All language subtitles for Devmanus (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,250 --> 00:01:52,042 Keshav... 2 00:01:52,625 --> 00:01:53,750 Here. 3 00:01:56,208 --> 00:01:58,000 Laxmi. 4 00:01:58,917 --> 00:02:00,042 Bandya has arrived. 5 00:02:00,125 --> 00:02:01,167 Has he? 6 00:02:01,250 --> 00:02:02,333 Yes. 7 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 Do we need to call him? 8 00:02:10,750 --> 00:02:12,375 What do you mean? Call him. 9 00:02:13,708 --> 00:02:15,542 What took you so long, Bandu? 10 00:02:15,917 --> 00:02:18,500 It's my daughter's birthday. So I was busy making preparations at home. 11 00:02:18,583 --> 00:02:19,917 Is it? 12 00:02:20,083 --> 00:02:21,542 - Is it connected? - Yes, it's connected. 13 00:02:29,083 --> 00:02:30,167 Father. 14 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 How are you, Madhav? 15 00:02:39,333 --> 00:02:41,167 You called me at this late hour to ask me this? 16 00:02:41,542 --> 00:02:42,583 I was fast asleep. 17 00:02:42,667 --> 00:02:45,625 But I don't think it's too late over there. 18 00:02:45,708 --> 00:02:47,917 - Must be around 8:00 or 8:30 p. m. ? - Yes. 19 00:02:48,000 --> 00:02:50,292 We're going on a road trip in the morning. 20 00:02:50,583 --> 00:02:51,542 Rasika and me. 21 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 - I see. - That's why we turned in early. 22 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 - What is it? - It's... 23 00:02:56,750 --> 00:02:57,958 nothing urgent. 24 00:02:58,333 --> 00:03:00,917 We just wanted to see you, I mean, both of you. 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,333 That's why we called. 26 00:03:02,583 --> 00:03:04,167 Didn't we speak only a week ago? 27 00:03:05,083 --> 00:03:08,500 What do you think will change in a week, mom? 28 00:03:09,917 --> 00:03:11,500 That's not the case. 29 00:03:11,583 --> 00:03:13,292 - Actually, - But what... 30 00:03:13,583 --> 00:03:15,375 your father had something to say. 31 00:03:15,708 --> 00:03:16,958 - Then put him on the line. - Here. 32 00:03:17,833 --> 00:03:18,833 Take it. 33 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 It was nothing. 34 00:03:24,875 --> 00:03:27,250 You didn't send any money these last couple of months. 35 00:03:27,875 --> 00:03:29,542 We haven't been able to pay back the loan instalments. 36 00:03:29,625 --> 00:03:31,250 I don't have any money, father. 37 00:03:31,708 --> 00:03:32,958 I just got married recently. 38 00:03:33,042 --> 00:03:34,833 I can't pay for your expenses. 39 00:03:35,125 --> 00:03:38,750 But I had borrowed that money for your education. 40 00:03:39,875 --> 00:03:41,417 I am your son, after all. 41 00:03:42,500 --> 00:03:44,667 I know, but... 42 00:03:45,292 --> 00:03:47,042 we mortgaged the house. 43 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 So sell off the house, 44 00:03:49,042 --> 00:03:50,458 and pay off the loan. 45 00:03:54,708 --> 00:03:55,833 Sell the house? 46 00:03:56,125 --> 00:03:57,917 It's been in the family for generations! 47 00:03:58,167 --> 00:03:59,875 But you can't hold on to it forever. 48 00:04:00,208 --> 00:04:01,917 Will you be taking it with you to heaven? 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Be practical. 50 00:04:03,083 --> 00:04:04,917 Sell off this house and buy a smaller house. 51 00:04:05,792 --> 00:04:07,208 It will be one less burden off my chest, 52 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 and you'll be free of this stress. 53 00:04:09,042 --> 00:04:10,833 What are you saying, Madhav? 54 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 The truth. 55 00:04:12,792 --> 00:04:14,042 Do we have an option? 56 00:04:14,125 --> 00:04:16,500 - That's not what I meant. - Let's speak later, mom. 57 00:04:16,708 --> 00:04:17,833 I have to sleep. 58 00:04:17,917 --> 00:04:19,125 Madhav... 59 00:04:21,167 --> 00:04:22,167 But... 60 00:04:25,458 --> 00:04:26,500 You asked me to say something. 61 00:04:26,583 --> 00:04:27,667 I finally said it today. 62 00:04:35,208 --> 00:04:38,042 It's pretty late in the night over there. 63 00:04:38,125 --> 00:04:40,125 - And we woke him up. - Yes. 64 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 We shouldn't have called him in the first place. 65 00:04:50,458 --> 00:04:52,667 I'm off to the market. Are you coming? 66 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 Yes. 67 00:04:54,167 --> 00:04:55,708 - Come, I'll give both of you a lift. - I am coming. 68 00:04:55,792 --> 00:04:56,708 Yes. 69 00:04:57,917 --> 00:04:59,708 Next time you tell her your phone is not working. 70 00:05:06,667 --> 00:05:07,708 - Stop here. - Stop. Stop. 71 00:05:07,792 --> 00:05:08,458 Carefully. 72 00:05:08,542 --> 00:05:09,542 Yes. 73 00:05:10,708 --> 00:05:11,750 - Mind your step. - Yes. 74 00:05:11,833 --> 00:05:13,542 - Praise to god. - God bless. 75 00:05:15,417 --> 00:05:16,625 Here. 76 00:05:17,042 --> 00:05:19,667 - It's not required, aunty... - It's not for you. 77 00:05:19,833 --> 00:05:22,875 It's for your daughter whose birthday it is today. 78 00:05:22,958 --> 00:05:24,667 - Tell her it's grandma's blessing. - I will. 79 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 Thank you. 80 00:05:27,292 --> 00:05:28,083 Go carefully. 81 00:05:28,167 --> 00:05:29,000 Yes. 82 00:05:34,417 --> 00:05:36,875 Give me a pound of beans and an ounce of tomatoes. 83 00:05:36,958 --> 00:05:38,167 Are you serious? 84 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 Everything is so expensive. Money doesn't grow on trees. 85 00:05:40,833 --> 00:05:42,667 - Please, no beans. - Keep this. 86 00:05:43,625 --> 00:05:44,875 And buy whatever you like. 87 00:05:45,500 --> 00:05:47,417 Always dictating her terms. 88 00:05:47,667 --> 00:05:48,625 Always. 89 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Why do you get so irritated with me? 90 00:05:51,167 --> 00:05:52,458 Should I not? 91 00:05:53,583 --> 00:05:57,375 You always insist on calling that 'beloved' son of ours. 92 00:05:57,458 --> 00:05:59,083 But all he does is humiliate us. 93 00:05:59,375 --> 00:06:00,750 What humiliation? 94 00:06:01,417 --> 00:06:02,792 He is our son. 95 00:06:03,750 --> 00:06:06,042 Are you blaming me for calling my only son? 96 00:06:06,125 --> 00:06:10,292 Your only son did not inform his only parents about his marriage. 97 00:06:12,292 --> 00:06:14,500 He has money to splurge on a new home and on his wedding. 98 00:06:14,708 --> 00:06:16,083 While his father is drowning in debts. 99 00:06:17,833 --> 00:06:19,667 What's done is done. 100 00:06:20,708 --> 00:06:22,708 He will pay off the debt soon. 101 00:06:23,875 --> 00:06:27,167 Solving the math of money is very difficult. 102 00:06:27,250 --> 00:06:29,083 He made it pretty easy for us. 103 00:06:29,542 --> 00:06:31,625 Sell the house and move to a smaller house. 104 00:06:31,708 --> 00:06:33,875 So let's shift into a petit little house. 105 00:06:37,000 --> 00:06:38,833 Can you please stop grumbling? 106 00:06:41,042 --> 00:06:42,542 I am sure of it, 107 00:06:43,083 --> 00:06:44,667 everything will work out in the end. 108 00:06:45,375 --> 00:06:46,875 It doesn't make any sense to me. 109 00:06:47,417 --> 00:06:49,542 Even though everything is crystal clear, 110 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 why do you take his side? 111 00:06:55,208 --> 00:06:56,667 Because I am a MOTHER. 112 00:06:59,042 --> 00:07:00,167 And I am the enemy. 113 00:07:05,833 --> 00:07:07,208 - How are you, uncle? - All good. 114 00:07:07,625 --> 00:07:08,417 I need a garland. 115 00:07:08,500 --> 00:07:09,833 - I've one over here. - You do. 116 00:07:14,625 --> 00:07:15,875 What were you doing over there? 117 00:07:27,042 --> 00:07:28,042 What... 118 00:07:28,542 --> 00:07:29,625 Gifting a flower. 119 00:07:30,375 --> 00:07:31,333 Marigold? 120 00:07:31,500 --> 00:07:33,042 - Take a rose instead. - Ah... 121 00:07:34,750 --> 00:07:36,875 What are you doing? 122 00:07:36,958 --> 00:07:38,083 We are in the market. 123 00:07:38,167 --> 00:07:40,292 - Everyone's watching. - Let them watch. 124 00:07:40,583 --> 00:07:42,708 - It's okay. - I'll hold it in my hand. 125 00:07:43,500 --> 00:07:44,667 All done? 126 00:07:44,917 --> 00:07:46,042 - How much? - Sixty rupees. 127 00:07:46,125 --> 00:07:47,083 Give. 128 00:07:49,708 --> 00:07:50,625 Take... 129 00:07:51,708 --> 00:07:53,000 - Come. - Yes. 130 00:08:17,500 --> 00:08:19,667 How much longer? 131 00:08:19,833 --> 00:08:21,042 I'm almost done. 132 00:08:22,083 --> 00:08:23,042 Great. 133 00:08:24,125 --> 00:08:25,875 The Patihani (Sari) looks gorgeous. 134 00:08:27,333 --> 00:08:29,167 Wish I could keep this one for you. 135 00:08:30,792 --> 00:08:32,792 Don't we have a tree growing money bills 136 00:08:32,875 --> 00:08:34,792 and coins in our backyard. 137 00:08:36,458 --> 00:08:38,417 If our 'Coin' (son) had worked out right, 138 00:08:38,833 --> 00:08:41,292 I would have bought half a dozen saris like this for you. 139 00:08:41,625 --> 00:08:42,917 You are still thinking about that? 140 00:08:43,542 --> 00:08:45,583 Madhav has his own personal problems. 141 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Madhav's problems. 142 00:08:47,833 --> 00:08:48,708 Oh my... 143 00:08:48,792 --> 00:08:51,333 When will you weave a beautiful'Paithani' like this for me? 144 00:08:51,417 --> 00:08:53,792 First, you get some good numbers in your exam, 145 00:08:53,875 --> 00:08:56,750 then I'll weave a gorgeous'Paithani' for you. 146 00:08:56,917 --> 00:08:57,917 Promise? 147 00:08:58,417 --> 00:08:59,500 Promise. 148 00:09:00,042 --> 00:09:02,750 Okay. Father sent this sago porridge for everyone. 149 00:09:02,833 --> 00:09:04,125 Why take so much trouble? 150 00:09:04,208 --> 00:09:05,375 What trouble? 151 00:09:05,458 --> 00:09:06,875 You do so much for me. 152 00:09:06,958 --> 00:09:08,458 Do you charge me tuition fee? 153 00:09:10,708 --> 00:09:12,167 Okay. Keep it inside. 154 00:09:12,583 --> 00:09:13,792 It's not for keeping inside. 155 00:09:13,875 --> 00:09:16,417 I have also not eaten because I wanted to eat with both of you. 156 00:09:16,708 --> 00:09:17,792 Okay, fine. 157 00:09:17,875 --> 00:09:19,708 Let me heat it up for you two. 158 00:09:19,792 --> 00:09:21,875 I will break my fast only after moonrise. 159 00:09:21,958 --> 00:09:25,417 I don't have to wait for the moon to rise, 160 00:09:25,500 --> 00:09:28,542 because I carry my moon with me. 161 00:09:28,625 --> 00:09:30,083 Am I right? 162 00:09:30,417 --> 00:09:32,083 - Run back home. - Yes, go home. 163 00:09:32,208 --> 00:09:36,083 Why are you hitting me, idiot? 164 00:09:36,875 --> 00:09:39,417 Let's go inside. Don't just... 165 00:09:40,250 --> 00:09:41,792 Hello, aunty. 166 00:09:44,125 --> 00:09:45,292 What? 167 00:09:45,958 --> 00:09:47,083 Do you like it? 168 00:09:47,167 --> 00:09:48,458 It's amazing. 169 00:09:49,000 --> 00:09:50,750 But expensive. 170 00:09:51,833 --> 00:09:52,958 Silly. 171 00:09:53,042 --> 00:09:55,708 Are you crazy? What expensive? Take it. 172 00:09:55,792 --> 00:09:58,250 It's our property. 173 00:09:58,708 --> 00:10:01,208 Wear it and show me. 174 00:10:02,500 --> 00:10:04,167 She says it's expensive. 175 00:10:05,250 --> 00:10:06,833 You see sir, 176 00:10:07,125 --> 00:10:09,417 When the house is mortgaged to me, 177 00:10:09,500 --> 00:10:12,458 then all the stuff it has also becomes my property. 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,958 Go inside, will you? 179 00:10:16,333 --> 00:10:18,458 Time pass. 180 00:10:20,667 --> 00:10:23,417 Is the bedroom ready, Sir? 181 00:10:26,500 --> 00:10:27,917 - Mr. Dilip. - Yes. 182 00:10:28,000 --> 00:10:29,875 I'll pay your money today. 183 00:10:29,958 --> 00:10:32,833 But I am short of 4000 rupees. 184 00:10:33,208 --> 00:10:33,958 Why? 185 00:10:34,042 --> 00:10:36,875 I will pay the rest in a couple of days. 186 00:10:36,958 --> 00:10:38,792 But we'll get paid only when we deliver the sari... 187 00:10:38,875 --> 00:10:43,875 Stop ranting about the sari, Sir. 188 00:10:45,083 --> 00:10:46,750 Here. Hold this. 189 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 It's chicken tandoori. Heat it up for me. 190 00:10:49,958 --> 00:10:51,625 - Come on. - Mr. Dilip. 191 00:10:52,875 --> 00:10:53,750 I mean... 192 00:10:54,083 --> 00:10:55,583 I am a devotee of God. 193 00:10:56,042 --> 00:10:59,083 And I still heat it up for you. 194 00:10:59,167 --> 00:11:00,458 But not today. 195 00:11:01,083 --> 00:11:02,042 Why? 196 00:11:02,208 --> 00:11:03,875 Today is 'Sankashti' (auspicious day). 197 00:11:04,042 --> 00:11:05,083 So what? 198 00:11:05,542 --> 00:11:07,417 Well, you can eat this, 199 00:11:07,500 --> 00:11:10,167 but only if you can eat this outside. 200 00:11:10,250 --> 00:11:11,875 I will make arrangements for you. 201 00:11:13,875 --> 00:11:18,458 Do I look like a tramp to sit outside and eat? 202 00:11:18,667 --> 00:11:20,125 Heat it up. 203 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Look. 204 00:11:24,167 --> 00:11:25,500 How to drape this? What now? 205 00:11:27,958 --> 00:11:30,250 Leave it. We'll be taking it off anyway. 206 00:11:32,042 --> 00:11:35,125 Turn around. Turn... 207 00:11:37,458 --> 00:11:38,833 Sir, 208 00:11:39,333 --> 00:11:40,417 Isn't she amazing? 209 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 Will be back in a bit. 210 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Here. 211 00:11:46,250 --> 00:11:47,625 Keep my drink ready. 212 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 Get inside. 213 00:11:48,792 --> 00:11:50,625 What the... 214 00:12:09,375 --> 00:12:11,167 Hey, Keshav. 215 00:12:11,750 --> 00:12:13,583 - Coming. Coming. - Yes. 216 00:12:15,250 --> 00:12:16,667 Here. 217 00:12:19,500 --> 00:12:20,875 Keep it down. 218 00:12:21,833 --> 00:12:23,125 Yes. 219 00:12:32,875 --> 00:12:34,000 Do you want some? 220 00:12:34,542 --> 00:12:35,458 Disgusting... 221 00:12:35,792 --> 00:12:37,375 What the... 222 00:12:39,042 --> 00:12:42,125 You will never understand the flavour, Keshav. 223 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 You are unlucky. 224 00:13:03,125 --> 00:13:06,417 My darling is here. 225 00:13:07,625 --> 00:13:09,917 Hello, darling. 226 00:13:11,667 --> 00:13:12,958 Are you hungry? 227 00:13:14,125 --> 00:13:15,958 Wait I'll give it to you. 228 00:13:17,333 --> 00:13:19,667 You see, Sir, 229 00:13:20,458 --> 00:13:24,917 my darling doesn't like food. 230 00:13:26,292 --> 00:13:29,375 She only likes to eat chocolate. 231 00:13:29,625 --> 00:13:30,833 In every form. 232 00:13:31,583 --> 00:13:32,875 Have it. 233 00:13:39,750 --> 00:13:41,167 Do you want more? 234 00:13:41,833 --> 00:13:43,875 Aunty, here's your sari. 235 00:13:43,958 --> 00:13:45,375 Hey... 236 00:13:46,083 --> 00:13:47,833 Don't give it back... 237 00:13:48,250 --> 00:13:49,583 What the... 238 00:13:50,250 --> 00:13:52,083 I must admit, aunty, 239 00:13:52,833 --> 00:13:55,000 this sari you weaved is amazing. 240 00:13:55,167 --> 00:13:57,000 I'll give it to my wife. 241 00:13:57,167 --> 00:13:58,792 It will make her happy. 242 00:13:58,875 --> 00:14:00,250 - But... - See you. 243 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 Come on. 244 00:14:01,292 --> 00:14:03,083 Chocolate. 245 00:14:47,000 --> 00:14:48,667 Where's the stand? 246 00:14:51,500 --> 00:14:52,542 Pinky. 247 00:14:54,292 --> 00:14:56,708 Come to me. Oh, God. 248 00:14:57,417 --> 00:14:58,583 My child. 249 00:14:58,667 --> 00:15:01,208 Come, sit. 250 00:15:02,542 --> 00:15:04,917 My princess. 251 00:15:06,042 --> 00:15:07,875 I have something for you. 252 00:15:08,167 --> 00:15:09,125 Wait. 253 00:15:10,500 --> 00:15:11,667 Where is it? 254 00:15:12,083 --> 00:15:13,667 You like it right? 255 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 You will enjoy it right? 256 00:15:15,292 --> 00:15:16,583 One minute. 257 00:15:20,542 --> 00:15:21,750 Here you go. 258 00:15:24,625 --> 00:15:28,125 Open your mouth. 259 00:15:29,542 --> 00:15:31,292 Here. Eat it yourself. 260 00:15:31,833 --> 00:15:32,958 So... 261 00:15:33,333 --> 00:15:35,667 - did you have fun today or not? - I did. 262 00:15:35,792 --> 00:15:37,833 You did? Tell me what you did. 263 00:15:37,917 --> 00:15:40,833 A friend of mine didn't give me his chocolate, 264 00:15:40,958 --> 00:15:42,917 so I beat him up. 265 00:15:43,583 --> 00:15:45,042 - Pinky. - Hey. 266 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 This is not good. 267 00:15:48,125 --> 00:15:49,917 You should not snatch anyone's belongings. 268 00:15:50,000 --> 00:15:51,208 It's a sin. 269 00:15:51,417 --> 00:15:54,750 Why do you listen to her? 270 00:15:55,458 --> 00:15:56,875 While you eat this, 271 00:15:57,667 --> 00:15:59,875 I'll go speak to your mother. 272 00:15:59,958 --> 00:16:01,083 My child... 273 00:16:02,208 --> 00:16:03,292 Eat. 274 00:16:06,000 --> 00:16:07,125 Hey... 275 00:16:09,708 --> 00:16:10,750 Take it. 276 00:16:10,833 --> 00:16:11,917 What's this? 277 00:16:12,208 --> 00:16:13,542 Where did you get it? 278 00:16:14,292 --> 00:16:15,458 Like this. 279 00:16:15,917 --> 00:16:17,000 It's completely wrinkled. 280 00:16:17,250 --> 00:16:19,292 Just do as you are instructed. 281 00:16:19,958 --> 00:16:22,792 Don't ask stupid questions. 282 00:16:23,375 --> 00:16:29,458 I get her this stunning sari and she won't stop complaining. 283 00:16:42,833 --> 00:16:43,833 Thank you. 284 00:16:54,750 --> 00:16:55,833 Hello. 285 00:16:56,042 --> 00:16:57,917 - Hello, Mr. Keshav. Welcome. - My pension? 286 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 Yes. 287 00:17:05,667 --> 00:17:06,500 Here you go. 288 00:17:06,583 --> 00:17:07,625 Thank you. 289 00:17:11,417 --> 00:17:13,125 This is lesser than usual. 290 00:17:13,208 --> 00:17:15,167 This is after deducting the quarterly interest. 291 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Meaning... 292 00:17:17,667 --> 00:17:20,583 - I'll receive less money this month. - Only for this month. 293 00:17:20,667 --> 00:17:22,542 From next month, you will get your regular amount. 294 00:17:23,792 --> 00:17:25,750 Why not deduct it next month? 295 00:17:26,417 --> 00:17:27,917 I needed the money. 296 00:17:28,417 --> 00:17:29,875 This is not for me to decide. 297 00:17:29,958 --> 00:17:31,875 Everything is computer-generated now. 298 00:17:33,708 --> 00:17:35,250 See if you can make an exception. 299 00:17:35,667 --> 00:17:38,292 Why don't you speak with the manager? 300 00:17:53,458 --> 00:17:54,542 Sorry. 301 00:17:55,083 --> 00:17:57,000 We cannot grant you this amount. 302 00:17:57,125 --> 00:17:59,167 You don't have any income. 303 00:17:59,500 --> 00:18:00,833 How are you going to pay it off? 304 00:18:00,958 --> 00:18:04,458 I'll take up a part-time job while I study in London. 305 00:18:04,542 --> 00:18:07,125 In fact, I also got a job at a cafe. 306 00:18:07,458 --> 00:18:08,875 I'll pay off the loan. 307 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 And we're mortgaging the house as security. 308 00:18:16,208 --> 00:18:19,000 Nine percent is too high. 309 00:18:20,500 --> 00:18:21,875 A friend of mine 310 00:18:22,875 --> 00:18:24,708 got the same loan for only 8.50 percent interest. 311 00:18:24,792 --> 00:18:26,000 Nine is not too bad. 312 00:18:26,833 --> 00:18:27,917 I am there. 313 00:18:28,375 --> 00:18:30,000 - But... - You just sanction the loan, uncle. 314 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 What do it? Do you know how expensive it is going to be. 315 00:18:32,458 --> 00:18:33,792 But... 316 00:18:33,875 --> 00:18:36,833 we cannot lend you the amount you are asking for. 317 00:18:36,875 --> 00:18:41,083 We can sanction one million against your agricultural income. 318 00:18:41,292 --> 00:18:42,667 But that's not enough. 319 00:18:43,042 --> 00:18:45,042 We need 2.5 million. 320 00:18:45,125 --> 00:18:46,250 Father. 321 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Let's take this one million. 322 00:18:47,875 --> 00:18:49,417 And arrange for the rest later. 323 00:18:50,167 --> 00:18:51,667 What arrangements will you make? 324 00:18:52,000 --> 00:18:53,417 We have the house. 325 00:18:54,250 --> 00:18:55,625 What about the house? 326 00:18:56,417 --> 00:18:58,083 We can discuss this outside. 327 00:18:58,583 --> 00:19:00,583 Please sanction our loan, uncle. 328 00:19:00,667 --> 00:19:01,875 One million is good enough. 329 00:19:03,792 --> 00:19:07,000 - I mean... - Keshav, should I sanction one million. 330 00:19:11,500 --> 00:19:13,333 I'll pay off the loan, father. 331 00:19:13,667 --> 00:19:15,833 I will not mortgage my house. 332 00:19:16,833 --> 00:19:17,833 Mother. 333 00:19:18,042 --> 00:19:19,458 Why don't you tell him? 334 00:19:20,500 --> 00:19:23,042 Getting a partial loan from the bank won't solve the purpose. 335 00:19:23,458 --> 00:19:25,750 See, Vikhe uncle also took a private loan. 336 00:19:26,417 --> 00:19:27,458 What is the problem? 337 00:19:27,583 --> 00:19:29,500 I will be earning in dollars, mother. 338 00:19:29,583 --> 00:19:31,167 One dollar is equal to seventy rupees. 339 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 If I earn in dollars, 340 00:19:32,667 --> 00:19:34,625 paying off in rupees won't be a big deal. 341 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Yes. 342 00:19:36,458 --> 00:19:41,833 But I will have to pay the bank until you don't start sending dollars. 343 00:19:42,875 --> 00:19:45,083 And don't tell me about Mr. Vikhe... 344 00:19:46,083 --> 00:19:48,583 He pays ten percent interest on the money he has borrowed. 345 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 Understood. 346 00:19:50,542 --> 00:19:52,083 How much do we need? 1.5 million. 347 00:19:52,167 --> 00:19:53,542 - Yes. - What does the amount come to? 348 00:19:54,458 --> 00:19:56,792 The money lender is not my father in law. 349 00:19:56,875 --> 00:19:58,500 We will have to mortgage the house. 350 00:19:58,667 --> 00:20:00,750 And if we fail to pay off the loans, we'll be out on the streets. 351 00:20:00,833 --> 00:20:02,208 - But... - Take a loan. 352 00:20:02,292 --> 00:20:03,625 I will pay off the loan. 353 00:20:04,625 --> 00:20:06,042 I am your only son. 354 00:20:08,500 --> 00:20:10,875 Both of you will be my responsibility when you grow old. 355 00:20:11,792 --> 00:20:13,542 - Madhav, - What? 356 00:20:13,875 --> 00:20:15,792 why can't you look for a local college? 357 00:20:16,500 --> 00:20:17,875 Please talk to him, mother. 358 00:20:17,958 --> 00:20:20,375 Have I ever asked you for anything? 359 00:20:32,917 --> 00:20:33,875 Listen. 360 00:20:34,667 --> 00:20:37,458 Children these days Once settled their personal life. 361 00:20:37,542 --> 00:20:41,375 Abandon their parents like unwanted stuff. 362 00:20:41,542 --> 00:20:43,292 But is our son like that? 363 00:20:43,750 --> 00:20:46,083 He isn't thinking about himself. 364 00:20:46,917 --> 00:20:49,667 Like he said, he wants to prove himself. 365 00:20:51,167 --> 00:20:52,458 Listen. 366 00:20:52,542 --> 00:20:54,208 See if you can do something. 367 00:20:55,292 --> 00:20:57,083 He is our only son. 368 00:20:57,708 --> 00:20:59,958 And our son has our values. 369 00:21:02,125 --> 00:21:03,792 Who can say no to you? 370 00:21:05,000 --> 00:21:06,042 Okay. 371 00:21:07,500 --> 00:21:10,042 Our child, our responsibility. 372 00:21:11,458 --> 00:21:13,083 I'll go borrow that loan. 373 00:21:14,042 --> 00:21:15,708 Listen. 374 00:21:16,042 --> 00:21:18,083 Kapila, from tomorrow, will need two litres extra. 375 00:21:19,083 --> 00:21:20,875 So that we can pay off the loan. 376 00:21:26,500 --> 00:21:29,375 You don't need to worry, father. All our worries are over now. 377 00:21:54,833 --> 00:21:58,000 Sister Kavita, Ten 'Paithanis will arrive as ordered. 378 00:21:58,083 --> 00:21:59,625 Do a proper quality check. 379 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 Inspect the weave of the drape. 380 00:22:01,583 --> 00:22:02,667 Greetings, Mr. Rajesh. 381 00:22:02,750 --> 00:22:03,833 Oh! Mr. Keshav. 382 00:22:03,917 --> 00:22:05,208 Did you bring the sari? 383 00:22:05,292 --> 00:22:07,250 There's been a slight issue. 384 00:22:07,583 --> 00:22:09,000 Dilip had come to our house, 385 00:22:09,083 --> 00:22:13,083 and he forcefully took the sari we had prepared. 386 00:22:13,250 --> 00:22:15,042 The sari is supposed to be delivered on Monday. 387 00:22:15,125 --> 00:22:17,375 No. I'll finish it by Sunday. 388 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 But... if... 389 00:22:22,083 --> 00:22:24,042 we could get some advance, that would be great. 390 00:22:24,125 --> 00:22:27,000 For buying all the raw materials again. 391 00:22:28,042 --> 00:22:31,583 I know you already paid advance to us, but-- 392 00:22:32,458 --> 00:22:34,458 - But... I request you... - Please, Mr. Keshav. 393 00:22:34,750 --> 00:22:36,042 Please don't fold your hands. 394 00:22:37,250 --> 00:22:39,125 You are very particular at work, 395 00:22:39,208 --> 00:22:43,167 and sister-in-law is highly skilled, which is why we gave you the order. 396 00:22:43,417 --> 00:22:45,875 And each time you have always delivered on time. 397 00:22:46,125 --> 00:22:48,042 So why do you worry? 398 00:22:49,833 --> 00:22:51,167 So... 399 00:22:51,667 --> 00:22:53,000 Keep this 5000 rupees. 400 00:22:53,083 --> 00:22:55,042 Yes. Thank you. 401 00:22:55,375 --> 00:22:57,458 - But you need to hurry up now. - Yes. 402 00:22:57,542 --> 00:23:00,375 You see, the sari has to be delivered on time. 403 00:23:01,167 --> 00:23:04,000 Girls have many dreams with these 'Paithani' saris. 404 00:23:04,083 --> 00:23:06,625 And our 'Paithanis' are special, Mr. Keshav, 405 00:23:06,833 --> 00:23:09,542 that's why people are prepared to pay high prices. 406 00:23:09,917 --> 00:23:12,000 They shouldn't get disappointed. 407 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 - Okay. - Don't worry. 408 00:23:13,708 --> 00:23:15,167 I'll deliver the sari 409 00:23:15,500 --> 00:23:17,292 - by Sunday. - Okay. Yes. 410 00:23:17,375 --> 00:23:19,208 - Thank you. - Please, Mr. Keshav. 411 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 - See you soon. - Yes. 412 00:23:29,167 --> 00:23:31,208 Sister Kavita, Please check the saris. 413 00:23:34,083 --> 00:23:36,208 - Vikhe enough of your drama now. - Dilip sir, please. Listen to me. 414 00:23:36,292 --> 00:23:37,833 - Dilip sir, please. - What the... What a waste of time. 415 00:23:37,917 --> 00:23:40,208 - Don't throw me out of the house. - What a waste of my time. 416 00:23:41,000 --> 00:23:42,292 What a waste of my time. 417 00:23:43,625 --> 00:23:44,625 I've told you a thousand times. 418 00:23:44,708 --> 00:23:46,917 If you can't afford it why do you want to do farming? 419 00:23:47,833 --> 00:23:50,000 You couldn't grow a single sapling 420 00:23:50,083 --> 00:23:51,625 - and he wants to become a farmer. - Yeah... 421 00:23:53,292 --> 00:23:55,542 Now, now you better leave 422 00:23:55,625 --> 00:23:58,583 and go sleep on the same bed of black soil. 423 00:23:59,375 --> 00:24:00,750 Don't do this, Dilip sir. 424 00:24:00,833 --> 00:24:02,625 My wife and children will be out on the streets. 425 00:24:02,917 --> 00:24:04,625 Give me six months. 426 00:24:04,792 --> 00:24:06,167 I'll pay back your money. 427 00:24:06,250 --> 00:24:07,417 With the interest. 428 00:24:07,750 --> 00:24:10,167 Now see, even the produce from the polyhouse will be ready. 429 00:24:10,375 --> 00:24:12,083 We don't have to worry about rain or water out there. 430 00:24:12,167 --> 00:24:14,333 Haven't I paid your money on time before? 431 00:24:16,583 --> 00:24:18,125 Did I drag you out of your house before? 432 00:24:18,375 --> 00:24:19,458 - Did I? - No. 433 00:24:19,542 --> 00:24:21,083 So... no money means. 434 00:24:21,167 --> 00:24:22,917 You are not the owner of this house anymore. 435 00:24:23,000 --> 00:24:25,375 - What the... - Right. 436 00:24:26,042 --> 00:24:26,833 Sir. 437 00:24:26,917 --> 00:24:29,917 - Look, there he is. - Please, please you request Dilip sir. 438 00:24:30,000 --> 00:24:32,292 - He's throwing me out of my own house. - What is he going to say? 439 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 He also owes me money. 440 00:24:35,125 --> 00:24:36,250 What say Sir? 441 00:24:36,500 --> 00:24:37,625 Heading home right? 442 00:24:39,000 --> 00:24:40,167 I'll meet you there. 443 00:24:40,542 --> 00:24:43,625 And you, stop irritating me. 444 00:24:43,958 --> 00:24:47,042 Mr. Dilip is not a villain. He is not a monster. 445 00:24:47,125 --> 00:24:48,833 - He is a hero. - Yes. 446 00:24:49,625 --> 00:24:51,458 But I always keep my accounts straight. 447 00:24:51,542 --> 00:24:53,792 What you can do is... You know what, Ganya? 448 00:24:53,875 --> 00:24:56,042 Lock the house and keep the keys with you. 449 00:24:56,125 --> 00:24:57,708 - I have to deal with something. - Dilip sir. 450 00:24:57,792 --> 00:25:00,083 - Dilip sir, I beg you. - Are you crazy? 451 00:25:00,167 --> 00:25:01,792 - Don't throw me out of my house. - Leave me. 452 00:25:01,875 --> 00:25:03,083 Dilip sir. 453 00:25:03,625 --> 00:25:05,083 Get lost. 454 00:25:05,708 --> 00:25:07,167 - Dilip sir. - Get lost. 455 00:25:07,250 --> 00:25:08,667 Hey... hey... 456 00:25:10,958 --> 00:25:12,292 Lord. 457 00:25:13,542 --> 00:25:15,000 Take the key. Let's go. 458 00:25:15,167 --> 00:25:16,292 Kapila. 459 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Wait. 460 00:25:18,375 --> 00:25:20,208 Wait. I'll feed you. 461 00:25:24,417 --> 00:25:25,458 You? 462 00:25:25,542 --> 00:25:26,583 You are back already? 463 00:25:27,625 --> 00:25:29,000 Where is the grocery? 464 00:25:30,042 --> 00:25:31,167 Which grocery? 465 00:25:31,375 --> 00:25:33,417 What is this? Didn't you go to the grocery shop?' 466 00:25:33,583 --> 00:25:35,792 'Ladus need to be prepared for the Wari. ' 467 00:25:35,875 --> 00:25:37,167 So where are the ingredients? 468 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Yes. 469 00:25:39,167 --> 00:25:40,542 Let the sweets be. 470 00:25:41,333 --> 00:25:42,917 We're already short on money. 471 00:25:44,667 --> 00:25:46,250 Pandurang will understand why we didn't offer him sweets. 472 00:25:46,333 --> 00:25:47,250 You surprise me. 473 00:25:47,333 --> 00:25:48,792 You were the one who said let's offer Laddoos 474 00:25:48,875 --> 00:25:50,292 to people in the Wari this year. 475 00:25:50,375 --> 00:25:51,417 And now... 476 00:25:53,625 --> 00:25:55,000 What happened? 477 00:25:57,250 --> 00:25:58,833 Vikhe was thrown out of the house. 478 00:25:59,542 --> 00:26:02,750 His stuff was thrown out on the streets and a big lock was put on his door. 479 00:26:04,042 --> 00:26:05,542 Good Lord. 480 00:26:06,250 --> 00:26:08,333 And now, he will come here to trouble us. 481 00:26:09,083 --> 00:26:10,125 Who? 482 00:26:10,208 --> 00:26:11,292 Me. Me. 483 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 He's here. 484 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Not to trouble you, I'm here to collect my money. 485 00:26:19,208 --> 00:26:20,417 Why do you slander me? 486 00:26:20,500 --> 00:26:21,833 Aunty, make some tea nice and hot. 487 00:26:21,917 --> 00:26:24,875 Dilip, why are you so merciless? 488 00:26:25,083 --> 00:26:26,542 Vikke's kids are still young. 489 00:26:26,625 --> 00:26:27,667 How will they survive? 490 00:26:27,750 --> 00:26:30,417 They should have thought about that before borrowing the money, aunty. 491 00:26:31,708 --> 00:26:33,375 Give me my money? 492 00:26:33,542 --> 00:26:34,792 I am going to... 493 00:26:34,958 --> 00:26:36,667 but after a week. 494 00:26:36,750 --> 00:26:40,750 Once she gets paid for her 'Paithani', we will pay you. 495 00:26:41,000 --> 00:26:42,333 What am I going to do until then? 496 00:26:43,500 --> 00:26:44,792 I... 497 00:26:47,292 --> 00:26:49,167 I'll take your cow as collateral. 498 00:26:49,250 --> 00:26:51,458 - Our cow... - Pay the instalment and take your cow back. 499 00:26:51,625 --> 00:26:52,917 Dilip. 500 00:26:53,333 --> 00:26:55,167 You torture humans already, 501 00:26:55,667 --> 00:26:57,542 at least spare these speechless animals. 502 00:26:57,625 --> 00:26:59,167 My God. 503 00:27:00,458 --> 00:27:02,333 Looks like you've found your voice 504 00:27:02,917 --> 00:27:04,000 Sir. 505 00:27:04,292 --> 00:27:05,667 Control your wife. 506 00:27:06,875 --> 00:27:07,667 Come on. 507 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 - Come on. - Hey... 508 00:27:09,708 --> 00:27:13,083 Damn you, your cow is just like you oldie, very stubborn. 509 00:27:13,167 --> 00:27:14,542 - Why you ... - Hey... 510 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Don't you dare hit her. 511 00:27:16,042 --> 00:27:17,583 Stop right there! 512 00:27:31,792 --> 00:27:32,958 Mr Dilip, 513 00:27:33,417 --> 00:27:34,417 what's going on here? 514 00:27:36,333 --> 00:27:37,792 Recovering my money. 515 00:27:37,958 --> 00:27:39,167 Don't interfere. 516 00:27:39,542 --> 00:27:41,417 Leave the cow alone and go. 517 00:27:43,375 --> 00:27:44,333 Sir. 518 00:27:45,125 --> 00:27:46,292 Don't get involved in this. 519 00:27:46,375 --> 00:27:47,208 Didn't you hear what I said? 520 00:27:47,292 --> 00:27:49,042 Or do you want me to beat you up in front of all these people? 521 00:27:50,833 --> 00:27:51,833 Get going. 522 00:27:55,500 --> 00:27:57,542 - Get going, Dilip sir. - Leave. 523 00:27:57,625 --> 00:27:59,333 - Get going. - It's ok, understood, I am leaving. 524 00:27:59,417 --> 00:28:00,792 - Let's go. - I am leaving. 525 00:28:10,583 --> 00:28:11,625 Sir. 526 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 If he comes back, 527 00:28:13,708 --> 00:28:14,625 inform me. 528 00:28:15,167 --> 00:28:17,500 - Yes. - I am here for you. 529 00:28:17,667 --> 00:28:18,708 Thank you. 530 00:28:18,792 --> 00:28:20,000 See you. Take care. 531 00:28:20,167 --> 00:28:21,958 Sir, have some tea. 532 00:28:22,250 --> 00:28:23,208 Not now. 533 00:28:23,417 --> 00:28:24,292 Some other time. 534 00:28:24,542 --> 00:28:25,375 See you. 535 00:28:27,042 --> 00:28:28,333 What is the name of the cow? 536 00:28:28,792 --> 00:28:29,500 Kapila. 537 00:28:29,583 --> 00:28:31,958 Kapila, don't worry. I am here for you. 538 00:28:32,292 --> 00:28:33,625 See you, sir. 539 00:28:48,792 --> 00:28:50,500 What do I do with this now? 540 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 The amount lacks by two lakhs. 541 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 Next time keep this in mind. 542 00:28:54,875 --> 00:28:55,958 Understood? 543 00:29:02,667 --> 00:29:03,292 - Leave. - Let's go. 544 00:29:03,375 --> 00:29:04,292 Keep this inside. 545 00:29:09,833 --> 00:29:10,833 So, Deshmukh? 546 00:29:11,833 --> 00:29:12,958 What brings you here? 547 00:29:14,417 --> 00:29:17,750 Efforts should be made if we really want to meet someone, Dadasaheb. " 548 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Great. 549 00:29:24,000 --> 00:29:25,042 What will you have? 550 00:29:25,208 --> 00:29:26,000 Tea. 551 00:29:26,625 --> 00:29:29,417 - Hey. - Hey, order a cup of tea for me. 552 00:29:30,375 --> 00:29:31,542 Order placed. 553 00:29:33,542 --> 00:29:34,583 Dada Saheb, 554 00:29:34,875 --> 00:29:36,292 I'll come straight to the point. 555 00:29:38,625 --> 00:29:41,750 The highway construction will begin soon in the village. 556 00:29:44,167 --> 00:29:45,458 Tenders will be drawn. 557 00:29:46,708 --> 00:29:48,042 The raw materials 558 00:29:48,792 --> 00:29:50,167 will be supplied by you. 559 00:29:51,542 --> 00:29:52,500 There will be trouble. 560 00:29:54,125 --> 00:29:55,125 Managing the construction? 561 00:29:55,625 --> 00:29:57,000 Managing the people. 562 00:29:59,125 --> 00:30:00,625 So, the thing is, Dada Saheb. 563 00:30:01,042 --> 00:30:02,542 When the hands are full, 564 00:30:03,083 --> 00:30:04,250 the mouth stays shut. 565 00:30:05,208 --> 00:30:07,333 Everything gets managed smoothly. 566 00:30:08,583 --> 00:30:10,958 The tea is here. Sister-in-law herself has brought it. 567 00:30:11,292 --> 00:30:12,708 Hello, sister-in-law. 568 00:30:12,958 --> 00:30:14,792 Careful. I'll take that. 569 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 It's ok. 570 00:30:17,125 --> 00:30:18,917 So... what's up? All good? 571 00:30:35,000 --> 00:30:36,042 Dada Saheb, 572 00:30:36,667 --> 00:30:38,875 Lots of work means Lots of efforts. 573 00:30:39,750 --> 00:30:44,875 And then one expects proper remuneration for the extra efforts. 574 00:30:45,792 --> 00:30:47,958 Wise people understand the ethics. 575 00:30:51,917 --> 00:30:52,875 Nice. 576 00:30:53,542 --> 00:30:54,833 Sister-in-law. 577 00:30:55,542 --> 00:30:56,917 The tea's fantastic. 578 00:31:00,542 --> 00:31:01,500 Okay. 579 00:31:06,542 --> 00:31:08,208 I'll take your leave, Dada Saheb. 580 00:31:09,583 --> 00:31:10,417 Sorry. 581 00:31:11,208 --> 00:31:12,750 I should be saying "Will be back". 582 00:31:14,542 --> 00:31:16,208 I'll be back soon, Dada Saheb. 583 00:31:16,583 --> 00:31:17,375 Soon. 584 00:31:27,958 --> 00:31:28,833 Now. 585 00:31:29,500 --> 00:31:31,208 They were on this side of the wall, 586 00:31:31,625 --> 00:31:32,583 and on the other side? 587 00:31:32,667 --> 00:31:33,500 On the other side? 588 00:31:33,917 --> 00:31:35,167 - Was us. - Okay. 589 00:31:35,417 --> 00:31:36,583 And in between? 590 00:31:37,500 --> 00:31:39,750 Chilling silence. 591 00:31:40,083 --> 00:31:41,625 A simple paper pin, 592 00:31:41,958 --> 00:31:43,625 Dropped would have made a loud noise. 593 00:31:44,000 --> 00:31:47,958 That's what you call "Pin drop silence. " 594 00:31:48,042 --> 00:31:49,833 But if they were already quiet, 595 00:31:49,958 --> 00:31:51,583 Then why did you hit them? 596 00:31:51,750 --> 00:31:52,625 Right? 597 00:31:55,417 --> 00:31:56,458 Hear me out. 598 00:31:56,667 --> 00:31:57,542 Hear me out. 599 00:31:57,792 --> 00:31:59,000 So, 600 00:32:00,125 --> 00:32:01,292 One bullet whizzed past me. 601 00:32:01,833 --> 00:32:06,250 Like 'whhhhiiizzzz'. 602 00:32:06,917 --> 00:32:08,917 I sprung up and 603 00:32:11,708 --> 00:32:13,083 opened fire. Fired bullets like rain, 604 00:32:14,333 --> 00:32:15,875 Firing from this side, 605 00:32:16,417 --> 00:32:17,708 and firing from the other side. 606 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 And in between? 607 00:32:21,500 --> 00:32:22,625 Was you. 608 00:32:22,958 --> 00:32:26,250 Then, when the operation ended, 609 00:32:26,333 --> 00:32:28,792 sir gave me a tight slap across the face. 610 00:32:28,917 --> 00:32:31,250 That's when the ringing in my ears stopped. 611 00:32:31,875 --> 00:32:32,625 How? 612 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Like this. 613 00:32:33,833 --> 00:32:35,750 What the... Get up. Get up. 614 00:32:36,125 --> 00:32:38,083 - Do I pay you to do nothing? - Sorry Sir. We were just leaving? 615 00:32:38,167 --> 00:32:40,000 - All of you damned creatures want free pay. - We are going. 616 00:32:40,083 --> 00:32:41,875 Here he comes... 617 00:32:42,167 --> 00:32:43,792 The thing is, Mr. constable. 618 00:32:45,333 --> 00:32:46,417 Out here, 619 00:32:46,708 --> 00:32:49,417 I am the one who makes people's ears ring. 620 00:32:49,958 --> 00:32:51,042 And then? 621 00:32:51,250 --> 00:32:52,708 Pin drop silence. 622 00:32:54,333 --> 00:32:57,000 But you see, Deshmukh sir is sitting inside. 623 00:32:57,583 --> 00:32:59,250 So you better hurry up and go inside. 624 00:32:59,583 --> 00:33:01,167 Otherwise, you'll hear a ringing sound 625 00:33:03,333 --> 00:33:04,417 in your ears. 626 00:33:04,667 --> 00:33:05,583 Good. 627 00:33:07,083 --> 00:33:08,167 - I'll go see him. - Yes. 628 00:33:08,333 --> 00:33:09,333 You continue. 629 00:33:12,167 --> 00:33:14,208 I lost my damn audience. 630 00:33:15,167 --> 00:33:16,708 Now, Pin drop silence. 631 00:33:30,125 --> 00:33:31,458 Deshmukh sir, 632 00:33:33,458 --> 00:33:34,625 this isn't fair. 633 00:33:37,042 --> 00:33:39,542 We grease your palms, but you side with others. 634 00:33:44,667 --> 00:33:45,625 What did you say? 635 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 We grease your palms, but you side with others. 636 00:33:48,083 --> 00:33:49,250 It's unfair. 637 00:33:53,583 --> 00:33:55,125 You are served a feast, 638 00:33:57,375 --> 00:33:58,917 while we get stale bread. 639 00:33:59,958 --> 00:34:01,417 This is also not fair. 640 00:34:04,375 --> 00:34:06,500 And next time, choose your words carefully. 641 00:34:08,083 --> 00:34:09,167 Otherwise, 642 00:34:10,292 --> 00:34:13,625 I will show you in an instant who has a collar against his neck. 643 00:34:16,542 --> 00:34:19,417 No need to show anything. 644 00:34:21,833 --> 00:34:23,750 Here is your fresh piece of buttered bread. 645 00:34:27,250 --> 00:34:28,500 Pick it up. 646 00:34:30,917 --> 00:34:32,167 Pick it up. 647 00:34:33,875 --> 00:34:34,917 Pick it up. 648 00:34:36,125 --> 00:34:38,875 And hand it to me with respect. 649 00:34:40,708 --> 00:34:41,958 And say, 650 00:34:42,458 --> 00:34:43,875 "Please, accept this, sir. " 651 00:34:55,167 --> 00:34:56,583 Please accept this, sir. 652 00:34:58,833 --> 00:34:59,875 Keep it. 653 00:35:16,667 --> 00:35:18,417 This buttered bread seems to be featherlight. 654 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Make it heavier. 655 00:35:21,167 --> 00:35:22,625 You're expanding your business, 656 00:35:22,792 --> 00:35:23,958 expanding your area. 657 00:35:24,833 --> 00:35:26,833 The protection money should increase as well. 658 00:35:27,042 --> 00:35:28,167 Right? 659 00:35:30,083 --> 00:35:33,042 We'll see who needs protection. 660 00:35:49,958 --> 00:35:51,417 Once you become the target, 661 00:35:53,250 --> 00:35:54,917 You need protection. 662 00:35:57,125 --> 00:35:59,542 Pray to god, that I don't come behind you. 663 00:36:00,167 --> 00:36:01,167 For protection. 664 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 See you. 665 00:36:12,333 --> 00:36:13,625 Dilip sir. 666 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Do one thing. 667 00:36:43,708 --> 00:36:45,208 Listen. Listen. 668 00:36:47,083 --> 00:36:49,292 That rascal Inspector Deshmukh. 669 00:36:49,958 --> 00:36:51,458 Follow him. 670 00:36:52,833 --> 00:36:54,292 And do it secretly. 671 00:36:55,125 --> 00:36:57,833 Find out who this rascal meets with, what all the bastard is up to... 672 00:36:57,917 --> 00:37:00,458 I need to know everything. 673 00:37:00,542 --> 00:37:02,458 But don't let him see you. 674 00:37:14,792 --> 00:37:16,708 I will fuck him now. 675 00:37:23,875 --> 00:37:26,083 Mic testing. Mic testing. 676 00:37:26,167 --> 00:37:28,917 Hold on to your seats. Hold on to your seats. 677 00:37:29,000 --> 00:37:30,917 Now presenting, the beauty your heart desire, 678 00:37:31,000 --> 00:37:33,542 Lavanya Sanglikar. 679 00:38:11,500 --> 00:38:13,583 Boarded the train at night, 680 00:38:13,708 --> 00:38:15,333 in a new saree. 681 00:38:15,417 --> 00:38:18,125 I've left from home to reach you. 682 00:38:18,333 --> 00:38:20,375 with a sweet desire of meeting you. 683 00:38:20,458 --> 00:38:22,167 Wearing my heart on my sleeve. 684 00:38:22,250 --> 00:38:25,000 Please accept me when I arrive. 685 00:38:25,083 --> 00:38:26,625 It's a strange feeling. 686 00:38:26,708 --> 00:38:28,000 My heart is racing. 687 00:38:28,083 --> 00:38:32,958 Hold me tight, o beloved. 688 00:38:33,125 --> 00:38:36,125 Just signal me once. 689 00:38:36,208 --> 00:38:39,000 And look here I come. 690 00:38:39,875 --> 00:38:43,000 Just signal me once. 691 00:38:43,083 --> 00:38:45,542 And look here I come. 692 00:38:46,458 --> 00:38:49,000 And look here I come. 693 00:38:49,083 --> 00:38:52,125 She is so beautiful, just like the beloved goddess of the god of love. 694 00:38:52,208 --> 00:38:55,625 She is wounded by your gaze. 695 00:38:55,708 --> 00:38:59,167 She is beauty personified, She is absolutely charming. 696 00:38:59,250 --> 00:39:02,125 Just like an angle from heaven has appeared on earth. 697 00:39:02,208 --> 00:39:05,167 Just signal me once. 698 00:39:05,292 --> 00:39:09,083 And look here I come. 699 00:39:23,292 --> 00:39:26,417 So many days passed, I waited and waited. 700 00:39:26,500 --> 00:39:30,042 But you did not remember or care. 701 00:39:30,125 --> 00:39:35,958 Tell me how will my budding heart blossom? 702 00:39:36,917 --> 00:39:40,250 You're my heartbeat and the air I breath. 703 00:39:40,333 --> 00:39:43,208 I don't know how to live without you. 704 00:39:43,292 --> 00:39:50,625 Tell me how do I send this message to you? 705 00:39:50,708 --> 00:39:52,167 It's a strange feeling. 706 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 My heart is racing. 707 00:39:53,833 --> 00:39:58,625 Hold me tight, o beloved. 708 00:39:58,833 --> 00:40:01,792 Just signal me once. 709 00:40:01,875 --> 00:40:04,792 And look here I come. 710 00:40:05,542 --> 00:40:08,792 Just signal me once. 711 00:40:08,875 --> 00:40:11,583 And look here I come. 712 00:40:12,167 --> 00:40:14,417 And look here I come. 713 00:40:14,500 --> 00:40:18,125 Many of them like you came and crowded the streets 714 00:40:18,208 --> 00:40:19,792 Shadowed their fair faces black 715 00:40:19,958 --> 00:40:21,542 Tell me who are you? 716 00:40:21,625 --> 00:40:23,208 You think you are beautiful? 717 00:40:23,292 --> 00:40:24,917 Like a pure gold coin? 718 00:40:25,000 --> 00:40:28,375 Like pious milk without adulteration? 719 00:40:28,458 --> 00:40:30,083 I am like rain to the parched soil. 720 00:40:30,167 --> 00:40:31,708 I am like a cure to all the illnesses, 721 00:40:31,792 --> 00:40:35,167 and I am like Elixir the world needs. 722 00:40:35,250 --> 00:40:36,917 Why are you trying to find Someone else? 723 00:40:37,000 --> 00:40:38,667 It's impossible to find another like me. 724 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 If you look inside your hearts you will find only me. 725 00:40:42,208 --> 00:40:43,833 It's a strange feeling. 726 00:40:43,917 --> 00:40:45,167 My heart is racing. 727 00:40:45,250 --> 00:40:48,208 Hold me tight, o beloved. 728 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 O beloved, please 729 00:40:53,750 --> 00:40:57,042 O beloved, please 730 00:40:57,125 --> 00:41:00,125 Just signal me once. 731 00:41:00,208 --> 00:41:02,708 And look here I come. 732 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 And look here I come. 733 00:41:06,167 --> 00:41:09,292 She is so beautiful, Just like the beloved goddess of the god of love. 734 00:41:09,375 --> 00:41:13,000 I was wounded by your gaze. 735 00:41:13,083 --> 00:41:16,167 She is beauty personified, She is absolutely charming. 736 00:41:16,250 --> 00:41:19,292 Just like an angle from heaven has appeared on earth. 737 00:41:19,375 --> 00:41:22,375 Just signal me once. 738 00:41:22,458 --> 00:41:26,208 And look here I come. 739 00:41:26,292 --> 00:41:29,208 Just signal me once. 740 00:41:29,292 --> 00:41:32,708 And look here I come. 741 00:41:32,792 --> 00:41:35,833 And look here I come. 742 00:41:40,583 --> 00:41:42,167 See this. How do I look in the photo? 743 00:41:42,333 --> 00:41:43,792 - Absolutely stunning. - Handsome. 744 00:41:43,917 --> 00:41:45,708 How does Mr. Dilip look? 745 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 - Like a star. - Star. 746 00:41:47,208 --> 00:41:48,583 - Star. - Do I look like a star or not? 747 00:41:48,708 --> 00:41:50,083 - Star. - I am a star. 748 00:41:50,167 --> 00:41:53,167 But then that wretched girl, when I asked for a simple photo 749 00:41:53,250 --> 00:41:55,542 Refused to click one, that witch. 750 00:41:57,125 --> 00:41:58,292 A simple photo? 751 00:41:58,375 --> 00:42:01,208 And that bloody organizer. 752 00:42:01,292 --> 00:42:03,542 He has insulted The Mr. Dilip. 753 00:42:03,625 --> 00:42:05,375 I am not going to spare him. 754 00:42:05,583 --> 00:42:07,708 No one saw anything, Dilip sir. 755 00:42:07,792 --> 00:42:08,292 Yes. 756 00:42:08,375 --> 00:42:10,875 Tell me bro, when such a beauty is dancing in Front of them is anyone going 757 00:42:10,958 --> 00:42:13,042 To even notice Dilip Sir? 758 00:42:16,250 --> 00:42:18,042 What did you say, rascal? 759 00:42:18,125 --> 00:42:21,375 Don't forget your limits Sunny or I will shove you into the ground! 760 00:42:21,458 --> 00:42:22,500 How dare you laugh at me? 761 00:42:22,583 --> 00:42:24,958 I only meant that no one noticed anything. 762 00:42:25,042 --> 00:42:28,417 That's not what we meant, sir. Honestly. 763 00:42:28,750 --> 00:42:31,583 No one noticed. 764 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 What the... 765 00:42:35,333 --> 00:42:39,083 Those who notice me unnecessarily choose to ignore me, 766 00:42:39,500 --> 00:42:43,708 And those who choose to ignore me, all will pay. 767 00:42:45,083 --> 00:42:47,625 Calm down, sir. 768 00:42:47,750 --> 00:42:49,167 Not here. 769 00:42:50,083 --> 00:42:51,167 Not here. 770 00:42:55,792 --> 00:42:59,208 Open the door, Keshav. 771 00:42:59,833 --> 00:43:02,500 - I'll show this Dilip today. - Dilip Sheth has arrived. 772 00:43:02,583 --> 00:43:05,292 - Ignore him. - Open the door. 773 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 Showing attitude ha? Bloody Keshav? 774 00:43:07,917 --> 00:43:09,958 - He's going to make a scene all night. - Open the door quickly, come on. 775 00:43:10,042 --> 00:43:12,125 Do you think he will last all night? 776 00:43:12,208 --> 00:43:14,792 - He'll soon get tired and fall down. - Open up, Master. 777 00:43:14,875 --> 00:43:16,292 Don't stress about it. 778 00:43:16,375 --> 00:43:17,542 Ignore him. 779 00:43:18,125 --> 00:43:21,333 I'm going to take his cow, the... 780 00:43:22,458 --> 00:43:25,542 That's it, wait, I'll show you. 781 00:43:27,042 --> 00:43:28,417 What... 782 00:43:54,833 --> 00:43:56,000 Not done Sir. 783 00:43:56,250 --> 00:43:57,250 You watched it only once. 784 00:43:57,333 --> 00:43:59,208 This one should be watched over and over again. 785 00:43:59,292 --> 00:44:02,292 I spent the whole night watching this until the phone's battery died. 786 00:44:02,375 --> 00:44:04,208 I charged the phone today especially for you. 787 00:44:04,292 --> 00:44:06,208 Watch it. It's your video. 788 00:44:06,292 --> 00:44:07,833 But, can I say something? 789 00:44:07,917 --> 00:44:10,458 You've got the stamina of an athlete. 790 00:44:10,542 --> 00:44:11,833 You kept on going for the whole night? 791 00:44:11,917 --> 00:44:13,333 This position, That position... 792 00:44:13,542 --> 00:44:17,833 And that last one was just mind blowing, amazing. 793 00:44:19,583 --> 00:44:20,792 Sir? 794 00:44:26,833 --> 00:44:27,792 Hello. 795 00:44:30,042 --> 00:44:31,125 I... 796 00:44:32,375 --> 00:44:33,583 Constable Mohite is there, he will attend to your needs. 797 00:44:33,708 --> 00:44:34,625 No, No, No 798 00:44:35,542 --> 00:44:37,208 He's come to meet you. 799 00:44:38,083 --> 00:44:41,583 Sir is here to complain about the ruckus I created outside his house. 800 00:44:42,458 --> 00:44:44,458 Tell him. Tell him. Tell him everything. 801 00:44:44,875 --> 00:44:47,333 And also tell him 802 00:44:47,458 --> 00:44:49,917 how you have borrowed money from me with a heavy interest rate, 803 00:44:50,042 --> 00:44:53,417 and how you don't pay me back on time. 804 00:44:53,583 --> 00:44:54,875 Tell him. 805 00:44:59,208 --> 00:45:01,167 Are you thinking of smashing the phone, sir? 806 00:45:01,250 --> 00:45:04,958 Because you shouldn't bother about it. I have a backup. 807 00:45:05,042 --> 00:45:07,333 I always keep a backup. 808 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 The phone is brand new. Can I have it back? 809 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 I don't want it cracked. 810 00:45:12,625 --> 00:45:14,125 I'll be seeing you then. 811 00:45:21,958 --> 00:45:24,750 You won't believe what stamina he has. 812 00:45:25,125 --> 00:45:26,417 See you later. 813 00:45:27,042 --> 00:45:28,208 Bye, sir. 814 00:45:34,667 --> 00:45:35,792 Sir. 815 00:45:37,167 --> 00:45:38,833 This man has made our lives miserable. 816 00:45:38,917 --> 00:45:40,167 Mr. Keshav, Mr. Keshav. 817 00:45:40,250 --> 00:45:43,167 - He brings booze to my home. - You borrowed money from him. 818 00:45:44,125 --> 00:45:44,875 Sir. 819 00:45:44,958 --> 00:45:46,417 So, pay him off and get rid of this trouble. 820 00:45:46,500 --> 00:45:49,167 But, if you give him a warning... 821 00:45:49,250 --> 00:45:51,958 Is it my duty to always get you out of trouble! 822 00:45:53,125 --> 00:45:54,500 Am I your son-in-law? 823 00:45:56,375 --> 00:45:57,625 Go Mr. Keshav Go! 824 00:46:00,750 --> 00:46:02,792 I said leave, Mr. Keshav! 825 00:46:23,333 --> 00:46:25,958 Come in, mister. Come in. 826 00:46:26,833 --> 00:46:28,250 Come in. 827 00:46:28,333 --> 00:46:29,708 - Dilip? - Take a look. 828 00:46:30,125 --> 00:46:32,208 - See this... it's nice and spacious. - Mr. Dilip? 829 00:46:32,292 --> 00:46:34,458 - What are you doing here? - And the field is here too. 830 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 Take a seat, Sir. Sit down here quietly. 831 00:46:38,417 --> 00:46:40,500 Since he needs the money urgently, the deal is getting locked in a cheaper price. 832 00:46:40,583 --> 00:46:42,042 - What urgency do I have? - And... 833 00:46:42,125 --> 00:46:43,208 How much land is at the back? 834 00:46:43,292 --> 00:46:45,042 - Oh yes, 10 acres of farmland at the back. - Great. 835 00:46:45,125 --> 00:46:46,417 The view from the top is great. 836 00:46:46,500 --> 00:46:47,417 - Let's go upstairs. - You will like the top view. 837 00:46:47,500 --> 00:46:48,458 - Listen, Dilip sir. - Great. 838 00:46:48,542 --> 00:46:49,583 Looks nice. 839 00:46:49,708 --> 00:46:51,042 - What have you sown? - Sugarcane. 840 00:46:51,125 --> 00:46:52,667 - Where do you think you are going? - Is it full 10 acres. 841 00:46:52,750 --> 00:46:53,583 Yes. 842 00:46:53,833 --> 00:46:54,917 Take a look. 843 00:46:55,000 --> 00:46:56,625 All the land you see sugarcanes on, 844 00:46:56,833 --> 00:46:57,750 belongs to me. 845 00:46:57,833 --> 00:46:58,792 Dilip sir. 846 00:46:58,875 --> 00:47:00,708 - That too. All the way to that tree. - Dilip sir. 847 00:47:01,167 --> 00:47:02,042 - Dilip sir. - Yes. 848 00:47:03,000 --> 00:47:04,167 What's going on? 849 00:47:04,292 --> 00:47:05,458 Customer for the house. 850 00:47:05,625 --> 00:47:06,792 But I am not selling the house. 851 00:47:06,875 --> 00:47:08,417 Who is going to pay off my loan? 852 00:47:08,667 --> 00:47:12,125 You have no intentions of paying up. So I got a customer for the house. 853 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 Once the deal is fixed, they will pay advance. 854 00:47:14,083 --> 00:47:15,417 No, please. I'll pay you back. 855 00:47:15,583 --> 00:47:17,167 I'll pay everything I owe little by little. 856 00:47:17,250 --> 00:47:18,667 When? When are you going to do it, Mister? 857 00:47:18,750 --> 00:47:20,875 Even I am tired of bothering you all the time. 858 00:47:22,042 --> 00:47:23,167 And you are a dangerous person. 859 00:47:23,250 --> 00:47:25,250 You filed a complaint with the police. 860 00:47:25,333 --> 00:47:27,208 - Please, that was a mistake... - What mistake? 861 00:47:27,292 --> 00:47:30,083 Tomorrow if the police arrest me, what about my money? 862 00:47:30,167 --> 00:47:31,333 I will pay it all back. 863 00:47:31,417 --> 00:47:35,375 Instead, we'll give you a couple of weeks and you can leave after that. 864 00:47:35,458 --> 00:47:37,625 And Dilip always keeps his accounts straight. 865 00:47:38,000 --> 00:47:39,292 Once the transaction is complete, I'll keep what is mine 866 00:47:39,375 --> 00:47:40,542 and give you the rest. 867 00:47:40,875 --> 00:47:42,083 Look over here. Come on. 868 00:47:42,167 --> 00:47:43,167 - Dilip sir. - Over here. 869 00:47:43,250 --> 00:47:44,333 - See the sugarcanes. - Listen, Dilip sir. 870 00:47:44,417 --> 00:47:46,375 - Uncle? - Take all you want. 871 00:47:46,458 --> 00:47:47,375 Uncle? 872 00:47:47,458 --> 00:47:48,500 What is it, Rama? 873 00:47:48,917 --> 00:47:51,000 Aunty has asked for the box of Rangoli colours. 874 00:47:51,083 --> 00:47:52,625 There is an event at the temple tonight. 875 00:47:52,750 --> 00:47:55,000 We are going to make beautiful Rangoli designs. 876 00:47:55,375 --> 00:47:57,167 It's under the table over there. Take it. 877 00:47:57,458 --> 00:47:59,375 And she has sent this book back. 878 00:48:00,250 --> 00:48:01,292 Wait, I am coming. 879 00:48:01,375 --> 00:48:03,333 Listen, don't come upstairs. Listen. 880 00:48:05,167 --> 00:48:06,708 Why did you bring it up here? You should have kept it on the table. 881 00:48:06,792 --> 00:48:08,250 - It's okay. - Now leave. 882 00:48:08,333 --> 00:48:09,333 Listen, girl. 883 00:48:09,917 --> 00:48:11,042 Come here. 884 00:48:12,000 --> 00:48:13,083 Go home. 885 00:48:13,167 --> 00:48:15,750 Wait. 886 00:48:16,292 --> 00:48:19,000 I am only giving her a gift. 887 00:48:21,083 --> 00:48:22,042 Take it. 888 00:48:25,750 --> 00:48:27,083 Buy some ice cream. 889 00:48:27,208 --> 00:48:28,333 Yes... 890 00:48:29,292 --> 00:48:30,875 Next time when I come, 891 00:48:31,750 --> 00:48:33,458 I'll bring some chocolates. 892 00:48:37,833 --> 00:48:39,875 Take it. Come on. 893 00:48:40,708 --> 00:48:41,625 Take it. 894 00:48:43,167 --> 00:48:44,125 Bye. 895 00:48:47,208 --> 00:48:50,250 "Look here I come. " 896 00:48:50,333 --> 00:48:51,500 Let's go, guys. 897 00:48:51,583 --> 00:48:55,167 - Filing a police complaint against me... - Right. 898 00:48:56,625 --> 00:48:58,833 "I am coming. " 899 00:49:02,583 --> 00:49:03,792 Eight thousand. 900 00:49:07,167 --> 00:49:10,125 Seven hundred and fifty. 901 00:49:11,708 --> 00:49:12,625 Dated... 902 00:49:13,208 --> 00:49:14,833 What is this? 903 00:49:14,917 --> 00:49:16,542 You are not ready yet. 904 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 To go where? 905 00:49:18,125 --> 00:49:19,500 Don't you remember? 906 00:49:19,875 --> 00:49:22,458 Aren't we supposed to go watch 'Dasavatar' at the art festival. 907 00:49:22,542 --> 00:49:24,458 Remember Rama told us the other day. 908 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Yes. 909 00:49:26,292 --> 00:49:27,583 It completely slipped my mind. 910 00:49:27,708 --> 00:49:29,208 Doesn't matter. Get ready quickly. 911 00:49:29,292 --> 00:49:30,375 And we'll leave. 912 00:49:32,625 --> 00:49:35,458 I am busy with something. Dilip is becoming a pain in the neck. 913 00:49:37,042 --> 00:49:39,542 Do we still owe him a lot of money? 914 00:49:39,875 --> 00:49:41,333 We do, but... 915 00:49:42,458 --> 00:49:44,833 I was checking to be exact. 916 00:49:45,458 --> 00:49:48,958 Should we try calling Madhav once again? 917 00:49:51,958 --> 00:49:53,125 No. 918 00:49:55,958 --> 00:49:57,458 Okay, then. I won't go either. 919 00:49:57,542 --> 00:49:59,208 - I'll tell Rama. - Not at all. 920 00:49:59,792 --> 00:50:01,083 You go. 921 00:50:01,667 --> 00:50:04,042 In fact, I'll finish this quickly and join you. 922 00:50:04,125 --> 00:50:06,167 You go. Or she will feel bad. 923 00:50:07,167 --> 00:50:08,542 - Are you sure? - Yes. 924 00:50:09,167 --> 00:50:10,875 - Should I go? - I'll finish this and join you. 925 00:50:10,958 --> 00:50:12,583 - Okay, see you. - Yes, go. 926 00:50:27,417 --> 00:50:29,208 Here is the teacher's house. 927 00:50:29,292 --> 00:50:30,375 - Stop. - Where? 928 00:50:31,000 --> 00:50:34,250 I said stop the bike. 929 00:50:35,333 --> 00:50:36,208 See you. 930 00:50:36,292 --> 00:50:37,583 Dilip sir. 931 00:50:38,167 --> 00:50:39,208 Should I wait or go? 932 00:50:39,417 --> 00:50:42,625 Bro, my girl is coming... 933 00:50:42,708 --> 00:50:44,792 I'll take time. 934 00:50:49,292 --> 00:50:51,833 Did I scare you Sir? 935 00:50:51,917 --> 00:50:53,333 It's just me. Don't be scared. 936 00:50:53,417 --> 00:50:56,542 What are you up to? Let me see. 937 00:50:59,708 --> 00:51:01,417 My God. Checking the accounts. 938 00:51:01,792 --> 00:51:05,167 Are you planning on returning my money in one go? 939 00:51:05,458 --> 00:51:07,333 Do it later. 940 00:51:07,750 --> 00:51:08,875 Tidy up the place. 941 00:51:08,958 --> 00:51:11,125 My darling is coming over tonight. 942 00:51:11,208 --> 00:51:13,792 Get up. I said get up. 943 00:51:14,208 --> 00:51:16,292 Where is it? 944 00:51:16,375 --> 00:51:18,333 Oh, here it is. 945 00:51:18,875 --> 00:51:21,583 Chicken Tandoori. Heat it up for me. 946 00:51:23,208 --> 00:51:25,167 No auspicious day today right? 947 00:51:26,917 --> 00:51:28,625 Keshav... 948 00:51:29,042 --> 00:51:31,708 And no wasting time. Hurry up. 949 00:51:33,750 --> 00:51:35,792 Hurry up with it, mister. 950 00:51:36,125 --> 00:51:37,333 Here. 951 00:51:38,917 --> 00:51:40,292 Bravo. 952 00:51:42,167 --> 00:51:43,458 I don't see aunty around. 953 00:51:43,750 --> 00:51:45,917 She has gone to watch 'Dasavatar'. 954 00:51:46,417 --> 00:51:50,042 I am also supposed to go see it. In fact, I am going there now. 955 00:51:50,417 --> 00:51:52,208 Are you telling me to leave? 956 00:51:52,292 --> 00:51:54,833 I mean... I'll leave once you are done. 957 00:51:54,917 --> 00:51:56,833 I am going to take time. 958 00:51:57,167 --> 00:51:59,083 - Where is my darling? - Uncle. 959 00:51:59,167 --> 00:52:00,042 Rama. 960 00:52:00,125 --> 00:52:02,083 How much longer are you going to take? 961 00:52:02,167 --> 00:52:04,333 - 'Dasavatar' will begin soon. - I'll come over soon. You go. 962 00:52:04,417 --> 00:52:05,417 - You go. - Sir? 963 00:52:05,500 --> 00:52:08,542 Is this the same girl from the rooftop right? 964 00:52:10,792 --> 00:52:12,833 She looks stunning. 965 00:52:13,375 --> 00:52:17,208 - Come here. I've a chocolate for you. - I am coming. 966 00:52:17,542 --> 00:52:19,167 Mr. Keshav. 967 00:52:20,167 --> 00:52:23,333 Someday I will give her a chocolate. 968 00:52:25,875 --> 00:52:29,167 Don't just stand there. Go get my chicken. 969 00:52:30,042 --> 00:52:32,250 Staring at me... Does it take this much time? 970 00:52:34,792 --> 00:52:37,125 And get some snacks. 971 00:52:37,625 --> 00:52:39,417 And yes, Mr. Keshav 972 00:52:40,167 --> 00:52:42,625 I'm getting a good price for your house. 973 00:52:43,792 --> 00:52:46,792 Even after keeping my share, you'll get a nice amount. 974 00:52:54,542 --> 00:52:56,917 Glory to me. Glory to me. 975 00:52:57,000 --> 00:53:01,292 Everyone praises this demon king. 976 00:53:04,833 --> 00:53:06,083 I am not going to sell the house. 977 00:53:06,167 --> 00:53:07,625 I will pay off the loan little by little. 978 00:53:07,708 --> 00:53:08,333 Shut up. 979 00:53:09,292 --> 00:53:11,500 My darling. 980 00:53:12,542 --> 00:53:14,708 Hey darling, where are you? 981 00:53:18,292 --> 00:53:20,125 What do you mean you are not coming? 982 00:53:21,500 --> 00:53:25,042 Bitch, I pay you more money than he does. 983 00:53:25,125 --> 00:53:26,708 You should come here. 984 00:53:27,458 --> 00:53:28,542 Hello. 985 00:53:30,042 --> 00:53:32,125 She hung up on me? Mr. Keshav? 986 00:53:38,708 --> 00:53:42,042 She switched off her phone. 987 00:53:42,708 --> 00:53:45,208 That bitch, who does she think she is? 988 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 Completely ruined my mood. 989 00:53:48,583 --> 00:53:50,125 What am I going to do with this now? 990 00:53:50,208 --> 00:53:52,000 Blow it up like a balloon. 991 00:53:53,042 --> 00:53:55,083 - That wretched woman. - Dilip sir. 992 00:53:55,167 --> 00:53:59,792 Listen to me, go home and sleep. 993 00:53:59,875 --> 00:54:02,167 You will feel better in the morning. 994 00:54:03,042 --> 00:54:04,667 What did you say? 995 00:54:06,417 --> 00:54:09,333 Why you... Want another slap? 996 00:54:10,125 --> 00:54:12,250 Telling me to sleep it off. 997 00:54:13,250 --> 00:54:14,917 Why you... 998 00:54:31,167 --> 00:54:32,250 Come here. 999 00:54:32,333 --> 00:54:35,375 I am not going to hit you. 1000 00:54:35,458 --> 00:54:36,542 Sorry. 1001 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 I'll waive your interest. 1002 00:54:45,042 --> 00:54:47,083 But you have to do one thing for me. 1003 00:54:47,542 --> 00:54:48,625 What? 1004 00:54:50,208 --> 00:54:51,250 Bring her here. 1005 00:54:52,417 --> 00:54:53,958 I don't know where she lives. 1006 00:54:54,042 --> 00:54:55,792 I am not talking about her. 1007 00:54:55,875 --> 00:54:58,542 I mean Rama. 1008 00:54:59,333 --> 00:55:03,750 She is a young maiden. And a virgin. 1009 00:55:03,833 --> 00:55:05,125 Shut up! 1010 00:55:06,083 --> 00:55:07,875 Where is this Narayan of yours? 1011 00:55:08,083 --> 00:55:09,792 Why is he hiding? 1012 00:55:09,917 --> 00:55:13,333 Father, Narayan is omnipresent. 1013 00:55:13,417 --> 00:55:16,292 Why you... bloody old timer! 1014 00:55:17,792 --> 00:55:18,833 Why you. 1015 00:55:18,917 --> 00:55:21,417 He resides in every element in this universe. 1016 00:55:21,500 --> 00:55:23,083 He resides in every atom. 1017 00:55:23,167 --> 00:55:25,375 He resides in the leaves and flowers of the trees. 1018 00:55:25,458 --> 00:55:27,917 Is your Narayan present in this pillar? 1019 00:55:28,167 --> 00:55:31,542 Yes, father. My Narayan is in this pillar as well. 1020 00:55:31,625 --> 00:55:32,708 Is it? 1021 00:55:32,792 --> 00:55:36,125 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1022 00:55:36,208 --> 00:55:38,583 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1023 00:55:38,708 --> 00:55:40,083 Hey... 1024 00:55:40,208 --> 00:55:43,250 The long and dark night is trembling today. 1025 00:55:43,333 --> 00:55:46,875 Strengthen my wrists today to fight. 1026 00:55:46,958 --> 00:55:50,208 The wave of destruction has descended today. 1027 00:55:50,292 --> 00:55:54,083 Fight against the injustice. 1028 00:55:54,167 --> 00:55:57,250 Strike, take the sword. 1029 00:55:57,417 --> 00:56:00,875 You destroy it. 1030 00:56:00,958 --> 00:56:04,417 He stands strong, he breathes fire, he eliminates the devil. 1031 00:56:04,500 --> 00:56:07,750 He stands strong, he breathes fire, he eliminates the devil. 1032 00:56:07,917 --> 00:56:11,542 Tearing the veil of darkness, to stop Injustice, the hero roars today. 1033 00:56:11,625 --> 00:56:14,833 Devmanus... Devmanus... Devmanus... Devmanus... 1034 00:56:14,917 --> 00:56:18,333 Wield the staff, fight like a storm, shake the universe 1035 00:56:18,417 --> 00:56:21,833 Tighten your wrists and break the barriers of right and wrong.. 1036 00:56:21,917 --> 00:56:25,417 Eliminate the evil power, destroy the sinners, burn all the sins to ashes.. 1037 00:56:25,500 --> 00:56:28,792 Eliminate the injustice and free us from this Evil curse.. 1038 00:56:28,875 --> 00:56:32,583 Bring the dawn of justice and finish this long dark night... 1039 00:56:32,667 --> 00:56:38,667 Lead us to a new day and a new dawn.. 1040 00:56:46,833 --> 00:56:53,417 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1041 00:56:53,875 --> 00:57:00,542 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1042 00:57:00,958 --> 00:57:04,292 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1043 00:57:04,375 --> 00:57:07,708 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1044 00:57:07,875 --> 00:57:11,167 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1045 00:57:11,417 --> 00:57:14,583 O Lord Narayana, O Lord Narayana 1046 00:57:15,042 --> 00:57:18,500 Sword in hand, let the strike happen. 1047 00:57:18,583 --> 00:57:21,583 You destroy it... 1048 00:57:22,125 --> 00:57:25,542 Sword in hand, let the strike happen. 1049 00:57:25,625 --> 00:57:28,708 You destroy it. 1050 00:57:29,083 --> 00:57:32,125 Strike, take the sword. 1051 00:57:32,708 --> 00:57:36,208 You destroy it. 1052 00:57:36,292 --> 00:57:43,458 He is a divine power... Devmanus... 1053 00:57:53,542 --> 00:57:55,333 I got goose bumps when he appeared from the pillar. 1054 00:57:55,417 --> 00:57:56,708 I was also scared. 1055 00:57:57,500 --> 00:57:58,583 But it was a lot of fun. 1056 00:57:58,667 --> 00:58:00,458 - Your father is waiting for you. - Yes, bye. 1057 00:58:00,542 --> 00:58:02,167 - Greetings. - Greetings. 1058 00:58:02,792 --> 00:58:04,125 - Come for tuition tomorrow. - Yes. Of course. 1059 00:58:04,208 --> 00:58:05,417 - Bye. - Bye. 1060 00:58:05,500 --> 00:58:07,458 - How was 'Dashavatar'? - It was a lot of fun. 1061 00:58:07,542 --> 00:58:09,292 - Why didn't you show up? - Come and have dinner. 1062 00:58:09,417 --> 00:58:10,208 Yes. 1063 00:58:10,292 --> 00:58:11,833 'Dashavatar' was amazing, aunty. 1064 00:58:11,917 --> 00:58:12,667 Yes. 1065 00:58:12,708 --> 00:58:14,250 Uncle should have been there. 1066 00:58:14,333 --> 00:58:16,583 Your uncle and his calculations. 1067 00:58:16,667 --> 00:58:18,250 Never ending. 1068 00:58:18,292 --> 00:58:19,708 He couldn't make it. 1069 00:58:19,917 --> 00:58:22,167 - Okay then, see you. - Okay. 1070 00:58:22,750 --> 00:58:25,042 - Call me in the morning. - Yes. 1071 00:58:25,083 --> 00:58:26,458 - Come on, I'm leaving - Okay. 1072 00:58:36,833 --> 00:58:38,083 What is this? 1073 00:58:38,167 --> 00:58:39,292 Why didn't you turn up? 1074 00:58:39,375 --> 00:58:41,208 The event was amazing. 1075 00:58:43,875 --> 00:58:45,083 Aunty. 1076 00:58:45,417 --> 00:58:46,417 Aunty. 1077 00:58:47,292 --> 00:58:48,542 Aunty. What happened? 1078 00:58:49,625 --> 00:58:50,542 Aunty. 1079 00:58:50,792 --> 00:58:51,792 Uncle. 1080 00:58:53,583 --> 00:58:54,792 - Open the door. - Nothing. 1081 00:58:54,833 --> 00:58:56,292 She saw a rat. 1082 00:58:56,333 --> 00:58:57,542 - A rat. - Keep quiet. 1083 00:58:57,583 --> 00:58:58,667 Okay, fine. 1084 00:58:59,042 --> 00:59:00,458 See you later, uncle. Goodnight. 1085 00:59:00,542 --> 00:59:02,292 Wait. Wait for ten minutes. 1086 00:59:02,417 --> 00:59:04,083 Drop me at the bus stand. 1087 00:59:04,167 --> 00:59:05,458 - Okay. - I have some work. 1088 00:59:05,542 --> 00:59:06,958 Take your time. I'm waiting for you. 1089 00:59:08,708 --> 00:59:10,208 - You... - Laxmi. 1090 00:59:10,292 --> 00:59:12,000 You killed him. 1091 00:59:12,083 --> 00:59:13,458 I didn't have a-- 1092 00:59:14,833 --> 00:59:17,417 Listen to me... 1093 00:59:18,000 --> 00:59:19,792 I had no choice. 1094 00:59:45,792 --> 00:59:46,750 Uncle. 1095 00:59:47,208 --> 00:59:48,375 What's inside? 1096 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 A dead body. 1097 00:59:51,333 --> 00:59:52,458 That's funny... 1098 00:59:52,625 --> 00:59:54,542 - Give me, I'll take it. - No, I'll take it. 1099 00:59:54,958 --> 00:59:56,292 There is a veneration event at cousin's place. 1100 00:59:56,375 --> 00:59:57,833 - I see. - So I am taking these coconuts for him. 1101 00:59:57,917 --> 00:59:59,042 Give me your bag. 1102 01:00:01,333 --> 01:00:02,375 Sit, uncle. 1103 01:00:03,375 --> 01:00:05,833 - Uncle. 'Dashavatar' performance was amazing. - Yes. 1104 01:00:05,917 --> 01:00:07,833 I got Goosebumps. 1105 01:00:08,125 --> 01:00:09,292 But why didn't you show up? 1106 01:00:09,417 --> 01:00:11,417 I was busy... 1107 01:00:11,500 --> 01:00:13,250 - ... busy working. - Yes. 1108 01:00:13,417 --> 01:00:14,833 What is the veneration for, uncle? 1109 01:00:14,917 --> 01:00:16,292 - What? - What is the veneration for? 1110 01:00:16,375 --> 01:00:17,375 Where? 1111 01:00:17,750 --> 01:00:20,833 The veneration for which you are carrying these coconuts. 1112 01:00:20,917 --> 01:00:22,250 That... only he knows. 1113 01:00:22,333 --> 01:00:23,750 Hurry up or I will miss my bus. 1114 01:00:23,833 --> 01:00:26,208 I know, uncle. I'll get you there. 1115 01:00:26,292 --> 01:00:27,375 Look. We are here. 1116 01:00:27,458 --> 01:00:29,583 - See, the bus is also here. - Stop, stop. 1117 01:00:30,167 --> 01:00:31,292 Should I stop here? 1118 01:00:31,375 --> 01:00:32,500 I'll pay you later. 1119 01:00:32,583 --> 01:00:34,333 No need to worry about that. Money isn't... 1120 01:00:34,417 --> 01:00:36,208 But listen, should I give you a hand? 1121 01:00:36,292 --> 01:00:38,750 No, no. I'll have to carry it myself once I get down at the destination. 1122 01:00:38,958 --> 01:00:40,458 - That's true. - You won't be there to help me. 1123 01:00:40,542 --> 01:00:41,250 Are you sure? 1124 01:00:41,333 --> 01:00:43,125 - Yes, it's getting pretty late. - Okay, fine. 1125 01:00:43,208 --> 01:00:44,250 See you later, uncle. 1126 01:00:44,333 --> 01:00:45,750 - Call me. - Yes. 1127 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 I will. I will. 1128 01:00:57,292 --> 01:00:58,792 I need to keep this luggage. 1129 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 Can you give me a hand? 1130 01:01:11,375 --> 01:01:12,750 Can I sit? 1131 01:01:23,875 --> 01:01:25,417 Brother, brother, stop. 1132 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 Stop the bus. I have to get off here. 1133 01:01:27,917 --> 01:01:29,000 Yes. 1134 01:02:43,458 --> 01:02:44,500 Who is it? 1135 01:02:44,750 --> 01:02:46,375 Is it Bapu? 1136 01:02:46,500 --> 01:02:47,583 No. 1137 01:02:48,708 --> 01:02:49,875 It's not Bapu. 1138 01:02:50,167 --> 01:02:51,167 It's me. 1139 01:02:52,667 --> 01:02:55,458 Bloody alcoholic must be boozing somewhere again. 1140 01:03:25,750 --> 01:03:28,000 What is the foul stink? 1141 01:03:30,625 --> 01:03:33,375 Someone killed a rat in the village. 1142 01:03:34,500 --> 01:03:35,625 Is it? 1143 01:04:18,125 --> 01:04:19,208 Wait. 1144 01:04:44,917 --> 01:04:46,083 I.. 1145 01:05:47,083 --> 01:05:49,750 The boss scolds me, not you guys. 1146 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 Understood? 1147 01:05:51,083 --> 01:05:52,333 - So get this job done. - How are you doing, sir? 1148 01:05:52,417 --> 01:05:53,750 - Hello, sir. - Until the job is done... 1149 01:05:54,167 --> 01:05:54,917 Yes, hello. 1150 01:05:55,000 --> 01:05:56,250 Is Dilip sir in office? 1151 01:05:56,542 --> 01:05:57,833 No, Dilip sir hasn't arrived yet. 1152 01:05:58,000 --> 01:05:59,833 - Make sure you do that work today. - No. 1153 01:06:00,042 --> 01:06:03,625 I had to pay Dilip sir the instalment money... 1154 01:06:03,708 --> 01:06:05,292 Give it to me. I will give it to him. 1155 01:06:05,833 --> 01:06:08,125 No. I'll wait here. I am not in a hurry. 1156 01:06:08,208 --> 01:06:09,333 Fine, you can wait. 1157 01:06:09,417 --> 01:06:11,333 Go and do your work. 1158 01:06:11,833 --> 01:06:15,875 You rascals will cost me my job somedays. Wait. 1159 01:06:59,375 --> 01:07:00,542 Are you leaving already? 1160 01:07:00,792 --> 01:07:03,250 Yes. Dilip sir called. 1161 01:07:03,625 --> 01:07:05,708 He said he was coming over to my house to collect the money. 1162 01:07:05,792 --> 01:07:08,167 The documents are all at home. I want the receipts and all. 1163 01:07:08,250 --> 01:07:09,458 So he's coming over to my house. 1164 01:07:10,333 --> 01:07:12,167 Pull the lever down, Sanjay. 1165 01:07:27,375 --> 01:07:28,500 Did you try calling him? 1166 01:07:29,042 --> 01:07:30,042 I did, sir. 1167 01:07:30,125 --> 01:07:31,375 I tried calling him several times. 1168 01:07:31,458 --> 01:07:32,958 But the call doesn't connect. 1169 01:07:49,542 --> 01:07:51,500 Is this the only number he has or does he have another number? 1170 01:07:51,583 --> 01:07:53,417 No, sir, he has two numbers, 1171 01:07:53,917 --> 01:07:55,917 but he has only one mobile phone with two SIMs. 1172 01:07:56,208 --> 01:07:58,125 But that number is also switched off. 1173 01:08:00,583 --> 01:08:02,583 See... this is the number. 1174 01:08:08,417 --> 01:08:09,417 Okay. 1175 01:08:09,792 --> 01:08:10,750 I'll look into it. 1176 01:08:11,417 --> 01:08:12,375 Mohite. 1177 01:08:13,917 --> 01:08:14,542 Yes, sir. 1178 01:08:14,625 --> 01:08:15,792 Take down her complaint. 1179 01:08:15,875 --> 01:08:18,292 - Yes, sir. - And this is Dilip's other number 1180 01:08:18,417 --> 01:08:19,833 Put both numbers on tracking. 1181 01:08:20,042 --> 01:08:22,000 - Can I go, sir? - Right away, sir. 1182 01:08:31,417 --> 01:08:32,292 Take. 1183 01:08:32,417 --> 01:08:34,583 Wow. It's good, not too spicy. 1184 01:08:34,792 --> 01:08:36,917 Pour some oil on it before you eat. It tastes amazing. 1185 01:08:37,542 --> 01:08:38,750 See you. 1186 01:08:39,750 --> 01:08:41,375 - What? - Nothing. 1187 01:08:41,458 --> 01:08:43,083 Uncle likes eating pickles. 1188 01:08:43,167 --> 01:08:44,375 So, I came to give him some. 1189 01:08:44,625 --> 01:08:46,042 See you later. 1190 01:08:46,917 --> 01:08:47,750 You... 1191 01:08:48,125 --> 01:08:49,542 Sit. 1192 01:08:50,542 --> 01:08:53,125 Seems like men in uniform make you nervous, Mr. Keshav. 1193 01:08:54,083 --> 01:08:57,167 We are only conducting an investigation and we came to ask you a few questions. 1194 01:08:57,250 --> 01:08:58,333 What for? 1195 01:08:58,625 --> 01:08:59,750 Dilip. 1196 01:09:00,167 --> 01:09:01,708 Mr. Dilip? What about him? 1197 01:09:02,125 --> 01:09:03,000 Sit. 1198 01:09:03,167 --> 01:09:04,042 Sit. 1199 01:09:06,250 --> 01:09:08,000 Did Dilip come here five days ago? 1200 01:09:08,083 --> 01:09:09,125 Did he meet you? 1201 01:09:13,333 --> 01:09:14,583 Yes, he did. 1202 01:09:14,875 --> 01:09:15,917 He comes here... 1203 01:09:16,000 --> 01:09:17,750 Often... 1204 01:09:18,417 --> 01:09:19,500 And bothers us. 1205 01:09:20,333 --> 01:09:23,042 Because I filed a complaint with you. 1206 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Okay. So you were the last person Dilip met? 1207 01:09:28,542 --> 01:09:30,000 What do you mean last? 1208 01:09:30,083 --> 01:09:31,542 Mr. Dilip is missing. 1209 01:09:33,000 --> 01:09:35,292 His wife came over to file a missing person's complaint. 1210 01:09:35,708 --> 01:09:37,542 We put his phone on tracking, 1211 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 and your house was the last location he visited. 1212 01:09:39,792 --> 01:09:41,417 So we came here to investigate. 1213 01:09:41,875 --> 01:09:43,333 His phone got switched off after that. 1214 01:09:43,417 --> 01:09:44,667 And Dilip sir disappeared. 1215 01:09:44,833 --> 01:09:46,417 The man who made others disappear 1216 01:09:46,500 --> 01:09:47,792 has disappeared himself. 1217 01:09:48,083 --> 01:09:49,708 Good for nothing. 1218 01:09:50,000 --> 01:09:53,542 And as you said, he did come here five days ago. 1219 01:09:54,083 --> 01:09:56,792 He boozed and ate meat here. 1220 01:09:56,958 --> 01:09:58,458 Made a lot of commotion. 1221 01:09:59,375 --> 01:10:02,625 If I file a complaint against him, you get irritated. So... 1222 01:10:02,833 --> 01:10:04,000 Sir, please. 1223 01:10:05,875 --> 01:10:07,125 Is aunty at home? 1224 01:10:08,125 --> 01:10:09,333 What for? 1225 01:10:09,625 --> 01:10:11,667 - For investigation purposes, Sir. - Lord. 1226 01:10:11,750 --> 01:10:12,583 Not for tea. 1227 01:10:12,708 --> 01:10:13,792 No, no. 1228 01:10:14,375 --> 01:10:16,292 We won't let you go without having tea anyway. 1229 01:10:16,375 --> 01:10:17,250 Not at all. 1230 01:10:17,333 --> 01:10:18,375 But I'll have some. 1231 01:10:19,542 --> 01:10:20,500 How about some toast to go with that? 1232 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 Personally, I prefer rusk... 1233 01:10:22,375 --> 01:10:23,417 Tawde? 1234 01:10:23,500 --> 01:10:24,583 Sorry, sir. 1235 01:10:24,792 --> 01:10:26,083 No rusk. 1236 01:10:27,708 --> 01:10:29,250 Call her. Call aunty. 1237 01:10:30,833 --> 01:10:32,042 Laxmi. 1238 01:10:32,375 --> 01:10:34,542 Inspector Deshmukh is here. 1239 01:10:34,625 --> 01:10:35,458 Put some tea to boil. 1240 01:10:35,542 --> 01:10:37,833 Do you like ginger in your tea? 1241 01:10:39,125 --> 01:10:41,000 Well, she does make a good cup of tea. 1242 01:10:41,083 --> 01:10:42,000 She is very talented. 1243 01:10:42,292 --> 01:10:43,792 No, we can see that. 1244 01:10:54,042 --> 01:10:56,750 Master. Leave the tea and call aunty outside. 1245 01:10:56,833 --> 01:10:58,083 She's coming. She's coming. 1246 01:10:58,250 --> 01:10:59,333 Laxmi. 1247 01:10:59,417 --> 01:11:00,458 There she is. 1248 01:11:01,000 --> 01:11:02,917 - Come. - Smells nice, sir. 1249 01:11:03,208 --> 01:11:05,292 You didn't have to give aunty trouble. 1250 01:11:05,375 --> 01:11:07,667 You must take a sip. You will like it. 1251 01:11:07,750 --> 01:11:09,458 She puts ginger and... 1252 01:11:09,917 --> 01:11:11,042 What's this, aunty? 1253 01:11:11,792 --> 01:11:13,292 Your hands are trembling. 1254 01:11:15,417 --> 01:11:17,708 I am not feeling well. 1255 01:11:17,792 --> 01:11:18,833 Yes. 1256 01:11:19,458 --> 01:11:21,208 My blood pressure dropped 1257 01:11:21,500 --> 01:11:22,708 Because of lack of sleep. 1258 01:11:22,792 --> 01:11:23,667 Yes. 1259 01:11:24,833 --> 01:11:28,375 I went to see 'Dashavatar' play a few days ago. 1260 01:11:28,833 --> 01:11:30,083 That's why. 1261 01:11:36,250 --> 01:11:37,417 Did you meet Dilipya? 1262 01:11:37,917 --> 01:11:38,917 When? 1263 01:11:40,125 --> 01:11:41,458 On the day of the art festival? 1264 01:11:42,750 --> 01:11:46,417 No, I returned home... 1265 01:11:46,750 --> 01:11:48,000 pretty late. 1266 01:11:48,500 --> 01:11:50,750 He wasn't here when I came home. 1267 01:11:51,083 --> 01:11:52,042 Thank God. 1268 01:11:55,625 --> 01:11:58,333 If you see him again or if he comes back, then call me. 1269 01:11:58,417 --> 01:12:00,458 He is never going to come back now. 1270 01:12:04,000 --> 01:12:05,250 Meaning... 1271 01:12:05,542 --> 01:12:07,208 I paid off the loan. 1272 01:12:07,292 --> 01:12:09,833 He used to bother us for that. For his money. 1273 01:12:10,042 --> 01:12:14,792 But if he does come back, we will inform you immediately. 1274 01:12:16,708 --> 01:12:17,917 Yes. 1275 01:12:21,250 --> 01:12:22,583 Okay, see you, Sir. 1276 01:12:23,042 --> 01:12:24,583 - Found it. - What? 1277 01:12:28,792 --> 01:12:31,083 Even if you hide it under several layers, 1278 01:12:31,417 --> 01:12:34,625 you can't hide it from Tawde's eyes. 1279 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 Mr. Keshav, 1280 01:12:38,208 --> 01:12:39,875 "Apradhi Kaun" (Who's the Culprit). 1281 01:12:39,958 --> 01:12:41,083 Found him. 1282 01:12:47,125 --> 01:12:48,750 "Apradhi Kaun. " 1283 01:12:51,417 --> 01:12:52,708 Can I borrow it for reading? 1284 01:12:53,000 --> 01:12:54,417 Yes, yes. 1285 01:12:54,750 --> 01:12:57,083 I've been a fan of this book since I was a little kid. 1286 01:12:57,375 --> 01:12:59,375 I'll return it once I am done reading. 1287 01:12:59,458 --> 01:13:00,667 - Yes. - yes. 1288 01:13:00,750 --> 01:13:02,917 Tawde, if you are done acting childish, then keep the book 1289 01:13:03,000 --> 01:13:04,125 and let's go. We have work to do. 1290 01:13:04,208 --> 01:13:05,208 - See you later, Master. - Coming, sir. 1291 01:13:05,292 --> 01:13:06,208 Yes. 1292 01:13:08,625 --> 01:13:09,708 I will return it later. Can I borrow it? 1293 01:13:09,792 --> 01:13:10,583 Yes. 1294 01:13:11,458 --> 01:13:13,125 - Be sure to return it on time. - Yes. 1295 01:13:13,208 --> 01:13:15,042 I got Apradhi Kaun. 1296 01:13:15,292 --> 01:13:17,292 Sir. Wait for me. I am coming. 1297 01:13:27,250 --> 01:13:29,042 Glory to Lord. 1298 01:13:44,458 --> 01:13:45,583 Laxmi. 1299 01:13:46,917 --> 01:13:47,917 Laxmi. 1300 01:13:53,000 --> 01:13:54,542 I know you are awake. 1301 01:13:58,667 --> 01:14:00,708 One can wake up a person who is asleep, 1302 01:14:02,042 --> 01:14:04,625 but what to do with a person who is pretending to be asleep. 1303 01:14:09,625 --> 01:14:12,458 I am presuming that you are awake and I am sharing this with you. 1304 01:14:14,750 --> 01:14:16,333 Because I must. 1305 01:14:19,750 --> 01:14:21,208 A few days ago, 1306 01:14:21,375 --> 01:14:23,583 Dilip came here with a few other people, 1307 01:14:23,792 --> 01:14:25,542 to lock a deal to sell our house. 1308 01:14:29,000 --> 01:14:30,083 At the same time, 1309 01:14:30,167 --> 01:14:31,917 Rama also came here to get the box of colours, 1310 01:14:32,000 --> 01:14:33,333 because you had sent her here. 1311 01:14:33,417 --> 01:14:35,583 both of you wanted to make some kind of "Rangoli" designs. 1312 01:14:37,042 --> 01:14:39,208 And Dilip noticed her. 1313 01:14:39,500 --> 01:14:41,250 That wretched dog. 1314 01:14:44,333 --> 01:14:47,083 His eyes were filled with lust. 1315 01:14:50,625 --> 01:14:51,875 And then 1316 01:14:53,000 --> 01:14:54,583 on the day of the Dashavatar. 1317 01:14:57,250 --> 01:14:58,667 You left and 1318 01:14:58,958 --> 01:15:00,625 Dilip showed up. 1319 01:15:03,042 --> 01:15:04,542 And just then... 1320 01:15:05,167 --> 01:15:06,333 Rama came here 1321 01:15:06,417 --> 01:15:08,458 to call me for the Dashavatar. 1322 01:15:09,167 --> 01:15:10,875 Dilip saw her. 1323 01:15:12,917 --> 01:15:15,875 And that night his mistress 1324 01:15:17,667 --> 01:15:19,208 did not show up. 1325 01:15:20,375 --> 01:15:21,500 He got restless. 1326 01:15:24,333 --> 01:15:26,292 He told me to go get Rama. 1327 01:15:26,917 --> 01:15:28,500 He wanted Rama. 1328 01:15:28,583 --> 01:15:29,958 OUR Rama. 1329 01:15:32,042 --> 01:15:34,167 tried to talk him out of it, but... 1330 01:15:35,042 --> 01:15:38,167 I saw an animal in him. 1331 01:15:38,875 --> 01:15:40,125 Animal. 1332 01:15:42,875 --> 01:15:44,917 It awakened the monster inside me. 1333 01:15:46,917 --> 01:15:48,333 I killed him. 1334 01:15:50,250 --> 01:15:51,417 Took his life. 1335 01:15:55,458 --> 01:15:57,500 I know I committed a crime, but... 1336 01:15:59,375 --> 01:16:01,042 I was left with no choice. 1337 01:16:01,125 --> 01:16:02,792 Except for killing him. 1338 01:16:05,500 --> 01:16:06,583 I... 1339 01:16:08,792 --> 01:16:12,667 tried really hard to tell you this, but 1340 01:16:14,375 --> 01:16:15,708 I couldn't muster the courage. 1341 01:16:25,792 --> 01:16:27,000 We are supposed to begin 1342 01:16:29,083 --> 01:16:30,458 our pilgrimage journey tomorrow. 1343 01:16:31,000 --> 01:16:32,125 In the morning. 1344 01:16:35,125 --> 01:16:36,625 In this state of mind, 1345 01:16:38,875 --> 01:16:41,333 I do not wish to accompany you. 1346 01:16:50,542 --> 01:16:51,542 Okay. 1347 01:17:00,875 --> 01:17:02,458 Glory to the Lord. 1348 01:17:17,458 --> 01:17:24,958 Pundalik Varade Hari Vitthal. 1349 01:17:25,042 --> 01:17:32,417 Shri Dnyandeo, Tukaram. 1350 01:17:33,375 --> 01:17:39,458 Glory to Pandharinath Maharaj. 1351 01:17:45,458 --> 01:17:48,625 Pandurang! Pandurang! 1352 01:17:48,708 --> 01:17:51,875 You are always in our hearts. 1353 01:17:52,000 --> 01:17:55,250 Pandurang! Pandurang! 1354 01:17:55,333 --> 01:17:59,333 We are on the pilgrimage to Pandharpur. 1355 01:17:59,417 --> 01:18:05,458 The only desire is to see you in person, oh Almighty. 1356 01:18:05,792 --> 01:18:12,417 With every breath we chant your name and the soul searches for You, o Saviour! 1357 01:18:19,042 --> 01:18:25,167 The only desire is to see you in person, oh Almighty. 1358 01:18:25,375 --> 01:18:31,958 With every breath we chant your name and the soul searches for You, o Saviour! 1359 01:18:32,083 --> 01:18:38,333 Listen to my call, Pandurang. 1360 01:18:38,625 --> 01:18:45,125 O Pandharinath, you're the saviour of all. 1361 01:18:45,250 --> 01:18:50,875 Come to me, O Vitthal. 1362 01:18:51,000 --> 01:18:54,083 Pandurang! Pandurang! 1363 01:18:54,167 --> 01:18:57,333 You are always in our hearts. 1364 01:18:57,417 --> 01:19:00,625 Pandurang! Pandurang! 1365 01:19:00,708 --> 01:19:03,917 We are on the pilgrimage to Pandharpur. 1366 01:19:04,000 --> 01:19:07,083 Pandurang! Pandurang! 1367 01:19:07,167 --> 01:19:10,375 You are always in our hearts. 1368 01:19:10,583 --> 01:19:13,792 Pandurang! Pandurang! 1369 01:19:13,875 --> 01:19:17,583 We are on the pilgrimage to Pandharpur. 1370 01:19:17,667 --> 01:19:20,833 Pandurang! Pandurang! 1371 01:19:20,917 --> 01:19:24,125 Pandurang! Pandurang! 1372 01:19:24,208 --> 01:19:27,417 Pandurang! Pandurang! 1373 01:19:27,500 --> 01:19:30,667 Pandurang! Pandurang! 1374 01:19:30,750 --> 01:19:33,958 Pandurang! Pandurang! 1375 01:19:34,042 --> 01:19:37,167 Pandurang! Pandurang! 1376 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 What brings you here? 1377 01:19:50,542 --> 01:19:51,750 Oh yes. 1378 01:19:52,708 --> 01:19:55,000 I had to return this sari. 1379 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Take it. 1380 01:19:57,208 --> 01:19:58,833 I folded it properly. 1381 01:19:59,583 --> 01:20:02,667 I know he took it forcefully from you. 1382 01:20:04,625 --> 01:20:06,708 He is always troubling everyone. 1383 01:20:07,292 --> 01:20:09,000 I told him several times, 1384 01:20:09,667 --> 01:20:12,167 but he didn't listen to me. 1385 01:20:15,292 --> 01:20:17,167 I apologize on his behalf. 1386 01:20:18,500 --> 01:20:20,292 You don't have to apologize. 1387 01:20:22,042 --> 01:20:24,000 It's in the past now. Forget it. 1388 01:20:30,167 --> 01:20:32,667 Do you know where he is? 1389 01:20:34,542 --> 01:20:35,708 No. 1390 01:20:36,042 --> 01:20:39,792 It's been over two weeks and he hasn't returned home. 1391 01:20:39,875 --> 01:20:41,833 I also checked with his friends. 1392 01:20:41,917 --> 01:20:43,083 But he is not with them. 1393 01:20:43,167 --> 01:20:45,708 I also went to the police. Filed a complaint. 1394 01:20:45,792 --> 01:20:49,250 They said he was last seen with you, 1395 01:20:49,333 --> 01:20:51,000 so I came to ask you. 1396 01:20:51,542 --> 01:20:54,667 I don't know if it was the last time. 1397 01:20:55,000 --> 01:20:56,500 But he did come here. 1398 01:20:56,583 --> 01:20:58,125 But I wasn't at home. 1399 01:20:58,208 --> 01:20:59,542 - My husband was. - Yes. 1400 01:20:59,625 --> 01:21:01,708 Yes your husband was home. The police told me this. 1401 01:21:01,792 --> 01:21:02,500 Yes. 1402 01:21:02,583 --> 01:21:04,042 Where is he now? 1403 01:21:04,792 --> 01:21:06,333 He's on a pilgrimage. 1404 01:21:06,917 --> 01:21:08,042 I see. 1405 01:21:09,708 --> 01:21:12,458 Even the police were here the other day. 1406 01:21:12,625 --> 01:21:14,042 They investigated. 1407 01:21:14,125 --> 01:21:16,000 We told them everything. 1408 01:21:20,375 --> 01:21:23,167 You owed him some money. Did you pay it? 1409 01:21:23,417 --> 01:21:24,542 Yes. 1410 01:21:24,958 --> 01:21:29,625 Probably that's why he didn't come back again. 1411 01:21:31,917 --> 01:21:32,958 Yeah. 1412 01:21:38,167 --> 01:21:39,250 See you. 1413 01:21:43,125 --> 01:21:44,250 Aunty, 1414 01:21:45,000 --> 01:21:48,333 if he calls or even messages you, 1415 01:21:48,750 --> 01:21:50,000 if you find out anything. 1416 01:21:51,125 --> 01:21:52,208 please tell me. 1417 01:21:52,708 --> 01:21:53,750 Yes. 1418 01:21:55,292 --> 01:21:58,833 May God bless you. 1419 01:22:16,208 --> 01:22:17,333 Sister-in-law. 1420 01:22:17,958 --> 01:22:19,042 Yes, sir. 1421 01:22:21,583 --> 01:22:23,292 What did Laxmi Aunty say? 1422 01:22:24,042 --> 01:22:27,000 She said they paid off their debt. 1423 01:22:27,250 --> 01:22:29,208 She doesn't know anything else. 1424 01:22:32,167 --> 01:22:33,083 Sir, 1425 01:22:33,917 --> 01:22:36,042 do what it takes, but please find him. 1426 01:22:42,708 --> 01:22:43,708 Sister-in-law. 1427 01:22:47,000 --> 01:22:48,833 Seems like aunty did not anoint you. 1428 01:22:49,458 --> 01:22:51,125 Because it's almost time for the evening prayers, 1429 01:22:51,208 --> 01:22:52,583 that's why I asked. 1430 01:22:53,417 --> 01:22:54,625 That's true. 1431 01:22:55,083 --> 01:22:56,625 Probably slipped her mind. 1432 01:22:58,917 --> 01:23:05,333 Your dark and soothing image gives solace to the soul. 1433 01:23:05,417 --> 01:23:11,792 Your temple is like a sky full of happiness. 1434 01:23:11,917 --> 01:23:15,167 We bow our heads at your feet. 1435 01:23:15,250 --> 01:23:18,375 Give us the strength to fight. 1436 01:23:18,458 --> 01:23:21,292 You guide those 1437 01:23:21,417 --> 01:23:24,833 who are misled in life. 1438 01:23:24,917 --> 01:23:28,167 You're the friend, philosopher and guide. 1439 01:23:28,250 --> 01:23:31,458 You're the Father of the universe. 1440 01:23:31,667 --> 01:23:37,458 At your feet we find the love only a mother 1441 01:23:37,667 --> 01:23:39,583 Can shower on her children. 1442 01:23:39,667 --> 01:23:44,000 Please become the guiding star and show us the path now O, Vitthala 1443 01:24:12,500 --> 01:24:14,625 He told me to drop him off at Keshav's place for the recovery of his money. 1444 01:24:14,708 --> 01:24:16,042 So I dropped him outside Keshav's home. 1445 01:24:16,125 --> 01:24:17,250 Do you have his mobile phone? 1446 01:24:17,333 --> 01:24:18,292 No, sir. 1447 01:24:18,500 --> 01:24:19,667 I don't have it. 1448 01:24:25,167 --> 01:24:28,125 You should be completely detached when going on a pilgrimage. 1449 01:24:33,042 --> 01:24:35,833 But you still seem attached to this mortal world. 1450 01:24:37,875 --> 01:24:39,042 What are you worried about? 1451 01:24:40,125 --> 01:24:41,083 It's not worry. 1452 01:24:42,750 --> 01:24:43,625 It's regret. 1453 01:24:44,917 --> 01:24:46,333 For the crime I committed. 1454 01:24:47,417 --> 01:24:50,042 Speak your mind and be free of all the regrets when you see the god. 1455 01:24:51,292 --> 01:24:52,625 Then this burden will be off your chest. 1456 01:24:55,000 --> 01:24:58,458 But why should I burden Pandurang with the sins I committed? 1457 01:24:59,542 --> 01:25:01,917 He is capable of handling everyone's burden. 1458 01:25:03,458 --> 01:25:06,542 What is this grave sin that's eating you up from the inside? 1459 01:25:09,292 --> 01:25:11,625 The biggest sin in the world. 1460 01:25:15,250 --> 01:25:16,917 Taking a human life. 1461 01:25:18,833 --> 01:25:20,792 It happened in the heat of the moment. 1462 01:25:21,208 --> 01:25:24,458 I did what I thought was the right thing to do. 1463 01:25:25,792 --> 01:25:27,042 For personal gains? 1464 01:25:27,375 --> 01:25:28,292 No. 1465 01:25:29,792 --> 01:25:31,708 For protecting someone. 1466 01:25:33,458 --> 01:25:34,792 So you did your duty. 1467 01:25:38,125 --> 01:25:39,333 But I am all alone now. 1468 01:25:41,042 --> 01:25:42,667 The one closest to me has distanced herself. 1469 01:25:44,042 --> 01:25:45,542 According to her, 1470 01:25:45,833 --> 01:25:47,542 I have committed a grave sin. 1471 01:25:48,208 --> 01:25:50,083 Why are you deciding that? 1472 01:25:52,458 --> 01:25:55,375 When the nuisance of demons crosses their limit, 1473 01:25:56,375 --> 01:25:58,792 then God Himself slays them. 1474 01:26:00,125 --> 01:26:01,542 But I am not God. 1475 01:26:03,417 --> 01:26:04,875 But the god resides in you too. 1476 01:26:05,833 --> 01:26:06,875 He is in me. 1477 01:26:07,042 --> 01:26:08,542 He is in omnipresent. 1478 01:26:10,625 --> 01:26:14,750 What you did was not just an act of duty then, 1479 01:26:15,583 --> 01:26:16,833 but it was an act of righteousness. 1480 01:26:16,917 --> 01:26:19,167 But how can I forget such a grave thing? 1481 01:26:20,750 --> 01:26:23,250 Repentance lightens the burden of actions. 1482 01:26:24,792 --> 01:26:26,917 But if you repent for doing your duty, 1483 01:26:27,375 --> 01:26:29,167 then its merits are lost. 1484 01:26:31,000 --> 01:26:33,875 Your peace of mind is waiting for you at home. 1485 01:26:34,500 --> 01:26:36,250 Go home without any worries. 1486 01:26:37,875 --> 01:26:41,042 You did not commit a murder, 1487 01:26:42,625 --> 01:26:44,292 You slain a demon Mr. Keshav. 1488 01:26:51,667 --> 01:26:53,792 How do you know.. my name... 1489 01:27:01,500 --> 01:27:04,667 Pandrang! Pandrang! 1490 01:27:04,750 --> 01:27:07,792 Pandrang! Pandrang! 1491 01:27:07,917 --> 01:27:10,958 We pray to you for only one boon, O God. 1492 01:27:11,042 --> 01:27:14,208 That we never forget to chant your name. 1493 01:27:14,292 --> 01:27:17,583 That in the whirlwind of pain. 1494 01:27:17,667 --> 01:27:20,667 We always get Your support. 1495 01:27:20,750 --> 01:27:24,208 That in the scorching heat, we are safe in your Shadow. 1496 01:27:24,292 --> 01:27:27,333 You are happiness impersonated. 1497 01:27:27,417 --> 01:27:30,667 You are the pillar of strength, and the foundation of life. 1498 01:27:30,750 --> 01:27:34,583 You are the one who will deliver our innocent souls to heavens, O almighty Vithuraya. 1499 01:27:37,708 --> 01:27:40,958 Pandurang! "Pandurang! 1500 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 Pandurang! "Pandurang! 1501 01:27:44,167 --> 01:27:47,542 Pandurang! "Pandurang! 1502 01:27:47,583 --> 01:27:50,708 Pandurang! "Pandurang! 1503 01:27:50,792 --> 01:27:54,042 Pandurang! "Pandurang! 1504 01:27:54,125 --> 01:27:57,667 Pundalik Varade. 1505 01:27:57,708 --> 01:28:01,625 Hari Vitthal. 1506 01:28:01,875 --> 01:28:04,750 Shri Dnyandeo. 1507 01:28:04,833 --> 01:28:07,708 Tukaram. 1508 01:28:07,792 --> 01:28:12,917 Glory to Pandharinath Maharaj. 1509 01:28:17,292 --> 01:28:20,958 300+300=600. 600+200=800. 1510 01:28:21,042 --> 01:28:24,167 300+300=600. 600+200=800. 1511 01:28:25,917 --> 01:28:27,875 60 rupees balance. 1512 01:28:27,958 --> 01:28:29,083 Greetings. 1513 01:28:29,625 --> 01:28:31,333 Greetings. Oh, Mr. Keshav. Please come. 1514 01:28:31,417 --> 01:28:32,375 Take a seat. 1515 01:28:33,042 --> 01:28:36,208 60 rupees balance remains, it 1516 01:28:36,375 --> 01:28:37,667 Isn't Deshmukh sir here? 1517 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 Deshmukh sir has gone to Aurangabad 1518 01:28:39,500 --> 01:28:40,417 to meet our senior officer. 1519 01:28:41,542 --> 01:28:43,125 I had something important to tell him. 1520 01:28:43,458 --> 01:28:44,708 Oh, is it? 1521 01:28:45,917 --> 01:28:47,958 You can leave. I'll inform you later. 1522 01:28:48,042 --> 01:28:49,042 Leave. 1523 01:28:49,542 --> 01:28:52,000 Mr. Keshav, you can tell me. 1524 01:28:52,125 --> 01:28:55,083 When he is not available I only find out "who the culprit is. " 1525 01:28:55,375 --> 01:28:56,750 As you know, 1526 01:28:56,958 --> 01:28:58,417 no criminal can ever escape from the clutches of Tawde. 1527 01:28:58,542 --> 01:28:59,625 It's me. 1528 01:29:00,917 --> 01:29:01,833 It's me. 1529 01:29:04,417 --> 01:29:05,208 It's me? 1530 01:29:06,250 --> 01:29:07,292 That's not how it is. 1531 01:29:07,792 --> 01:29:09,500 "That's not me", 1532 01:29:10,125 --> 01:29:11,417 is how you should say it. 1533 01:29:13,000 --> 01:29:14,542 I killed Dilip. 1534 01:29:20,875 --> 01:29:23,125 You killed Dilip? 1535 01:29:23,417 --> 01:29:24,417 Yes. 1536 01:29:34,375 --> 01:29:35,208 How? 1537 01:29:36,042 --> 01:29:37,083 Did you stab him? 1538 01:29:37,292 --> 01:29:38,292 Gut him? 1539 01:29:38,417 --> 01:29:39,542 Or burn him? 1540 01:29:40,458 --> 01:29:42,042 No, you won't burn him. 1541 01:29:43,542 --> 01:29:46,083 You will first kill him and then burn him. 1542 01:29:46,750 --> 01:29:48,750 But you won't burn him at home. 1543 01:29:49,500 --> 01:29:52,083 First, you will chop him to pieces, 1544 01:29:52,375 --> 01:29:54,458 and burn him someplace outside. 1545 01:29:56,083 --> 01:29:58,083 What weapon did you use? 1546 01:29:58,167 --> 01:30:02,042 Knife, axe or clever? 1547 01:30:02,750 --> 01:30:03,792 How? 1548 01:30:04,917 --> 01:30:05,833 Axe. 1549 01:30:06,708 --> 01:30:07,792 Axe. 1550 01:30:10,625 --> 01:30:14,542 Bravo, Bravo. Please, sir, take a seat. Come, sit. 1551 01:30:14,625 --> 01:30:15,208 How about some tea? 1552 01:30:15,292 --> 01:30:17,625 Get two cups of tea. Sit. Sit. 1553 01:30:18,333 --> 01:30:21,875 Tell me everything in detail. 1554 01:30:21,958 --> 01:30:24,375 I will write everything down word for word. 1555 01:30:24,542 --> 01:30:28,000 You see, the winner of this year's story writing competition 1556 01:30:28,083 --> 01:30:30,583 for the annual police diary is going to be me. 1557 01:30:30,667 --> 01:30:31,917 Tell me. 1558 01:30:32,333 --> 01:30:34,875 I did kill Dilip trust me. 1559 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 It will be an awesome story. 1560 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 Imagine this. 1561 01:30:39,167 --> 01:30:41,333 A virtuous teacher, 1562 01:30:41,417 --> 01:30:43,208 and a goon from the village. 1563 01:30:43,292 --> 01:30:44,875 Murder mystery. 1564 01:30:45,292 --> 01:30:47,333 Sounds amazing. It's a hit story. 1565 01:30:48,250 --> 01:30:50,750 It means, if you're not going to get angry. 1566 01:30:50,833 --> 01:30:53,458 I would like to say something. 1567 01:30:53,542 --> 01:30:57,042 You are not Mr. Keshav. You are gangster Keshav. 1568 01:30:58,542 --> 01:31:00,708 Sorry, now continue. 1569 01:31:00,792 --> 01:31:01,958 What happened next? 1570 01:31:02,042 --> 01:31:04,500 It's an amazing story. 1571 01:31:05,542 --> 01:31:06,750 Can you return 1572 01:31:07,208 --> 01:31:09,500 the book of 'Apradhi Kaun' which you borrowed. 1573 01:31:09,583 --> 01:31:11,167 I feel bored at home. 1574 01:31:14,042 --> 01:31:16,958 Brother, did you come here for the book? 1575 01:31:17,042 --> 01:31:17,833 Wait. 1576 01:31:17,917 --> 01:31:18,917 I'll give it. 1577 01:31:19,000 --> 01:31:22,333 In the next edition, my story will be published. 1578 01:31:32,333 --> 01:31:34,042 What is this? 1579 01:31:35,042 --> 01:31:36,708 You returned home before time? 1580 01:31:36,958 --> 01:31:39,375 Yes. I left it in between. 1581 01:31:39,958 --> 01:31:41,083 Wait here. 1582 01:32:09,208 --> 01:32:11,167 I went to the police station. 1583 01:32:12,250 --> 01:32:13,542 And? 1584 01:32:16,375 --> 01:32:18,083 And nothing. 1585 01:32:18,875 --> 01:32:21,667 They thought I was making up 1586 01:32:21,750 --> 01:32:24,208 some kind of a fictitious story. 1587 01:32:24,583 --> 01:32:26,625 The police aren't ready to believe 1588 01:32:26,708 --> 01:32:28,417 that I can kill someone. 1589 01:32:30,917 --> 01:32:32,292 Me neither. 1590 01:32:35,583 --> 01:32:38,125 Actually... I also wasn't feeling good. 1591 01:32:40,083 --> 01:32:41,125 Means... 1592 01:32:42,000 --> 01:32:43,667 I don't regret my action, 1593 01:32:43,750 --> 01:32:47,042 but Panduranga says I must atone for it. 1594 01:32:49,708 --> 01:32:51,292 And that's what you wanted. 1595 01:32:52,125 --> 01:32:53,333 Yes, I did. 1596 01:32:55,167 --> 01:32:57,208 But back then I didn't realize 1597 01:32:58,500 --> 01:33:00,500 that if you hadn't killed him, 1598 01:33:01,958 --> 01:33:04,375 then what would have happened to our Rama. 1599 01:33:32,250 --> 01:33:33,750 - Make preparations. - Tawde. 1600 01:33:34,042 --> 01:33:35,792 - Sir. - How were the last couple of days? 1601 01:33:38,042 --> 01:33:39,042 Anything special? 1602 01:33:39,667 --> 01:33:42,792 Sir, the story I wrote won the first prize. 1603 01:33:42,875 --> 01:33:43,583 Great. 1604 01:33:43,667 --> 01:33:46,125 Five thousand rupees cash and this trophy. 1605 01:33:46,375 --> 01:33:47,208 And... 1606 01:33:47,292 --> 01:33:48,250 Give here. 1607 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 I am throwing this small party. 1608 01:33:52,042 --> 01:33:53,417 Can I get some tea for now? 1609 01:33:53,500 --> 01:33:55,125 Of course, sir. Pintya, over here. 1610 01:33:56,583 --> 01:33:57,333 Hold this. 1611 01:33:57,542 --> 01:33:58,500 Some tea for sir. 1612 01:33:59,125 --> 01:33:59,875 Okay. 1613 01:34:01,083 --> 01:34:02,167 Not for me. Go. 1614 01:34:03,000 --> 01:34:05,042 You should also narrate your story. 1615 01:34:05,375 --> 01:34:07,667 I mean, how you left that high posting in Pune 1616 01:34:07,750 --> 01:34:09,542 and came here to waste your... 1617 01:34:09,750 --> 01:34:13,667 I mean your story about how you got yourself transferred here. 1618 01:34:14,458 --> 01:34:15,958 I'll tell you about my story some other day. 1619 01:34:16,042 --> 01:34:17,083 Peacefully. 1620 01:34:17,875 --> 01:34:19,917 First, tell me. What story did you write? 1621 01:34:20,542 --> 01:34:22,250 Or did you steal it from Keshav Rao's book? 1622 01:34:22,917 --> 01:34:24,667 Sir, not from the book, 1623 01:34:25,167 --> 01:34:26,208 but rather his mind. 1624 01:34:26,292 --> 01:34:27,667 When you were not here, 1625 01:34:27,792 --> 01:34:29,625 Keshav Rao came here. 1626 01:34:29,917 --> 01:34:31,750 From the pilgrimage, straight to the police station. 1627 01:34:32,125 --> 01:34:34,958 He told me that he killed Dilip. 1628 01:34:36,583 --> 01:34:37,292 Then? 1629 01:34:37,375 --> 01:34:38,458 Then what, sir? 1630 01:34:38,583 --> 01:34:39,917 He is a man of faith. 1631 01:34:40,333 --> 01:34:41,375 I said to him... 1632 01:34:41,458 --> 01:34:44,708 Culprits will only be found in your house in the magazines. 1633 01:34:45,125 --> 01:34:47,375 Take that crime story collection of yours and go home. 1634 01:34:47,458 --> 01:34:49,292 sit, and keep sticking clippings in it. 1635 01:34:49,542 --> 01:34:51,583 And soon my story will be published. 1636 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 Cut that too and stick it. 1637 01:34:53,417 --> 01:34:56,042 Sir, my story got published. 1638 01:34:57,750 --> 01:34:59,375 Are you stupid or what? 1639 01:35:00,458 --> 01:35:02,958 You set a criminal free, who had come to confess his crime? 1640 01:35:03,667 --> 01:35:04,667 Sir, 1641 01:35:05,167 --> 01:35:07,667 do you really believe that he's the killer? 1642 01:35:07,958 --> 01:35:10,500 A killer is someone who looks terrifying. 1643 01:35:10,583 --> 01:35:12,500 He should be scary, right? 1644 01:35:13,000 --> 01:35:14,667 He is a man of faith Sir, I told you. 1645 01:35:14,958 --> 01:35:16,833 Why are you digging deep into it? 1646 01:35:18,125 --> 01:35:19,292 Tawde, 1647 01:35:20,292 --> 01:35:22,417 if we don't dig deep into solving this case now, 1648 01:35:23,958 --> 01:35:25,750 later you will be sitting at home after your suspension 1649 01:35:25,833 --> 01:35:27,875 Telling these stories to your children. 1650 01:35:28,833 --> 01:35:31,292 And make those five thousand rupees cash prize 1651 01:35:31,583 --> 01:35:32,625 last a lifetime. 1652 01:35:32,708 --> 01:35:33,667 No, sir. 1653 01:35:33,750 --> 01:35:35,542 We need Keshav right now. 1654 01:35:35,792 --> 01:35:37,042 Forget about partying. 1655 01:35:37,208 --> 01:35:38,125 Let's go. 1656 01:35:40,875 --> 01:35:41,792 Tawde! 1657 01:35:46,000 --> 01:35:47,833 Listen, your supper. 1658 01:36:00,042 --> 01:36:01,333 Keshav. 1659 01:36:03,500 --> 01:36:04,667 Come out. 1660 01:36:05,000 --> 01:36:05,958 Wait. 1661 01:36:11,625 --> 01:36:12,500 Yes. 1662 01:36:12,583 --> 01:36:13,708 Hello. 1663 01:36:15,292 --> 01:36:16,208 Hello. 1664 01:36:16,292 --> 01:36:17,125 Let's go. 1665 01:36:18,042 --> 01:36:18,958 Where? 1666 01:36:30,458 --> 01:36:32,208 Get down. 1667 01:36:35,667 --> 01:36:37,792 Do you think you are some VIP? 1668 01:36:39,083 --> 01:36:40,250 Keep going. 1669 01:36:40,333 --> 01:36:42,458 How many times do I have to ask you for the money? 1670 01:36:42,750 --> 01:36:43,500 Get lost. 1671 01:36:43,583 --> 01:36:44,542 Stand in the line. 1672 01:36:44,625 --> 01:36:46,208 Don't show your face again. 1673 01:36:46,292 --> 01:36:47,792 What are you looking at? Stand here. 1674 01:36:48,458 --> 01:36:49,792 Next. Next. 1675 01:36:55,542 --> 01:36:56,667 - Hurry up. - What? 1676 01:37:00,042 --> 01:37:01,417 Come on, get up. 1677 01:37:02,000 --> 01:37:04,083 I said get up. And hurry up. 1678 01:37:06,958 --> 01:37:07,875 Give. 1679 01:37:08,125 --> 01:37:09,042 Get lost. 1680 01:37:11,167 --> 01:37:12,750 This is the fourth house of the day... 1681 01:37:13,958 --> 01:37:15,000 Dada Saheb. 1682 01:37:15,250 --> 01:37:16,208 The teacher is here. 1683 01:37:16,292 --> 01:37:17,750 He owes money to Dilip. 1684 01:37:30,500 --> 01:37:31,750 When are you returning the money? 1685 01:37:33,917 --> 01:37:34,875 What money? 1686 01:37:41,958 --> 01:37:44,042 Listen Sir, I have slapped fifteen people till now. 1687 01:37:46,417 --> 01:37:49,375 My palms are tingling now. That's the reason you are still standing. 1688 01:37:51,125 --> 01:37:52,292 How much does he owe? 1689 01:37:55,125 --> 01:37:56,167 How much? 1690 01:37:56,250 --> 01:37:58,000 Five lakhs thirty thousand. 1691 01:37:59,792 --> 01:38:01,542 Five lakhs thirty thousand. 1692 01:38:02,750 --> 01:38:03,833 Return it in two days. 1693 01:38:03,917 --> 01:38:04,750 Understood? 1694 01:38:05,125 --> 01:38:05,958 Now leave. 1695 01:38:06,542 --> 01:38:07,833 Five lakhs thirty thousand. 1696 01:38:07,917 --> 01:38:09,667 The amount I owed Mr. Dilip? 1697 01:38:10,667 --> 01:38:11,667 I paid him back. 1698 01:38:12,750 --> 01:38:14,667 He was there in the factory that day. 1699 01:38:15,958 --> 01:38:17,125 I had brought the money with me, 1700 01:38:17,208 --> 01:38:19,333 but then Mr. Dilip called and he said 1701 01:38:19,875 --> 01:38:21,833 he will collect the money from my house. 1702 01:38:21,917 --> 01:38:23,667 Don't give the money to them. 1703 01:38:23,792 --> 01:38:24,667 He was there. 1704 01:38:27,333 --> 01:38:28,583 Is he telling the truth? 1705 01:38:29,250 --> 01:38:31,708 Yes, Dada Saheb. He did come that day. 1706 01:38:31,917 --> 01:38:33,667 And he was also carrying a bag of money. 1707 01:38:33,875 --> 01:38:36,167 But when I was about to take him to the office to register 1708 01:38:36,250 --> 01:38:38,042 Dilip called him. 1709 01:38:50,458 --> 01:38:51,708 Was the phone on speaker? 1710 01:38:54,125 --> 01:38:55,125 Did you hear 1711 01:38:56,042 --> 01:38:56,917 or see for yourself? 1712 01:38:59,500 --> 01:39:00,667 Bravo. 1713 01:39:01,833 --> 01:39:02,792 So, this is it. 1714 01:39:04,458 --> 01:39:05,375 You see Sir, 1715 01:39:06,292 --> 01:39:08,250 even though Dilpya lent you the money, 1716 01:39:08,542 --> 01:39:09,667 it was my money. 1717 01:39:11,750 --> 01:39:13,667 Either you bring my money in two days 1718 01:39:14,083 --> 01:39:15,583 or find Dilpya. 1719 01:39:15,667 --> 01:39:18,625 - Where will I find Dilpya... - That's your problem. 1720 01:39:19,833 --> 01:39:21,375 And if you can't do that... 1721 01:39:23,250 --> 01:39:24,292 Give it. 1722 01:39:26,042 --> 01:39:28,000 What will I do with this? 1723 01:39:39,417 --> 01:39:40,458 This lock. 1724 01:39:41,125 --> 01:39:42,667 Lock your house 1725 01:39:43,667 --> 01:39:44,875 and give me the keys. 1726 01:39:45,750 --> 01:39:46,667 Understood? 1727 01:39:47,917 --> 01:39:48,792 Now leave. 1728 01:39:52,583 --> 01:39:53,667 Go on. Go on. 1729 01:40:00,958 --> 01:40:03,417 If This man brings the money by tomorrow, 1730 01:40:03,500 --> 01:40:05,958 I will keep the money make an entry in the books and call you immediately, Dada Saheb. 1731 01:40:06,042 --> 01:40:08,542 And I will immediately kick your ass. 1732 01:40:09,250 --> 01:40:11,958 But, Dada Saheb, don't you want the money? 1733 01:40:14,375 --> 01:40:16,125 I don't want his money. 1734 01:40:16,542 --> 01:40:17,583 Then? 1735 01:40:18,833 --> 01:40:20,708 I want his piece of land. 1736 01:40:23,333 --> 01:40:24,667 It's that same piece of land right? 1737 01:40:24,750 --> 01:40:25,667 Yes. 1738 01:40:25,875 --> 01:40:27,833 The one More sir showed us in the plan. 1739 01:40:27,917 --> 01:40:29,000 Yes. 1740 01:40:29,542 --> 01:40:32,833 The national highway will be constructed right through his fields. 1741 01:40:33,667 --> 01:40:35,500 Ten acres for five lakhs. 1742 01:40:37,667 --> 01:40:39,083 It's not a bad deal, is it? 1743 01:40:39,292 --> 01:40:40,750 Not at all, Dada Saheb. 1744 01:40:41,417 --> 01:40:43,125 But find that Dilpya anyway. 1745 01:40:44,250 --> 01:40:47,375 No one knows how many he has conned And for how much. 1746 01:40:47,542 --> 01:40:49,625 Don't wait for the police. Put our men to work. 1747 01:40:49,708 --> 01:40:50,875 - I will. - Sir, I... 1748 01:40:50,958 --> 01:40:51,958 What is it? 1749 01:40:52,833 --> 01:40:54,667 Sir, I am the driver. 1750 01:40:58,542 --> 01:41:00,958 You have a neat handwriting. 1751 01:41:02,083 --> 01:41:03,250 Bravo. 1752 01:41:05,750 --> 01:41:07,542 Do you understand whatever your teacher teaches you? 1753 01:41:08,083 --> 01:41:09,667 Oh. Your teacher. 1754 01:41:11,958 --> 01:41:13,833 What brings you here? 1755 01:41:14,375 --> 01:41:17,750 You knew I would show up at your doorstep someday, right Sir? 1756 01:41:17,917 --> 01:41:20,292 Did you give him tea? 1757 01:41:20,375 --> 01:41:22,042 With some ginger, like the other day. 1758 01:41:22,125 --> 01:41:24,667 I don't accept anything from criminals, Sir. 1759 01:41:24,958 --> 01:41:27,542 Then you shouldn't have a problem having tea here. 1760 01:41:30,625 --> 01:41:32,000 Sir, send the children home. 1761 01:41:32,500 --> 01:41:36,000 I don't want to disrespect their teacher in front of them. 1762 01:41:37,042 --> 01:41:40,125 I don't understand what you are trying to say. 1763 01:41:46,417 --> 01:41:50,292 Do you accept your crime or should I make you accept it? 1764 01:41:51,167 --> 01:41:52,667 Crime? What crime? 1765 01:41:52,750 --> 01:41:54,083 Don't try to be... 1766 01:41:55,750 --> 01:41:57,708 Children, class is over. Take the rest of the day off. 1767 01:41:57,792 --> 01:42:00,167 - Go home. Go. - See you tomorrow. 1768 01:42:00,208 --> 01:42:01,792 - Go on, children. - Go on. 1769 01:42:01,792 --> 01:42:03,500 - See you in the evening. - Now go. 1770 01:42:03,667 --> 01:42:06,000 Everyone is nice and focused. Leave. 1771 01:42:07,250 --> 01:42:08,375 Go. 1772 01:42:09,000 --> 01:42:10,042 So, Sir. 1773 01:42:11,042 --> 01:42:14,917 Every year both of you go on a pilgrim journey without fail. 1774 01:42:15,000 --> 01:42:15,708 Yes. 1775 01:42:15,833 --> 01:42:17,458 This year you went alone. 1776 01:42:18,250 --> 01:42:21,208 In fact, you even returned home halfway. 1777 01:42:21,417 --> 01:42:23,083 And headed straight to the police station. 1778 01:42:25,333 --> 01:42:26,292 Why? 1779 01:42:27,208 --> 01:42:29,167 He borrowed my book to read. 1780 01:42:29,250 --> 01:42:30,292 'Apradhi Kaun'. 1781 01:42:30,375 --> 01:42:31,625 You were there that day. 1782 01:42:31,750 --> 01:42:33,333 I went there to get that. 1783 01:42:33,875 --> 01:42:37,167 But didn't you tell me that you killed Dilpya? 1784 01:42:38,250 --> 01:42:39,875 I didn't mean that I killed him. 1785 01:42:40,833 --> 01:42:43,792 Didn't you say that I killed Dilip first, 1786 01:42:43,958 --> 01:42:46,542 chopped him to pieces, 1787 01:42:46,708 --> 01:42:49,000 using an axe and later burnt his body. 1788 01:42:49,500 --> 01:42:51,667 Because you wanted to compete in some story competition. 1789 01:42:51,750 --> 01:42:53,292 Yes. It won first prize. 1790 01:42:56,375 --> 01:42:57,417 Sorry, sir. 1791 01:42:58,083 --> 01:42:59,042 Sir. 1792 01:43:00,458 --> 01:43:01,750 Why did you kill Dilpya? 1793 01:43:02,333 --> 01:43:03,417 Inspector, 1794 01:43:04,833 --> 01:43:06,292 look at him. 1795 01:43:06,958 --> 01:43:10,500 Will anyone believe that he's capable of killing someone? 1796 01:43:15,667 --> 01:43:19,042 I think it's that mistress of his... 1797 01:43:21,375 --> 01:43:22,917 He must have eloped with her. 1798 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Don't try to act smart with me, Sir. 1799 01:43:27,667 --> 01:43:28,792 Absolutely not. 1800 01:43:30,500 --> 01:43:32,542 That criminals might be getting free in 'Apradhi Kaun', your book. 1801 01:43:33,083 --> 01:43:35,667 but not a single killer has escaped from my clutches. 1802 01:43:36,458 --> 01:43:39,000 I know you murdered Dilipya. 1803 01:43:42,583 --> 01:43:43,667 Sir, 1804 01:43:43,917 --> 01:43:46,875 May it be the book or the real world, 1805 01:43:47,625 --> 01:43:49,208 one needs evidence. 1806 01:43:51,333 --> 01:43:52,542 Aunty? 1807 01:43:57,708 --> 01:43:58,667 Of course. 1808 01:43:59,083 --> 01:44:00,125 Next time, 1809 01:44:00,583 --> 01:44:02,792 I will bring all the evidence with me. 1810 01:44:03,000 --> 01:44:04,042 Full proof. 1811 01:44:08,583 --> 01:44:09,792 What did you do with the phone? 1812 01:44:10,625 --> 01:44:12,875 - What phone? - Dilipya's phone? 1813 01:44:13,083 --> 01:44:14,125 What did you do with it? 1814 01:44:14,208 --> 01:44:15,750 Or did you burn it along with his body? 1815 01:44:15,833 --> 01:44:18,875 Why are you asking me questions as if I am a criminal? 1816 01:44:22,458 --> 01:44:24,667 Do you want to play cops and robbers, Sir? 1817 01:44:25,625 --> 01:44:26,667 Okay, fine. 1818 01:44:27,458 --> 01:44:28,792 Let's both play the game. 1819 01:44:29,292 --> 01:44:33,375 But remember, I have always won this game. 1820 01:44:34,833 --> 01:44:35,750 See you. 1821 01:44:40,333 --> 01:44:41,167 What was that? 1822 01:44:41,250 --> 01:44:42,458 - Sir. - Yes. 1823 01:44:44,125 --> 01:44:45,917 Can I click a picture? 1824 01:44:46,292 --> 01:44:47,292 Look here. 1825 01:44:50,500 --> 01:44:51,542 See, 1826 01:44:53,458 --> 01:44:56,042 Now, when I will win, Sir, 1827 01:44:56,667 --> 01:44:59,708 this picture of yours will feature on the front page of the newspaper. 1828 01:45:00,000 --> 01:45:01,208 Killer Teacher. 1829 01:45:01,542 --> 01:45:03,625 With proof, aunty. 1830 01:45:06,250 --> 01:45:07,083 See you. 1831 01:45:17,625 --> 01:45:18,667 Phone? 1832 01:45:19,708 --> 01:45:20,583 What? 1833 01:45:21,208 --> 01:45:22,792 What are you thinking? 1834 01:45:25,250 --> 01:45:26,833 That Deshmukh... 1835 01:45:27,625 --> 01:45:29,750 Why was he so desperate to find the phone? 1836 01:45:31,458 --> 01:45:34,875 I was wondering whether Dilip dropped his phone here. 1837 01:45:36,917 --> 01:45:39,750 That day when he came here, he... 1838 01:46:06,167 --> 01:46:07,375 - Listen... - What? 1839 01:46:08,417 --> 01:46:09,292 What? 1840 01:46:10,333 --> 01:46:11,083 Phone? 1841 01:46:12,583 --> 01:46:13,583 You had it. 1842 01:46:14,667 --> 01:46:18,542 I found it the other day while cleaning up the house. 1843 01:46:19,417 --> 01:46:20,667 And you didn't tell me. 1844 01:46:20,958 --> 01:46:22,750 It totally slipped my mind. I forgot to tell you. 1845 01:47:15,875 --> 01:47:17,042 Okay, see you. 1846 01:47:25,625 --> 01:47:26,875 Glory to Lord. 1847 01:47:26,958 --> 01:47:29,542 Pray for something substantial aunty. 1848 01:47:30,083 --> 01:47:31,917 Pray for your husband's wellbeing 1849 01:47:35,458 --> 01:47:36,458 Sir, 1850 01:47:39,333 --> 01:47:42,458 God has blessed us with everything we need. 1851 01:47:43,708 --> 01:47:46,333 The only thing we now ask for is peace of mind. 1852 01:47:48,000 --> 01:47:49,708 You will get that in abundance in jail. 1853 01:47:49,917 --> 01:47:51,042 Peace. 1854 01:47:51,542 --> 01:47:52,625 Is it? 1855 01:47:53,458 --> 01:47:55,792 But, what brings you here, sir? 1856 01:47:56,583 --> 01:47:57,708 I... 1857 01:47:58,458 --> 01:47:59,667 came to get this printout. 1858 01:48:00,250 --> 01:48:02,958 These criminals were admitted to the hospital. 1859 01:48:03,083 --> 01:48:04,125 See. 1860 01:48:08,500 --> 01:48:10,917 They were not giving us the information we wanted. 1861 01:48:11,375 --> 01:48:13,333 So we had to use our police methods. 1862 01:48:13,667 --> 01:48:14,833 See. 1863 01:48:17,708 --> 01:48:19,542 Honestly, aunty, 1864 01:48:21,083 --> 01:48:22,792 There is nothing personal here. 1865 01:48:24,333 --> 01:48:26,000 If you tell me everything honestly... 1866 01:48:26,083 --> 01:48:27,083 Honestly... 1867 01:48:27,667 --> 01:48:29,125 Then and only then, 1868 01:48:29,667 --> 01:48:31,958 can I help you and Mr. Keshav. 1869 01:48:33,292 --> 01:48:35,875 Mr. Keshav is a very decent man. 1870 01:48:37,458 --> 01:48:39,583 The facts that you are trying to find, 1871 01:48:39,750 --> 01:48:42,667 And the dots you are trying to connect, 1872 01:48:43,917 --> 01:48:45,792 you will never succeed in that. 1873 01:48:46,875 --> 01:48:50,167 Because, this time His will is involved. 1874 01:48:51,417 --> 01:48:52,708 He has our back. 1875 01:48:53,417 --> 01:48:54,667 Like a pillar. 1876 01:48:56,292 --> 01:48:57,542 May I leave? 1877 01:48:59,125 --> 01:49:00,833 It's getting late to go home. 1878 01:49:05,250 --> 01:49:06,500 And yes. 1879 01:49:07,917 --> 01:49:10,875 You should also pray to god for something substantial. 1880 01:49:11,542 --> 01:49:12,833 Which will benefit you. 1881 01:49:26,208 --> 01:49:28,542 Even people like us need people like you. 1882 01:49:29,125 --> 01:49:30,500 Think carefully. 1883 01:49:30,583 --> 01:49:33,792 Did you hear any weird sounds 1884 01:49:34,042 --> 01:49:35,500 Or smell something strange from the teacher's house? 1885 01:49:35,583 --> 01:49:36,583 No, sir. 1886 01:49:36,667 --> 01:49:38,083 He's a gentleman. 1887 01:49:38,417 --> 01:49:39,875 Him and his wife Laxmi. 1888 01:49:40,458 --> 01:49:42,458 They are truly resemble the pair of lord Vitthal and goddess Rukmini. 1889 01:49:42,875 --> 01:49:45,250 - Please, come inside. - Let it be, not now. 1890 01:49:47,458 --> 01:49:49,417 - Have you seen Dilip? - No. 1891 01:49:50,250 --> 01:49:52,292 It's been so peaceful for the last few days. 1892 01:49:53,167 --> 01:49:54,708 Thank god 1893 01:49:56,458 --> 01:49:57,542 Hey. 1894 01:49:57,667 --> 01:49:58,667 Stop. 1895 01:50:09,167 --> 01:50:10,125 Wow. 1896 01:50:10,375 --> 01:50:13,042 I am so lucky to have you in my rickshaw, sir 1897 01:50:13,250 --> 01:50:14,458 Why? 1898 01:50:15,042 --> 01:50:16,958 Do you only cater to Mr. Keshav? 1899 01:50:17,167 --> 01:50:18,417 Not other passengers? 1900 01:50:18,625 --> 01:50:19,750 Not at all. 1901 01:50:19,833 --> 01:50:22,292 You see, Everyone is welcome in our rickshaw. 1902 01:50:22,708 --> 01:50:24,750 Keshav sir is a godman. 1903 01:50:24,917 --> 01:50:28,083 Though I am a rickshaw driver, he gives me so much respect. 1904 01:50:28,208 --> 01:50:29,667 Treats me with love. 1905 01:50:29,875 --> 01:50:31,750 Madhav, his son. 1906 01:50:31,917 --> 01:50:33,333 We both studied in the same class. 1907 01:50:33,417 --> 01:50:34,417 I see. 1908 01:50:34,500 --> 01:50:37,708 If they need anything... anything at all, be it day or night, 1909 01:50:37,792 --> 01:50:39,417 I am at their service 24/7. 1910 01:50:39,500 --> 01:50:41,083 He calls me directly. 1911 01:50:41,292 --> 01:50:43,042 Where were you on the night of 5th June? 1912 01:50:43,125 --> 01:50:46,667 Sir, if my memory was that sharp, 1913 01:50:46,792 --> 01:50:49,542 wouldn't I be doing your job? 1914 01:50:51,333 --> 01:50:52,333 Alright. Let me jog your memory. 1915 01:50:52,417 --> 01:50:54,667 5th June was the day of the art festival. 1916 01:50:54,875 --> 01:50:55,917 Yes, sir. 1917 01:50:56,000 --> 01:50:58,417 That day I took aunty to watch 'Dasavatar'. 1918 01:50:58,625 --> 01:51:00,375 What a tremendous performance that was, sir. 1919 01:51:00,458 --> 01:51:01,375 And? 1920 01:51:01,458 --> 01:51:03,833 And I took her home afterwards. 1921 01:51:04,083 --> 01:51:05,458 And dropped her. 1922 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 - And then? - And then... 1923 01:51:07,667 --> 01:51:10,042 Oh yes, Keshav sir told me to wait. 1924 01:51:10,125 --> 01:51:11,917 He asked me to drop him at the bus stand. 1925 01:51:12,625 --> 01:51:13,417 And then? 1926 01:51:13,500 --> 01:51:15,500 What else? I dropped him at the bus stand. 1927 01:51:16,875 --> 01:51:18,792 See. This is where we stopped. 1928 01:51:27,417 --> 01:51:28,125 Leave. 1929 01:51:28,333 --> 01:51:29,583 See you, sir. 1930 01:53:31,292 --> 01:53:32,625 Bapu? 1931 01:53:35,000 --> 01:53:38,208 Do you stay here? 1932 01:53:39,333 --> 01:53:41,917 I stay here. I stay there. 1933 01:53:42,292 --> 01:53:44,417 I stay anywhere I wish. 1934 01:53:46,667 --> 01:53:48,500 Do you wish to stay in jail someday? 1935 01:53:48,708 --> 01:53:49,958 I am the police. 1936 01:53:50,875 --> 01:53:53,667 Do you stay here alone or is there anyone else? 1937 01:53:54,667 --> 01:53:57,042 Bapu comes to visit once in a while. 1938 01:53:58,667 --> 01:54:01,375 But one night Bapu did not turn up. 1939 01:54:03,167 --> 01:54:06,458 Some strange guy showed up and burnt some garbage here. 1940 01:54:06,792 --> 01:54:09,333 It had a bad stench. 1941 01:54:09,583 --> 01:54:12,375 He said he had killed many rats. 1942 01:54:12,667 --> 01:54:14,083 Did you see his face? 1943 01:54:14,417 --> 01:54:16,542 How could I see his face? 1944 01:54:31,833 --> 01:54:32,958 Please wait. 1945 01:54:33,042 --> 01:54:34,833 I am telling you he will be here soon. 1946 01:54:34,917 --> 01:54:36,500 - Hurry up. - He will be here soon. 1947 01:54:36,583 --> 01:54:37,750 Wait. 1948 01:54:37,833 --> 01:54:39,583 What are you doing? Wait. 1949 01:54:39,792 --> 01:54:42,042 - Wait... Look he is here. - Look for gold and other valuables and take it. 1950 01:54:42,125 --> 01:54:43,292 - Stop. - Take everything. 1951 01:54:43,375 --> 01:54:44,542 - Hey. What's going on here? - hey... 1952 01:54:44,625 --> 01:54:46,083 You were supposed to pay up in two days. 1953 01:54:46,167 --> 01:54:47,417 But I paid the money to that Dilip. 1954 01:54:47,500 --> 01:54:48,875 - When did you pay him? 1955 01:54:48,958 --> 01:54:50,542 - Go ask him. - Hey... 1956 01:54:50,917 --> 01:54:52,667 You... 1957 01:54:52,917 --> 01:54:54,333 Hey... don't you dare hit me. 1958 01:54:54,417 --> 01:54:55,708 Acting smart ha? Keshav? 1959 01:54:55,792 --> 01:54:56,917 I gave the money to Dilipya. 1960 01:54:57,000 --> 01:54:58,708 Mr. Dilip to straight Dilipya? 1961 01:54:58,792 --> 01:54:59,958 I gave him the money. 1962 01:55:00,042 --> 01:55:02,125 Are you going to dictate what I should do? 1963 01:55:02,208 --> 01:55:03,833 Am I your wife to obey you? 1964 01:55:03,917 --> 01:55:06,500 - Don't drag my wife in this. - Then listen to me carefully. 1965 01:55:06,792 --> 01:55:10,625 This house and this land now belong to me. 1966 01:55:10,708 --> 01:55:13,208 - This is mine. - Take your stuff 1967 01:55:13,292 --> 01:55:14,583 and your wife and get lost. 1968 01:55:14,667 --> 01:55:15,667 Get out. 1969 01:55:15,750 --> 01:55:16,958 Lock the house. 1970 01:55:17,083 --> 01:55:19,000 Already that Dilpya has given me so much trouble find him. 1971 01:55:19,083 --> 01:55:20,250 Come on. 1972 01:55:21,833 --> 01:55:22,833 Hey... 1973 01:55:23,167 --> 01:55:24,167 Hey... 1974 01:55:31,208 --> 01:55:32,167 Hey... 1975 01:55:35,667 --> 01:55:37,208 Listen... 1976 01:55:52,625 --> 01:55:53,833 Keshav Sir? 1977 01:55:55,750 --> 01:55:57,750 That Jedhe left you in such a sorry state. 1978 01:55:58,542 --> 01:56:00,000 He dragged you onto the streets. 1979 01:56:00,125 --> 01:56:02,042 Sit Keshav Sir, Sit. 1980 01:56:04,458 --> 01:56:06,333 But don't worry at all now. 1981 01:56:07,292 --> 01:56:09,292 I've found a really nice place for you to stay. 1982 01:56:10,125 --> 01:56:11,333 A few days in lock-up, 1983 01:56:11,500 --> 01:56:12,750 then straight to jail. 1984 01:56:14,042 --> 01:56:16,333 And, this time I am speaking on the basis of evidence, aunty. 1985 01:56:19,500 --> 01:56:22,250 I found the bus, Sir. 1986 01:56:25,042 --> 01:56:28,250 I found the bus stop where you got off. 1987 01:56:30,708 --> 01:56:32,708 And the location 1988 01:56:33,750 --> 01:56:35,208 where you burnt Dilipya's body. 1989 01:56:35,292 --> 01:56:36,875 And the old man as well. 1990 01:56:37,708 --> 01:56:40,542 Two things I haven't found yet. 1991 01:56:40,708 --> 01:56:43,833 One is the murder weapon. 1992 01:56:44,792 --> 01:56:46,875 - And second... - Dilipya's mobile. 1993 01:56:48,417 --> 01:56:50,125 I know now why you were struggling 1994 01:56:50,833 --> 01:56:54,542 So much to find it. 1995 01:56:56,083 --> 01:56:57,375 Yes. 1996 01:56:58,458 --> 01:56:59,875 I saw the video. 1997 01:56:59,958 --> 01:57:01,667 But I didn't tell anyone. 1998 01:57:02,083 --> 01:57:03,958 Dilipya is a wretched human being. 1999 01:57:04,333 --> 01:57:08,833 By now you also must have realised how crooked Dilpya was. 2000 01:57:11,542 --> 01:57:12,583 The other day, 2001 01:57:13,583 --> 01:57:14,917 Dilipya came to my house at night. 2002 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 Laxmi had gone to watch 'Dasavatar' play. 2003 01:57:17,375 --> 01:57:20,292 Rama came there to ask when am I coming. 2004 01:57:21,000 --> 01:57:24,458 And that Dilipya 2005 01:57:24,542 --> 01:57:26,708 he began lusting over her. 2006 01:57:27,125 --> 01:57:28,333 I got angry. 2007 01:57:29,500 --> 01:57:30,500 Yes. 2008 01:57:31,417 --> 01:57:33,250 It was natural to get angry. 2009 01:57:35,250 --> 01:57:38,500 What if I had given Dilipya's phone to someone? 2010 01:57:39,458 --> 01:57:41,000 I don't have to tell you 2011 01:57:41,250 --> 01:57:42,667 about the consequences. 2012 01:57:42,750 --> 01:57:44,917 But I... didn't give it to anyone. 2013 01:57:46,375 --> 01:57:48,125 I still have the murder weapon 2014 01:57:48,917 --> 01:57:50,167 and the mobile. 2015 01:57:51,208 --> 01:57:52,292 I will give it to you. 2016 01:58:35,875 --> 01:58:36,792 Let's go. 2017 01:58:37,583 --> 01:58:38,375 Where? 2018 01:58:39,583 --> 01:58:40,542 Police station? 2019 01:58:42,167 --> 01:58:44,208 And you must arrest me as well. 2020 01:58:44,708 --> 01:58:46,417 Because, for the last forty years, 2021 01:58:46,500 --> 01:58:48,458 excluding the pilgrim journey this year, 2022 01:58:48,750 --> 01:58:50,375 I've never been without him. 2023 01:58:51,042 --> 01:58:52,750 Be it joy or sorrow, 2024 01:58:53,125 --> 01:58:55,167 we have never left each other's side. 2025 01:58:56,042 --> 01:58:57,792 Had I been in his place, 2026 01:58:57,917 --> 01:59:00,375 I would have also killed Dilip. 2027 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Because what he did is a crime, 2028 01:59:05,875 --> 01:59:07,167 but not a sin. 2029 01:59:09,542 --> 01:59:10,583 - Let's go. - Let's go. 2030 01:59:11,917 --> 01:59:16,167 You stay at home for few days. 2031 01:59:18,542 --> 01:59:19,458 The house... 2032 01:59:19,917 --> 01:59:20,833 I... 2033 01:59:46,667 --> 01:59:50,167 I am now disgusted by his sheer gaze, Ravi. 2034 01:59:50,625 --> 01:59:52,750 What's the point of speaking about it now? 2035 01:59:53,750 --> 01:59:56,167 The other day you only asked. 2036 01:59:56,833 --> 01:59:58,125 "How are you, sister-in-law?" 2037 01:59:58,875 --> 02:00:00,542 And I responded with a smile. 2038 02:00:03,667 --> 02:00:05,417 And look what he did to me. 2039 02:00:12,792 --> 02:00:13,833 Does it hurt? 2040 02:00:21,250 --> 02:00:22,458 I am sorry. 2041 02:00:30,458 --> 02:00:32,500 My fate was against me. 2042 02:00:34,583 --> 02:00:35,958 When I went back to the village, I learnt that you got married 2043 02:00:36,042 --> 02:00:37,208 in this village. 2044 02:00:38,417 --> 02:00:39,917 That's why I got myself transferred here. 2045 02:00:41,833 --> 02:00:43,708 And here the situation I had to face was entirely different. 2046 02:00:45,375 --> 02:00:47,167 He walks around wearing white s. 2047 02:00:47,708 --> 02:00:49,875 But that devil's hands are smeared in filth. 2048 02:00:50,292 --> 02:00:51,667 I will not spare him. 2049 02:01:55,458 --> 02:01:57,750 Do you understand? 2050 02:01:59,000 --> 02:02:00,708 I am not going to tell you again. 2051 02:02:01,167 --> 02:02:02,792 Hey, Deshmukh? 2052 02:02:02,875 --> 02:02:04,125 Why do you keep coming to my house often? 2053 02:02:04,625 --> 02:02:05,958 I didn't come here to have tea and chat. I have come to raid your house. 2054 02:02:06,375 --> 02:02:08,500 Search warrant. 2055 02:02:08,917 --> 02:02:10,125 - Hey... - Hey... 2056 02:02:15,917 --> 02:02:16,833 Come on. 2057 02:02:16,917 --> 02:02:17,833 Start searching. 2058 02:02:17,917 --> 02:02:19,292 - Come on. - Make the call. 2059 02:02:29,375 --> 02:02:30,375 Check over there. 2060 02:03:18,125 --> 02:03:20,333 Damn, why is he not picking up the call? 2061 02:03:20,500 --> 02:03:21,875 Come on, Dada Saheb. 2062 02:03:23,083 --> 02:03:25,042 Do you know who you are messing with? 2063 02:03:25,500 --> 02:03:29,500 If our pet dog starts acting crazy, we put a bullet in its head. 2064 02:03:29,583 --> 02:03:31,167 Hey, Dada Saheb. 2065 02:03:32,250 --> 02:03:34,417 Fire a bullet or gut someone, 2066 02:03:35,000 --> 02:03:36,958 But a murder is a murder. 2067 02:03:37,583 --> 02:03:39,292 You murdered Dilipya. 2068 02:03:39,500 --> 02:03:41,750 And we have found evidence in your house. 2069 02:03:42,375 --> 02:03:46,250 Now before putting you in jail to rot, I will teach you a lesson in my style, 2070 02:03:46,333 --> 02:03:47,750 Otherwise I will change my name. 2071 02:03:47,833 --> 02:03:49,417 - Come on. - Hey... 2072 02:03:49,500 --> 02:03:50,208 Deshmukh. 2073 02:03:50,292 --> 02:03:52,125 - Let's go, Dada Saheb. - You will have to pay for this. 2074 02:03:52,208 --> 02:03:53,083 Get him in. 2075 02:03:53,167 --> 02:03:54,542 Don't touch me. 2076 02:03:55,375 --> 02:03:56,292 Let's go. 2077 02:04:22,375 --> 02:04:24,750 - No, it's not there. Look, it's here. - Okay. 2078 02:04:24,917 --> 02:04:26,000 This will be. 2079 02:04:27,292 --> 02:04:28,542 Yes, we found it. 2080 02:04:29,292 --> 02:04:30,625 Give me the pen. 2081 02:04:44,208 --> 02:04:46,750 What? What are you thinking? 2082 02:04:48,708 --> 02:04:49,708 Laxmi. 2083 02:04:50,542 --> 02:04:52,542 Our home will be lively again. 2084 02:04:53,042 --> 02:04:55,833 True. I am also very happy about it. 2085 02:04:56,833 --> 02:04:58,792 I am eagerly waiting for that day. 2086 02:05:05,208 --> 02:05:06,375 Who is calling? 2087 02:05:07,542 --> 02:05:08,958 YOUR... dear son. 2088 02:05:09,500 --> 02:05:11,458 I see. MINE? 2089 02:05:12,958 --> 02:05:14,333 OURS. 2090 02:05:16,750 --> 02:05:17,875 Pick it up. 2091 02:05:18,792 --> 02:05:20,708 I have no interest in speaking with him. 2092 02:05:20,875 --> 02:05:22,917 Wait. Don't hang up. 2093 02:05:23,750 --> 02:05:24,792 Give me. 2094 02:05:27,500 --> 02:05:28,208 Hello, mother. 2095 02:05:28,375 --> 02:05:29,708 Hello, Madhav. 2096 02:05:30,292 --> 02:05:32,000 How come you called us today? 2097 02:05:32,208 --> 02:05:33,042 Why? 2098 02:05:33,125 --> 02:05:34,292 Why wouldn't I? 2099 02:05:34,542 --> 02:05:36,583 I am always worried for you. 2100 02:05:37,208 --> 02:05:38,042 Worried. 2101 02:05:38,125 --> 02:05:38,917 For us? 2102 02:05:39,000 --> 02:05:40,333 - What do you mean? - How come? 2103 02:05:40,417 --> 02:05:41,583 About your health. 2104 02:05:42,167 --> 02:05:43,625 What about the debt? 2105 02:05:43,708 --> 02:05:44,750 Did you pay it off? 2106 02:05:44,833 --> 02:05:46,417 Yes. It's been paid off. 2107 02:05:46,542 --> 02:05:47,875 I see. 2108 02:05:48,250 --> 02:05:49,958 What price did you fetch for the house? 2109 02:05:50,042 --> 02:05:51,083 Not at all. 2110 02:05:51,417 --> 02:05:53,208 We didn't have to sell it at all. 2111 02:05:53,417 --> 02:05:55,542 I see. And still paid off the loan. 2112 02:05:55,708 --> 02:05:56,750 Can I hang up now? 2113 02:05:56,958 --> 02:05:57,958 Mother. 2114 02:05:58,542 --> 02:06:01,250 There's a really nice place available out here. 2115 02:06:01,417 --> 02:06:02,667 It's a fantastic deal. 2116 02:06:02,750 --> 02:06:04,042 But it won't last longer. 2117 02:06:04,375 --> 02:06:05,292 See... 2118 02:06:05,500 --> 02:06:08,667 If you can sell this house and get a smaller place, 2119 02:06:08,750 --> 02:06:10,208 you can give me that money. 2120 02:06:10,292 --> 02:06:11,917 No, Madhav. 2121 02:06:12,500 --> 02:06:14,667 You earn in dollars. 2122 02:06:14,750 --> 02:06:16,917 - You can easily buy that house. - But, mother... 2123 02:06:17,000 --> 02:06:19,667 And we can't sell our house. 2124 02:06:19,833 --> 02:06:21,042 What do you mean? 2125 02:06:21,208 --> 02:06:23,417 - It's not ours anymore. - Meaning. 2126 02:06:23,625 --> 02:06:25,750 We have given it to an orphanage. 2127 02:06:25,833 --> 02:06:26,500 Orphanage. 2128 02:06:26,583 --> 02:06:27,917 Very nice people. 2129 02:06:28,208 --> 02:06:30,000 - They do good work. - What? 2130 02:06:30,083 --> 02:06:32,375 And we're going to stay here with them. 2131 02:06:32,458 --> 02:06:33,667 And help them. 2132 02:06:33,750 --> 02:06:35,208 What are you saying, mother? 2133 02:06:35,375 --> 02:06:36,833 I am hanging up now, Madhav. 2134 02:06:37,000 --> 02:06:38,375 - I am busy. - But, listen to me mother. 2135 02:06:38,417 --> 02:06:40,583 - I'll call you back. - I was saying... 2136 02:06:44,417 --> 02:06:45,625 What are you looking at? 2137 02:06:46,167 --> 02:06:47,500 You hung up. 2138 02:06:48,875 --> 02:06:50,000 On your son? 2139 02:06:50,208 --> 02:06:51,250 I hung up on him. 2140 02:06:58,542 --> 02:07:00,375 You are amazing. 145015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.