Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,680
The last time I saw your brother
was three months ago.
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,640
A "simple job". In Norway.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,320
Thanks, Peter. There it is!
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
This is Mario.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,600
-So this is your brother?
-Yes.
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,840
Did you find something?
7
00:00:25,160 --> 00:00:30,160
Two pieces of circumstantial evidence.
Now you can send forensics to the cabin.
8
00:00:33,680 --> 00:00:38,560
-You have to let go of this.
-Let go?
9
00:00:38,640 --> 00:00:43,080
I heard that you needed some help. In
front of you is a much better product.
10
00:00:43,150 --> 00:00:46,040
But this is Loa! Do you know him?
11
00:00:46,120 --> 00:00:50,720
-What's this? "Lars-Olof"?
-That's me.
12
00:00:56,720 --> 00:01:01,480
Here. On one condition. That you
blow up Loa's lab and his blue Freal.
13
00:01:01,560 --> 00:01:04,680
You have to finish it, okay?
14
00:01:05,240 --> 00:01:08,800
-And shut.
-Oh, no!
15
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
Becka?
16
00:01:30,880 --> 00:01:32,950
Look!
17
00:01:36,160 --> 00:01:39,600
-Becka! Hello!
-Rebecka!
18
00:01:40,800 --> 00:01:44,950
-Lots of people will die.
-What are you saying?
19
00:01:48,280 --> 00:01:50,600
Lots of people will die.
20
00:02:46,160 --> 00:02:51,320
-Why did you say that?
-Don't know. It just popped into my head.
21
00:02:51,400 --> 00:02:55,120
I don't remember. What's happened?
22
00:02:55,200 --> 00:02:58,960
-Don't you remember anything?
-Yes.
23
00:02:59,040 --> 00:03:04,520
I remember finding the man with the ring.
The one on the surveillance video.
24
00:03:04,600 --> 00:03:11,440
-Becka, what happened?
-I followed him, and we came to a lab.
25
00:03:13,400 --> 00:03:18,630
And he got hold of me there,
but I managed to escape, somehow.
26
00:03:20,360 --> 00:03:23,680
Who poisoned you, do you remember?
27
00:03:25,760 --> 00:03:28,000
-It was Loa.
-What?
28
00:03:28,080 --> 00:03:30,720
Oh, my God!
29
00:03:30,800 --> 00:03:35,760
CJ gave us the antidote. He swore
he had nothing to do with this.
30
00:03:35,840 --> 00:03:39,760
-We didn't know what to believe.
-It was Loa all along.
31
00:03:39,840 --> 00:03:42,960
The man with the ring only confused us.
32
00:03:43,040 --> 00:03:47,520
I think that Loa hired him to spy on CJ.
33
00:03:47,600 --> 00:03:52,560
But why would Loa spy on CJ?
It doesn't make sense.
34
00:03:52,640 --> 00:03:56,720
-Who is the man with the ring?
-Loa has that ring too.
35
00:03:56,800 --> 00:04:03,000
And uncle Mats. But I don't understand
why Loa wants to kill me.
36
00:04:03,080 --> 00:04:06,320
What do I know that I mustn't know?
37
00:04:06,400 --> 00:04:13,160
-We have to talk to uncle Mats.
-He has problems communicating.
38
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
At the moment.
39
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
Hello!
40
00:04:34,880 --> 00:04:38,440
Are you uncle Mats?
41
00:04:39,440 --> 00:04:43,480
Yes! Hello, uncle Mats!
42
00:04:43,560 --> 00:04:47,680
-Shall we go for a walk, the three of us?
-Yes.
43
00:04:47,760 --> 00:04:51,120
-Right?
-Hello! Mats, it's time for your medicine.
44
00:04:51,200 --> 00:04:53,120
-Hello.
-Hello!
45
00:04:53,200 --> 00:04:57,240
-Who are you?
-This is our uncle.
46
00:04:57,320 --> 00:05:02,040
-We're the nieces.
-Right, nieces... Tilt your head back.
47
00:05:02,120 --> 00:05:05,480
-Danish, Norwegian and Swedish.
-Scandinavian!
48
00:05:05,560 --> 00:05:07,880
Have you been here before?
49
00:05:07,960 --> 00:05:09,760
-No.
-Yes.
50
00:05:09,830 --> 00:05:14,480
That wasn't so bad, was it?
- Please! What are you doing?
51
00:05:14,560 --> 00:05:16,320
Okay.
52
00:05:19,000 --> 00:05:26,320
Mats, nod if it's true and shake your head
if it's not true. Alright?
53
00:05:28,120 --> 00:05:30,720
Are you uncle Mats?
54
00:05:33,830 --> 00:05:36,120
Do you know Loa?
55
00:05:40,760 --> 00:05:44,270
Okay. Have you worked together with Loa?
56
00:05:47,320 --> 00:05:49,320
Oh, God!
57
00:05:51,560 --> 00:05:54,400
Are you the king of Sweden?
58
00:05:56,120 --> 00:05:59,560
-Yes.
-He's completely gone.
59
00:06:00,800 --> 00:06:02,720
Have a bite.
60
00:06:06,240 --> 00:06:10,680
It's totally meaningless.
He's completely out of it, poor soul.
61
00:06:13,040 --> 00:06:16,480
No, Mats. Calm down.
62
00:06:16,560 --> 00:06:19,720
Goodness me, look!
63
00:06:21,200 --> 00:06:25,320
-He wrote "help".
-Oh, God!
64
00:06:25,400 --> 00:06:28,830
-Mats?
-We have to bring him with us.
65
00:06:28,920 --> 00:06:30,560
With us?
66
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
-There's Becka.
-Hi!
67
00:06:34,760 --> 00:06:37,960
Here we are...
68
00:06:42,600 --> 00:06:47,400
Hello, uncle Mats! Do you recognize me?
69
00:06:47,480 --> 00:06:50,080
I came to visit you in the hospital.
70
00:06:50,160 --> 00:06:55,400
There's one thing I need to know:
How do you know Loa?
71
00:06:57,200 --> 00:06:59,270
I...
72
00:07:00,040 --> 00:07:03,160
He's so tired.
73
00:07:05,360 --> 00:07:09,600
The two of you are in danger.
Loa will try again.
74
00:07:10,840 --> 00:07:14,360
We have to make Alex
increase our security level.
75
00:07:21,680 --> 00:07:25,200
Good. Can you check which masts
this has been connected to?
76
00:07:25,280 --> 00:07:28,840
If we can find the positioning,
we can find Loa's lab.
77
00:07:28,920 --> 00:07:34,720
Does it snow in Sibiria? Do bears like
honey? Does the Pope play the meat flute?
78
00:07:36,640 --> 00:07:39,080
Yes, he does.
79
00:07:43,280 --> 00:07:48,360
-So we should keep our promise to CJ?
-There's only one problem with that.
80
00:07:48,440 --> 00:07:53,000
-What?
-We become pawns in a game.
81
00:07:53,080 --> 00:07:58,120
I don't like it that we'd be pawns
in a game between Loa and CJ.
82
00:07:58,200 --> 00:08:03,800
They lead a strange war. I don't think
we should be involved in that.
83
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
A deal is a deal. We promised.
84
00:08:06,600 --> 00:08:11,960
I know. I'm just tired of
being the good girl all the time.
85
00:08:13,120 --> 00:08:17,360
Alright. So what do we do about CJ?
86
00:08:17,440 --> 00:08:21,280
I don't know. I don't want
anything to do with that lot.
87
00:08:21,360 --> 00:08:26,040
Let's not blow up the lab.
88
00:08:26,120 --> 00:08:30,400
Nobody except us
will decide what what we do from now on.
89
00:08:30,480 --> 00:08:32,040
Okay.
90
00:08:34,480 --> 00:08:38,280
-Thumb swear.
-"Thumb swear"?
91
00:08:48,280 --> 00:08:52,400
Peter didn't kill your brother, got it?
Got it?
92
00:08:54,080 --> 00:08:57,600
He's one of the most
honourable people I know.
93
00:08:57,670 --> 00:09:02,280
He's reliable, responsible, honest.
94
00:09:02,360 --> 00:09:05,920
So who was it that did kill my brother?
95
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
Well, it wasn't Peter. That's for sure.
96
00:09:09,280 --> 00:09:13,600
-How do you know?
-I just know. Trust me.
97
00:09:13,720 --> 00:09:18,920
Hello! Oh, God...
Johanne, the cops are here, so...
98
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
Damn! Now what do they want?
99
00:09:28,600 --> 00:09:33,840
-Am I suspected of anything?
-No, this is just routine.
100
00:09:33,920 --> 00:09:37,360
Isn't it natural
to find our fingerprints in the cabin?
101
00:09:37,440 --> 00:09:41,720
Yes, it is.
How long has it been since you were there?
102
00:09:41,840 --> 00:09:44,480
A couple of months. Last summer.
103
00:09:44,550 --> 00:09:48,920
So you haven't been there
since Mario Castillo was found murdered?
104
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
-Yes.
-No.
105
00:09:51,400 --> 00:09:55,400
-What?
-We haven't been there since then.
106
00:09:55,480 --> 00:10:02,640
-But haven't you solved that case soon?
-Yes. Forensics found blood in the cabin.
107
00:10:02,720 --> 00:10:06,720
It turned out to be the blood
of Mario Arbaca Castillo.
108
00:10:06,800 --> 00:10:11,550
And in that dried bloodstain,
they found a fingerprint.
109
00:10:13,960 --> 00:10:17,960
-Shall we start with you, Johanne?
-Yes.
110
00:10:28,320 --> 00:10:33,280
We'll never get out of this.
They'll find a fingerprint match.
111
00:10:34,120 --> 00:10:38,480
-No, you cleaned so thoroughly.
-I must have touched something.
112
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
After I took the gloves off.
113
00:10:43,320 --> 00:10:47,320
Oh, God... What will happen now?
114
00:10:49,120 --> 00:10:53,160
There'll be a trial.
I'll end up in prison for murder.
115
00:10:57,640 --> 00:11:03,000
-Have you checked out of the hotel?
-No.
116
00:11:03,080 --> 00:11:06,550
-You haven't?
-No. Should I have?
117
00:11:06,640 --> 00:11:10,920
-When will be a good time to do that?
-Anytime.
118
00:11:11,000 --> 00:11:15,800
-How about Sunday?
-You can pick me up at STB, if you like.
119
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
Cheers to that!
120
00:11:26,760 --> 00:11:29,880
Didn't you find a fingerprint match?
121
00:11:31,880 --> 00:11:36,120
No, we haven't got a match yet. Not yet.
122
00:11:36,960 --> 00:11:39,320
But I'm sure we will soon.
123
00:11:39,400 --> 00:11:45,320
Also, the evidence point at
it being a man. It was brutal.
124
00:11:45,400 --> 00:11:47,440
Really?
125
00:11:47,520 --> 00:11:50,760
-So you have nothing to worry about.
-No.
126
00:11:50,840 --> 00:11:53,160
Right?
127
00:11:58,760 --> 00:12:00,880
-He's here.
-What? Who?
128
00:12:00,960 --> 00:12:04,000
Mr. Invisible. The Aardvark.
129
00:12:04,080 --> 00:12:07,840
Mr. Schultz.
Second on Europol's Most Wanted list.
130
00:12:07,920 --> 00:12:13,000
-I can't come, I'm matching fingerprints.
-He runs a drug ring, runs trafficking...
131
00:12:13,080 --> 00:12:17,240
-Do you need a whole list? He just landed.
-How do you know that?
132
00:12:17,320 --> 00:12:20,440
I have a facial recognition program.
133
00:12:20,520 --> 00:12:24,080
I ran the Most Wanted list through it
and it's beeping.
134
00:12:24,160 --> 00:12:27,040
I've never heard of that program.
135
00:12:27,120 --> 00:12:31,040
No, because I found it
on the Secret Service server.
136
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
-Do you trust it?
-Yes.
137
00:12:33,550 --> 00:12:37,720
Then we have to send out spotters
before he leaves the airport.
138
00:12:38,440 --> 00:12:42,670
Can you see if these
match our fingerprint? Thanks!
139
00:12:43,920 --> 00:12:45,760
Okay.
140
00:12:48,880 --> 00:12:53,550
This was my first one.
It's a special feeling.
141
00:12:55,360 --> 00:13:00,600
-Do you have to do that?
-I thought you liked guns.
142
00:13:00,670 --> 00:13:04,000
I never said I liked guns.
143
00:13:06,550 --> 00:13:10,600
You were pretty tough in the beginning,
but now I don't know.
144
00:13:12,520 --> 00:13:15,640
What do you mean? Say it!
145
00:13:16,480 --> 00:13:19,760
Maybe we don't have that much in common.
146
00:13:21,280 --> 00:13:27,760
We do! We like spaghetti Bolognese,
red wine and great films...
147
00:13:27,840 --> 00:13:34,040
-And we both want a cat!
-That's not enough. I want it all.
148
00:13:34,120 --> 00:13:40,120
I want a house, kids,
marriage - the whole shabang.
149
00:13:40,200 --> 00:13:42,670
But you love me, don't you?
150
00:13:42,760 --> 00:13:46,240
Marriage is the ultimate proof of love.
151
00:13:46,320 --> 00:13:51,280
Anything else is just fooling around.
I'm tired of that in my life.
152
00:14:36,600 --> 00:14:38,880
Are you done with the scanning?
153
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
Any results?
154
00:14:47,120 --> 00:14:50,960
I'm in the middle of another operation,
so I'm busy.
155
00:14:52,120 --> 00:14:54,880
Is that a match or what?
156
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
It's none of them.
157
00:14:59,640 --> 00:15:02,280
Are you sure? None of them?
158
00:15:02,360 --> 00:15:05,200
-No.
-Damn! Thanks.
159
00:16:57,720 --> 00:17:00,760
CJ is the only one with an antidote.
160
00:17:01,560 --> 00:17:04,720
If I were you, I'd try to get hold of him.
161
00:17:23,000 --> 00:17:28,760
No, the task force is on standby.
We're just waiting for a new location.
162
00:17:28,880 --> 00:17:30,280
Yes.
163
00:17:31,760 --> 00:17:36,520
We only get this chance,
so it's now or never. Sure, absolutely.
164
00:17:36,640 --> 00:17:43,040
And that guy
who recorded it last time... Hang on.
165
00:17:43,110 --> 00:17:45,960
I need to talk to you about something.
166
00:17:46,040 --> 00:17:51,040
Yes, I got that.
I'll take care of that then.
167
00:17:51,110 --> 00:17:53,680
No, I don't think so.
168
00:17:53,760 --> 00:17:57,110
Forget it. I'll come back later.
169
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
Sorry. I'm here.
170
00:18:00,880 --> 00:18:05,040
His heart rate is 38.
That's way too low, isn't it?
171
00:18:05,110 --> 00:18:07,640
God! It's the same as with you.
172
00:18:07,720 --> 00:18:10,110
-Me?
-Yes.
173
00:18:11,040 --> 00:18:16,880
But that means...
Do we have any antidote left?
174
00:18:16,960 --> 00:18:21,960
We should have some.
Johanne fumbled a bit with it.
175
00:18:24,280 --> 00:18:26,440
Do you have it?
176
00:18:27,680 --> 00:18:31,110
Let's see... Do you pour it in like this?
177
00:18:31,200 --> 00:18:32,760
-God!
-What?
178
00:18:32,880 --> 00:18:37,760
I read that it's poisonous to take an
antidote unless you've been poisoned.
179
00:18:37,840 --> 00:18:40,640
-Oh, just do it.
-Okay.
180
00:18:50,350 --> 00:18:52,520
Right...
181
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
-Yes!
-God! It's working!
182
00:18:59,600 --> 00:19:04,440
-It's increasing.
-That's fantastic!
183
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
-Yes!
-Mats!
184
00:20:16,880 --> 00:20:19,280
Hello?
185
00:20:19,350 --> 00:20:23,040
Oh, I can smell burning.
Do you have a bad stomach?
186
00:20:23,110 --> 00:20:26,760
-Yes.
-I just wanted to say bye-bye.
187
00:20:26,840 --> 00:20:30,200
What a shame we didn't get any further.
188
00:20:30,280 --> 00:20:34,840
-Yes, it turned into a mere guessing game.
-Yes.
189
00:20:36,680 --> 00:20:39,680
-There... Right.
-Have a nice trip back home!
190
00:20:39,760 --> 00:20:42,040
Yes, you... Right.
191
00:20:42,110 --> 00:20:45,480
-Bye-bye!
-Bye!
192
00:20:54,000 --> 00:20:59,200
-Here you go.
-Thank you. Thank you!
193
00:20:59,280 --> 00:21:05,350
-Do you know why he did it?
-Because I stopped him.
194
00:21:05,440 --> 00:21:11,520
-"Stopped"?
-We worked on a new type of medicine.
195
00:21:12,600 --> 00:21:16,280
It would have helped all mankind
if we had succeeded.
196
00:21:16,350 --> 00:21:21,200
But there was a side effect.
After around five years,
197
00:21:21,280 --> 00:21:27,040
ninety-nine percent of users
would have died from liver damage.
198
00:21:27,160 --> 00:21:30,200
So the drugs we sell kills.
199
00:21:33,110 --> 00:21:35,840
"Sell"? What are you talking about?
200
00:21:35,920 --> 00:21:42,440
No, no, I destroyed all my research.
No one could have copied it in any way.
201
00:21:42,520 --> 00:21:45,600
Nevertheless, I'm afraid
that Loa succeeded.
202
00:22:06,680 --> 00:22:09,440
All of it has to be destroyed.
203
00:22:46,760 --> 00:22:49,440
What are you doing here?
204
00:22:53,880 --> 00:22:59,400
If Peter didn't kill my brother,
only one person could have done it.
205
00:22:59,480 --> 00:23:02,240
What are you doing?
206
00:23:02,320 --> 00:23:05,080
Hello! Jesus!
207
00:23:07,400 --> 00:23:10,840
-Jesus is leaving now.
-What?
208
00:23:10,920 --> 00:23:14,520
You need to be more careful with
who you date.
209
00:23:15,080 --> 00:23:17,200
It was my fault.
210
00:23:17,280 --> 00:23:19,920
I'm sorry, Rebecka.
211
00:23:21,480 --> 00:23:24,240
I had no idea.
212
00:23:26,280 --> 00:23:29,160
Can you forgive me?
213
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
Kira?
214
00:23:50,800 --> 00:23:54,840
Kira, can I borrow your lipstick
for tomorrow evening?
215
00:23:54,920 --> 00:23:58,080
Of course you can. What's the event?
216
00:23:58,160 --> 00:24:02,280
We have a secret.
You're not allowed to reveal those.
217
00:24:02,350 --> 00:24:06,560
No, I know. That's a nice necklace!
218
00:24:09,440 --> 00:24:13,200
-I borrowed it.
-From Johanne's bag?
219
00:24:13,280 --> 00:24:15,960
No, from Kira's.
220
00:24:21,440 --> 00:24:24,560
-Bye-bye!
-Bye.
221
00:24:48,880 --> 00:24:55,240
I really trusted him.
That's why I feel so damn stupid.
222
00:24:56,680 --> 00:25:00,600
We all trusted him. He seemed super cool.
223
00:25:00,680 --> 00:25:05,760
"Super cool..." He's raving mad.
We should have known.
224
00:25:05,840 --> 00:25:09,760
Freal is so dangerous
that it can kill thousands of people.
225
00:25:09,840 --> 00:25:13,880
He'll find new distributors.
We have to destroy the lab soon.
226
00:25:13,960 --> 00:25:15,800
Absolutely.
227
00:25:15,880 --> 00:25:18,680
Jonas tricked me, but I tricked Jonas.
228
00:25:18,760 --> 00:25:23,640
I fixed a backdoor into
the police computer system. Pretty cool!
229
00:25:24,760 --> 00:25:29,560
"Thanks, Alex."
Then I triangulated your phone.
230
00:25:29,640 --> 00:25:36,320
So now we know where Loa's lab is.
The question is how we destroy it.
231
00:25:36,400 --> 00:25:38,880
I have an idea: Flooding.
232
00:25:38,960 --> 00:25:44,720
We destroy a water pipe
and let the water take care of the rest.
233
00:25:45,880 --> 00:25:51,840
Or electricity. Electromagnetic pulse -
EMP. It knocks out all computers.
234
00:25:51,920 --> 00:25:56,280
-We can even do it from a distance.
-Okay, got it.
235
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
You seem to have done this before.
236
00:26:50,080 --> 00:26:52,200
Maybe.
237
00:26:56,160 --> 00:26:57,720
Damn!
238
00:27:05,480 --> 00:27:08,560
They don't suspect a thing.
239
00:27:09,800 --> 00:27:11,960
Who can that be?
240
00:27:13,110 --> 00:27:19,110
-Gittan, guess what?
-I hope it's important. We're tailing.
241
00:27:19,200 --> 00:27:21,880
-Send people to the airport.
-Why?
242
00:27:21,960 --> 00:27:25,320
-Mr. Lukas is there.
-Samuel Lukas? Are you sure?
243
00:27:25,400 --> 00:27:30,280
It's him. He sold fake Malaria pills
in Africa and caused thousands of deaths.
244
00:27:31,920 --> 00:27:34,160
-No?
-It's all here.
245
00:27:34,240 --> 00:27:39,040
Schultz and Lukas know each other.
It's no coincidence.
246
00:27:39,840 --> 00:27:43,920
After the guard leaves today,
the place is empty all weekend,
247
00:27:44,000 --> 00:27:48,560
until he opens it again
on Monday morning at seven.
248
00:27:48,640 --> 00:27:51,240
But how do we get the bomb inside?
249
00:27:51,320 --> 00:27:54,920
We can't break in,
there are sensors everywhere.
250
00:27:58,350 --> 00:28:01,760
I have a plan.
251
00:28:09,920 --> 00:28:12,920
Hi! Great!
252
00:28:18,040 --> 00:28:24,480
-I need a signature.
-Okay, but it has to be carried upstairs.
253
00:28:24,560 --> 00:28:28,080
-Okay...
-I'll take your jacket.
254
00:28:33,080 --> 00:28:35,320
There we are.
255
00:28:42,000 --> 00:28:44,960
-Big, isn't it?
-Yes.
256
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
-Are you alright?
-Yes.
257
00:28:54,640 --> 00:28:56,920
You can do it!
258
00:29:02,240 --> 00:29:04,480
There!
259
00:29:08,240 --> 00:29:10,600
And a smiley.
260
00:29:10,680 --> 00:29:13,640
-There you go.
-Thanks.
261
00:29:18,360 --> 00:29:23,480
-Okay, bye then. Thanks!
-Bye-bye!
262
00:29:27,840 --> 00:29:29,600
Poor dear.
263
00:29:55,160 --> 00:29:57,800
Team Two, do you read me? Status?
264
00:29:57,880 --> 00:30:01,080
-The Aardvark is in the lobby bar.
-Copy that.
265
00:30:01,160 --> 00:30:04,600
-He's waiting. Do I stay?
-Don't lose sight of him.
266
00:30:04,680 --> 00:30:07,120
Jonas, I need... - One second.
267
00:30:08,120 --> 00:30:10,440
There! - Wait.
268
00:30:10,520 --> 00:30:15,240
Focus on that BMW. Zoom in.
269
00:30:15,320 --> 00:30:19,040
-I think he's here.
-I'm sending a photo now.
270
00:30:19,120 --> 00:30:25,680
Let me see... Oh, yes,
that's Mr. Lukas in front of us.
271
00:30:25,760 --> 00:30:28,160
I'll be damned.
272
00:30:39,040 --> 00:30:44,440
-We're closing now.
-What? But...this is a delivery for Loa.
273
00:30:44,520 --> 00:30:49,120
He said it was an emergency
and he needs it before the weekend.
274
00:30:49,200 --> 00:30:53,560
He said: "Or I'll fire someone."
Probably a joke.
275
00:30:53,640 --> 00:30:56,760
-Do you know where you're going?
-Sure.
276
00:30:56,840 --> 00:31:00,680
Hurry! You're the only left here.
277
00:31:38,400 --> 00:31:41,240
Here you are! Hurry, I want to go home.
278
00:31:41,320 --> 00:31:44,040
I got lost down in...
279
00:31:44,120 --> 00:31:47,680
-It's in the... Are you the last one here?
-Yes.
280
00:31:47,760 --> 00:31:49,760
-Bye-bye.
-Bye!
281
00:31:49,840 --> 00:31:54,440
-Make sure you turn the alarm on.
-Sure.
282
00:32:39,680 --> 00:32:44,760
-Team Two here. The object is moving.
-Team One. They're passing us now.
283
00:32:44,840 --> 00:32:48,320
-We're tailing.
-Copy that. Go north.
284
00:32:48,400 --> 00:32:52,760
-Team One to Two: Target is moving.
-Driving to position.
285
00:32:52,840 --> 00:32:55,720
-Don't lose him.
-Copy that.
286
00:33:00,120 --> 00:33:02,920
Can you drive quicker?
287
00:33:58,320 --> 00:34:00,840
Have you seen Kira?
288
00:34:07,400 --> 00:34:11,120
Hi! My uncle got a bit upset,
so he's sleeping now.
289
00:34:12,040 --> 00:34:15,840
-Where's Kira?
-She's looking for you.
290
00:34:17,120 --> 00:34:20,760
-She's looking for me?
-Yes.
291
00:34:27,520 --> 00:34:29,640
Surprise!
292
00:34:31,120 --> 00:34:32,710
Honey?
293
00:34:34,120 --> 00:34:37,320
Did you kill my brother?
294
00:34:40,920 --> 00:34:43,520
Yes, I killed your brother.
295
00:34:44,840 --> 00:34:46,800
I'm sorry.
296
00:34:50,080 --> 00:34:55,280
"Sorry"? I should shoot you right now.
297
00:34:55,360 --> 00:35:00,600
But I love you, Jesus.
And you love me, I know it.
298
00:35:01,600 --> 00:35:04,230
Or he would have killed me.
299
00:35:15,560 --> 00:35:18,120
You killed my brother.
300
00:35:20,320 --> 00:35:22,640
You're killing me.
301
00:35:28,600 --> 00:35:33,840
-Okay. Will you marry me?
-Of course I will.
302
00:35:33,920 --> 00:35:39,560
-I didn't think you were interested.
-You're so stupid, Jesus.
303
00:35:52,000 --> 00:35:54,560
Ståhl, my loyal friend.
304
00:35:59,280 --> 00:36:04,640
Just two feet from salvation.
I trusted you.
305
00:36:04,760 --> 00:36:08,920
I should have understood
that you'd never leave Loa.
306
00:36:13,840 --> 00:36:18,560
Thirty-two. Peace is close.
307
00:36:19,800 --> 00:36:26,280
I'm proud that you chose to be with me at
the end. I'll bury you in my compost heap.
308
00:36:27,600 --> 00:36:32,800
Earth to earth.
Ashes to ashes. Dust to dust.
309
00:36:36,160 --> 00:36:41,920
And when I look at my plants,
I will always remember you.
310
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
Amen.
311
00:37:00,840 --> 00:37:03,710
You may kiss the bride.
312
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
Mr. Schultz has entered. Get ready.
313
00:37:40,710 --> 00:37:42,920
Standby! Another car coming.
314
00:37:48,280 --> 00:37:51,560
Mr. Lukas! Something huge is going on.
315
00:37:56,560 --> 00:37:58,920
-Peter!
-Hello.
316
00:37:59,000 --> 00:38:02,440
We didn't get a fingerprint match.
317
00:38:03,560 --> 00:38:06,600
I see. Is that good or bad?
318
00:38:08,480 --> 00:38:14,480
We're innocent until proven guilty,
so you're all innocent.
319
00:38:16,360 --> 00:38:20,160
-Due to lack of evidence?
-I didn't say that.
320
00:38:20,280 --> 00:38:23,320
But the case is closed.
321
00:38:24,360 --> 00:38:27,600
-Hello!
-Hello. Congratulations!
322
00:38:27,710 --> 00:38:31,440
-Thank you!
-That's a nice necklace you have.
323
00:38:33,640 --> 00:38:39,040
-Would you like a drink?
-I think I have to go now.
324
00:38:39,120 --> 00:38:40,960
Okay.
325
00:38:42,000 --> 00:38:45,440
-So it's all over?
-Yes.
326
00:38:58,710 --> 00:39:01,480
-Bye.
-Bye.
327
00:39:04,080 --> 00:39:07,400
Stop! New car arriving.
328
00:39:11,360 --> 00:39:14,920
Are you filming? Who the hell is that?
329
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
-Cheers!
-Cheers!
330
00:39:22,960 --> 00:39:27,840
-And thanks for letting me come.
-We should be thanking you. It's lovely.
331
00:39:29,710 --> 00:39:31,080
See you!
332
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
Phase one is now completed.
333
00:39:37,120 --> 00:39:43,230
Freal has been tested on the market
and there's a huge demand.
334
00:39:43,320 --> 00:39:48,000
Thanks to your investments, we can now
offer the world:
335
00:39:48,080 --> 00:39:51,480
Small pill - pure happiness.
336
00:39:51,560 --> 00:39:56,600
-Team Three, confirm position.
-The building is almost surrounded.
337
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
Team Three, quicker!
338
00:39:59,710 --> 00:40:02,920
In a few years,
we can implement phase three,
339
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
which means that Freal
will be launched on the legal market.
340
00:40:07,230 --> 00:40:12,080
This, my friends, doesn't only mean
huge amounts of money for us,
341
00:40:12,160 --> 00:40:15,520
and for you, as we own
the patent for twenty years.
342
00:40:15,600 --> 00:40:20,160
Above all, it means that together,
343
00:40:20,280 --> 00:40:24,600
we help all mankind become happy.
344
00:40:28,480 --> 00:40:32,040
-Prepare to enter!
-We're in position.
345
00:40:32,120 --> 00:40:33,520
Cheers!
346
00:40:33,600 --> 00:40:36,080
Come on, storm the building!
347
00:40:45,120 --> 00:40:46,600
Now!
348
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
Holy shit!
349
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
-Hi!
-Hello!
350
00:41:37,640 --> 00:41:41,230
-Is everything okay?
-Peter left.
351
00:41:43,760 --> 00:41:48,560
-Are you alright?
-Yes, I'm fine.
352
00:41:48,640 --> 00:41:52,040
-Men are pigs.
-Said you, who just got married.
353
00:41:52,120 --> 00:41:56,840
Jesus is different. I told him
almost everything, and he still loves me.
354
00:41:58,840 --> 00:42:03,600
I didn't tell Peter anything,
but it feels like he knows everything.
355
00:42:04,710 --> 00:42:09,800
Hey, let's not talk about
shady business deals and men.
356
00:42:09,880 --> 00:42:13,120
-Okay, maybe a little bit about Jesus.
-Jesús.
357
00:42:14,800 --> 00:42:18,600
Cheers! To my best friends
in the whole world!
358
00:42:19,600 --> 00:42:23,560
Thanks for being here. I love you!
Cheers!
359
00:42:23,640 --> 00:42:27,280
-To the three of us!
-To us!
360
00:42:42,230 --> 00:42:46,230
Subtitle translation by: Annika Yberg
www.plint.com
27947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.