All language subtitles for Black Widows - S02E06 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,920 Itch is a new pill that sells extremely well on "the deep web". 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,720 You've transported vitamin pills from Murmansk to Sweden for 12 years. 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,520 We'll make lots of money. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,960 -But you make a lot of money on pills. -They do. 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,920 The last time I saw your brother was three months ago. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,040 A "simple job". In Norway. 7 00:00:23,680 --> 00:00:28,360 Yes, I have a hit. There. The text message was sent from Norway. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,760 What's this? Don't do this. 9 00:00:34,880 --> 00:00:40,320 I heard that you needed some help. In front of you is a much better product. 10 00:00:44,280 --> 00:00:46,840 -I found CJ's lab. -Have you been to Russia? 11 00:00:46,920 --> 00:00:49,920 No, it's here. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,960 Freeze! Hands on your head! 13 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 -Let's go away for a couple of days. -Oh, Jesus! 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,920 This is Mario. 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,760 -So this is your brother? -Yes. 16 00:01:07,040 --> 00:01:11,040 But this is Loa. Do you know him? Do you? 17 00:01:11,120 --> 00:01:15,400 This is where he sent his last text message from. 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,840 I don't understand what he was doing in Norway. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,920 -What? -Did you find something? 20 00:03:23,160 --> 00:03:24,520 Hello! 21 00:03:33,200 --> 00:03:35,640 Is everything okay? 22 00:03:35,720 --> 00:03:41,560 -Can you drive that? -Drive...? Yes, of course. 23 00:03:43,760 --> 00:03:48,880 -Will you ride the bike? -I think that's best. 24 00:03:51,400 --> 00:03:53,560 Well done, everyone! 25 00:03:53,640 --> 00:03:56,920 And don't forget your inner child. 26 00:03:57,520 --> 00:04:03,520 -That was good. Really good. -Thank you. 27 00:04:03,600 --> 00:04:05,520 Hello! 28 00:04:05,600 --> 00:04:08,760 -Hello! -I wanted to... 29 00:04:08,840 --> 00:04:12,160 -Sorry for barging in like this. -No, it's fine! 30 00:04:12,240 --> 00:04:17,360 You see, I visited my uncle and there I found this. 31 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 Mats! 32 00:04:22,720 --> 00:04:25,680 -Is Mats your uncle? -Yes. 33 00:04:25,760 --> 00:04:27,800 That's... 34 00:04:28,440 --> 00:04:33,720 But of course! The two of you are very... 35 00:04:33,800 --> 00:04:37,480 -I should have figured. -How did you know him? 36 00:04:41,920 --> 00:04:45,000 -Tell you what... -What? 37 00:04:45,080 --> 00:04:47,560 Come here and I'll tell you. 38 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 -Yes? -Any news? 39 00:04:51,760 --> 00:04:57,480 We checked the greenhouse, but it's so clean that you can eat off the floor. 40 00:04:57,560 --> 00:05:01,080 -So what happens now? -We keep him for 24 hours. 41 00:05:01,160 --> 00:05:05,640 We scare him, and then keep an eye on him after that. 42 00:05:05,720 --> 00:05:10,600 It won't be long before he screws up and then I'll be there. 43 00:05:14,800 --> 00:05:18,360 Have you ever been happy, Rebecka? 44 00:05:19,360 --> 00:05:24,440 I mean totally happy, for real? 45 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 Well... 46 00:05:29,240 --> 00:05:33,720 Because, you know, I think Thoureau was right when he said: 47 00:05:33,800 --> 00:05:36,920 "Most men live lives of quiet desperation" 48 00:05:37,000 --> 00:05:40,270 "and go to the grave with the song still in them." 49 00:05:41,830 --> 00:05:47,880 -Do you know what I mean? -Yes, I think I understand what you mean. 50 00:05:49,000 --> 00:05:55,600 Sometimes life hasn't really felt like anything matters anymore. 51 00:05:55,680 --> 00:05:59,920 When I was a child, I always felt different. 52 00:06:01,520 --> 00:06:06,720 All the other children all seemed so carefree. 53 00:06:07,720 --> 00:06:10,920 -I always worried. -About what? 54 00:06:11,000 --> 00:06:16,560 All sorts of things. That my mum would die, that the cat would run away... 55 00:06:16,640 --> 00:06:20,800 Anything. That they'd stop making my favourite ice cream. 56 00:06:26,760 --> 00:06:29,560 -You can't keep me here. -Yes, I can. 57 00:06:29,640 --> 00:06:33,120 You're suspected of a serious narcotics offence. 58 00:06:33,200 --> 00:06:38,120 -You can go when I tell you to go. -This is too much. 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,960 I want a lawyer. I'm not saying anything. Nothing. 60 00:06:57,440 --> 00:07:02,640 One more thing: Have your heard of the butterfly effect? 61 00:07:02,720 --> 00:07:06,800 It's when a butterfly flaps its wings in Mexico... 62 00:07:08,200 --> 00:07:13,320 ...and the air flow is affected, causing a hurricane in Sweden. 63 00:07:13,400 --> 00:07:15,920 It's simple chaos theory. 64 00:07:17,080 --> 00:07:23,480 Like if I'd discover that you and your lot had damaged one, single plant of mine... 65 00:07:24,440 --> 00:07:28,400 ...and then you'd go and break your leg. That would be a shame. 66 00:07:36,800 --> 00:07:42,960 And then, when I became a teenager, I started experimenting with drugs. 67 00:07:44,120 --> 00:07:46,880 Just to be able to feel at all. 68 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 And that was great...for a while. 69 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 But pretty soon, I totally lost control. 70 00:07:54,880 --> 00:08:01,840 I started hallucinating, had withdrawal symptoms. I couldn't eat, sleep, anything. 71 00:08:03,640 --> 00:08:09,200 That's when I met your uncle. He was a professor at the university I attended. 72 00:08:09,280 --> 00:08:14,200 He took me under his wing. He saved me. 73 00:08:16,320 --> 00:08:22,120 -But wasn't he a scientist too? A chemist? -He was brilliant. 74 00:08:22,200 --> 00:08:27,360 He worked in the medical field and produced an antidepressant. 75 00:08:27,440 --> 00:08:32,440 Do you know anything about serotonin stimulants? 76 00:08:32,520 --> 00:08:37,880 Most of the current ones have quite powerful side effects. 77 00:08:37,960 --> 00:08:41,640 You gain weight, get numbed or nauseous. 78 00:08:41,720 --> 00:08:46,320 But the one that Mats created, had no side effects at all, 79 00:08:46,400 --> 00:08:49,550 and it worked on all the test persons. 80 00:08:49,640 --> 00:08:54,880 Small pill - pure happiness. Do you see? 81 00:08:54,960 --> 00:08:59,280 -It sounds a bit too good to be true. -Exactly. 82 00:08:59,360 --> 00:09:03,520 A medicine like that would revolutionize the world, right? 83 00:09:05,600 --> 00:09:07,880 So what happened? 84 00:09:10,240 --> 00:09:13,960 Let's turn you around. 85 00:09:14,040 --> 00:09:19,760 At first, it was alright. He was just a bit confused. Forgot things, came late. 86 00:09:19,880 --> 00:09:24,240 Let's watch TV and just sit here for a while. Here's your... 87 00:09:24,760 --> 00:09:26,880 Then it got worse. 88 00:09:28,080 --> 00:09:31,550 And one day he stepped into his lab 89 00:09:31,640 --> 00:09:35,520 and ruined the clinical evidence for all his research. 90 00:09:36,240 --> 00:09:41,080 -Seven years of work. Just gone. -How awful! 91 00:09:41,160 --> 00:09:43,880 I'll be back soon. 92 00:11:26,040 --> 00:11:28,760 Your uncle was a genius. Do you see? 93 00:11:28,840 --> 00:11:34,520 And I understand that it wasn't always easy to live with him. But, you know... 94 00:11:36,360 --> 00:11:38,280 ...to me, he was like a father. 95 00:11:38,360 --> 00:11:44,920 My dad and Mats broke all contact when I was little. I hardly knew he was alive. 96 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 I didn't know about this. 97 00:11:48,000 --> 00:11:55,040 I feel sad that I never got to meet him or to know him. 98 00:11:56,400 --> 00:12:04,000 But I also feel happy that he had someone like you close to him, who really cared. 99 00:12:10,760 --> 00:12:13,360 Hello! Li's massage. How can I help you? 100 00:12:13,440 --> 00:12:17,160 -Hi, Li. -Hi, Johanne! Hi! 101 00:12:17,240 --> 00:12:20,720 I have the next delivery ready for you. 102 00:12:20,800 --> 00:12:26,920 We don't need any right now. We already bought another one. 103 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 -At a cheaper price, actually! -From where? 104 00:12:30,080 --> 00:12:35,550 From another guy. Excuse me, there's a customer coming. 105 00:12:35,640 --> 00:12:40,920 -Call me if you lower your price. -Okay. 106 00:12:50,280 --> 00:12:55,440 -Have you seen Kira or Becka? -No. What's going on? 107 00:12:56,800 --> 00:13:01,320 Someone is stealing from us. Someone here at STB. One of our own. 108 00:13:02,240 --> 00:13:05,200 Pistanthrophobia. 109 00:13:05,880 --> 00:13:08,920 The fear of trusting people. You have it. 110 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 It can be part of an Electra complex, 111 00:13:11,670 --> 00:13:15,480 but if I were you, I'd question my relationship with dad. 112 00:13:15,550 --> 00:13:20,550 Alex, someone is stealing pills, selling them at half the price to our customers. 113 00:13:20,640 --> 00:13:24,240 Sonny. I saw him this morning, when I was shaving. 114 00:13:24,320 --> 00:13:28,360 -He hid something in a locker. -His own locker? 115 00:13:51,640 --> 00:13:55,280 Misogynism and poor hygiene is one thing, 116 00:13:55,360 --> 00:13:58,920 but I never thought you'd stoop this low, Sonny. 117 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 How long have you worked here? Fifteen years? 118 00:14:02,200 --> 00:14:05,400 -Twenty-two. -Twenty-two? 119 00:14:05,480 --> 00:14:08,440 And you choose to finish like this? 120 00:14:08,520 --> 00:14:13,080 Biting the hand that feeds you. Street dogs are more loyal. 121 00:14:16,670 --> 00:14:19,960 Leave your STB card and keys on your way out. 122 00:14:23,680 --> 00:14:26,160 So you think you can fire me? 123 00:14:26,240 --> 00:14:29,640 When you and your little friends started pushing pills, 124 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 I started keeping my own log of all my deliveries. 125 00:14:32,760 --> 00:14:38,400 If you fire me, I'll drive down to the police station and have a cup of coffee. 126 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 They seem quite keen on busting you, actually. 127 00:14:42,240 --> 00:14:45,840 I'm sure she'd love to hear about your little operation. 128 00:14:45,920 --> 00:14:49,120 Great idea! Smart thinking, Sonny! 129 00:14:49,200 --> 00:14:54,560 Especially as your fat little fingerprints are all over every bag 130 00:14:54,640 --> 00:15:00,280 and all our customers have seen your face several times. Idiot! 131 00:15:12,160 --> 00:15:16,320 -Where are you going? -To the police. 132 00:15:24,680 --> 00:15:27,320 What's the matter with you? 133 00:15:30,160 --> 00:15:33,640 I killed Jesus's brother. I killed my brother-in-law! 134 00:15:33,720 --> 00:15:38,360 -What do you mean? -The man I killed was Jesus's brother. 135 00:15:38,440 --> 00:15:43,960 -How do you know that? -Jesus brought me to the cabin. 136 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 To my cabin? 137 00:15:46,200 --> 00:15:51,120 Yes. His brother's phone was tracked to our cabin. 138 00:15:51,200 --> 00:15:53,080 Oh, God! 139 00:15:54,080 --> 00:15:58,560 -Does he know you did it? -No, but he's going to hate me. 140 00:15:58,640 --> 00:16:03,240 -But you can't tell him. -I can't keep a secret like that from him. 141 00:16:03,320 --> 00:16:10,080 What has been done has been done. Nothing good will come from you telling him. 142 00:16:10,160 --> 00:16:15,320 Besides, it was self defence. If you hadn't hit him, he would have killed us. 143 00:16:15,400 --> 00:16:17,760 I'd never have met Jesus! 144 00:16:17,840 --> 00:16:21,120 -Does he suspect you? -No. 145 00:16:21,200 --> 00:16:24,840 -And he doesn't know the cabin is mine? -No. 146 00:16:24,920 --> 00:16:28,480 Then just leave it at that for now. 147 00:16:28,560 --> 00:16:31,760 Do you promise to do that? 148 00:16:31,840 --> 00:16:34,680 Have you seen Becka? I've tried calling. 149 00:16:34,760 --> 00:16:39,800 I'm sure she's at Saraswati's with Lisa. Why was Sonny going to the police? 150 00:16:39,880 --> 00:16:43,840 Damn! Take this. 151 00:16:53,280 --> 00:16:59,200 -Are you going hiking? -This is a sleeping bag from Wildlooks. 152 00:16:59,280 --> 00:17:03,400 The Rolls-Royce of sleeping bags. Hand-sewn and filled with eiderdown. 153 00:17:03,480 --> 00:17:08,880 -How fascinating. -The murder victims were found in these. 154 00:17:10,320 --> 00:17:13,920 They cost a fortune, they're extremely exclusive. 155 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 Only very few stores stock them. I've asked for their customer lists... 156 00:17:19,080 --> 00:17:22,480 -I'll take care of this. -...and we'll see if... 157 00:17:22,560 --> 00:17:25,720 This is an allergy-free zone. 158 00:17:25,800 --> 00:17:28,080 Jonas? 159 00:17:36,520 --> 00:17:40,720 -Has Sonny Eriksson been here? -No. 160 00:17:40,800 --> 00:17:44,320 Are you sure? Small guy, moustache, smells of onion. 161 00:17:44,440 --> 00:17:48,560 No one has come in here, except for our staff and you. 162 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 One moment! 163 00:17:54,320 --> 00:17:56,520 Johanne? 164 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Johanne? 165 00:18:00,800 --> 00:18:05,080 -Hi! Are you here? -Yes, I'm just looking for someone. 166 00:18:05,160 --> 00:18:12,440 I just wanted to say that perhaps we could...have some cake and... 167 00:18:12,520 --> 00:18:18,480 -Cake? -Yes, and coffee. Coffee and cake. 168 00:18:18,560 --> 00:18:21,560 -Okay. -Great! 169 00:18:21,680 --> 00:18:26,320 -Breakfast, nine o'clock at Shelter? -Okay. 170 00:18:26,440 --> 00:18:28,720 Great. 171 00:19:47,640 --> 00:19:50,560 I hope you're finished with this. 172 00:19:50,640 --> 00:19:55,800 Finished? People in this department have allergies, 173 00:19:55,880 --> 00:19:59,680 so I had to take care of it. It contains down and shit. 174 00:19:59,760 --> 00:20:03,000 I don't want anyone to get an allergy shock. 175 00:20:03,080 --> 00:20:07,480 Make sure to remove it from here. Hey! 176 00:20:15,480 --> 00:20:19,560 What happened to you after Mats became ill? 177 00:20:20,760 --> 00:20:25,560 I...developed my own research... 178 00:20:26,720 --> 00:20:30,080 ...which led me here to the temple and to yoga. 179 00:20:33,560 --> 00:20:38,000 I continued searching for the key to happiness. 180 00:20:38,080 --> 00:20:42,720 I want to help people. I just want to...help. 181 00:20:42,800 --> 00:20:46,800 So have you found it? Happiness? 182 00:20:49,640 --> 00:20:55,200 I mean, you're good at helping others, but have you found your own happiness? 183 00:21:39,800 --> 00:21:41,080 Jesus? 184 00:22:26,040 --> 00:22:29,680 -Alex? -Hello. 185 00:22:29,760 --> 00:22:35,160 -Do you live here? -No, I... Do you want some breakfast? 186 00:22:39,440 --> 00:22:41,480 Yes. 187 00:22:48,280 --> 00:22:51,640 -Have you seen Jesus? -Yes, once. 188 00:22:51,720 --> 00:22:56,400 When I was little, my friend Staffan hit me with his BMX bike. 189 00:22:56,480 --> 00:22:59,640 I thought I saw Jesus then, for a short while. 190 00:22:59,720 --> 00:23:03,520 But it was Staffan. He has long hair. 191 00:23:03,600 --> 00:23:07,440 -Jesus! -No, he's not here. 192 00:23:09,200 --> 00:23:12,280 He wasn't there when I woke up. 193 00:23:13,040 --> 00:23:17,080 -Could he have someone else? -Sure, he might have. 194 00:23:17,160 --> 00:23:21,920 -Is that why he doesn't want to...? -It could be the smell. 195 00:23:22,000 --> 00:23:25,760 -The smell? -Yes, pheromones. 196 00:23:25,840 --> 00:23:30,040 When women are over thirty, their womb starts to rot. 197 00:23:30,110 --> 00:23:33,200 That's why you smile the way you do. 198 00:23:34,160 --> 00:23:39,000 It's as if I don't know him. What does he do in the middle of the night? 199 00:23:39,080 --> 00:23:45,400 Alex, do you think it's okay to have little secrets? 200 00:23:45,480 --> 00:23:50,920 No. Loving is being naked. Secrets are just poisonus. 201 00:23:55,720 --> 00:24:00,350 -Thank you, Alex. -Kira, could you come here for a moment? 202 00:24:17,560 --> 00:24:20,920 -Hi. -Hi. 203 00:24:22,680 --> 00:24:26,280 I wanted to let you sleep. I have to go. 204 00:24:26,350 --> 00:24:31,320 I'm going back to uncle Mats again. I got this funny feeling. 205 00:24:31,400 --> 00:24:36,350 I saw his medical records. I think he's been given the wrong medication. 206 00:24:36,440 --> 00:24:39,320 Why would you think that? 207 00:24:39,400 --> 00:24:43,320 I don't really know. I just need to find out. 208 00:24:43,400 --> 00:24:49,240 He has a legal guardian, called Lars-Olof something. I'll try to talk to him. 209 00:24:51,560 --> 00:24:56,280 Won't you at least stay for some breakfast? 210 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 Okay. 211 00:25:02,160 --> 00:25:04,560 Why are you in such a hurry? 212 00:25:05,760 --> 00:25:07,840 Oh, God! 213 00:25:08,880 --> 00:25:12,160 First Janne, now little Sonny. Fuck! 214 00:25:12,240 --> 00:25:16,350 This is different. It's not a threat. 215 00:25:16,440 --> 00:25:20,600 It's someone who didn't want Sonny to go the cops. 216 00:25:20,680 --> 00:25:23,720 We can't tell the cops that yet another driver died. 217 00:25:23,800 --> 00:25:28,480 -The drivers are here soon. -Just another day at STB. 218 00:25:28,560 --> 00:25:31,240 -You have to move the car. -Me? 219 00:25:31,320 --> 00:25:35,680 Now! They'll be here soon. I have to go. I'll call you. 220 00:25:44,760 --> 00:25:48,240 That's lovely! I'll be right out. 221 00:26:41,520 --> 00:26:44,400 -How are things in the company? -STB? 222 00:26:44,480 --> 00:26:50,800 Can't we talk about something other than business, exes and drugs? 223 00:26:52,680 --> 00:26:57,880 -Sure. What do we talk about then? -About us? 224 00:27:06,320 --> 00:27:09,640 What did you dream about when you were little? 225 00:27:11,720 --> 00:27:16,880 Don't tell me. I know. You dreamt about getting a dog. 226 00:27:18,400 --> 00:27:21,080 I did, actually. 227 00:27:21,160 --> 00:27:25,480 -You too? -No, I'm afraid of dogs. 228 00:27:25,560 --> 00:27:27,800 You can't be afraid of dogs. 229 00:27:27,880 --> 00:27:33,720 But you wanted one of those big dogs with fluffy fur. 230 00:27:33,800 --> 00:27:37,600 -And big, sad, brown eyes. -A Saint Bernard, yes. 231 00:27:37,680 --> 00:27:41,880 I was going to name it Bruce, after Bruce Springsteen. 232 00:27:42,840 --> 00:27:46,840 -But you never got one? -No, dad didn't want to. 233 00:27:46,920 --> 00:27:50,240 -And as an adult? -With Svein? 234 00:27:50,320 --> 00:27:54,040 No, he thought that dogs were dirty. 235 00:27:54,110 --> 00:27:58,200 Well, they are. Really, they are. 236 00:27:58,280 --> 00:28:02,640 Perhaps. But at least you can trust them, as far as I know. 237 00:28:02,720 --> 00:28:04,960 Unlike...? 238 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 My wise grandma said: 239 00:28:10,840 --> 00:28:17,600 "The best way to find out if you can trust someone is to start trusting them." 240 00:28:22,400 --> 00:28:25,520 Hey! How are you? 241 00:28:26,200 --> 00:28:31,800 -Jesus, where have you been? -I had some stuff to take care of. 242 00:28:36,110 --> 00:28:42,000 -Do you really love me? -More than anything in the whole world. 243 00:28:44,840 --> 00:28:52,320 Would you still love me if I told you that I've done something really awful? 244 00:28:52,400 --> 00:28:55,600 What are you talking about? Cariño? 245 00:28:55,680 --> 00:29:00,560 It's just a little thing that... 246 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 Let's talk about it later. Okay? 247 00:29:06,800 --> 00:29:10,360 -Later. -But you just got here! 248 00:29:10,440 --> 00:29:13,800 -Just a quick shower before I leave. -Fuck! 249 00:30:16,840 --> 00:30:19,560 I always feel so calm with you. 250 00:30:21,240 --> 00:30:26,680 I guess I needed to relax a bit too. There's been a lot going on lately. 251 00:30:28,520 --> 00:30:31,120 A lot of everything. 252 00:30:34,200 --> 00:30:37,320 And on top of that, finding out about Mats. 253 00:30:38,800 --> 00:30:43,240 Seeing him like that...you know. 254 00:30:43,320 --> 00:30:48,960 -Terrible. -He's been locked in there for ten years. 255 00:30:49,040 --> 00:30:53,080 It's unbelievable. I can't even imagine... 256 00:30:55,400 --> 00:30:57,280 I have to go. 257 00:31:10,360 --> 00:31:12,680 What's this? 258 00:31:13,800 --> 00:31:16,560 But... "Lars-Olof"? 259 00:31:19,120 --> 00:31:22,200 That's me. 260 00:31:22,280 --> 00:31:25,880 Lars-Olof Andersson. People just call me Loa. 261 00:31:27,480 --> 00:31:31,480 But Mats's legal guardian is called... 262 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 You should sit down. 263 00:31:53,400 --> 00:31:56,680 You've kept him drugged. 264 00:32:14,280 --> 00:32:19,080 Who are you really? Answer me! 265 00:32:23,080 --> 00:32:26,080 Why do you have all these weapons? 266 00:32:28,040 --> 00:32:32,280 -Answer me! -I remove dirt. 267 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 Just the worst kind of dirt. That's my job. 268 00:32:39,240 --> 00:32:42,120 So it's just a job? 269 00:32:44,840 --> 00:32:47,960 Was it you who killed little Sonny? 270 00:32:49,960 --> 00:32:51,840 Sonny... 271 00:32:51,920 --> 00:32:57,840 If you fire me, I'll drive down to the police station and have a cup of coffee. 272 00:32:57,920 --> 00:33:01,680 They seem quite keen on busting you, actually. 273 00:33:01,760 --> 00:33:07,760 A pro bono. For you, corazón. 274 00:33:11,960 --> 00:33:15,600 I eliminated a great safety hazard for STB. 275 00:33:15,680 --> 00:33:19,080 -Hey! -What the hell do you want? 276 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 There are no tracks. 277 00:33:22,960 --> 00:33:27,720 It will look as if he died a natural death. 278 00:33:27,800 --> 00:33:29,960 Like a normal, simple heart attack. 279 00:33:30,040 --> 00:33:34,960 Three, two, one. 280 00:33:35,040 --> 00:33:38,080 I did it for your sake. 281 00:33:41,960 --> 00:33:47,920 -For my sake? -Yes, for your sake. 282 00:34:01,080 --> 00:34:04,040 He almost succeeded, your uncle. 283 00:34:04,120 --> 00:34:09,120 His medicine had one drawback. One. 284 00:34:10,400 --> 00:34:15,480 If you used it for more than five years, it could cause liver failure. 285 00:34:15,560 --> 00:34:17,000 Maybe! 286 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 One test person died. 287 00:34:23,160 --> 00:34:29,560 Don't try to speak. Your muscles are slowly going numb, including your tongue. 288 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 It will only get worse if you fight it. 289 00:34:52,680 --> 00:34:56,880 One person died, and he stopped all his work. 290 00:34:56,960 --> 00:35:01,360 He thought the medicine was too dangerous to be released. 291 00:35:01,440 --> 00:35:07,440 And I tried to convince him that this was madness. 292 00:35:07,520 --> 00:35:12,800 But he was so terribly obstinate, that in the end I had no choice. 293 00:35:12,880 --> 00:35:15,160 I had to get rid of him. 294 00:35:16,600 --> 00:35:19,760 But he was clever, your uncle. 295 00:35:22,640 --> 00:35:26,120 He went in and changed the composition. 296 00:35:26,200 --> 00:35:32,200 He removed one component, so the medicine became useless. Clever, right? 297 00:35:45,480 --> 00:35:49,000 Hi, Saraswati, it's Johanne. Is Rebecka there? 298 00:35:49,080 --> 00:35:52,360 Hello! No, she's not here. 299 00:35:52,440 --> 00:35:56,040 I can't get hold of her. Where can she be? 300 00:35:56,120 --> 00:35:59,560 Try the temple. She was going there to see Loa. 301 00:35:59,640 --> 00:36:03,440 Okay, the temple. Thank you. 302 00:36:03,520 --> 00:36:08,560 Ever since then, I've tried to recreate the original medicine. 303 00:36:10,800 --> 00:36:13,840 And do you know what? I finally did it. 304 00:36:13,920 --> 00:36:18,800 -The result is Freal. -People will die. 305 00:36:18,880 --> 00:36:23,120 Wouldn't you rather have five years of total happiness 306 00:36:23,200 --> 00:36:28,560 than a whole life of just...nothing special? 307 00:36:28,640 --> 00:36:31,520 You're helping me spread happiness. 308 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 Thanks to you, the world can have eternal happiness. 309 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Or at least five years of it. 310 00:36:45,040 --> 00:36:50,560 -Wait! -So that's all you do - shoot people? 311 00:36:50,640 --> 00:36:56,360 You're so innocent, Kira. This is my life, it's who I am. 312 00:36:56,440 --> 00:37:01,120 I don't follow the rules of the police, I follow my own rules. 313 00:37:01,200 --> 00:37:06,120 -Will you leave me now? -I never want to talk about it again. 314 00:37:06,200 --> 00:37:11,360 I don't want to know what you do. I don't want to know about your job. Okay? 315 00:37:13,640 --> 00:37:17,880 It's best if we keep a few secrets to ourselves, both of us. 316 00:37:17,960 --> 00:37:22,920 There's a reason why you came into my life. I don't want to let you go now. 317 00:37:25,440 --> 00:37:28,120 Kira... 318 00:37:28,200 --> 00:37:32,520 -I have to go. -What? Where? 319 00:37:32,600 --> 00:37:36,880 Or... Okay, it's okay. Just go! 320 00:37:36,960 --> 00:37:39,000 I'll be back. 321 00:37:49,160 --> 00:37:55,920 I need that copy of the customer list from the store with the sleeping bags. 322 00:37:56,000 --> 00:38:00,640 -I see. -Susanne said that you got it. 323 00:38:00,800 --> 00:38:05,040 -Well... Is this what you mean? -Yes, that's it. 324 00:38:05,120 --> 00:38:09,840 Remember that bottle of Aquavit that you got for my sister? 325 00:38:09,920 --> 00:38:12,560 -Yes. -She liked it. 326 00:38:12,640 --> 00:38:16,160 -That's nice. -Maybe you could get another one? 327 00:38:18,040 --> 00:38:21,960 If this list is worth so much to you. 328 00:38:22,040 --> 00:38:25,800 So you want booze in exchange for a document 329 00:38:25,880 --> 00:38:30,960 that could be vital for an ongoing murder investigation? 330 00:38:31,040 --> 00:38:35,160 No, I didn't say that. I said that my sister likes Aquavit. 331 00:38:35,280 --> 00:38:39,440 -Don't you understand Swedish? -No, perhaps I don't. 332 00:39:29,480 --> 00:39:32,640 Hello, Johanne! Come in. 333 00:39:33,800 --> 00:39:37,360 -Have you seen Rebecka? -Rebecka? No. 334 00:39:37,440 --> 00:39:43,560 That's strange. I can't get hold of her. Saraswati said that she was coming here. 335 00:39:43,640 --> 00:39:47,120 She was here yesterday, but she went home. 336 00:39:48,120 --> 00:39:52,440 It's not like her to not be in touch. 337 00:39:52,520 --> 00:39:56,200 -I'm getting worried. -Yes, I understand. 338 00:40:00,120 --> 00:40:03,600 Would you like some tea? 339 00:40:05,040 --> 00:40:08,440 No, thanks. I have to keep searching. 340 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 Yes. I hope you find her. 341 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 That was close. 342 00:40:34,440 --> 00:40:37,800 I think it's time to finish this now. 343 00:40:55,840 --> 00:40:59,920 Subtitle translation by: Annika Yberg www.plint.com 28371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.