:50:18,042 I'm asking you Tell me the truth 619 00:50:18,826 --> 00:50:19,951 'Sir...!' 620 00:51:23,951 --> 00:51:25,285 What is this, sir? 621 00:51:25,824 --> 00:51:27,824 So many twins in the same school? 622 00:51:28,410 --> 00:51:29,785 Look closely, Manohar 623 00:51:30,118 --> 00:51:31,285 Same class 624 00:51:32,201 --> 00:51:33,535 11 twins 625 00:52:41,535 --> 00:52:43,035 'Can I get some water to drink?' 626 00:52:43,160 --> 00:52:44,201 '1 minute, sir' 627 00:52:53,924 --> 00:52:55,368 'Will you tell me the truth yourself?' 628 00:52:55,410 --> 00:52:56,660 Or should I get it out of you? 629 00:52:56,868 --> 00:52:58,118 Choice is yours 630 00:52:58,708 --> 00:53:00,125 I'll tell you, sir 631 00:53:00,375 --> 00:53:01,792 Good! Go ahead 632 00:53:02,417 --> 00:53:04,084 I'm not Sudhakar, sir 633 00:53:05,201 --> 00:53:06,326 I am Surendar 634 00:53:08,167 --> 00:53:09,833 'Sudhakar is my brother, sir' 635 00:53:10,285 --> 00:53:11,576 'We are twins' 636 00:53:11,910 --> 00:53:13,701 He worked in a travel agency 637 00:53:14,318 --> 00:53:16,068 23rd of last month 638 00:53:16,410 --> 00:53:17,826 'My work is not yet over' 639 00:53:17,910 --> 00:53:19,076 'You sleep' 640 00:53:19,160 --> 00:53:20,535 'I'll be late' 641 00:53:20,576 --> 00:53:21,951 'He texted me, sir' 642 00:53:22,826 --> 00:53:25,243 'This isn't anything unusual' 643 00:53:25,458 --> 00:53:26,749 'So I wasn't worried, sir' 644 00:53:32,951 --> 00:53:34,993 Because it was raining that night 645 00:53:35,285 --> 00:53:38,951 Meera texted me she'll spend the night at her friend's place and come in the morning 646 00:53:39,160 --> 00:53:40,743 I called her immediately 647 00:53:42,542 --> 00:53:44,001 Her phone was not reachable 648 00:53:44,826 --> 00:53:46,451 Anyway she'll be home in the morning 649 00:53:46,500 --> 00:53:47,833 So I was not alarmed 650 00:53:49,826 --> 00:53:51,826 'He didn't come home the next morning' 651 00:53:52,118 --> 00:53:53,826 'His phone wasn't reachable either, sir' 652 00:53:54,285 --> 00:53:57,076 I decided to go to his office and see if he was at work 653 00:53:57,118 --> 00:53:59,285 That's when I got a video call from an unknown number 654 00:53:59,326 --> 00:54:00,618 [mobile ringing] 655 00:54:03,451 --> 00:54:04,618 'I attended it' 656 00:54:05,035 --> 00:54:07,076 'Meera was tied up' 657 00:54:08,701 --> 00:54:10,201 'He was wearing a mask, sir' 658 00:54:10,459 --> 00:54:11,834 'He was holding a gun' 659 00:54:11,910 --> 00:54:13,285 If I follow his orders 660 00:54:13,583 --> 00:54:15,375 He promised to let go of Meera 661 00:54:15,451 --> 00:54:19,660 He said Sudhakar won't be alive if I flout his order and go to the police 662 00:54:19,826 --> 00:54:21,451 I didn't know what to do 663 00:54:21,576 --> 00:54:22,743 'I was terrified' 664 00:54:22,826 --> 00:54:25,451 'Come what may, I felt it is better to go to the police' 665 00:54:25,667 --> 00:54:27,721 That's why I was at the station the other day 666 00:54:34,868 --> 00:54:37,826 'I know where you are right now' 667 00:54:38,535 --> 00:54:41,743 'Let me repeat what I told you then' 668 00:54:42,076 --> 00:54:43,660 'If you follow my orders' 669 00:54:43,993 --> 00:54:45,951 'Your sister will be alive' 670 00:54:46,285 --> 00:54:47,618 'If you disobey' 671 00:54:47,826 --> 00:54:49,826 'And prefer seeking police help' 672 00:54:49,951 --> 00:54:51,576 'You won't even see her corpse' 673 00:54:51,618 --> 00:54:53,743 'I shouldn't see you around hereafter' 674 00:54:54,243 --> 00:54:55,451 'Go! Go!' 675 00:54:56,076 --> 00:54:58,410 'Who are you? What do you want?' 676 00:54:58,451 --> 00:55:00,410 'I didn't know what to do' 677 00:55:00,451 --> 00:55:02,201 So I made up a missing pup story 678 00:55:02,285 --> 00:55:03,951 He called me again that day 679 00:55:04,243 --> 00:55:07,201 He asked to come to the rear end of Kasturibai Nagar railway station 680 00:55:07,243 --> 00:55:08,701 'With no other option' 681 00:55:08,826 --> 00:55:10,285 'I went to the place he specified' 682 00:55:11,542 --> 00:55:13,167 I didn't know what happened then, sir 683 00:55:13,368 --> 00:55:15,035 Suddenly I was unconscious 684 00:55:15,618 --> 00:55:17,035 'When I opened my eyes' 685 00:55:17,285 --> 00:55:20,160 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 686 00:55:20,410 --> 00:55:21,826 'But there was no one around' 687 00:55:22,076 --> 00:55:23,743 'A phone rang' 688 00:55:23,785 --> 00:55:24,993 [mobile ringing] 689 00:55:27,993 --> 00:55:29,368 'It was a video call' 690 00:55:32,152 --> 00:55:33,235 When I answered the call 691 00:55:33,285 --> 00:55:36,035 'He was dunking Meera in a water tank' 692 00:55:41,701 --> 00:55:43,743 I begged him to let her go 693 00:55:51,118 --> 00:55:52,660 If he should spare Sudhakar's life 694 00:55:53,160 --> 00:55:55,201 'He asked me to enter a tent over there' 695 00:55:56,410 --> 00:55:57,576 'I went inside' 696 00:56:00,576 --> 00:56:01,910 'When I went in' 697 00:56:02,576 --> 00:56:04,785 'Someone was tied up in that room' 698 00:56:05,118 --> 00:56:07,201 'And covered with a tarpaulin' 699 00:56:08,201 --> 00:56:10,701 'There was a gun on the table nearby' 700 00:56:10,826 --> 00:56:14,035 He told me to place the phone on the table and take the gun in my hand 701 00:56:15,660 --> 00:56:17,701 'I just followed his orders blindly' 702 00:56:18,451 --> 00:56:20,076 'He asked me to place the gun' 703 00:56:20,326 --> 00:56:22,326 'On the captive's forehead in front of me' 704 00:56:23,285 --> 00:56:24,993 'I refused to do so' 705 00:56:25,638 --> 00:56:27,805 'He started dunking Meera in the water again' 706 00:56:28,118 --> 00:56:30,243 'I couldn't bear to see my twin suffer, sir' 707 00:56:31,917 --> 00:56:34,750 'So I followed his command, pointed the gun on the captive's forehead' 708 00:56:38,660 --> 00:56:40,201 Good boy! 709 00:56:40,535 --> 00:56:42,535 Now...shoot! 710 00:56:43,201 --> 00:56:44,368 'Who is this?' 711 00:56:44,660 --> 00:56:45,993 'Why should I shoot?' 712 00:56:46,785 --> 00:56:48,035 'I cannot kill' 713 00:56:49,076 --> 00:56:50,410 'I just cannot do this' 714 00:56:52,201 --> 00:56:54,076 More than your twin's life 715 00:56:54,160 --> 00:56:56,743 Is a mere stranger's life more important to you? 716 00:57:02,910 --> 00:57:04,160 'I beg of you' 717 00:57:04,660 --> 00:57:06,118 'Let go of Meera please' 718 00:57:06,243 --> 00:57:07,826 'What do you want?' 719 00:57:08,826 --> 00:57:10,285 Don't you understand? 720 00:57:10,535 --> 00:57:12,160 I want you to kill 721 00:57:12,576 --> 00:57:13,701 Shoot! 722 00:57:19,818 --> 00:57:21,902 Come on, shoot! 723 00:57:27,326 --> 00:57:30,326 Every single second you waste by hesitating 724 00:57:30,576 --> 00:57:32,451 Your sibling's life 725 00:57:32,660 --> 00:57:35,618 '...is slowly dying' 726 00:57:38,576 --> 00:57:41,118 Just 10 seconds left 727 00:57:43,701 --> 00:57:44,993 '9' 728 00:57:46,535 --> 00:57:47,660 '8' 729 00:57:49,285 --> 00:57:50,368 '7' 730 00:57:52,618 --> 00:57:53,785 '6' 731 00:57:55,243 --> 00:57:56,368 '5' 732 00:57:57,993 --> 00:57:59,118 '4' 733 00:58:00,785 --> 00:58:01,826 '3' 734 00:58:03,451 --> 00:58:04,660 2 735 00:58:08,035 --> 00:58:09,285 'Shoot!' 736 00:58:15,910 --> 00:58:17,826 I don't know what happened after that 737 00:58:17,868 --> 00:58:21,701 When I opened my eyes, I was in the same road he asked me to come 738 00:58:22,243 --> 00:58:24,535 I was expecting Sudhakar home the next day 739 00:58:24,826 --> 00:58:26,826 But I only got a video message 740 00:59:09,743 --> 00:59:10,951 Sudha! 741 00:59:12,076 --> 00:59:13,535 'Sudha' 742 00:59:17,576 --> 00:59:18,785 'Meera' 743 00:59:23,410 --> 00:59:24,826 'Meera' 744 00:59:29,243 --> 00:59:30,743 'Sudha' 745 00:59:36,993 --> 00:59:38,035 Sudha 746 00:59:43,493 --> 00:59:45,993 'Happy journey' 747 00:59:54,868 --> 00:59:58,368 He threatened to submit the video to the police if I tell anyone, sir 748 00:59:58,417 --> 01:00:00,917 He made me kill Meera with my own hands, sir 749 01:00:02,201 --> 01:00:05,410 When I think I'm the reason for her not being in this world 750 01:00:05,451 --> 01:00:07,826 I am dying, every single minute 751 01:00:10,619 --> 01:00:12,119 He is my equal half, sir 752 01:00:12,535 --> 01:00:14,076 In a world without him 753 01:00:14,326 --> 01:00:15,576 'I didn't want to live' 754 01:00:15,618 --> 01:00:18,035 'I tried committing suicide many times, sir' 755 01:00:19,160 --> 01:00:22,326 'But I didn't have the heart to abandon my father who was dependent on me' 756 01:00:22,875 --> 01:00:25,042 I'm living this hell on earth, sir 757 01:00:28,451 --> 01:00:30,826 - 'Manohar, send that girl inside - Okay, sir' 758 01:00:43,493 --> 01:00:47,493 So with a recorded video he has fabricated it as a live call 759 01:00:53,326 --> 01:00:54,368 Okay 760 01:00:54,576 --> 01:00:56,201 Do you guys know each other? 761 01:01:02,618 --> 01:01:05,410 I found this group photo in both of your houses 762 01:01:05,451 --> 01:01:06,535 Now tell me 763 01:01:11,868 --> 01:01:13,035 You are...? 764 01:01:13,255 --> 01:01:14,285 Surendar 765 01:01:14,785 --> 01:01:15,910 I am Tara 766 01:01:16,118 --> 01:01:17,076 Sir 767 01:01:17,118 --> 01:01:18,451 We are classmates 768 01:01:18,660 --> 01:01:21,035 We are meeting now after many years 769 01:01:21,785 --> 01:01:23,868 Do you both suspect anyone? 770 01:01:28,160 --> 01:01:30,826 If he wanted, he could have killed them himself 771 01:01:31,570 --> 01:01:32,945 But he didn't do so 772 01:01:33,618 --> 01:01:35,243 He used you as his pawn 773 01:01:37,792 --> 01:01:39,376 I don't think it is just a murder 774 01:01:40,493 --> 01:01:42,826 It should definitely be someone you both know 775 01:01:43,951 --> 01:01:45,410 Think deeply and tell me 776 01:01:45,701 --> 01:01:47,493 Is there anyone in your life like that? 777 01:02:11,035 --> 01:02:12,201 Benjamin! 778 01:02:12,410 --> 01:02:13,618 What did you say? 779 01:02:14,701 --> 01:02:15,826 Benjamin 780 01:02:41,826 --> 01:02:42,951 Sir 781 01:02:45,285 --> 01:02:47,951 'I have seen this girl often in the tea shop outside our office' 782 01:02:51,576 --> 01:02:53,035 Do you know this girl? 783 01:02:53,701 --> 01:02:54,826 I know, sir 784 01:02:54,958 --> 01:02:56,208 Her name is Sanjana 785 01:02:56,493 --> 01:02:58,201 She is also our classmate 786 01:03:00,613 --> 01:03:01,946 Here she is in the photo 787 01:03:02,535 --> 01:03:04,660 The one next to her is her sister Anjana 788 01:03:34,118 --> 01:03:36,993 'The number you are calling is currently switched off' 789 01:03:37,160 --> 01:03:38,660 'Please try later' 790 01:03:42,727 --> 01:03:44,185 Do you know Sanjana's address? 791 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 Not the exact house, sir 792 01:03:46,201 --> 01:03:48,118 But she said she lives in Besant Nagar 793 01:03:48,448 --> 01:03:52,531 We accidentally bumped into her last year in VR Mall 794 01:03:52,701 --> 01:03:54,368 That's when we clicked this snap, sir 795 01:03:54,571 --> 01:03:56,071 We exchanged phone #s 796 01:03:56,154 --> 01:03:58,154 - 'But we didn't meet up' - Okay 797 01:03:58,738 --> 01:04:00,613 The incident that took place in your school 798 01:04:00,696 --> 01:04:02,488 Will you both tell me in detail? 799 01:04:28,863 --> 01:04:31,779 Do you have contact details of your other classmates? 800 01:04:34,154 --> 01:04:35,446 You can leave now 801 01:04:36,029 --> 01:04:37,821 You must come when called for an inquiry 802 01:04:37,863 --> 01:04:39,154 Until this case is solved 803 01:04:39,238 --> 01:04:41,154 Both of you keep your mouth shut 804 01:04:52,279 --> 01:04:53,946 'Surendar, 1 minute' 805 01:04:54,446 --> 01:04:56,154 Sudhakar had a plate inserted 806 01:04:56,696 --> 01:04:58,446 How do you have stitches on your leg? 807 01:04:59,571 --> 01:05:00,696 Sir, it is- 808 01:05:01,696 --> 01:05:04,946 Both of us never had any differences from childhood, sir 809 01:05:05,154 --> 01:05:08,779 So I slashed myself with a knife, sir 810 01:05:09,488 --> 01:05:10,696 Okay, you may go 811 01:05:14,946 --> 01:05:16,988 Sir, in their statements 812 01:05:17,571 --> 01:05:19,488 There is a mixture of lies and truth 813 01:05:20,279 --> 01:05:23,154 Only if we visit their school we will know the whole truth 814 01:05:24,571 --> 01:05:26,613 Sir, going by their version 815 01:05:27,113 --> 01:05:31,238 I feel our previous 6 victims must be their classmates 816 01:05:32,029 --> 01:05:33,071 Yes 817 01:05:33,529 --> 01:05:35,154 If we have to save the rest 818 01:05:35,779 --> 01:05:37,154 Our only lead 819 01:05:38,446 --> 01:05:39,571 Twin Birds School 820 01:05:42,154 --> 01:05:43,946 'Sir, can I ask you something?' 821 01:05:44,863 --> 01:05:47,071 'All said and done they are both murderers' 822 01:05:47,571 --> 01:05:49,154 'Why did you let them go scot-free?' 823 01:05:49,446 --> 01:05:52,029 'If Benjamin gets to know we got hold of them' 824 01:05:52,113 --> 01:05:53,946 'We can never nab him' 825 01:05:54,154 --> 01:05:55,529 'That's why I sent them home' 826 01:06:02,696 --> 01:06:03,779 'Please sit' 827 01:06:11,321 --> 01:06:12,446 Tell me 828 01:06:12,571 --> 01:06:14,154 Hello, madam I am Aravindan 829 01:06:14,238 --> 01:06:15,446 Asst Commissioner 830 01:06:15,988 --> 01:06:17,529 He is Sub Inspector Manohar 831 01:06:18,779 --> 01:06:21,488 For the past 1 year in Chennai there have been 8 murders 832 01:06:21,904 --> 01:06:23,071 Serial killing 833 01:06:23,154 --> 01:06:27,279 All the victims are from the same school and same class 834 01:06:28,738 --> 01:06:31,029 That school is Twin Birds 835 01:06:31,321 --> 01:06:33,613 'The murderer is their classmate' 836 01:06:33,946 --> 01:06:35,071 His name is 837 01:06:37,779 --> 01:06:38,946 Benjamin? 838 01:06:44,321 --> 01:06:46,154 '23 years ago' 839 01:06:46,363 --> 01:06:49,363 'My husband and I started a school' 840 01:06:49,696 --> 01:06:54,154 '2 years later, sheer serendipity 6 twins joined our school' 841 01:06:55,404 --> 01:07:01,071 'At that juncture, the Press covered our school extensively' 842 01:07:02,571 --> 01:07:06,029 'Then our school became well known in Chennai city' 843 01:07:06,571 --> 01:07:09,071 'My husband changed this into a business strategy' 844 01:07:09,363 --> 01:07:11,779 'If parents sought admission in our school for twins' 845 01:07:11,821 --> 01:07:15,363 'He announced a special offer Pay for 1, admit 2' 846 01:07:15,696 --> 01:07:20,321 'Many parents admitted their children who were twins in our school' 847 01:07:21,946 --> 01:07:25,529 'Then SV Matriculation School changed to Twin Birds School' 848 01:07:26,738 --> 01:07:30,654 'We attended as Chief Guest for a Chess tournament in Chennai' 849 01:07:30,863 --> 01:07:33,488 'We met Benjamin for the first time' 850 01:07:33,821 --> 01:07:35,446 'He was the champion in that tournament' 851 01:07:36,571 --> 01:07:39,988 'We met his twin Francis too' 852 01:07:41,154 --> 01:07:43,779 'If this set of twins joined our school' 853 01:07:43,946 --> 01:07:46,446 'Using Benjamin's flair for chess' 854 01:07:46,571 --> 01:07:51,154 'My husband thought we can promote our school even more' 855 01:07:52,154 --> 01:07:55,613 'We went to air this idea to his parents' 856 01:07:56,154 --> 01:08:00,654 'Benjamin said his parents had died in an accident' 857 01:08:01,029 --> 01:08:05,904 'Only then we knew the 2 boys were orphans' 858 01:08:07,154 --> 01:08:10,071 'They were living on the sidewalk, earning money doing small chores' 859 01:08:10,113 --> 01:08:12,654 'And studying in the nearby Govt school' 860 01:08:12,946 --> 01:08:15,654 'Observing Francis's activities' 861 01:08:15,738 --> 01:08:18,113 'We realised he was a borderline mentally disturbed child' 862 01:08:19,363 --> 01:08:24,488 'When we told him our brainwave Benjamin didn't agree to come with us' 863 01:08:24,613 --> 01:08:26,571 'We tried our level best to convince him' 864 01:08:26,613 --> 01:08:28,279 'But Benjamin refused point blank' 865 01:08:28,446 --> 01:08:30,988 'Realizing his twin Francis will benefit with a better life' 866 01:08:31,029 --> 01:08:32,821 'For that sole reason, Benjamin agreed' 867 01:08:34,321 --> 01:08:37,696 'We made them reside in our school campus' 868 01:08:38,321 --> 01:08:41,279 'Seeing them together one point struck home' 869 01:08:41,613 --> 01:08:43,696 'They lived in a small world all to themselves' 870 01:08:43,779 --> 01:08:45,988 'They were the sole occupants in that self made cocoon' 871 01:09:02,988 --> 01:09:04,946 "Hey! Smile at this address new" 872 01:09:05,029 --> 01:09:06,529 "Smile, laugh, giggle all of you" 873 01:09:06,571 --> 01:09:08,613 "Eyes here and there waver and wander" 874 01:09:08,654 --> 01:09:10,071 "Eyes filled with fun forever" 875 01:09:10,113 --> 01:09:12,113 "Dew drops in a misty shower" 876 01:09:12,154 --> 01:09:13,696 "Refreshing young ones all over" 877 01:09:13,738 --> 01:09:15,696 "Paths get drenched so speedily" 878 01:09:15,738 --> 01:09:17,238 "Ways to cheer everyone readily" 879 01:09:17,279 --> 01:09:20,113 "Speak a new language; elated" 880 01:09:20,779 --> 01:09:24,154 "Fling into the fire everything outdated" 881 01:09:24,238 --> 01:09:27,238 "Light as a feather Hearts full of cheer" 882 01:09:27,821 --> 01:09:31,321 "Flying or floating, my dear?" 883 01:09:31,404 --> 01:09:33,404 "Hey! Smile at this address new" 884 01:09:33,488 --> 01:09:34,988 "Smile, laugh, giggle all of you" 885 01:09:35,071 --> 01:09:36,988 "Eyes here and there waver and wander" 886 01:09:37,071 --> 01:09:38,446 "Eyes filled with fun forever" 887 01:09:38,488 --> 01:09:40,363 "Dew drops in a misty shower" 888 01:09:40,446 --> 01:09:41,988 "Refreshing young ones all over" 889 01:09:42,029 --> 01:09:44,071 "Paths get drenched so speedily" 890 01:09:44,113 --> 01:09:45,613 "Ways to cheer everyone readily" 891 01:09:45,654 --> 01:09:49,154 "In the tiny gap available of threading a needle" 892 01:09:49,238 --> 01:09:52,738 "Your twin wings you spread to touch the skies ahead" 893 01:09:52,779 --> 01:09:56,113 "Fly up, fly high to race Unseen distances into space" 894 01:09:56,154 --> 01:09:59,446 "You want rain to refresh Clouds collide to clash" 895 01:09:59,488 --> 01:10:01,654 - Good morning, madam - Good morning 896 01:10:01,696 --> 01:10:03,154 - Good morning, madam - Sit...sit 897 01:10:04,029 --> 01:10:05,821 Students, they are your new classmates 898 01:10:05,863 --> 01:10:07,863 Benjamin and Francis 899 01:10:13,404 --> 01:10:15,154 'You must study well All the best' 900 01:10:15,238 --> 01:10:16,446 Thank you, madam 901 01:10:17,821 --> 01:10:19,154 I meant to ask you 902 01:10:19,738 --> 01:10:21,738 Who is the older of the two? 903 01:10:21,863 --> 01:10:22,904 We don't know, madam 904 01:10:22,946 --> 01:10:25,279 Our parents didn't tell us though we repeatedly asked them 905 01:10:27,738 --> 01:10:29,238 Okay, go and sit 906 01:10:29,654 --> 01:10:30,696 Carry on 907 01:10:30,738 --> 01:10:31,779 Thank you, ma'am 908 01:10:39,042 --> 01:10:41,959 'The 2 boys were very happy and settled down easily' 909 01:10:42,154 --> 01:10:46,446 'Just as we thought, Benjamin began to win in many Chess competitions' 910 01:10:47,238 --> 01:10:49,613 'Our school was promoted thanks to his winning streak' 911 01:10:50,404 --> 01:10:54,488 'Francis excelled in academics and stood first in his class' 912 01:10:54,571 --> 01:10:59,154 'It was just a matter of time before they became the teachers' favorite twins' 913 01:10:59,488 --> 01:11:05,071 'So all the teachers pointed to them as example to all the other students' 914 01:11:05,446 --> 01:11:08,946 'We thought the other students would be inspired by this' 915 01:11:09,654 --> 01:11:15,238 'But it had sowed seeds of hatred and jealousy over Benjamin and Francis' 916 01:11:15,696 --> 01:11:20,654 'So the entire class started avoiding these 2 boys' 917 01:11:22,113 --> 01:11:24,404 Parents Teachers meeting was held one day 918 01:11:26,113 --> 01:11:27,988 Benjamin and Francis on that day 919 01:11:38,654 --> 01:11:39,696 Tell me 920 01:11:39,779 --> 01:11:40,988 I'm Francis 921 01:11:41,279 --> 01:11:42,779 Benjamin's father 922 01:11:44,238 --> 01:11:45,446 I am Benjamin 923 01:11:45,654 --> 01:11:46,863 Francis's father 924 01:11:49,779 --> 01:11:50,821 [clearing throat] 925 01:11:53,821 --> 01:11:55,779 I have nothing to say about Francis 926 01:11:56,029 --> 01:11:57,529 'He is an excellent student' 927 01:12:00,946 --> 01:12:03,321 I have no complaints about Benjamin either 928 01:12:03,613 --> 01:12:05,613 He has brought accolades and awards to our school 929 01:12:08,321 --> 01:12:11,488 'To have both your children as students in our school' 930 01:12:11,696 --> 01:12:13,238 'We consider it our pride and joy' 931 01:12:19,404 --> 01:12:24,696 'Parents repeated what the teachers said all along and reprimanded their children' 932 01:12:25,113 --> 01:12:29,321 'Their resentment and hatred against Benjamin and Francis intensified' 933 01:12:34,988 --> 01:12:36,738 Francis, what happened? 934 01:12:36,821 --> 01:12:38,029 Why are you crying? 935 01:12:38,071 --> 01:12:40,696 - Am I a lunatic? - Nothing of that sort 936 01:12:40,779 --> 01:12:43,571 Then why is everyone saying I am mad? 937 01:12:46,113 --> 01:12:47,988 Who called Francis a lunatic? 938 01:12:52,154 --> 01:12:53,904 We did So what? 939 01:12:55,113 --> 01:12:57,821 If he talks to himself what do you call him then? 940 01:12:57,904 --> 01:12:59,279 [sniggering] 941 01:13:07,488 --> 01:13:12,779 'Unable to stomach their cruel attitude Benjamin hit them mercilessly' 942 01:13:13,321 --> 01:13:16,404 'I warned the other students not to be so heartless' 943 01:13:16,696 --> 01:13:21,071 'I punished Benjamin so he doesn't resort to violence once more' 944 01:13:21,238 --> 01:13:25,363 'But it affected Francis much more than Benjamin' 945 01:13:27,488 --> 01:13:31,654 'All India Open Chess Tournament in Delhi was announced a few weeks later' 946 01:13:32,446 --> 01:13:36,363 'My husband decided to send Benjamin to play in that tournament' 947 01:13:36,779 --> 01:13:38,446 'I am a National Chess player' 948 01:13:38,613 --> 01:13:43,029 'I started giving practice sessions to Benjamin after school hours' 949 01:13:48,696 --> 01:13:49,779 Check mate 950 01:13:50,654 --> 01:13:52,821 Of late, you are losing concentration in the game 951 01:13:52,904 --> 01:13:55,863 If you continue like this you will lose out in the very first round 952 01:13:57,154 --> 01:13:59,529 Instead of ruining the reputation of our school 953 01:13:59,696 --> 01:14:01,738 You might as well not participate this time 954 01:14:04,071 --> 01:14:05,363 I will inform sir 955 01:14:05,904 --> 01:14:06,946 You may go now 956 01:14:07,071 --> 01:14:08,529 Madam, one more game 957 01:14:09,154 --> 01:14:10,779 No need You may leave 958 01:14:11,238 --> 01:14:12,988 Madam, just 1 game 959 01:14:13,071 --> 01:14:14,113 Please 960 01:14:47,696 --> 01:14:48,738 'Check mate' 961 01:14:51,279 --> 01:14:53,863 'I noticed his game strategy only on that day' 962 01:14:54,488 --> 01:14:57,238 Usually we have Plan A and a backup Plan B 963 01:14:57,654 --> 01:15:01,154 But Benjamin alone will have a plan C also in his mind 964 01:15:01,904 --> 01:15:05,488 He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans 965 01:15:07,654 --> 01:15:10,238 We won't know any of this when he is playing the game 966 01:15:10,696 --> 01:15:13,029 We will realize only at the end of the game 967 01:15:15,613 --> 01:15:17,571 Whom did you learn these moves from? 968 01:15:17,738 --> 01:15:20,029 I learnt by playing both sides by myself 969 01:15:22,071 --> 01:15:24,738 Then why were you losing to me on a daily basis? 970 01:15:27,113 --> 01:15:30,238 You remind me of my mother when I am with you 971 01:15:33,488 --> 01:15:35,404 Will anyone defeat their mother? 972 01:15:35,821 --> 01:15:37,321 A mother should always win 973 01:15:42,113 --> 01:15:44,738 Can I call you 'amma' just once? 974 01:15:51,321 --> 01:15:52,904 Benjamin...Benjamin! 975 01:16:03,738 --> 01:16:05,738 [loud wail of fear] 976 01:16:05,904 --> 01:16:08,154 Francis, don't I'm here for you 977 01:16:10,821 --> 01:16:13,446 Francis, don't cry I'll be with you 978 01:16:13,529 --> 01:16:15,571 Francis, don't be scared 979 01:16:15,730 --> 01:16:17,688 Don't cry 980 01:16:17,779 --> 01:16:21,404 Francis, please don't cry I am always here for you 981 01:16:21,529 --> 01:16:24,404 I'm with you now Stop crying 982 01:16:24,863 --> 01:16:27,863 Only on that day, Benjamin told me about Francis's problem 983 01:16:28,113 --> 01:16:31,654 Francis was petrified by darkness right from childhood 984 01:16:31,904 --> 01:16:33,154 Nyctophobia 985 01:16:33,613 --> 01:16:36,321 He can't be in darkness for too long 986 01:16:37,029 --> 01:16:39,321 This was the reason for his mental issues too 987 01:16:41,113 --> 01:16:43,488 'Benjamin, this is a prestigious Open Tournament' 988 01:16:43,529 --> 01:16:46,321 If you win this competition it will be a game changer for you 989 01:16:46,404 --> 01:16:47,446 All the best 990 01:16:47,488 --> 01:16:51,238 I'm scared how Francis will cope without me, madam 991 01:16:51,488 --> 01:16:53,904 Benjamin, don't be scared 992 01:16:54,988 --> 01:16:56,821 Madam will take good care of Francis 993 01:16:57,488 --> 01:16:59,571 We are late for our flight, let's go 994 01:17:13,238 --> 01:17:17,488 'I thought the fight between Benjamin and his classmates was resolved' 995 01:17:18,154 --> 01:17:22,113 'But the students were waiting for such a golden opportunity' 996 01:17:22,321 --> 01:17:23,821 'I was quite unaware then' 997 01:17:23,946 --> 01:17:27,571 'They targeted their anger over Benjamin on Francis' 998 01:17:42,488 --> 01:17:44,321 'We were oblivious of his plight' 999 01:17:44,488 --> 01:17:45,904 'Poor child!' 1000 01:17:46,029 --> 01:17:48,946 'Unable to confide in anyone he was traumatised by their cruelty' 1001 01:17:49,738 --> 01:17:52,613 'Benjamin won the tournament and returned with the trophy' 1002 01:17:53,863 --> 01:17:56,363 'Worried if he shared his trauma with his twin' 1003 01:17:56,488 --> 01:18:00,363 'Benjamin may turn violent again Francis bottled up his distress' 1004 01:18:01,904 --> 01:18:03,404 'Next day was their birthday' 1005 01:18:03,446 --> 01:18:05,321 - Happy birthday, Benjamin - Thank you, madam 1006 01:18:05,363 --> 01:18:07,529 - Happy birthday, Francis - Thank you, madam 1007 01:18:07,571 --> 01:18:09,238 - Today is their birthday - Is that so? 1008 01:18:09,738 --> 01:18:13,279 'Both of them sought me to get my wishes' 1009 01:18:16,404 --> 01:18:17,904 'It was lab day for them' 1010 01:18:18,113 --> 01:18:22,446 'One twin went to Physics lab while the other went to Chemistry lab' 1011 01:18:23,279 --> 01:18:25,779 - Madam, do you know this? - What, madam? 1012 01:18:25,821 --> 01:18:29,029 Francis is suffering from a problem called nyctophobia 1013 01:18:29,071 --> 01:18:30,238 That means? 1014 01:18:30,279 --> 01:18:32,738 He is terrified of darkness it seems 1015 01:18:32,821 --> 01:18:35,863 Even Shanthi madam panicked hearing him shout in the dark 1016 01:18:36,071 --> 01:18:37,654 - Really? - Yes, madam 1017 01:18:37,696 --> 01:18:40,154 He just can't be controlled if plunged into darkness it seems 1018 01:18:40,196 --> 01:18:44,279 Shanthi madam was explaining symptoms of nyctophobia to Ravi sir 1019 01:18:44,321 --> 01:18:46,154 How sad! He's a good boy, madam 1020 01:18:46,279 --> 01:18:48,363 I have to correct unit test papers 1021 01:18:48,404 --> 01:18:49,654 - Okay, madam - Bye 1022 01:19:07,750 --> 01:19:09,500 Benjamin, pen 1023 01:20:04,071 --> 01:20:06,446 [loud scream] 1024 01:20:11,529 --> 01:20:13,738 [petrified scream] 1025 01:20:20,279 --> 01:20:22,738 [cruel laughter] 1026 01:20:37,821 --> 01:20:39,946 Hey...listen! Open the door 1027 01:20:45,113 --> 01:20:47,154 Someone please open the door 1028 01:20:47,238 --> 01:20:48,321 Please! 1029 01:20:49,738 --> 01:20:52,196 Oh gawd! Please open 1030 01:20:52,821 --> 01:20:54,029 Francis 1031 01:20:54,238 --> 01:20:55,863 'I am here for you' 1032 01:20:59,154 --> 01:21:02,238 I'll do anything you ask of me 1033 01:21:02,404 --> 01:21:03,821 Please 1034 01:21:04,113 --> 01:21:06,446 Francis, I am here for you 1035 01:21:08,529 --> 01:21:10,238 He cannot tolerate darkness 1036 01:21:10,279 --> 01:21:13,404 I'll do anything you ask of me 1037 01:21:13,654 --> 01:21:14,863 Please 1038 01:21:17,196 --> 01:21:19,904 Open the door, please 1039 01:21:23,446 --> 01:21:24,988 'Open the door' 1040 01:21:26,488 --> 01:21:28,071 [gasping for breath] 1041 01:21:28,154 --> 01:21:30,029 Please, I am begging you 1042 01:21:32,571 --> 01:21:34,154 [gasping for breath] 1043 01:21:34,279 --> 01:21:35,446 Please open 1044 01:21:43,529 --> 01:21:44,654 Please, da 1045 01:21:52,738 --> 01:21:56,029 He cannot tolerate darkness Open the door, please 1046 01:22:05,238 --> 01:22:07,029 Francis 1047 01:22:07,363 --> 01:22:08,904 Dheeraj, switch on the lights 1048 01:22:09,363 --> 01:22:10,529 'Francis' 1049 01:22:12,154 --> 01:22:13,904 Francis...Francis 1050 01:22:13,946 --> 01:22:16,113 Francis...Francis! 1051 01:22:18,529 --> 01:22:20,071 Francis 1052 01:22:23,446 --> 01:22:24,696 Francis 1053 01:22:24,863 --> 01:22:26,738 Francis, please get up 1054 01:22:26,821 --> 01:22:28,488 Please, Francis 1055 01:22:28,529 --> 01:22:30,529 Francis, get up 1056 01:22:31,071 --> 01:22:32,696 Oh God! Francis 1057 01:22:55,113 --> 01:22:57,113 Francis 1058 01:22:57,863 --> 01:22:59,946 Sorry, he is no more 1059 01:23:14,154 --> 01:23:16,321 Get up, Francis 1060 01:23:19,363 --> 01:23:22,488 Madam, ask Francis to get up 1061 01:23:24,196 --> 01:23:25,863 Francis 1062 01:23:57,779 --> 01:23:59,529 Francis 1063 01:24:05,946 --> 01:24:08,529 Madam, tell them not to close the coffin 1064 01:24:09,071 --> 01:24:11,446 He is petrified of darkness, madam 1065 01:24:11,583 --> 01:24:16,542 "Where is the sky without a dawn?" 1066 01:24:16,583 --> 01:24:18,458 Francis 1067 01:24:23,833 --> 01:24:29,500 "My breath awaits; holding on" 1068 01:24:36,167 --> 01:24:41,792 "Present in 1 flower are shadows two" 1069 01:24:42,417 --> 01:24:48,042 "Where did one alone depart to?" 1070 01:24:48,542 --> 01:24:53,876 "Have you become a tree hereafter?" 1071 01:24:54,750 --> 01:25:00,292 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1072 01:25:00,958 --> 01:25:03,375 "Aiyo! What to do?" 1073 01:25:03,924 --> 01:25:09,424 "Where is the sky without a dawn?" 1074 01:25:10,152 --> 01:25:15,319 "My breath awaits; holding on" 1075 01:25:53,750 --> 01:25:59,208 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1076 01:25:59,875 --> 01:26:05,542 "My twin soul however merged with the wind forever" 1077 01:26:05,917 --> 01:26:11,625 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1078 01:26:12,083 --> 01:26:17,750 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1079 01:26:17,792 --> 01:26:20,958 "Is it a journey of a beloved bond?" 1080 01:26:21,042 --> 01:26:23,875 "Forgetting this world did it go beyond?" 1081 01:26:23,958 --> 01:26:29,458 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1082 01:26:29,542 --> 01:26:33,000 "Now who is whose kith & kin?" 1083 01:26:33,292 --> 01:26:36,708 "Will silence prevail within?" 1084 01:26:39,208 --> 01:26:44,417 "Where is the sky without a dawn?" 1085 01:26:45,542 --> 01:26:50,917 "My breath awaits; holding on" 1086 01:26:51,583 --> 01:26:57,208 "Present in 1 flower are shadows two" 1087 01:26:57,833 --> 01:27:03,417 "Where did one alone depart to?" 1088 01:27:03,917 --> 01:27:09,375 "Have you become a tree hereafter?" 1089 01:27:10,167 --> 01:27:16,167 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1090 01:27:16,292 --> 01:27:18,792 "Aiyo! What to do?" 1091 01:27:19,292 --> 01:27:25,000 "Where is the sky without a dawn?" 1092 01:27:25,542 --> 01:27:30,333 "My breath awaits; holding on" 1093 01:27:41,292 --> 01:27:43,417 3 days after Francis's death 1094 01:27:44,042 --> 01:27:45,792 Benjamin returned to school 1095 01:27:56,667 --> 01:27:58,042 'Students, copy this' 1096 01:27:58,208 --> 01:27:59,417 'I will be back now' 1097 01:28:36,667 --> 01:28:40,792 It won't be good for Benjamin to continue here in his present state of mind 1098 01:28:41,042 --> 01:28:43,875 He will be swamped in memories of his twin 1099 01:28:45,542 --> 01:28:47,708 He needs a change of place 1100 01:28:48,542 --> 01:28:50,792 Let me take Benjamin 1101 01:28:51,083 --> 01:28:52,167 I will take good care of him 1102 01:28:52,208 --> 01:28:54,875 'I have already spoken to Benjamin about this' 1103 01:28:54,917 --> 01:28:57,917 The decision is in your hands 1104 01:29:01,375 --> 01:29:03,250 Benjamin, come 1105 01:29:07,458 --> 01:29:10,292 Talk to your sir and come I will wait outside for you 1106 01:29:13,417 --> 01:29:14,583 Benjamin 1107 01:29:14,958 --> 01:29:16,542 Mother Helen spoke to me 1108 01:29:16,583 --> 01:29:19,708 Forget all that has happened and start a new life for yourself 1109 01:29:20,375 --> 01:29:22,292 You should become a renowned chess champion 1110 01:29:22,500 --> 01:29:23,958 Don't worry about anything 1111 01:29:25,625 --> 01:29:27,333 Benjamin, we are always there for you 1112 01:29:27,417 --> 01:29:28,583 Benjamin 1113 01:29:31,750 --> 01:29:33,167 Shall we inform the police? 1114 01:29:33,208 --> 01:29:34,500 Are you out of your mind? 1115 01:29:34,917 --> 01:29:37,500 If this news leaks out our school's reputation will be at stake 1116 01:29:37,542 --> 01:29:39,458 But Benjamin- 1117 01:29:39,542 --> 01:29:41,083 Why are you obsessed with that boy? 1118 01:29:41,583 --> 01:29:42,792 Orphans on the sidewalk 1119 01:29:42,833 --> 01:29:45,833 I have provided food, shelter and education 1120 01:29:46,708 --> 01:29:50,625 In return I have only used Benjamin's talent in chess 1121 01:29:52,250 --> 01:29:54,708 Benjamin and Francis They are just business for me 1122 01:29:54,917 --> 01:29:59,500 'I am not ready to forsake my school for the sake of those 2 orphans' 1123 01:30:13,417 --> 01:30:15,792 That was the last time I saw Benjamin 1124 01:30:16,792 --> 01:30:18,125 After a few weeks 1125 01:30:18,375 --> 01:30:21,792 Mother Helen told me someone adopted Benjamin 1126 01:30:23,042 --> 01:30:25,917 We were not to be informed of any news about him 1127 01:30:26,292 --> 01:30:28,458 This was the promise Benjamin took from Mother 1128 01:30:29,125 --> 01:30:31,167 Madam, your school? 1129 01:30:33,417 --> 01:30:35,875 Maybe the grave injustice we meted out to him, I don't know 1130 01:30:35,917 --> 01:30:38,500 'In a fire accident in school one day' 1131 01:30:38,583 --> 01:30:40,458 'The entire building was burnt to the ground' 1132 01:30:41,625 --> 01:30:43,292 That was the end of our school 1133 01:30:46,542 --> 01:30:49,333 Can we get the details of the other classmates? 1134 01:30:53,333 --> 01:30:54,500 1 minute 1135 01:31:17,625 --> 01:31:20,083 Admission details of his classmates 1136 01:31:20,375 --> 01:31:22,125 It contains all the addresses 1137 01:31:22,292 --> 01:31:23,458 Thank you, madam 1138 01:31:23,750 --> 01:31:26,208 Somehow save those 2 students 1139 01:31:29,625 --> 01:31:31,583 Madam, your husband 1140 01:31:34,375 --> 01:31:37,458 'Unable to accept the fate of the school he started' 1141 01:31:37,667 --> 01:31:38,958 'He became an alcoholic' 1142 01:31:39,542 --> 01:31:41,958 'All my pleas to stop fell on deaf ears' 1143 01:31:42,833 --> 01:31:45,542 'His addiction sent him to his grave' 1144 01:31:47,125 --> 01:31:48,208 I'm sorry 1145 01:31:48,292 --> 01:31:49,375 It's okay 1146 01:31:49,542 --> 01:31:51,333 Did you get any news about Benjamin? 1147 01:31:51,417 --> 01:31:54,583 Not yet, but very soon I will find out 1148 01:31:58,667 --> 01:31:59,833 In case 1149 01:32:03,458 --> 01:32:04,708 You find Benjamin 1150 01:32:05,583 --> 01:32:07,167 Court has to decide 1151 01:32:22,000 --> 01:32:23,083 - Manohar - Sir? 1152 01:32:23,125 --> 01:32:25,542 - Show me all the post post-mortem reports - Yes, sir 1153 01:32:42,958 --> 01:32:44,042 Sir? 1154 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 What is it, sir? 1155 01:33:04,833 --> 01:33:07,292 Francis died on his birthday 1156 01:33:07,583 --> 01:33:11,583 Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday 1157 01:33:12,167 --> 01:33:13,625 Other than Surendar and Tara 1158 01:33:13,708 --> 01:33:15,458 Meet the remaining 6 classmates 1159 01:33:15,583 --> 01:33:18,083 And confirm the demise of their respective twin 1160 01:33:18,208 --> 01:33:21,667 'I'll go in search of Sanjana, Anjana and Dheeran, Dheeraj' 1161 01:33:29,542 --> 01:33:30,917 Tell me Whom do you want? 1162 01:33:33,417 --> 01:33:34,583 I am Aravindan 1163 01:33:34,667 --> 01:33:35,917 Asst Commissioner 1164 01:33:36,583 --> 01:33:38,750 Oh! You? Most welcome 1165 01:33:38,833 --> 01:33:39,875 Please come in 1166 01:33:45,000 --> 01:33:46,583 Why are you looking at me strangely? 1167 01:33:47,708 --> 01:33:49,875 I am Anjana Sanjana's sister 1168 01:33:50,000 --> 01:33:51,417 We are twins 1169 01:33:52,667 --> 01:33:54,792 Sanjana has spoken a lot about you 1170 01:33:54,917 --> 01:33:57,833 But though I pestered her she never showed me your photo 1171 01:33:57,875 --> 01:33:59,833 She'll be so happy to know you are here 1172 01:33:59,875 --> 01:34:00,917 1 minute 1173 01:34:00,958 --> 01:34:02,208 San...? 1174 01:34:02,583 --> 01:34:03,958 'Look who is here' 1175 01:34:20,500 --> 01:34:21,625 I knew 1176 01:34:21,917 --> 01:34:23,750 You will come looking for me 1177 01:34:28,333 --> 01:34:29,875 I'm here regarding something else 1178 01:34:31,875 --> 01:34:35,583 All of you listen to me for a minute without getting flustered or perturbed 1179 01:35:01,083 --> 01:35:03,083 This is such an unbelievable story 1180 01:35:03,625 --> 01:35:05,042 We are terrified, sir 1181 01:35:05,083 --> 01:35:06,500 Don't panic 1182 01:35:06,792 --> 01:35:08,208 Just do what I ask you to 1183 01:35:08,417 --> 01:35:09,500 I'll wait outside 1184 01:35:20,125 --> 01:35:21,250 Sir 1185 01:35:23,292 --> 01:35:25,875 It is safe for you to be here especially at this juncture 1186 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 Don't be scared, go 1187 01:35:36,167 --> 01:35:37,667 I have interrogated the 6 classmates 1188 01:35:37,708 --> 01:35:40,708 'They faced the same trauma Surendar and Tara went through' 1189 01:35:42,958 --> 01:35:44,000 Expected 1190 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 Didn't we think missing complaints weren't filed at all, sir? 1191 01:35:47,208 --> 01:35:48,833 'Actually they have been registered' 1192 01:35:49,000 --> 01:35:51,833 But the victim's twin came to identify the body in all the cases 1193 01:35:52,000 --> 01:35:55,875 They lied about the actual identity petrified their crime will come to light 1194 01:35:57,333 --> 01:35:59,208 Only Dheeran and Dheeraj are remaining 1195 01:35:59,542 --> 01:36:00,833 Somehow we should save them 1196 01:36:00,917 --> 01:36:02,625 - You be careful - Okay, sir 1197 01:36:06,042 --> 01:36:07,417 Whom do you want, sir? 1198 01:36:07,708 --> 01:36:10,292 - Dheeran and Dheeraj live here? - No, not that I know of 1199 01:36:10,667 --> 01:36:12,500 No, madam, this is the right address 1200 01:36:12,583 --> 01:36:14,542 We are here for the past 10 years 1201 01:36:14,833 --> 01:36:18,083 Even the previous tenants weren't of that name 1202 01:36:18,333 --> 01:36:19,917 'Ask our neighbors, sir' 1203 01:36:27,292 --> 01:36:28,375 'Sir?' 1204 01:36:30,250 --> 01:36:32,083 - Yes, sir? - In the opposite house 1205 01:36:32,208 --> 01:36:35,458 Lived twins called Dheeran, Dheeraj Do you know anything about them? 1206 01:36:37,042 --> 01:36:40,167 Yes, carbon copy of each other 1207 01:36:40,208 --> 01:36:42,667 But they shifted 15 years ago, sir 1208 01:36:42,833 --> 01:36:45,333 - Do you have their present address? - No, sir 1209 01:36:47,208 --> 01:36:50,208 I met their mother a few years ago in Koyambedu market 1210 01:36:50,542 --> 01:36:51,958 'She had a vegetable stall' 1211 01:36:52,333 --> 01:36:54,042 'You can enquire over there, sir' 1212 01:36:55,542 --> 01:36:56,792 - Brother - Huh? 1213 01:36:56,833 --> 01:36:59,333 - Which is Kaveri's stall? - Garlic stall, sir 1214 01:37:00,208 --> 01:37:02,750 The twins gave this to us after their mother's demise 1215 01:37:02,792 --> 01:37:04,792 They come here occasionally 1216 01:37:05,333 --> 01:37:06,458 Do you know their address? 1217 01:37:06,500 --> 01:37:07,958 They live in Egmore, sir 1218 01:37:08,042 --> 01:37:09,292 But not the exact address 1219 01:37:09,375 --> 01:37:11,667 Ages since I saw them They haven't come here either 1220 01:37:11,917 --> 01:37:14,500 Do you have their photo or phone number? 1221 01:37:14,542 --> 01:37:15,542 No, sir 1222 01:37:16,333 --> 01:37:20,042 Inform me immediately if they come here or contact you 1223 01:37:20,208 --> 01:37:21,292 Okay, sir 1224 01:37:29,167 --> 01:37:31,083 [mobile ringing] 1225 01:38:12,458 --> 01:38:13,917 What's happening, Aravindan? 1226 01:38:14,583 --> 01:38:17,167 How is Benjamin able to trace the classmates you are unable to? 1227 01:38:19,542 --> 01:38:21,083 Is this Dheeran or Dheeraj? 1228 01:38:21,167 --> 01:38:22,708 We don't even know the answer 1229 01:38:22,917 --> 01:38:23,917 Dheeran 1230 01:38:26,708 --> 01:38:28,000 How do you say so? 1231 01:38:28,042 --> 01:38:32,167 Sir, going by what Surendar and Tara told me when I interrogated them 1232 01:38:32,625 --> 01:38:36,417 All the victims so far were in Physics lab on the day Francis died 1233 01:38:37,042 --> 01:38:39,083 Dheeran was also in Physics lab 1234 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 So...? 1235 01:38:40,625 --> 01:38:44,792 Benjamin's intention is not to kill those in the Chemistry lab with Francis 1236 01:38:45,458 --> 01:38:48,542 His plan is to kill their respective twin in the Physics lab instead of them 1237 01:38:48,583 --> 01:38:51,208 His intention is to make them feel the same pain he experienced 1238 01:38:52,083 --> 01:38:53,167 What? 1239 01:38:56,083 --> 01:38:58,458 I've never met someone like this in my entire service 1240 01:39:01,542 --> 01:39:03,333 What do I tell the DGP now? 1241 01:39:04,333 --> 01:39:06,458 Sir, give me one last chance 1242 01:39:07,042 --> 01:39:08,792 I won't miss this time, trust me 1243 01:39:11,333 --> 01:39:12,792 Where are those 2 girls now? 1244 01:39:12,833 --> 01:39:14,458 They are in a safe place, sir 1245 01:39:16,833 --> 01:39:17,917 Okay 1246 01:39:18,417 --> 01:39:19,917 Carry on with your formalities 1247 01:39:20,458 --> 01:39:23,667 Aravindan, Ranjith has been discharged from hospital and is back home 1248 01:39:24,208 --> 01:39:25,458 He said he wants to meet you 1249 01:39:25,500 --> 01:39:27,167 He wants to tell you something important 1250 01:39:27,208 --> 01:39:28,667 - Attend to that - Okay, sir 1251 01:39:46,417 --> 01:39:47,417 Coffee? 1252 01:39:48,625 --> 01:39:49,708 Thanks 1253 01:39:54,792 --> 01:39:55,917 Please have, sir 1254 01:39:59,875 --> 01:40:02,250 I was not involved in an accident that day 1255 01:40:03,333 --> 01:40:04,708 It's a perfect execution 1256 01:40:05,167 --> 01:40:08,500 'I got information a body had been found near Semmancheri' 1257 01:40:08,625 --> 01:40:10,500 'Only after I reached that spot I knew' 1258 01:40:10,833 --> 01:40:12,000 'It was fake information' 1259 01:40:12,042 --> 01:40:13,708 'A black car at that point in time' 1260 01:40:40,333 --> 01:40:41,625 'The strange thing was' 1261 01:40:41,667 --> 01:40:45,750 The same man dropped me at the hospital when I was on the verge of dying 1262 01:40:46,208 --> 01:40:47,500 I mean, Benjamin 1263 01:40:47,792 --> 01:40:48,833 What?! 1264 01:40:50,333 --> 01:40:51,792 The man who planned to kill you 1265 01:40:51,917 --> 01:40:53,708 Why should he want to save your life? 1266 01:40:54,167 --> 01:40:55,167 I don't know 1267 01:40:55,208 --> 01:40:56,542 But there must be some reason 1268 01:40:56,958 --> 01:40:58,042 If I am right 1269 01:40:58,292 --> 01:40:59,667 He is very close to us 1270 01:41:06,583 --> 01:41:07,792 No, thanks Not now 1271 01:41:08,208 --> 01:41:09,500 May I? 1272 01:41:20,083 --> 01:41:21,333 Any time, any help 1273 01:41:21,750 --> 01:41:22,750 You can call me 1274 01:41:22,958 --> 01:41:24,000 Sure, sir 1275 01:41:24,542 --> 01:41:25,917 Thanks for your information 1276 01:41:29,917 --> 01:41:30,917 Aravindan 1277 01:41:34,042 --> 01:41:35,458 Be alert, be safe 1278 01:41:35,500 --> 01:41:36,500 Sure, sir 1279 01:41:42,333 --> 01:41:44,042 [mobile ringing] 1280 01:41:46,125 --> 01:41:47,167 Hello? 1281 01:41:47,208 --> 01:41:48,292 Aravindan 1282 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 I am Shanthi speaking 1283 01:41:49,792 --> 01:41:50,792 Tell me, madam 1284 01:41:54,917 --> 01:41:55,917 Madam? 1285 01:41:56,542 --> 01:41:59,458 I don't know whether it is right or wrong to tell you 1286 01:42:00,292 --> 01:42:03,208 But I don't want any more lives to be lost 1287 01:42:03,292 --> 01:42:07,833 'After you listen to what I intend sharing Benjamin's life should not be jeopardised' 1288 01:42:07,917 --> 01:42:09,000 Promise me 1289 01:42:09,042 --> 01:42:10,708 Okay, tell me without hesitating 1290 01:42:13,833 --> 01:42:16,083 Usually on Francis's death anniversary 1291 01:42:16,542 --> 01:42:18,708 'I pay my respects and place flowers on his grave' 1292 01:42:19,292 --> 01:42:21,542 'But every year' 1293 01:42:21,958 --> 01:42:25,042 'By the time I go, a bouquet will already be placed there' 1294 01:42:30,542 --> 01:42:31,708 Benjamin? 1295 01:42:33,875 --> 01:42:34,917 Yes 1296 01:42:35,458 --> 01:42:37,792 Tomorrow is Francis's death anniversary 1297 01:42:38,167 --> 01:42:40,542 Benjamin will visit the cemetery for sure 1298 01:42:44,917 --> 01:42:47,208 [church bell rings] 1299 01:44:50,208 --> 01:44:52,083 I will shoot even if you move an inch 1300 01:44:52,417 --> 01:44:53,458 Get on your knees now 1301 01:44:53,570 --> 01:44:54,667 Get down 1302 01:48:15,239 --> 01:48:17,614 Manohar, Benjamin knows we are on his track 1303 01:48:17,964 --> 01:48:19,505 They are no longer safe here 1304 01:48:19,667 --> 01:48:21,208 We have to shift them elsewhere 1305 01:49:39,208 --> 01:49:42,292 'ACP Aravindan here TN 01 BF 1, black Benz' 1306 01:49:42,333 --> 01:49:45,333 'Inform me if you see this vehicle anywhere in the city' 1307 01:49:51,792 --> 01:49:53,667 'Sir, I'm Kumaresan speaking from the patrol' 1308 01:49:53,708 --> 01:49:56,792 'The car you are tracking is now on Poonamallee High road, sir, over' 1309 01:50:07,625 --> 01:50:08,792 'When I opened my eyes' 1310 01:50:08,833 --> 01:50:11,583 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 1311 01:51:13,542 --> 01:51:14,625 Anjana 1312 01:51:31,667 --> 01:51:32,792 Anjana! 1313 01:51:33,208 --> 01:51:34,333 Anjana 1314 01:51:55,542 --> 01:51:56,625 ANJANA! 1315 01:52:16,792 --> 01:52:17,917 Sanjana! 1316 01:52:21,333 --> 01:52:23,500 Benjamin is coming in the lift to kill Anjana 1317 01:52:23,542 --> 01:52:25,042 'He will kill Anjana' 1318 01:52:25,333 --> 01:52:26,458 Take this gun 1319 01:52:27,667 --> 01:52:29,042 Shoot him 1320 01:52:35,167 --> 01:52:36,333 GO 1321 01:53:01,333 --> 01:53:02,542 'GO' 1322 01:53:30,503 --> 01:53:32,003 Francis! 1323 01:53:38,417 --> 01:53:39,667 Benjamin 1324 01:54:10,792 --> 01:54:11,917 Sir...? 1325 01:54:12,362 --> 01:54:13,570 Where is Benjamin? 1326 01:54:32,208 --> 01:54:33,583 Anjana 1327 01:54:46,375 --> 01:54:47,709 Anjana 1328 01:55:31,542 --> 01:55:33,042 Aravindan IPS 1329 01:55:33,417 --> 01:55:34,667 Killer Benjamin 1330 01:55:35,500 --> 01:55:36,500 Brilliant! 1331 01:55:37,292 --> 01:55:40,333 You made fools out of our entire police force 1332 01:55:42,375 --> 01:55:44,500 Your classmates played a cruel prank 1333 01:55:44,625 --> 01:55:47,208 How horrendous a punishment for their innocent misdeed in school! 1334 01:55:47,375 --> 01:55:50,375 When Francis died, he was the same innocent age as them 1335 01:55:50,417 --> 01:55:53,625 Don't try to justify your crimes, Benjamin 1336 01:55:54,333 --> 01:55:57,292 To all those on the other side this will come across as a crime 1337 01:55:57,958 --> 01:55:59,333 See it from this side 1338 01:55:59,458 --> 01:56:00,917 You will understand my anger 1339 01:56:01,208 --> 01:56:04,375 Hasn't your anger subsided even after so many years since Francis died? 1340 01:56:04,500 --> 01:56:05,625 It intensified 1341 01:56:06,042 --> 01:56:09,542 I have never dreamt of a life without Francis even in my dreams! 1342 01:56:11,042 --> 01:56:12,167 Francis? 1343 01:56:14,000 --> 01:56:17,167 'They joined hands in making the dream a reality!' 1344 01:56:19,708 --> 01:56:21,458 'Every minute without him in my life' 1345 01:56:21,667 --> 01:56:23,750 'When I was going through hell here' 1346 01:56:23,792 --> 01:56:26,417 All of them had forgotten their misdeed coolly 1347 01:56:26,500 --> 01:56:28,167 'They had moved on in life happily' 1348 01:56:28,208 --> 01:56:31,167 'The more I thought of it my anger turned into rage' 1349 01:56:33,667 --> 01:56:34,833 'I decided then' 1350 01:56:35,792 --> 01:56:37,375 The agony and anguish I felt 1351 01:56:37,542 --> 01:56:39,583 They should have a taste of their bitter medicine 1352 01:56:40,417 --> 01:56:43,583 I can't kill all of them as a common man 1353 01:56:44,083 --> 01:56:46,458 'I knew the police will nab me for sure' 1354 01:56:46,750 --> 01:56:49,708 But if I am the investigating police officer of this case...! 1355 01:56:50,667 --> 01:56:53,667 That's why I asked specifically for IPS even though I passed the IAS level 1356 01:56:53,750 --> 01:56:56,458 I got a transfer to Chennai at the right moment 1357 01:56:56,833 --> 01:56:57,833 Welcome to Chennai 1358 01:56:57,875 --> 01:57:01,083 Then I tracked down every single classmate responsible for Francis's murder 1359 01:57:02,208 --> 01:57:03,583 'I found every single one of them' 1360 01:57:03,625 --> 01:57:04,708 'Sanjana Anjana' 1361 01:57:04,875 --> 01:57:06,042 'Dheeran Dheeraj' 1362 01:57:06,083 --> 01:57:09,292 'Details of only these four remained an elusive mystery' 1363 01:57:10,208 --> 01:57:12,167 'Only place which will give me the answer' 1364 01:57:12,292 --> 01:57:13,542 'Twin Birds School' 1365 01:57:13,667 --> 01:57:16,667 'So I decided to bring in Twin Birds School into this case' 1366 01:57:17,708 --> 01:57:19,458 'Wanting this case to be handled by me' 1367 01:57:19,500 --> 01:57:23,625 'I left the body of my first victim in my own jurisdiction' 1368 01:57:25,625 --> 01:57:29,750 But I just didn't expect the commissioner to give you the case 1369 01:57:30,583 --> 01:57:34,292 I knew very well you wouldn't get any leads with the first 6 victims 1370 01:57:35,375 --> 01:57:40,083 'But you would have finished this case if you had got the plate in Sudhakar's leg' 1371 01:57:41,083 --> 01:57:44,958 That's why I engineered your accident before I murdered Sudhakar 1372 01:57:46,458 --> 01:57:48,500 'My intention was not to kill you' 1373 01:57:48,583 --> 01:57:52,708 I dropped you in front of the hospital so you can be saved in time 1374 01:57:54,375 --> 01:57:58,250 Then I got to handle the case just as I expected and planned 1375 01:57:59,042 --> 01:58:01,375 'I killed Sudhakar after that as per my plan' 1376 01:58:01,833 --> 01:58:03,375 'Then I killed Meera' 1377 01:58:03,917 --> 01:58:05,708 'I dropped her body within our station limit' 1378 01:58:07,208 --> 01:58:09,500 I brought Twin Birds School into this case 1379 01:58:10,083 --> 01:58:12,042 I interrogated Shanthi right royally 1380 01:58:12,375 --> 01:58:14,708 I got the address details I needed 1381 01:58:15,000 --> 01:58:17,833 'Can we get the details of the other classmates?' 1382 01:58:23,542 --> 01:58:26,375 I tracked down Dheeran and Dheeraj and killed Dheeran 1383 01:58:27,333 --> 01:58:28,583 'Is this Dheeran or Dheeraj?' 1384 01:58:28,917 --> 01:58:30,042 'Dheeran' 1385 01:58:30,792 --> 01:58:33,000 Everything was on track according to my plan 1386 01:58:33,050 --> 01:58:35,550 My biggest mistake was meeting you 1387 01:58:36,016 --> 01:58:38,808 I don't know what made you suspect me 1388 01:58:39,167 --> 01:58:42,333 'Your man started following me and informing you of my whereabouts' 1389 01:58:43,500 --> 01:58:47,542 'I thought I won't be able to kill Anjana if you close in on me' 1390 01:58:47,625 --> 01:58:50,167 That's when I brought Manohar into my game 1391 01:58:51,792 --> 01:58:53,625 [mobile ringing] 1392 01:59:00,042 --> 01:59:01,042 Hello? 1393 01:59:01,083 --> 01:59:02,417 'Benjamin speaking' 1394 01:59:02,750 --> 01:59:04,417 'I will come straight to the point' 1395 01:59:04,750 --> 01:59:06,458 'If you obey my instructions' 1396 01:59:06,542 --> 01:59:10,083 'Your son who is the light of your life will be alive' 1397 01:59:10,625 --> 01:59:12,042 'If you refuse' 1398 01:59:12,583 --> 01:59:14,708 'Having got away with 9 murders' 1399 01:59:15,292 --> 01:59:18,250 'Your son becoming my 10th victim is no big deal for me' 1400 01:59:19,625 --> 01:59:21,667 'To divert your suspicions on me' 1401 01:59:21,708 --> 01:59:23,958 'I told Manohar to come to the cemetery as Benjamin' 1402 01:59:27,250 --> 01:59:30,042 'Not wanting Manohar to suspect me' 1403 01:59:30,250 --> 01:59:32,917 'I pretended to chase him' 1404 01:59:33,292 --> 01:59:37,167 'Following my orders, Manohar took Anjana to the construction building' 1405 01:59:38,333 --> 01:59:40,875 'I killed Anjana sticking to my plan' 1406 01:59:43,333 --> 01:59:46,458 I just used Manohar to kill Anjana 1407 01:59:47,667 --> 01:59:52,917 I made Manohar do all this with threats of killing his son 1408 01:59:54,417 --> 01:59:57,375 So he is in no way connected to these murders 1409 02:00:00,167 --> 02:00:02,126 Despite your fool-proof master plan 1410 02:00:02,917 --> 02:00:04,334 You still got caught 1411 02:00:05,143 --> 02:00:06,250 Do you know how? 1412 02:00:14,750 --> 02:00:15,833 Lighter 1413 02:00:19,708 --> 02:00:22,000 'When you lit a cigarette in my place' 1414 02:00:22,708 --> 02:00:23,958 'I saw your lighter' 1415 02:00:29,667 --> 02:00:33,958 'I vaguely remember seeing the same lighter when you took me to the hospital' 1416 02:00:38,417 --> 02:00:40,375 I suspected you mildly 1417 02:00:41,042 --> 02:00:43,417 'Immediately I checked your bio data' 1418 02:00:44,167 --> 02:00:45,917 'Records showed Bangalore as your hometown' 1419 02:00:46,542 --> 02:00:49,042 I contacted my batch mate working there 1420 02:00:49,083 --> 02:00:50,667 I asked him to find out about you 1421 02:00:50,917 --> 02:00:53,667 Only then I knew you were not the biological son of your parents 1422 02:00:54,000 --> 02:00:57,125 I found out you had been adopted from Chennai 1423 02:00:59,208 --> 02:01:02,250 This intensified my suspicions about you 1424 02:01:02,625 --> 02:01:05,500 'I went to your house when you were not there' 1425 02:01:24,167 --> 02:01:26,083 'When I checked your personal belongings' 1426 02:01:26,167 --> 02:01:28,708 'They were all in pairs' 1427 02:01:33,792 --> 02:01:35,542 'When I realised you were Benjamin' 1428 02:01:35,583 --> 02:01:36,792 I was shocked! 1429 02:01:38,833 --> 02:01:42,250 I arrived at your location by tracking your phone # 1430 02:01:42,958 --> 02:01:44,042 I arrested you 1431 02:01:44,375 --> 02:01:45,583 'You planned so brilliantly' 1432 02:01:45,708 --> 02:01:47,750 But look how you got caught by a mere lighter! 1433 02:01:48,083 --> 02:01:50,130 Even a mighty elephant can slip and fall, Benjamin 1434 02:01:55,125 --> 02:01:56,417 For all your crimes 1435 02:01:57,167 --> 02:01:59,958 Court will proclaim death sentence for sure 1436 02:02:01,417 --> 02:02:02,583 [scoffing] 1437 02:02:05,167 --> 02:02:07,042 It has been 17 years since I died 1438 02:02:07,375 --> 02:02:09,333 'To Aravindan alias Benjamin' 1439 02:02:09,375 --> 02:02:11,792 'As maximum measure of punishment' 1440 02:02:11,833 --> 02:02:14,333 'This Court imposes death sentence as verdict' 1441 02:02:18,542 --> 02:02:22,167 A police officer in a high cadre has made fools out of your entire department 1442 02:02:22,292 --> 02:02:23,875 'Your efficiency is a question mark now' 1443 02:02:23,917 --> 02:02:25,042 Your reply? 1444 02:02:25,083 --> 02:02:26,708 You are forgetting something 1445 02:02:26,750 --> 02:02:30,042 It was our police officer who nabbed the same 'high cadre cop' alias Benjamin! 1446 02:02:30,083 --> 02:02:32,208 Do you think the general public will still trust you? 1447 02:02:32,250 --> 02:02:34,583 Because of our due diligence day and night 24x7 1448 02:02:34,625 --> 02:02:36,000 Now Benjamin is behind bars 1449 02:02:36,042 --> 02:02:39,208 I think this is enough for our people to continue trusting us 1450 02:02:39,292 --> 02:02:40,417 Therefore- 1451 02:02:40,583 --> 02:02:42,083 Such a misfortune will not occur again 1452 02:02:42,125 --> 02:02:43,375 My affirmation to the public 1453 02:02:43,458 --> 02:02:44,750 - Thank you all - Excuse me, sir 1454 02:02:44,792 --> 02:02:46,750 [overlap of voices] 1455 02:02:52,625 --> 02:02:55,791 Any information about the twin Dheeraj? 1456 02:02:56,208 --> 02:02:57,250 Not yet, sir 1457 02:02:57,292 --> 02:02:58,417 I am inquiring 1458 02:02:59,667 --> 02:03:02,917 My heart goes out to the twin of all the victims, Manohar 1459 02:03:03,625 --> 02:03:04,708 Sir 1460 02:03:04,750 --> 02:03:08,458 If you feel sad for those who killed to save their twin's life 1461 02:03:08,750 --> 02:03:12,208 Doesn't it hold good for Benjamin too who lost his twin at such a young age, sir? 1462 02:03:22,208 --> 02:03:23,333 Hey! 1463 02:03:26,875 --> 02:03:28,000 Hey! 1464 02:03:28,083 --> 02:03:30,208 Weren't you arrested in the finance robbery case? 1465 02:03:30,458 --> 02:03:32,417 You should be in jail How did you come out? 1466 02:03:37,417 --> 02:03:39,292 Sir, that isn't me 1467 02:03:39,375 --> 02:03:40,667 My brother Dheeran 1468 02:03:40,750 --> 02:03:41,750 I am Dheeraj 1469 02:03:51,458 --> 02:03:54,708 'I hid in Kadapa as soon as my gang got nabbed by the police' 1470 02:03:55,000 --> 02:03:56,042 Only this morning 1471 02:03:56,083 --> 02:03:57,500 I saw the News about Benjamin 1472 02:03:58,409 --> 02:03:59,909 Please save my twin somehow, sir 1473 02:03:59,958 --> 02:04:01,875 Please, sir Please...please 1474 02:04:01,917 --> 02:04:04,083 'Francis died on his birthday' 1475 02:04:04,292 --> 02:04:07,708 'Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday' 1476 02:04:08,250 --> 02:04:09,458 When is your birthday? 1477 02:04:09,500 --> 02:04:10,542 Today, sir 1478 02:04:11,625 --> 02:04:12,667 Shit! 1479 02:04:12,708 --> 02:04:13,750 Manohar, come 1480 02:04:20,833 --> 02:04:22,167 Manohar, call the jailer 1481 02:04:25,792 --> 02:04:26,917 What is it? 1482 02:05:13,542 --> 02:05:14,667 Hey! 1483 02:05:43,375 --> 02:05:46,000 'Usually we have Plan A and a backup Plan B' 1484 02:05:46,402 --> 02:05:49,610 'But Benjamin alone will have a plan C also in his mind' 1485 02:05:50,417 --> 02:05:54,208 'He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans' 1486 02:05:54,583 --> 02:05:56,875 'We won't know any of this when he is playing the game' 1487 02:05:57,708 --> 02:06:00,250 'We will realize only at the end of the game' 1488 02:06:10,208 --> 02:06:13,333 'When I enquired about Dheeran and Dheeraj in the market that day' 1489 02:06:13,708 --> 02:06:16,917 'Inform me immediately if they come here or contact you' 1490 02:06:16,958 --> 02:06:18,042 'Okay, sir' 1491 02:06:19,167 --> 02:06:21,708 'Why is he asking us these questions?' 1492 02:06:22,000 --> 02:06:23,167 'Puzzles me too, anna' 1493 02:06:23,542 --> 02:06:25,000 - Hey! - Sir...sir 1494 02:06:25,083 --> 02:06:26,792 You had better cough up the truth 1495 02:06:26,875 --> 02:06:29,042 Or I will put you behind bars and skin you alive 1496 02:06:29,091 --> 02:06:30,800 I swear we don't know where Dheeraj is, sir 1497 02:06:30,833 --> 02:06:31,917 Trust us, sir 1498 02:06:32,500 --> 02:06:34,458 Then what about Dheeran? Tell me the truth 1499 02:06:34,500 --> 02:06:37,542 'You put him behind bars in that MG Finance robbery case' 1500 02:06:41,250 --> 02:06:45,500 'Only then I knew the last victim on my list was in jail' 1501 02:06:46,208 --> 02:06:49,750 'I decided to kill Dheeran without arousing any suspicion' 1502 02:06:51,708 --> 02:06:55,833 'I burnt an unclaimed corpse and made everyone believe Dheeran had been killed' 1503 02:06:55,883 --> 02:06:57,550 'Only after I met you in your place' 1504 02:06:57,583 --> 02:07:00,792 'I decided you'll be my trump card to get into the jail' 1505 02:07:01,042 --> 02:07:03,583 'You were half conscious in my car the night of the accident' 1506 02:07:03,667 --> 02:07:06,792 'I knew you may have noticed my lighter' 1507 02:07:08,500 --> 02:07:11,625 'So I deliberately placed my lighter in front of you to trigger your memory' 1508 02:07:11,958 --> 02:07:13,292 'That was my bait' 1509 02:07:13,417 --> 02:07:15,083 'You fell into my net' 1510 02:07:15,875 --> 02:07:17,667 'Even the mighty elephant can slip and fall' 1511 02:07:18,625 --> 02:07:20,667 But that old saying doesn't hold good for me 1512 02:07:30,833 --> 02:07:33,542 Your son need not experience the pain I was engulfed in 1513 02:07:55,917 --> 02:07:58,292 All of you want the culprit to be forgiven 1514 02:07:59,750 --> 02:08:01,750 You want the affected party to be forgotten 1515 02:08:04,417 --> 02:08:05,667 I can't forgive 1516 02:08:06,875 --> 02:08:08,083 Neither can I forget 1517 02:08:24,458 --> 02:08:26,375 'This tablet has been banned in many countries' 1518 02:08:26,417 --> 02:08:29,292 'It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage' 1519 02:09:00,958 --> 02:09:02,042 'AMMA' 1520 02:09:02,083 --> 02:09:03,417 'Amma' 1521 02:09:33,042 --> 02:09:34,292 Francis 1522 02:09:34,875 --> 02:09:36,833 Wait, I'm also coming 1523 02:09:55,500 --> 02:10:00,000 'Death is a terrible punishment an individual imposes on people in his life' 1524 02:10:00,083 --> 02:10:01,250 'First, my parents' 1525 02:10:01,792 --> 02:10:02,958 'Next, Francis' 1526 02:10:03,375 --> 02:10:04,542 'Then, Mother Helen' 1527 02:10:04,583 --> 02:10:08,292 'Parents who adopted me All of them meted out that punishment' 1528 02:10:09,250 --> 02:10:15,125 'I know how difficult it is to grow up as an orphan in this world' 1529 02:10:16,250 --> 02:10:17,872 'I have experienced that anguish' 1530 02:10:18,083 --> 02:10:21,333 'Manohar's son should not go through that agony' 1531 02:10:21,708 --> 02:10:23,042 'After my death' 1532 02:10:23,500 --> 02:10:26,375 'Transplant my heart to Manohar' 1533 02:10:27,375 --> 02:10:31,166 'Honor my last wish and allow me to rest in peace right next to Francis' 1534 02:10:31,583 --> 02:10:33,042 'He is petrified of darkness' 1535 02:10:33,708 --> 02:10:35,375 'I will rest in peace by his side forever' 1536 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 subtitled by rekhs 1537 02:10:49,792 --> 02:10:51,583 subtitled by rekhs assisted by adhi 1538 02:10:53,542 --> 02:10:58,708 "Where is the sky without a dawn?" 1539 02:11:05,750 --> 02:11:11,625 "My breath awaits; holding on" 1540 02:11:18,083 --> 02:11:23,708 "Present in one flower are shadows two" 1541 02:11:24,333 --> 02:11:29,917 "Where did one alone depart to?" 1542 02:11:30,583 --> 02:11:35,917 "Have you become a tree hereafter?" 1543 02:11:36,667 --> 02:11:42,292 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1544 02:11:42,875 --> 02:11:45,250 "Aiyo! What to do?" 1545 02:11:45,833 --> 02:11:51,375 "Where is the sky without a dawn?" 1546 02:11:52,083 --> 02:11:57,375 "My breath awaits; holding on" 1547 02:12:35,625 --> 02:12:41,167 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1548 02:12:41,750 --> 02:12:47,583 "My twin soul however merged with the wind forever" 1549 02:12:47,750 --> 02:12:53,500 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1550 02:12:53,958 --> 02:12:59,625 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1551 02:12:59,708 --> 02:13:02,833 "Is it a journey of a beloved bond?" 1552 02:13:02,875 --> 02:13:05,625 "Forgetting this world did it go beyond?" 1553 02:13:05,875 --> 02:13:11,375 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1554 02:13:11,417 --> 02:13:14,875 "Now who is whose kith & kin?" 1555 02:13:15,083 --> 02:13:19,292 "Will silence prevail within?" 1556 02:13:21,167 --> 02:13:26,458 "Where is the sky without a dawn?" 1557 02:13:27,458 --> 02:13:32,833 "My breath awaits; holding on" 1558 02:13:33,500 --> 02:13:39,208 "Present in one flower are shadows two" 1559 02:13:39,750 --> 02:13:45,333 "Where did one alone depart to?" 1560 02:13:45,833 --> 02:13:51,292 "Have you become a tree hereafter?" 1561 02:13:52,042 --> 02:13:58,042 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1562 02:13:58,208 --> 02:14:00,708 "Aiyo! What to do?" 1563 02:14:01,208 --> 02:14:06,917 "Where is the sky without a dawn?" 1564 02:14:07,458 --> 02:14:12,208 "My breath awaits; holding on" 106766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.