All language subtitles for Black Widows - S02E02 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:09,320 Thanks, Peter! Silly of me to use this while gardening. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,030 -Have you seen Jesper? -He's dead. 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,880 The last time I saw your brother was three months a job. 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,840 A "simple job", he said. In Norway. 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,400 Norway... 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,720 Itch is a new pill that sells extremely well on "the deep web". 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 Let's make a test deal. 8 00:00:33,280 --> 00:00:38,200 If you can do it, you obtain exclusive rights to sell Itch in your region. 9 00:00:41,880 --> 00:00:46,600 We won't be able to deliver, and can't keep our deadline. 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,320 CJ gave us five days to prove that we can handle this. 11 00:00:49,400 --> 00:00:54,120 When we've buried the bodies, it'll be over. Forever. 12 00:00:55,320 --> 00:00:58,280 How do you turn this off? 13 00:01:04,480 --> 00:01:06,080 BLACK FOREST PARK 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,880 Hello. 15 00:01:34,720 --> 00:01:38,200 It's Peter speaking. Hello. 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,480 I'm at the crime scene. 17 00:02:15,000 --> 00:02:19,800 I can confirm that one of the murder victims is Jesper Bang. 18 00:02:19,880 --> 00:02:23,360 We'll re-open the murder investigation. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,840 Okay. Bye. 20 00:02:37,760 --> 00:02:40,880 -Where's your colleague? -What colleague? 21 00:02:42,000 --> 00:02:43,480 The one with the leather jacket. 22 00:02:43,560 --> 00:02:46,840 I have no colleague with a leather jacket. 23 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 -Hello! -Hello! 24 00:03:58,760 --> 00:04:03,000 The Itch is sold out. We have to decide what to do. 25 00:04:05,240 --> 00:04:07,960 -What is it? -I've become a mother. 26 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 I bought a little child. 27 00:04:10,840 --> 00:04:15,360 I'm a sponsor to a child in India. 28 00:04:16,680 --> 00:04:18,830 Nice! 29 00:04:18,920 --> 00:04:22,160 What's her name? Or his? 30 00:04:25,600 --> 00:04:30,000 O...J. 31 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 Yes. 32 00:04:52,560 --> 00:04:57,600 Hello, I'm looking for detective Sundell. I'm here to investigate... 33 00:04:57,680 --> 00:05:02,360 You have to say Gittan, if you want anyone to know who you mean. 34 00:05:03,440 --> 00:05:05,600 -Hello! -Hello! 35 00:05:05,680 --> 00:05:08,800 -Peter Wesselø? -That's right. 36 00:05:08,920 --> 00:05:11,600 The man, the myth, the legend. 37 00:05:26,080 --> 00:05:30,080 -Suspended indefinitely. -Do you mean Lundgren? 38 00:05:32,240 --> 00:05:35,040 That won't happen to me. 39 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 Alright, I'll remember that. 40 00:05:45,830 --> 00:05:48,760 That's good. We understand each other. 41 00:05:54,880 --> 00:05:57,270 ...four, five, six. There you go. 42 00:05:57,360 --> 00:05:59,830 Is it possible to have a lot more next time? 43 00:05:59,920 --> 00:06:02,480 Yeah, of course. 44 00:06:04,760 --> 00:06:06,440 Ciao! 45 00:07:21,160 --> 00:07:24,040 -That was quick! -Yes. 46 00:07:24,120 --> 00:07:28,200 Thanks. This has to go to the southern suburbs. 47 00:07:28,280 --> 00:07:30,800 -Great! -Bye! 48 00:07:35,360 --> 00:07:38,200 -It's not very deep. -What's happened? 49 00:07:39,000 --> 00:07:42,600 I was threatened by a man with a knife. 50 00:07:43,720 --> 00:07:46,120 "Stop selling Itch, or die!" 51 00:07:51,920 --> 00:07:57,680 I just sent someone off with a delivery. I'll call the driver and stop it. 52 00:07:57,760 --> 00:08:00,280 No, we're not stopping anything. 53 00:08:00,360 --> 00:08:04,560 How else do we get rid of it all? We have to get it out on time. 54 00:08:04,640 --> 00:08:10,120 -Can't CJ take it all back? -Then we'll never be debt free. 55 00:08:10,200 --> 00:08:13,960 Then what the hell do we do? This isn't working, I'll call the police. 56 00:08:14,040 --> 00:08:15,520 No! 57 00:08:17,240 --> 00:08:22,520 We won't give up. Let's buy more Itch and continue with the business. 58 00:08:26,600 --> 00:08:30,440 Four boxes? Are you sure you can handle that? 59 00:08:30,520 --> 00:08:35,040 -Haven't we already proved that? -Come here. 60 00:08:38,200 --> 00:08:42,120 This time, I want reasonable credit terms. 61 00:08:44,640 --> 00:08:47,360 The blood of the tree. 62 00:08:47,440 --> 00:08:51,520 Plants can kill, but they can also cure. 63 00:08:51,640 --> 00:08:57,720 If you draw birch sap in the spring, you get a juice that cleanses the body. 64 00:08:58,480 --> 00:09:00,440 Detox. 65 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 I don't need cleansing. 66 00:09:07,600 --> 00:09:12,440 We're the only ones with access to that transport route. You need us. 67 00:09:16,200 --> 00:09:19,880 -How quickly can you sell that batch? -Four days. 68 00:09:25,440 --> 00:09:28,440 -Two. -Three. 69 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 Deal. 70 00:09:32,320 --> 00:09:36,040 This business applies flexible interest rates. 71 00:09:36,120 --> 00:09:40,240 -So if you don't pay on time... -I've never missed a deadline. 72 00:09:50,640 --> 00:09:53,760 I expect your delivery today. 73 00:10:09,280 --> 00:10:14,280 -Did anyone follow you? -Nobody messes with the king of the road. 74 00:10:41,080 --> 00:10:45,120 -All that in three days? -We have lots of orders. 75 00:11:00,960 --> 00:11:04,280 I just boosted the alarm a bit. 76 00:11:04,360 --> 00:11:08,200 I'll turn it off now and then it'll be boosted. 77 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 How long had they been lying there? 78 00:11:16,480 --> 00:11:20,440 Two, three months, perhaps. In sleeping bags. 79 00:11:20,520 --> 00:11:24,760 And you want us to help you identify the murdered shooter? 80 00:11:24,840 --> 00:11:27,640 Well, we didn't find anything in Norway, 81 00:11:27,720 --> 00:11:32,640 but Jesper lived here, so maybe they had some earlier connection. 82 00:11:33,760 --> 00:11:38,920 -Who killed him the first time then? -No one was convicted for it. 83 00:11:39,000 --> 00:11:42,760 But I think the widows know more than they let on. 84 00:11:42,840 --> 00:11:45,920 Great. So, start there. 85 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 Right. Thanks. 86 00:12:33,720 --> 00:12:36,640 Hello! Have you got two minutes? 87 00:12:38,280 --> 00:12:44,200 -Now? Sure. -Good. 88 00:12:44,280 --> 00:12:48,080 We don't get visits from the police every day. 89 00:12:49,400 --> 00:12:52,280 -Would you like som coffee? -No, thanks. 90 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 -Shall I take your coat? -No, I'm fine. 91 00:12:56,200 --> 00:13:00,200 -It's very warm in there. -I see. 92 00:13:00,280 --> 00:13:03,400 -But I'm fine. -You're fine? Great. 93 00:13:07,920 --> 00:13:09,960 Oops! 94 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 -Oh, dear. -Oh, dear. 95 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 -Hello. -Hello. 96 00:13:26,400 --> 00:13:28,920 I'm... 97 00:13:29,000 --> 00:13:34,160 I'm here to tell you that we found Jesper... 98 00:13:35,080 --> 00:13:37,360 ...murdered. 99 00:13:37,440 --> 00:13:42,320 -Again? -Yes, a jogger found him. 100 00:13:44,670 --> 00:13:48,760 -When did this happen? -About three months ago. 101 00:13:48,840 --> 00:13:55,920 At about the same time as when we met, where he was last seen, by the cabin. 102 00:13:58,520 --> 00:14:03,080 -How did he die? -He was shot. 103 00:14:03,160 --> 00:14:07,880 The shooter lay next to him. Killed with a blunt object. 104 00:14:07,960 --> 00:14:14,160 Så Jesper killed him first? I presume it was a man. 105 00:14:14,240 --> 00:14:18,480 And he managed to shoot Jesper before he died, or what? 106 00:14:19,920 --> 00:14:26,360 Possibly, if it hadn't been for the fact that the killer moved the bodies. 107 00:14:26,440 --> 00:14:30,600 So you're thinking that they were buried together? 108 00:14:34,920 --> 00:14:38,000 Who said that they were buried? 109 00:14:39,000 --> 00:14:45,360 Surely the killer wasn't so stupid that he didn't try to hide the bodies? 110 00:14:53,280 --> 00:14:56,560 We'll see how clever the killer really is. 111 00:15:02,400 --> 00:15:05,800 -My condolences. -Thank you. 112 00:15:10,720 --> 00:15:16,640 That cross that we... The chain with the cross. 113 00:15:16,720 --> 00:15:21,000 -You're not using it? -No, not today. 114 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 Right... 115 00:15:42,720 --> 00:15:44,400 One last thing... 116 00:15:46,360 --> 00:15:49,680 Would you like to have dinner with me soon? 117 00:15:51,280 --> 00:15:55,400 Yes, maybe. If I have the time. 118 00:16:03,840 --> 00:16:07,960 He knows everything. We'll get caught. This is it. 119 00:16:08,040 --> 00:16:11,120 -How could you say they were buried...? -He's coming. 120 00:16:11,200 --> 00:16:15,160 No, I saw him leave. But he'll be back, sooner or later. 121 00:16:15,240 --> 00:16:18,520 Will you hide the money? I'll drive you to Lisa. 122 00:16:25,640 --> 00:16:28,800 He looked at us as if we were criminals. 123 00:16:28,880 --> 00:16:32,560 -We are criminals. -Maybe he's watching us. 124 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 Perhaps I should meet him, find out what he's thinking. 125 00:16:36,040 --> 00:16:40,040 You really like him. Don't even consider it. 126 00:16:40,120 --> 00:16:43,640 -We killed three people. -Four. 127 00:16:43,720 --> 00:16:46,640 Damn. I've lost count. 128 00:18:17,000 --> 00:18:21,720 -What are you doing here? -Jesper Bang. Do you know him? 129 00:18:23,040 --> 00:18:25,240 Yes. What do you want? 130 00:18:25,320 --> 00:18:28,800 He promised me a job. He's my brother's friend. 131 00:18:30,280 --> 00:18:35,040 Jesper is dead, so he doesn't hire anymore. 132 00:18:37,560 --> 00:18:42,560 Great that you're careful. You never know with people. 133 00:18:46,320 --> 00:18:48,080 That's right. 134 00:18:49,560 --> 00:18:52,680 You have to be careful. 135 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 Jesus Salvador Cadaques. 136 00:19:01,320 --> 00:19:03,520 Kira Just Bergman. 137 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 But mum, I don't need a spiritual advisor. 138 00:19:11,160 --> 00:19:14,480 Or the Rosen Method or angels' massage. 139 00:19:14,560 --> 00:19:18,160 -Loa is none of those things. -So what is he? 140 00:19:18,240 --> 00:19:21,920 He is a harmonious person. 141 00:19:22,000 --> 00:19:26,080 -Do they really exist? -Don't underestimate him. 142 00:19:26,200 --> 00:19:32,160 Loa is warm and empathetic. 143 00:19:32,240 --> 00:19:38,560 And no matter what your problem is, he'll listen to you, to everyone. 144 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 So come with me. 145 00:19:44,880 --> 00:19:49,080 Come to the temple some day and meet him in person. 146 00:19:50,040 --> 00:19:55,720 Think about the wave of life, and dare to be in it. 147 00:19:57,560 --> 00:20:02,560 And remember, that you always leave trails in the sand. 148 00:20:03,680 --> 00:20:09,440 But yesterday was yesterday. Today is today. 149 00:20:09,520 --> 00:20:12,400 And tomorrow is another day. 150 00:20:17,320 --> 00:20:20,240 -That was great! -Thank you. 151 00:20:20,320 --> 00:20:22,320 -Oh! -Oh dear. 152 00:20:24,800 --> 00:20:26,960 What's this? 153 00:20:28,720 --> 00:20:31,720 -That's... -Don't do this. 154 00:21:04,440 --> 00:21:08,680 Hello! Monika. I'm sorry to have kept you waiting, I was in a meeting. 155 00:21:08,760 --> 00:21:11,400 -I'll get you some juice. -Yes. 156 00:21:11,480 --> 00:21:13,320 Did you bring the samples? 157 00:21:47,560 --> 00:21:50,160 Isn't this a nice place? 158 00:21:50,960 --> 00:21:53,800 Here you are. 159 00:21:53,880 --> 00:21:56,960 This is a real "stress releaser". 160 00:21:58,680 --> 00:22:02,400 You'll put anyone in their place with it. 161 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 That's power. 162 00:22:14,640 --> 00:22:17,160 -Hi! -Hello! 163 00:22:17,240 --> 00:22:20,920 -What's that doing here? -I've never seen it before. 164 00:22:21,000 --> 00:22:26,320 -Strange place to park. -You need a permit for that. 165 00:22:33,240 --> 00:22:36,240 -Hi, Kira. -Hi. 166 00:22:36,320 --> 00:22:39,920 -Have you seen that white camper van? -What? 167 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Coffee? 168 00:22:44,350 --> 00:22:45,960 Thanks. 169 00:22:48,920 --> 00:22:53,880 This is Rebecka and Johanne, my colleagues. 170 00:22:54,960 --> 00:22:58,320 Becka was married to Jesper, who died. 171 00:23:02,110 --> 00:23:05,040 -My condolences. -Thank you. 172 00:23:08,110 --> 00:23:10,000 -Ciao! -Ciao. 173 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 So it's...? 174 00:23:18,080 --> 00:23:22,350 Isn't there something very strange about him? 175 00:23:23,840 --> 00:23:28,040 Would he really know Jesper? I'm not sure. 176 00:23:28,110 --> 00:23:32,000 Isn't there a criminal record where we could search for him? 177 00:23:32,080 --> 00:23:37,760 If we searched for Cadaques? It's not a very common name. 178 00:23:43,400 --> 00:23:49,480 Is it so hard to understand that I have perhaps found the love of my life? 179 00:24:03,240 --> 00:24:06,240 -Who is that? 180 00:24:06,720 --> 00:24:11,720 -Have you heard Jesper mention Salvador Cadaques? -No. 181 00:24:16,350 --> 00:24:19,640 Mario Arbaca Castillo. 182 00:24:19,720 --> 00:24:24,320 He had loose connections to criminals in town. 183 00:24:25,160 --> 00:24:30,960 -And to STB? -STB? No, no known connections. 184 00:24:32,680 --> 00:24:36,160 They handle cash, they frequently drive to Russia 185 00:24:36,240 --> 00:24:41,400 and these customs declarations are false. 186 00:24:42,600 --> 00:24:45,160 So how do they make their money? 187 00:24:56,160 --> 00:25:00,560 -Are you thinking smuggling? -That's one motive for killing Jesper. 188 00:25:00,640 --> 00:25:05,200 So perhaps Jesper tried to screw them 189 00:25:05,280 --> 00:25:09,110 and Mario was brought in to remove him. 190 00:25:09,200 --> 00:25:12,560 And the widows continue running the company. 191 00:25:12,640 --> 00:25:14,920 Let's search STB. 192 00:25:33,350 --> 00:25:36,600 Let's not underestimate the man with the knife. 193 00:25:36,680 --> 00:25:40,720 -What do we do if he shows up? -We stay in crowds. 194 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 He waited for me. We need new routes. 195 00:25:48,080 --> 00:25:52,560 How long will he park there? Are you sure he's reliable? 196 00:25:52,640 --> 00:25:58,350 Becka, listen - everything's cool! I'll take care of it. See you tomorrow. 197 00:25:58,440 --> 00:26:00,960 -See you. -Take care. 198 00:26:01,040 --> 00:26:03,320 -Bye. -Bye-bye. 199 00:26:08,320 --> 00:26:10,160 Yes? 200 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 Hi! 201 00:26:14,040 --> 00:26:18,040 -Am I disturbing you? -No, you never disturb me. 202 00:26:26,200 --> 00:26:29,480 -What's the matter? -Nothing. 203 00:26:35,000 --> 00:26:38,110 Breathe in. 204 00:26:38,200 --> 00:26:40,520 Hold... 205 00:26:41,560 --> 00:26:46,840 Two, three...and breathe out. 206 00:26:48,240 --> 00:26:52,240 Your body is your temple. 207 00:26:54,400 --> 00:26:59,880 Be happy with your body. Accept it the way it is. 208 00:27:00,720 --> 00:27:04,110 That makes it easier to accept life fully. 209 00:27:08,560 --> 00:27:10,560 Sorry for interrupting your class. 210 00:27:10,640 --> 00:27:15,400 No problem. I'm just so happy to finally meet Saraswati's daughter. 211 00:27:15,480 --> 00:27:17,920 Rebecka, is that right? 212 00:27:19,160 --> 00:27:23,800 I've understood that you've been through quite a tough time. 213 00:27:23,880 --> 00:27:28,040 -Is that right? -Yes, I guess you could say that. 214 00:27:28,110 --> 00:27:32,280 -But now I'm fine again. -Okay. 215 00:27:34,160 --> 00:27:40,920 It's quite common to hide all heavy, negative thoughts behind a mask. 216 00:27:44,350 --> 00:27:46,240 But you don't, right? 217 00:27:46,320 --> 00:27:50,350 -Here you go. -Oh, I see. 218 00:27:51,800 --> 00:27:57,240 -So what's in this? -That's liquid happiness. 219 00:27:59,840 --> 00:28:03,680 I'm only joking! It's just a mango smoothie. 220 00:28:03,760 --> 00:28:07,760 -I see! -My favourite, actually. 221 00:28:11,480 --> 00:28:17,720 Listen, Rebecka, you shouldn't hide those heavy thoughts. Don't do that. 222 00:28:17,800 --> 00:28:20,920 Do you know what you should do? 223 00:28:22,960 --> 00:28:25,350 Drop them. 224 00:28:28,080 --> 00:28:31,440 Let go of them. 225 00:28:31,520 --> 00:28:34,960 Let go of them, so that they're not in the way. 226 00:28:35,040 --> 00:28:38,960 -Because you're here to... -...enjoy life. 227 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 Exactly! That's right. 228 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 You've understood the concept. 229 00:28:46,280 --> 00:28:48,760 You should come here more often. 230 00:28:53,000 --> 00:28:56,080 -Yes... -Exactly. 231 00:28:59,160 --> 00:29:02,240 I can feel your heart beat. 232 00:29:08,040 --> 00:29:11,600 When I was a little boy, my brother and I 233 00:29:11,680 --> 00:29:16,640 used to fish for trout by a creek up in the mountains. 234 00:29:16,720 --> 00:29:20,960 The water was freezing, even in the middle of summer. 235 00:29:21,880 --> 00:29:26,760 -That sounds fantastic. -I'll take you there. 236 00:29:28,240 --> 00:29:31,760 My mother will love you. I know it. 237 00:29:33,240 --> 00:29:38,480 And I'll put flowers by the creek for my brother. 238 00:29:38,560 --> 00:29:43,720 -Flowers? Why? -He's dead. It happened long ago. 239 00:29:46,560 --> 00:29:52,040 Did you have a special place when you were little? 240 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 No, not really. 241 00:29:56,280 --> 00:30:02,920 I had a doll's house that I liked, and I decorated and put furniture in it. 242 00:30:04,040 --> 00:30:06,920 I don't know if that's quite your thing. 243 00:30:08,280 --> 00:30:14,600 But...seriously, I pretended that the dolls were my parents 244 00:30:14,680 --> 00:30:20,040 and that they never argued and that we lived happily ever after. 245 00:31:10,480 --> 00:31:13,200 -Kira? -It's the police! 246 00:31:13,280 --> 00:31:16,440 Look out through the window! 247 00:31:22,600 --> 00:31:24,520 Johanne? 248 00:31:34,760 --> 00:31:38,360 The police are here. We have to flush this down. 249 00:31:38,440 --> 00:31:42,560 -We have to do it. -Calm down! Think! 250 00:31:49,760 --> 00:31:52,400 This is not a normal drug raid. 251 00:31:52,480 --> 00:31:57,320 Also search for things that could be connected to the murders. 252 00:32:09,880 --> 00:32:13,840 The police. We're here to search the premises. 253 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 -We're in trouble! -I hope Jesus won't wake up. 254 00:32:27,240 --> 00:32:30,440 There may be some boxes left in the warehouse. 255 00:32:30,520 --> 00:32:33,480 -We need to get them. -Damn! 256 00:32:33,560 --> 00:32:36,400 I wonder if you recognize this man? 257 00:32:37,120 --> 00:32:43,560 -I have to go to the bathroom. -You'll have to wait. I'm sorry. 258 00:32:43,640 --> 00:32:47,480 -Do you recognize him? -I've never seen him. 259 00:32:47,560 --> 00:32:49,240 Neither have I. 260 00:32:49,320 --> 00:32:54,040 -Do you ship the same goods as before? -No, we changed our direction. 261 00:32:59,080 --> 00:33:00,520 Who's that? 262 00:33:00,600 --> 00:33:04,640 Just a friend of mine. We said he could park there. 263 00:33:04,720 --> 00:33:07,360 You don't happen to have a tampon? 264 00:33:07,440 --> 00:33:14,400 I got my period and your colleague won't allow me to go to the bathroom, so... 265 00:33:24,280 --> 00:33:27,880 The box. Think, Rebecka! 266 00:33:27,960 --> 00:33:31,280 Rebecka, the box. Important. Most important. 267 00:33:31,920 --> 00:33:34,880 -Hello, in there? -I'm coming! 268 00:33:38,840 --> 00:33:41,200 -Thank you. -You're welcome. 269 00:33:50,000 --> 00:33:53,320 -What's happening? -A muscle strain. 270 00:33:55,400 --> 00:33:58,640 -Can you try to walk? -I'll see. 271 00:33:59,640 --> 00:34:03,800 Do you think you could get...? I need something to lean on. 272 00:34:03,880 --> 00:34:08,000 I understand, but try to walk. I'll hold your arm. 273 00:34:08,080 --> 00:34:11,160 Come here! Search! 274 00:34:12,200 --> 00:34:14,760 -Here we go... -Yes. 275 00:34:16,120 --> 00:34:19,520 We haven't got all day. Try to walk a little. 276 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 -I'll take your bag. -Yes. 277 00:34:33,160 --> 00:34:35,280 Perhaps they found something. 278 00:34:35,360 --> 00:34:38,320 I'm sure it was just a...truck. 279 00:34:40,400 --> 00:34:44,200 -You're not wearing the necklace today. -No, not today. 280 00:34:55,040 --> 00:34:57,280 Oh, it's gone now. 281 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 -Hold on to me and we'll walk. -Yes, right. 282 00:35:07,640 --> 00:35:09,920 -Did you see that? -What? 283 00:35:10,000 --> 00:35:13,120 -Not now, Alex. -Supersonic sound! 284 00:35:13,200 --> 00:35:18,160 I installed it to drive away rats, but it works on other animals too. Look! 285 00:35:20,640 --> 00:35:22,960 Calm down. 286 00:35:36,800 --> 00:35:39,160 How did it go for you? 287 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 -Hello? -Fine. 288 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 So I noticed. 289 00:36:03,160 --> 00:36:05,320 Which is the active ingredient? 290 00:36:05,400 --> 00:36:09,800 We got a huge order from some Monika... 291 00:36:09,880 --> 00:36:13,360 -The S&M club? -How much do they want? 292 00:36:13,440 --> 00:36:19,040 A whole box. That means love drought in Norway, but maybe that's not so bad. 293 00:36:20,640 --> 00:36:24,000 -I don't mean... -Let's do it. 294 00:36:24,080 --> 00:36:30,000 I'll stop the delivery to Oslo, sell to the S&M club, pay CJ and then we pull out. 295 00:36:30,080 --> 00:36:33,160 Okay, so nothing for Oslo then? 296 00:36:33,280 --> 00:36:38,200 Johanne is right, they're all coming for us: The police, stalkers, gangsters... 297 00:36:38,320 --> 00:36:41,320 I don't like looking over my shoulder either. 298 00:36:41,400 --> 00:36:47,280 -But we agreed not to chicken out. -It's too dangerous, Becka. 299 00:36:47,360 --> 00:36:50,520 -We have employees, responsibilities. -Fuck you. 300 00:36:50,600 --> 00:36:56,520 I can't take it anymore. You've become even more evil. - And you're so uptight. 301 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 Right. So this is the end of the smuggler queens. 302 00:37:02,400 --> 00:37:06,600 -Yes. -As soon as we've paid CJ. 303 00:37:31,160 --> 00:37:36,680 -What's happening with Norway? -No delivery tonight. 304 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 -So when? -Perhaps never. 305 00:37:39,640 --> 00:37:43,800 I can't do it. We have to close down. 306 00:37:48,000 --> 00:37:50,760 This is like my second home. 307 00:37:52,640 --> 00:37:55,160 I'll empty the truck cabin. 308 00:38:09,560 --> 00:38:15,040 -What were the police looking for? -It was just a routine check. 309 00:38:15,120 --> 00:38:17,040 "Routine"? 310 00:38:18,640 --> 00:38:21,160 -Kira... -Jesus... 311 00:38:24,320 --> 00:38:25,880 Come here. 312 00:38:30,040 --> 00:38:33,280 -What's that? -Just a scratch. 313 00:38:36,360 --> 00:38:42,000 Tell me! I know something's going on. The police came and... 314 00:38:49,480 --> 00:38:53,000 Have you heard about Itch? 315 00:38:59,160 --> 00:39:01,320 ROXY IS ONLINE 316 00:39:04,960 --> 00:39:08,000 "Hello stranger, shall we have some fun?" 317 00:39:10,520 --> 00:39:14,400 -Huh? -Playing with my toys. Can't get enough. 318 00:39:14,480 --> 00:39:19,440 -Like poor? -Porn? 319 00:39:23,120 --> 00:39:27,360 -Poor Ali. -Alienation? 320 00:39:33,920 --> 00:39:36,520 Promoted to solo challenger. 321 00:39:36,600 --> 00:39:38,880 Ditto. 322 00:39:40,840 --> 00:39:45,160 I took my samurai to master rank 10. 323 00:39:45,280 --> 00:39:47,640 In your face! 324 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 They're organic drugs. 325 00:39:53,400 --> 00:39:57,680 And I sponsor five Indian children, so I'm a good person. 326 00:39:57,800 --> 00:40:01,680 -Do you still like me? -I'm smitten by you. 327 00:40:01,800 --> 00:40:04,680 But there's one thing you need to know. 328 00:40:05,960 --> 00:40:10,480 -What? Are you married, or what? -No. 329 00:40:10,560 --> 00:40:14,600 -What, then? -I'm a worshipper. 330 00:40:16,320 --> 00:40:20,960 That's cool. I dig Catholicism. 331 00:40:21,040 --> 00:40:24,920 Short masses, nice chandeliers and absolutions. 332 00:40:25,000 --> 00:40:28,040 No, not before matrimony. 333 00:40:28,120 --> 00:40:31,160 Are you a virgin? 334 00:40:38,640 --> 00:40:41,400 What happened to absolution? 335 00:41:16,640 --> 00:41:18,200 Janne? 336 00:41:19,160 --> 00:41:21,280 Janne? 337 00:41:30,680 --> 00:41:33,920 He's dead. Janne has been murdered. 338 00:41:35,680 --> 00:41:38,280 Oh, my God! 339 00:41:38,360 --> 00:41:40,480 The merchandise! 340 00:42:01,040 --> 00:42:05,040 Subtitle translation by: Annika Yberg www.plint.com 26218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.