All language subtitles for Black Widows - S02E08 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,680 The last time I saw your brother was three months ago. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,640 A "simple job". In Norway. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,320 Thanks, Peter. There it is! 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,920 This is Mario. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,600 -So this is your brother? -Yes. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,840 Did you find something? 7 00:00:25,160 --> 00:00:30,160 Two pieces of circumstantial evidence. Now you can send forensics to the cabin. 8 00:00:33,680 --> 00:00:38,560 -You have to let go of this. -Let go? 9 00:00:38,640 --> 00:00:43,080 I heard that you needed some help. In front of you is a much better product. 10 00:00:43,150 --> 00:00:46,040 But this is Loa! Do you know him? 11 00:00:46,120 --> 00:00:50,720 -What's this? "Lars-Olof"? -That's me. 12 00:00:56,720 --> 00:01:01,480 Here. On one condition. That you blow up Loa's lab and his blue Freal. 13 00:01:01,560 --> 00:01:04,680 You have to finish it, okay? 14 00:01:05,240 --> 00:01:08,800 -And shut. -Oh, no! 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,880 Becka? 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,950 Look! 17 00:01:36,160 --> 00:01:39,600 -Becka! Hello! -Rebecka! 18 00:01:40,800 --> 00:01:44,950 -Lots of people will die. -What are you saying? 19 00:01:48,280 --> 00:01:50,600 Lots of people will die. 20 00:02:46,160 --> 00:02:51,320 -Why did you say that? -Don't know. It just popped into my head. 21 00:02:51,400 --> 00:02:55,120 I don't remember. What's happened? 22 00:02:55,200 --> 00:02:58,960 -Don't you remember anything? -Yes. 23 00:02:59,040 --> 00:03:04,520 I remember finding the man with the ring. The one on the surveillance video. 24 00:03:04,600 --> 00:03:11,440 -Becka, what happened? -I followed him, and we came to a lab. 25 00:03:13,400 --> 00:03:18,630 And he got hold of me there, but I managed to escape, somehow. 26 00:03:20,360 --> 00:03:23,680 Who poisoned you, do you remember? 27 00:03:25,760 --> 00:03:28,000 -It was Loa. -What? 28 00:03:28,080 --> 00:03:30,720 Oh, my God! 29 00:03:30,800 --> 00:03:35,760 CJ gave us the antidote. He swore he had nothing to do with this. 30 00:03:35,840 --> 00:03:39,760 -We didn't know what to believe. -It was Loa all along. 31 00:03:39,840 --> 00:03:42,960 The man with the ring only confused us. 32 00:03:43,040 --> 00:03:47,520 I think that Loa hired him to spy on CJ. 33 00:03:47,600 --> 00:03:52,560 But why would Loa spy on CJ? It doesn't make sense. 34 00:03:52,640 --> 00:03:56,720 -Who is the man with the ring? -Loa has that ring too. 35 00:03:56,800 --> 00:04:03,000 And uncle Mats. But I don't understand why Loa wants to kill me. 36 00:04:03,080 --> 00:04:06,320 What do I know that I mustn't know? 37 00:04:06,400 --> 00:04:13,160 -We have to talk to uncle Mats. -He has problems communicating. 38 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 At the moment. 39 00:04:31,520 --> 00:04:33,680 Hello! 40 00:04:34,880 --> 00:04:38,440 Are you uncle Mats? 41 00:04:39,440 --> 00:04:43,480 Yes! Hello, uncle Mats! 42 00:04:43,560 --> 00:04:47,680 -Shall we go for a walk, the three of us? -Yes. 43 00:04:47,760 --> 00:04:51,120 -Right? -Hello! Mats, it's time for your medicine. 44 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 -Hello. -Hello! 45 00:04:53,200 --> 00:04:57,240 -Who are you? -This is our uncle. 46 00:04:57,320 --> 00:05:02,040 -We're the nieces. -Right, nieces... Tilt your head back. 47 00:05:02,120 --> 00:05:05,480 -Danish, Norwegian and Swedish. -Scandinavian! 48 00:05:05,560 --> 00:05:07,880 Have you been here before? 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 -No. -Yes. 50 00:05:09,830 --> 00:05:14,480 That wasn't so bad, was it? - Please! What are you doing? 51 00:05:14,560 --> 00:05:16,320 Okay. 52 00:05:19,000 --> 00:05:26,320 Mats, nod if it's true and shake your head if it's not true. Alright? 53 00:05:28,120 --> 00:05:30,720 Are you uncle Mats? 54 00:05:33,830 --> 00:05:36,120 Do you know Loa? 55 00:05:40,760 --> 00:05:44,270 Okay. Have you worked together with Loa? 56 00:05:47,320 --> 00:05:49,320 Oh, God! 57 00:05:51,560 --> 00:05:54,400 Are you the king of Sweden? 58 00:05:56,120 --> 00:05:59,560 -Yes. -He's completely gone. 59 00:06:00,800 --> 00:06:02,720 Have a bite. 60 00:06:06,240 --> 00:06:10,680 It's totally meaningless. He's completely out of it, poor soul. 61 00:06:13,040 --> 00:06:16,480 No, Mats. Calm down. 62 00:06:16,560 --> 00:06:19,720 Goodness me, look! 63 00:06:21,200 --> 00:06:25,320 -He wrote "help". -Oh, God! 64 00:06:25,400 --> 00:06:28,830 -Mats? -We have to bring him with us. 65 00:06:28,920 --> 00:06:30,560 With us? 66 00:06:32,600 --> 00:06:34,680 -There's Becka. -Hi! 67 00:06:34,760 --> 00:06:37,960 Here we are... 68 00:06:42,600 --> 00:06:47,400 Hello, uncle Mats! Do you recognize me? 69 00:06:47,480 --> 00:06:50,080 I came to visit you in the hospital. 70 00:06:50,160 --> 00:06:55,400 There's one thing I need to know: How do you know Loa? 71 00:06:57,200 --> 00:06:59,270 I... 72 00:07:00,040 --> 00:07:03,160 He's so tired. 73 00:07:05,360 --> 00:07:09,600 The two of you are in danger. Loa will try again. 74 00:07:10,840 --> 00:07:14,360 We have to make Alex increase our security level. 75 00:07:21,680 --> 00:07:25,200 Good. Can you check which masts this has been connected to? 76 00:07:25,280 --> 00:07:28,840 If we can find the positioning, we can find Loa's lab. 77 00:07:28,920 --> 00:07:34,720 Does it snow in Sibiria? Do bears like honey? Does the Pope play the meat flute? 78 00:07:36,640 --> 00:07:39,080 Yes, he does. 79 00:07:43,280 --> 00:07:48,360 -So we should keep our promise to CJ? -There's only one problem with that. 80 00:07:48,440 --> 00:07:53,000 -What? -We become pawns in a game. 81 00:07:53,080 --> 00:07:58,120 I don't like it that we'd be pawns in a game between Loa and CJ. 82 00:07:58,200 --> 00:08:03,800 They lead a strange war. I don't think we should be involved in that. 83 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 A deal is a deal. We promised. 84 00:08:06,600 --> 00:08:11,960 I know. I'm just tired of being the good girl all the time. 85 00:08:13,120 --> 00:08:17,360 Alright. So what do we do about CJ? 86 00:08:17,440 --> 00:08:21,280 I don't know. I don't want anything to do with that lot. 87 00:08:21,360 --> 00:08:26,040 Let's not blow up the lab. 88 00:08:26,120 --> 00:08:30,400 Nobody except us will decide what what we do from now on. 89 00:08:30,480 --> 00:08:32,040 Okay. 90 00:08:34,480 --> 00:08:38,280 -Thumb swear. -"Thumb swear"? 91 00:08:48,280 --> 00:08:52,400 Peter didn't kill your brother, got it? Got it? 92 00:08:54,080 --> 00:08:57,600 He's one of the most honourable people I know. 93 00:08:57,670 --> 00:09:02,280 He's reliable, responsible, honest. 94 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 So who was it that did kill my brother? 95 00:09:06,000 --> 00:09:09,200 Well, it wasn't Peter. That's for sure. 96 00:09:09,280 --> 00:09:13,600 -How do you know? -I just know. Trust me. 97 00:09:13,720 --> 00:09:18,920 Hello! Oh, God... Johanne, the cops are here, so... 98 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 Damn! Now what do they want? 99 00:09:28,600 --> 00:09:33,840 -Am I suspected of anything? -No, this is just routine. 100 00:09:33,920 --> 00:09:37,360 Isn't it natural to find our fingerprints in the cabin? 101 00:09:37,440 --> 00:09:41,720 Yes, it is. How long has it been since you were there? 102 00:09:41,840 --> 00:09:44,480 A couple of months. Last summer. 103 00:09:44,550 --> 00:09:48,920 So you haven't been there since Mario Castillo was found murdered? 104 00:09:49,000 --> 00:09:51,320 -Yes. -No. 105 00:09:51,400 --> 00:09:55,400 -What? -We haven't been there since then. 106 00:09:55,480 --> 00:10:02,640 -But haven't you solved that case soon? -Yes. Forensics found blood in the cabin. 107 00:10:02,720 --> 00:10:06,720 It turned out to be the blood of Mario Arbaca Castillo. 108 00:10:06,800 --> 00:10:11,550 And in that dried bloodstain, they found a fingerprint. 109 00:10:13,960 --> 00:10:17,960 -Shall we start with you, Johanne? -Yes. 110 00:10:28,320 --> 00:10:33,280 We'll never get out of this. They'll find a fingerprint match. 111 00:10:34,120 --> 00:10:38,480 -No, you cleaned so thoroughly. -I must have touched something. 112 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 After I took the gloves off. 113 00:10:43,320 --> 00:10:47,320 Oh, God... What will happen now? 114 00:10:49,120 --> 00:10:53,160 There'll be a trial. I'll end up in prison for murder. 115 00:10:57,640 --> 00:11:03,000 -Have you checked out of the hotel? -No. 116 00:11:03,080 --> 00:11:06,550 -You haven't? -No. Should I have? 117 00:11:06,640 --> 00:11:10,920 -When will be a good time to do that? -Anytime. 118 00:11:11,000 --> 00:11:15,800 -How about Sunday? -You can pick me up at STB, if you like. 119 00:11:15,880 --> 00:11:18,120 Cheers to that! 120 00:11:26,760 --> 00:11:29,880 Didn't you find a fingerprint match? 121 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No, we haven't got a match yet. Not yet. 122 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 But I'm sure we will soon. 123 00:11:39,400 --> 00:11:45,320 Also, the evidence point at it being a man. It was brutal. 124 00:11:45,400 --> 00:11:47,440 Really? 125 00:11:47,520 --> 00:11:50,760 -So you have nothing to worry about. -No. 126 00:11:50,840 --> 00:11:53,160 Right? 127 00:11:58,760 --> 00:12:00,880 -He's here. -What? Who? 128 00:12:00,960 --> 00:12:04,000 Mr. Invisible. The Aardvark. 129 00:12:04,080 --> 00:12:07,840 Mr. Schultz. Second on Europol's Most Wanted list. 130 00:12:07,920 --> 00:12:13,000 -I can't come, I'm matching fingerprints. -He runs a drug ring, runs trafficking... 131 00:12:13,080 --> 00:12:17,240 -Do you need a whole list? He just landed. -How do you know that? 132 00:12:17,320 --> 00:12:20,440 I have a facial recognition program. 133 00:12:20,520 --> 00:12:24,080 I ran the Most Wanted list through it and it's beeping. 134 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 I've never heard of that program. 135 00:12:27,120 --> 00:12:31,040 No, because I found it on the Secret Service server. 136 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 -Do you trust it? -Yes. 137 00:12:33,550 --> 00:12:37,720 Then we have to send out spotters before he leaves the airport. 138 00:12:38,440 --> 00:12:42,670 Can you see if these match our fingerprint? Thanks! 139 00:12:43,920 --> 00:12:45,760 Okay. 140 00:12:48,880 --> 00:12:53,550 This was my first one. It's a special feeling. 141 00:12:55,360 --> 00:13:00,600 -Do you have to do that? -I thought you liked guns. 142 00:13:00,670 --> 00:13:04,000 I never said I liked guns. 143 00:13:06,550 --> 00:13:10,600 You were pretty tough in the beginning, but now I don't know. 144 00:13:12,520 --> 00:13:15,640 What do you mean? Say it! 145 00:13:16,480 --> 00:13:19,760 Maybe we don't have that much in common. 146 00:13:21,280 --> 00:13:27,760 We do! We like spaghetti Bolognese, red wine and great films... 147 00:13:27,840 --> 00:13:34,040 -And we both want a cat! -That's not enough. I want it all. 148 00:13:34,120 --> 00:13:40,120 I want a house, kids, marriage - the whole shabang. 149 00:13:40,200 --> 00:13:42,670 But you love me, don't you? 150 00:13:42,760 --> 00:13:46,240 Marriage is the ultimate proof of love. 151 00:13:46,320 --> 00:13:51,280 Anything else is just fooling around. I'm tired of that in my life. 152 00:14:36,600 --> 00:14:38,880 Are you done with the scanning? 153 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Any results? 154 00:14:47,120 --> 00:14:50,960 I'm in the middle of another operation, so I'm busy. 155 00:14:52,120 --> 00:14:54,880 Is that a match or what? 156 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 It's none of them. 157 00:14:59,640 --> 00:15:02,280 Are you sure? None of them? 158 00:15:02,360 --> 00:15:05,200 -No. -Damn! Thanks. 159 00:16:57,720 --> 00:17:00,760 CJ is the only one with an antidote. 160 00:17:01,560 --> 00:17:04,720 If I were you, I'd try to get hold of him. 161 00:17:23,000 --> 00:17:28,760 No, the task force is on standby. We're just waiting for a new location. 162 00:17:28,880 --> 00:17:30,280 Yes. 163 00:17:31,760 --> 00:17:36,520 We only get this chance, so it's now or never. Sure, absolutely. 164 00:17:36,640 --> 00:17:43,040 And that guy who recorded it last time... Hang on. 165 00:17:43,110 --> 00:17:45,960 I need to talk to you about something. 166 00:17:46,040 --> 00:17:51,040 Yes, I got that. I'll take care of that then. 167 00:17:51,110 --> 00:17:53,680 No, I don't think so. 168 00:17:53,760 --> 00:17:57,110 Forget it. I'll come back later. 169 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 Sorry. I'm here. 170 00:18:00,880 --> 00:18:05,040 His heart rate is 38. That's way too low, isn't it? 171 00:18:05,110 --> 00:18:07,640 God! It's the same as with you. 172 00:18:07,720 --> 00:18:10,110 -Me? -Yes. 173 00:18:11,040 --> 00:18:16,880 But that means... Do we have any antidote left? 174 00:18:16,960 --> 00:18:21,960 We should have some. Johanne fumbled a bit with it. 175 00:18:24,280 --> 00:18:26,440 Do you have it? 176 00:18:27,680 --> 00:18:31,110 Let's see... Do you pour it in like this? 177 00:18:31,200 --> 00:18:32,760 -God! -What? 178 00:18:32,880 --> 00:18:37,760 I read that it's poisonous to take an antidote unless you've been poisoned. 179 00:18:37,840 --> 00:18:40,640 -Oh, just do it. -Okay. 180 00:18:50,350 --> 00:18:52,520 Right... 181 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 -Yes! -God! It's working! 182 00:18:59,600 --> 00:19:04,440 -It's increasing. -That's fantastic! 183 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 -Yes! -Mats! 184 00:20:16,880 --> 00:20:19,280 Hello? 185 00:20:19,350 --> 00:20:23,040 Oh, I can smell burning. Do you have a bad stomach? 186 00:20:23,110 --> 00:20:26,760 -Yes. -I just wanted to say bye-bye. 187 00:20:26,840 --> 00:20:30,200 What a shame we didn't get any further. 188 00:20:30,280 --> 00:20:34,840 -Yes, it turned into a mere guessing game. -Yes. 189 00:20:36,680 --> 00:20:39,680 -There... Right. -Have a nice trip back home! 190 00:20:39,760 --> 00:20:42,040 Yes, you... Right. 191 00:20:42,110 --> 00:20:45,480 -Bye-bye! -Bye! 192 00:20:54,000 --> 00:20:59,200 -Here you go. -Thank you. Thank you! 193 00:20:59,280 --> 00:21:05,350 -Do you know why he did it? -Because I stopped him. 194 00:21:05,440 --> 00:21:11,520 -"Stopped"? -We worked on a new type of medicine. 195 00:21:12,600 --> 00:21:16,280 It would have helped all mankind if we had succeeded. 196 00:21:16,350 --> 00:21:21,200 But there was a side effect. After around five years, 197 00:21:21,280 --> 00:21:27,040 ninety-nine percent of users would have died from liver damage. 198 00:21:27,160 --> 00:21:30,200 So the drugs we sell kills. 199 00:21:33,110 --> 00:21:35,840 "Sell"? What are you talking about? 200 00:21:35,920 --> 00:21:42,440 No, no, I destroyed all my research. No one could have copied it in any way. 201 00:21:42,520 --> 00:21:45,600 Nevertheless, I'm afraid that Loa succeeded. 202 00:22:06,680 --> 00:22:09,440 All of it has to be destroyed. 203 00:22:46,760 --> 00:22:49,440 What are you doing here? 204 00:22:53,880 --> 00:22:59,400 If Peter didn't kill my brother, only one person could have done it. 205 00:22:59,480 --> 00:23:02,240 What are you doing? 206 00:23:02,320 --> 00:23:05,080 Hello! Jesus! 207 00:23:07,400 --> 00:23:10,840 -Jesus is leaving now. -What? 208 00:23:10,920 --> 00:23:14,520 You need to be more careful with who you date. 209 00:23:15,080 --> 00:23:17,200 It was my fault. 210 00:23:17,280 --> 00:23:19,920 I'm sorry, Rebecka. 211 00:23:21,480 --> 00:23:24,240 I had no idea. 212 00:23:26,280 --> 00:23:29,160 Can you forgive me? 213 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Kira? 214 00:23:50,800 --> 00:23:54,840 Kira, can I borrow your lipstick for tomorrow evening? 215 00:23:54,920 --> 00:23:58,080 Of course you can. What's the event? 216 00:23:58,160 --> 00:24:02,280 We have a secret. You're not allowed to reveal those. 217 00:24:02,350 --> 00:24:06,560 No, I know. That's a nice necklace! 218 00:24:09,440 --> 00:24:13,200 -I borrowed it. -From Johanne's bag? 219 00:24:13,280 --> 00:24:15,960 No, from Kira's. 220 00:24:21,440 --> 00:24:24,560 -Bye-bye! -Bye. 221 00:24:48,880 --> 00:24:55,240 I really trusted him. That's why I feel so damn stupid. 222 00:24:56,680 --> 00:25:00,600 We all trusted him. He seemed super cool. 223 00:25:00,680 --> 00:25:05,760 "Super cool..." He's raving mad. We should have known. 224 00:25:05,840 --> 00:25:09,760 Freal is so dangerous that it can kill thousands of people. 225 00:25:09,840 --> 00:25:13,880 He'll find new distributors. We have to destroy the lab soon. 226 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Absolutely. 227 00:25:15,880 --> 00:25:18,680 Jonas tricked me, but I tricked Jonas. 228 00:25:18,760 --> 00:25:23,640 I fixed a backdoor into the police computer system. Pretty cool! 229 00:25:24,760 --> 00:25:29,560 "Thanks, Alex." Then I triangulated your phone. 230 00:25:29,640 --> 00:25:36,320 So now we know where Loa's lab is. The question is how we destroy it. 231 00:25:36,400 --> 00:25:38,880 I have an idea: Flooding. 232 00:25:38,960 --> 00:25:44,720 We destroy a water pipe and let the water take care of the rest. 233 00:25:45,880 --> 00:25:51,840 Or electricity. Electromagnetic pulse - EMP. It knocks out all computers. 234 00:25:51,920 --> 00:25:56,280 -We can even do it from a distance. -Okay, got it. 235 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 You seem to have done this before. 236 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 Maybe. 237 00:26:56,160 --> 00:26:57,720 Damn! 238 00:27:05,480 --> 00:27:08,560 They don't suspect a thing. 239 00:27:09,800 --> 00:27:11,960 Who can that be? 240 00:27:13,110 --> 00:27:19,110 -Gittan, guess what? -I hope it's important. We're tailing. 241 00:27:19,200 --> 00:27:21,880 -Send people to the airport. -Why? 242 00:27:21,960 --> 00:27:25,320 -Mr. Lukas is there. -Samuel Lukas? Are you sure? 243 00:27:25,400 --> 00:27:30,280 It's him. He sold fake Malaria pills in Africa and caused thousands of deaths. 244 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 -No? -It's all here. 245 00:27:34,240 --> 00:27:39,040 Schultz and Lukas know each other. It's no coincidence. 246 00:27:39,840 --> 00:27:43,920 After the guard leaves today, the place is empty all weekend, 247 00:27:44,000 --> 00:27:48,560 until he opens it again on Monday morning at seven. 248 00:27:48,640 --> 00:27:51,240 But how do we get the bomb inside? 249 00:27:51,320 --> 00:27:54,920 We can't break in, there are sensors everywhere. 250 00:27:58,350 --> 00:28:01,760 I have a plan. 251 00:28:09,920 --> 00:28:12,920 Hi! Great! 252 00:28:18,040 --> 00:28:24,480 -I need a signature. -Okay, but it has to be carried upstairs. 253 00:28:24,560 --> 00:28:28,080 -Okay... -I'll take your jacket. 254 00:28:33,080 --> 00:28:35,320 There we are. 255 00:28:42,000 --> 00:28:44,960 -Big, isn't it? -Yes. 256 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 -Are you alright? -Yes. 257 00:28:54,640 --> 00:28:56,920 You can do it! 258 00:29:02,240 --> 00:29:04,480 There! 259 00:29:08,240 --> 00:29:10,600 And a smiley. 260 00:29:10,680 --> 00:29:13,640 -There you go. -Thanks. 261 00:29:18,360 --> 00:29:23,480 -Okay, bye then. Thanks! -Bye-bye! 262 00:29:27,840 --> 00:29:29,600 Poor dear. 263 00:29:55,160 --> 00:29:57,800 Team Two, do you read me? Status? 264 00:29:57,880 --> 00:30:01,080 -The Aardvark is in the lobby bar. -Copy that. 265 00:30:01,160 --> 00:30:04,600 -He's waiting. Do I stay? -Don't lose sight of him. 266 00:30:04,680 --> 00:30:07,120 Jonas, I need... - One second. 267 00:30:08,120 --> 00:30:10,440 There! - Wait. 268 00:30:10,520 --> 00:30:15,240 Focus on that BMW. Zoom in. 269 00:30:15,320 --> 00:30:19,040 -I think he's here. -I'm sending a photo now. 270 00:30:19,120 --> 00:30:25,680 Let me see... Oh, yes, that's Mr. Lukas in front of us. 271 00:30:25,760 --> 00:30:28,160 I'll be damned. 272 00:30:39,040 --> 00:30:44,440 -We're closing now. -What? But...this is a delivery for Loa. 273 00:30:44,520 --> 00:30:49,120 He said it was an emergency and he needs it before the weekend. 274 00:30:49,200 --> 00:30:53,560 He said: "Or I'll fire someone." Probably a joke. 275 00:30:53,640 --> 00:30:56,760 -Do you know where you're going? -Sure. 276 00:30:56,840 --> 00:31:00,680 Hurry! You're the only left here. 277 00:31:38,400 --> 00:31:41,240 Here you are! Hurry, I want to go home. 278 00:31:41,320 --> 00:31:44,040 I got lost down in... 279 00:31:44,120 --> 00:31:47,680 -It's in the... Are you the last one here? -Yes. 280 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 -Bye-bye. -Bye! 281 00:31:49,840 --> 00:31:54,440 -Make sure you turn the alarm on. -Sure. 282 00:32:39,680 --> 00:32:44,760 -Team Two here. The object is moving. -Team One. They're passing us now. 283 00:32:44,840 --> 00:32:48,320 -We're tailing. -Copy that. Go north. 284 00:32:48,400 --> 00:32:52,760 -Team One to Two: Target is moving. -Driving to position. 285 00:32:52,840 --> 00:32:55,720 -Don't lose him. -Copy that. 286 00:33:00,120 --> 00:33:02,920 Can you drive quicker? 287 00:33:58,320 --> 00:34:00,840 Have you seen Kira? 288 00:34:07,400 --> 00:34:11,120 Hi! My uncle got a bit upset, so he's sleeping now. 289 00:34:12,040 --> 00:34:15,840 -Where's Kira? -She's looking for you. 290 00:34:17,120 --> 00:34:20,760 -She's looking for me? -Yes. 291 00:34:27,520 --> 00:34:29,640 Surprise! 292 00:34:31,120 --> 00:34:32,710 Honey? 293 00:34:34,120 --> 00:34:37,320 Did you kill my brother? 294 00:34:40,920 --> 00:34:43,520 Yes, I killed your brother. 295 00:34:44,840 --> 00:34:46,800 I'm sorry. 296 00:34:50,080 --> 00:34:55,280 "Sorry"? I should shoot you right now. 297 00:34:55,360 --> 00:35:00,600 But I love you, Jesus. And you love me, I know it. 298 00:35:01,600 --> 00:35:04,230 Or he would have killed me. 299 00:35:15,560 --> 00:35:18,120 You killed my brother. 300 00:35:20,320 --> 00:35:22,640 You're killing me. 301 00:35:28,600 --> 00:35:33,840 -Okay. Will you marry me? -Of course I will. 302 00:35:33,920 --> 00:35:39,560 -I didn't think you were interested. -You're so stupid, Jesus. 303 00:35:52,000 --> 00:35:54,560 Ståhl, my loyal friend. 304 00:35:59,280 --> 00:36:04,640 Just two feet from salvation. I trusted you. 305 00:36:04,760 --> 00:36:08,920 I should have understood that you'd never leave Loa. 306 00:36:13,840 --> 00:36:18,560 Thirty-two. Peace is close. 307 00:36:19,800 --> 00:36:26,280 I'm proud that you chose to be with me at the end. I'll bury you in my compost heap. 308 00:36:27,600 --> 00:36:32,800 Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust. 309 00:36:36,160 --> 00:36:41,920 And when I look at my plants, I will always remember you. 310 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Amen. 311 00:37:00,840 --> 00:37:03,710 You may kiss the bride. 312 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Mr. Schultz has entered. Get ready. 313 00:37:40,710 --> 00:37:42,920 Standby! Another car coming. 314 00:37:48,280 --> 00:37:51,560 Mr. Lukas! Something huge is going on. 315 00:37:56,560 --> 00:37:58,920 -Peter! -Hello. 316 00:37:59,000 --> 00:38:02,440 We didn't get a fingerprint match. 317 00:38:03,560 --> 00:38:06,600 I see. Is that good or bad? 318 00:38:08,480 --> 00:38:14,480 We're innocent until proven guilty, so you're all innocent. 319 00:38:16,360 --> 00:38:20,160 -Due to lack of evidence? -I didn't say that. 320 00:38:20,280 --> 00:38:23,320 But the case is closed. 321 00:38:24,360 --> 00:38:27,600 -Hello! -Hello. Congratulations! 322 00:38:27,710 --> 00:38:31,440 -Thank you! -That's a nice necklace you have. 323 00:38:33,640 --> 00:38:39,040 -Would you like a drink? -I think I have to go now. 324 00:38:39,120 --> 00:38:40,960 Okay. 325 00:38:42,000 --> 00:38:45,440 -So it's all over? -Yes. 326 00:38:58,710 --> 00:39:01,480 -Bye. -Bye. 327 00:39:04,080 --> 00:39:07,400 Stop! New car arriving. 328 00:39:11,360 --> 00:39:14,920 Are you filming? Who the hell is that? 329 00:39:17,040 --> 00:39:20,080 -Cheers! -Cheers! 330 00:39:22,960 --> 00:39:27,840 -And thanks for letting me come. -We should be thanking you. It's lovely. 331 00:39:29,710 --> 00:39:31,080 See you! 332 00:39:34,040 --> 00:39:37,040 Phase one is now completed. 333 00:39:37,120 --> 00:39:43,230 Freal has been tested on the market and there's a huge demand. 334 00:39:43,320 --> 00:39:48,000 Thanks to your investments, we can now offer the world: 335 00:39:48,080 --> 00:39:51,480 Small pill - pure happiness. 336 00:39:51,560 --> 00:39:56,600 -Team Three, confirm position. -The building is almost surrounded. 337 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 Team Three, quicker! 338 00:39:59,710 --> 00:40:02,920 In a few years, we can implement phase three, 339 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 which means that Freal will be launched on the legal market. 340 00:40:07,230 --> 00:40:12,080 This, my friends, doesn't only mean huge amounts of money for us, 341 00:40:12,160 --> 00:40:15,520 and for you, as we own the patent for twenty years. 342 00:40:15,600 --> 00:40:20,160 Above all, it means that together, 343 00:40:20,280 --> 00:40:24,600 we help all mankind become happy. 344 00:40:28,480 --> 00:40:32,040 -Prepare to enter! -We're in position. 345 00:40:32,120 --> 00:40:33,520 Cheers! 346 00:40:33,600 --> 00:40:36,080 Come on, storm the building! 347 00:40:45,120 --> 00:40:46,600 Now! 348 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 Holy shit! 349 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 -Hi! -Hello! 350 00:41:37,640 --> 00:41:41,230 -Is everything okay? -Peter left. 351 00:41:43,760 --> 00:41:48,560 -Are you alright? -Yes, I'm fine. 352 00:41:48,640 --> 00:41:52,040 -Men are pigs. -Said you, who just got married. 353 00:41:52,120 --> 00:41:56,840 Jesus is different. I told him almost everything, and he still loves me. 354 00:41:58,840 --> 00:42:03,600 I didn't tell Peter anything, but it feels like he knows everything. 355 00:42:04,710 --> 00:42:09,800 Hey, let's not talk about shady business deals and men. 356 00:42:09,880 --> 00:42:13,120 -Okay, maybe a little bit about Jesus. -Jesús. 357 00:42:14,800 --> 00:42:18,600 Cheers! To my best friends in the whole world! 358 00:42:19,600 --> 00:42:23,560 Thanks for being here. I love you! Cheers! 359 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 -To the three of us! -To us! 360 00:42:42,230 --> 00:42:46,230 Subtitle translation by: Annika Yberg www.plint.com 27947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.