Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,320
Thanks, Peter! Silly of me
to use this while gardening.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,030
-Have you seen Jesper?
-He's dead.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,880
The last time I saw your brother
was three months a job.
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,840
A "simple job", he said. In Norway.
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,400
Norway...
6
00:00:26,480 --> 00:00:31,720
Itch is a new pill that sells
extremely well on "the deep web".
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Let's make a test deal.
8
00:00:33,280 --> 00:00:38,200
If you can do it, you obtain exclusive
rights to sell Itch in your region.
9
00:00:41,880 --> 00:00:46,600
We won't be able to deliver,
and can't keep our deadline.
10
00:00:46,680 --> 00:00:49,320
CJ gave us five days
to prove that we can handle this.
11
00:00:49,400 --> 00:00:54,120
When we've buried the bodies,
it'll be over. Forever.
12
00:00:55,320 --> 00:00:58,280
How do you turn this off?
13
00:01:04,480 --> 00:01:06,080
BLACK FOREST PARK
14
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
Hello.
15
00:01:34,720 --> 00:01:38,200
It's Peter speaking. Hello.
16
00:01:39,280 --> 00:01:41,480
I'm at the crime scene.
17
00:02:15,000 --> 00:02:19,800
I can confirm that one of
the murder victims is Jesper Bang.
18
00:02:19,880 --> 00:02:23,360
We'll re-open the murder investigation.
19
00:02:29,680 --> 00:02:31,840
Okay. Bye.
20
00:02:37,760 --> 00:02:40,880
-Where's your colleague?
-What colleague?
21
00:02:42,000 --> 00:02:43,480
The one with the leather jacket.
22
00:02:43,560 --> 00:02:46,840
I have no colleague
with a leather jacket.
23
00:03:56,920 --> 00:03:58,680
-Hello!
-Hello!
24
00:03:58,760 --> 00:04:03,000
The Itch is sold out.
We have to decide what to do.
25
00:04:05,240 --> 00:04:07,960
-What is it?
-I've become a mother.
26
00:04:08,720 --> 00:04:10,760
I bought a little child.
27
00:04:10,840 --> 00:04:15,360
I'm a sponsor to a child in India.
28
00:04:16,680 --> 00:04:18,830
Nice!
29
00:04:18,920 --> 00:04:22,160
What's her name? Or his?
30
00:04:25,600 --> 00:04:30,000
O...J.
31
00:04:30,080 --> 00:04:31,920
Yes.
32
00:04:52,560 --> 00:04:57,600
Hello, I'm looking for detective Sundell.
I'm here to investigate...
33
00:04:57,680 --> 00:05:02,360
You have to say Gittan,
if you want anyone to know who you mean.
34
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
-Hello!
-Hello!
35
00:05:05,680 --> 00:05:08,800
-Peter Wesselø?
-That's right.
36
00:05:08,920 --> 00:05:11,600
The man, the myth, the legend.
37
00:05:26,080 --> 00:05:30,080
-Suspended indefinitely.
-Do you mean Lundgren?
38
00:05:32,240 --> 00:05:35,040
That won't happen to me.
39
00:05:38,160 --> 00:05:40,560
Alright, I'll remember that.
40
00:05:45,830 --> 00:05:48,760
That's good. We understand each other.
41
00:05:54,880 --> 00:05:57,270
...four, five, six. There you go.
42
00:05:57,360 --> 00:05:59,830
Is it possible
to have a lot more next time?
43
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Yeah, of course.
44
00:06:04,760 --> 00:06:06,440
Ciao!
45
00:07:21,160 --> 00:07:24,040
-That was quick!
-Yes.
46
00:07:24,120 --> 00:07:28,200
Thanks. This has to go to
the southern suburbs.
47
00:07:28,280 --> 00:07:30,800
-Great!
-Bye!
48
00:07:35,360 --> 00:07:38,200
-It's not very deep.
-What's happened?
49
00:07:39,000 --> 00:07:42,600
I was threatened by a man with a knife.
50
00:07:43,720 --> 00:07:46,120
"Stop selling Itch, or die!"
51
00:07:51,920 --> 00:07:57,680
I just sent someone off with a delivery.
I'll call the driver and stop it.
52
00:07:57,760 --> 00:08:00,280
No, we're not stopping anything.
53
00:08:00,360 --> 00:08:04,560
How else do we get rid of it all?
We have to get it out on time.
54
00:08:04,640 --> 00:08:10,120
-Can't CJ take it all back?
-Then we'll never be debt free.
55
00:08:10,200 --> 00:08:13,960
Then what the hell do we do?
This isn't working, I'll call the police.
56
00:08:14,040 --> 00:08:15,520
No!
57
00:08:17,240 --> 00:08:22,520
We won't give up. Let's buy more Itch
and continue with the business.
58
00:08:26,600 --> 00:08:30,440
Four boxes?
Are you sure you can handle that?
59
00:08:30,520 --> 00:08:35,040
-Haven't we already proved that?
-Come here.
60
00:08:38,200 --> 00:08:42,120
This time, I want reasonable credit terms.
61
00:08:44,640 --> 00:08:47,360
The blood of the tree.
62
00:08:47,440 --> 00:08:51,520
Plants can kill, but they can also cure.
63
00:08:51,640 --> 00:08:57,720
If you draw birch sap in the spring,
you get a juice that cleanses the body.
64
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
Detox.
65
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
I don't need cleansing.
66
00:09:07,600 --> 00:09:12,440
We're the only ones with access to
that transport route. You need us.
67
00:09:16,200 --> 00:09:19,880
-How quickly can you sell that batch?
-Four days.
68
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
-Two.
-Three.
69
00:09:29,720 --> 00:09:31,200
Deal.
70
00:09:32,320 --> 00:09:36,040
This business applies
flexible interest rates.
71
00:09:36,120 --> 00:09:40,240
-So if you don't pay on time...
-I've never missed a deadline.
72
00:09:50,640 --> 00:09:53,760
I expect your delivery today.
73
00:10:09,280 --> 00:10:14,280
-Did anyone follow you?
-Nobody messes with the king of the road.
74
00:10:41,080 --> 00:10:45,120
-All that in three days?
-We have lots of orders.
75
00:11:00,960 --> 00:11:04,280
I just boosted the alarm a bit.
76
00:11:04,360 --> 00:11:08,200
I'll turn it off now
and then it'll be boosted.
77
00:11:13,520 --> 00:11:16,400
How long had they been lying there?
78
00:11:16,480 --> 00:11:20,440
Two, three months, perhaps.
In sleeping bags.
79
00:11:20,520 --> 00:11:24,760
And you want us to help you
identify the murdered shooter?
80
00:11:24,840 --> 00:11:27,640
Well, we didn't find anything in Norway,
81
00:11:27,720 --> 00:11:32,640
but Jesper lived here, so maybe
they had some earlier connection.
82
00:11:33,760 --> 00:11:38,920
-Who killed him the first time then?
-No one was convicted for it.
83
00:11:39,000 --> 00:11:42,760
But I think the widows
know more than they let on.
84
00:11:42,840 --> 00:11:45,920
Great. So, start there.
85
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
Right. Thanks.
86
00:12:33,720 --> 00:12:36,640
Hello! Have you got two minutes?
87
00:12:38,280 --> 00:12:44,200
-Now? Sure.
-Good.
88
00:12:44,280 --> 00:12:48,080
We don't get visits from the police
every day.
89
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
-Would you like som coffee?
-No, thanks.
90
00:12:53,400 --> 00:12:56,120
-Shall I take your coat?
-No, I'm fine.
91
00:12:56,200 --> 00:13:00,200
-It's very warm in there.
-I see.
92
00:13:00,280 --> 00:13:03,400
-But I'm fine.
-You're fine? Great.
93
00:13:07,920 --> 00:13:09,960
Oops!
94
00:13:10,040 --> 00:13:12,960
-Oh, dear.
-Oh, dear.
95
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
-Hello.
-Hello.
96
00:13:26,400 --> 00:13:28,920
I'm...
97
00:13:29,000 --> 00:13:34,160
I'm here to tell you
that we found Jesper...
98
00:13:35,080 --> 00:13:37,360
...murdered.
99
00:13:37,440 --> 00:13:42,320
-Again?
-Yes, a jogger found him.
100
00:13:44,670 --> 00:13:48,760
-When did this happen?
-About three months ago.
101
00:13:48,840 --> 00:13:55,920
At about the same time as when we met,
where he was last seen, by the cabin.
102
00:13:58,520 --> 00:14:03,080
-How did he die?
-He was shot.
103
00:14:03,160 --> 00:14:07,880
The shooter lay next to him.
Killed with a blunt object.
104
00:14:07,960 --> 00:14:14,160
Så Jesper killed him first?
I presume it was a man.
105
00:14:14,240 --> 00:14:18,480
And he managed to shoot Jesper
before he died, or what?
106
00:14:19,920 --> 00:14:26,360
Possibly, if it hadn't been for the fact
that the killer moved the bodies.
107
00:14:26,440 --> 00:14:30,600
So you're thinking
that they were buried together?
108
00:14:34,920 --> 00:14:38,000
Who said that they were buried?
109
00:14:39,000 --> 00:14:45,360
Surely the killer wasn't so stupid
that he didn't try to hide the bodies?
110
00:14:53,280 --> 00:14:56,560
We'll see how clever the killer really is.
111
00:15:02,400 --> 00:15:05,800
-My condolences.
-Thank you.
112
00:15:10,720 --> 00:15:16,640
That cross that we...
The chain with the cross.
113
00:15:16,720 --> 00:15:21,000
-You're not using it?
-No, not today.
114
00:15:24,160 --> 00:15:25,760
Right...
115
00:15:42,720 --> 00:15:44,400
One last thing...
116
00:15:46,360 --> 00:15:49,680
Would you like
to have dinner with me soon?
117
00:15:51,280 --> 00:15:55,400
Yes, maybe. If I have the time.
118
00:16:03,840 --> 00:16:07,960
He knows everything.
We'll get caught. This is it.
119
00:16:08,040 --> 00:16:11,120
-How could you say they were buried...?
-He's coming.
120
00:16:11,200 --> 00:16:15,160
No, I saw him leave.
But he'll be back, sooner or later.
121
00:16:15,240 --> 00:16:18,520
Will you hide the money?
I'll drive you to Lisa.
122
00:16:25,640 --> 00:16:28,800
He looked at us as if we were criminals.
123
00:16:28,880 --> 00:16:32,560
-We are criminals.
-Maybe he's watching us.
124
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
Perhaps I should meet him,
find out what he's thinking.
125
00:16:36,040 --> 00:16:40,040
You really like him.
Don't even consider it.
126
00:16:40,120 --> 00:16:43,640
-We killed three people.
-Four.
127
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
Damn. I've lost count.
128
00:18:17,000 --> 00:18:21,720
-What are you doing here?
-Jesper Bang. Do you know him?
129
00:18:23,040 --> 00:18:25,240
Yes. What do you want?
130
00:18:25,320 --> 00:18:28,800
He promised me a job.
He's my brother's friend.
131
00:18:30,280 --> 00:18:35,040
Jesper is dead,
so he doesn't hire anymore.
132
00:18:37,560 --> 00:18:42,560
Great that you're careful.
You never know with people.
133
00:18:46,320 --> 00:18:48,080
That's right.
134
00:18:49,560 --> 00:18:52,680
You have to be careful.
135
00:18:57,160 --> 00:18:59,560
Jesus Salvador Cadaques.
136
00:19:01,320 --> 00:19:03,520
Kira Just Bergman.
137
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
But mum,
I don't need a spiritual advisor.
138
00:19:11,160 --> 00:19:14,480
Or the Rosen Method or angels' massage.
139
00:19:14,560 --> 00:19:18,160
-Loa is none of those things.
-So what is he?
140
00:19:18,240 --> 00:19:21,920
He is a harmonious person.
141
00:19:22,000 --> 00:19:26,080
-Do they really exist?
-Don't underestimate him.
142
00:19:26,200 --> 00:19:32,160
Loa is warm and empathetic.
143
00:19:32,240 --> 00:19:38,560
And no matter what your problem is,
he'll listen to you, to everyone.
144
00:19:41,080 --> 00:19:43,800
So come with me.
145
00:19:44,880 --> 00:19:49,080
Come to the temple some day
and meet him in person.
146
00:19:50,040 --> 00:19:55,720
Think about the wave of life,
and dare to be in it.
147
00:19:57,560 --> 00:20:02,560
And remember, that you always
leave trails in the sand.
148
00:20:03,680 --> 00:20:09,440
But yesterday was yesterday.
Today is today.
149
00:20:09,520 --> 00:20:12,400
And tomorrow is another day.
150
00:20:17,320 --> 00:20:20,240
-That was great!
-Thank you.
151
00:20:20,320 --> 00:20:22,320
-Oh!
-Oh dear.
152
00:20:24,800 --> 00:20:26,960
What's this?
153
00:20:28,720 --> 00:20:31,720
-That's...
-Don't do this.
154
00:21:04,440 --> 00:21:08,680
Hello! Monika. I'm sorry to have kept
you waiting, I was in a meeting.
155
00:21:08,760 --> 00:21:11,400
-I'll get you some juice.
-Yes.
156
00:21:11,480 --> 00:21:13,320
Did you bring the samples?
157
00:21:47,560 --> 00:21:50,160
Isn't this a nice place?
158
00:21:50,960 --> 00:21:53,800
Here you are.
159
00:21:53,880 --> 00:21:56,960
This is a real "stress releaser".
160
00:21:58,680 --> 00:22:02,400
You'll put anyone in their place with it.
161
00:22:02,480 --> 00:22:05,520
That's power.
162
00:22:14,640 --> 00:22:17,160
-Hi!
-Hello!
163
00:22:17,240 --> 00:22:20,920
-What's that doing here?
-I've never seen it before.
164
00:22:21,000 --> 00:22:26,320
-Strange place to park.
-You need a permit for that.
165
00:22:33,240 --> 00:22:36,240
-Hi, Kira.
-Hi.
166
00:22:36,320 --> 00:22:39,920
-Have you seen that white camper van?
-What?
167
00:22:40,000 --> 00:22:41,840
Coffee?
168
00:22:44,350 --> 00:22:45,960
Thanks.
169
00:22:48,920 --> 00:22:53,880
This is Rebecka and Johanne,
my colleagues.
170
00:22:54,960 --> 00:22:58,320
Becka was married to Jesper, who died.
171
00:23:02,110 --> 00:23:05,040
-My condolences.
-Thank you.
172
00:23:08,110 --> 00:23:10,000
-Ciao!
-Ciao.
173
00:23:10,080 --> 00:23:11,440
So it's...?
174
00:23:18,080 --> 00:23:22,350
Isn't there something very strange
about him?
175
00:23:23,840 --> 00:23:28,040
Would he really know Jesper?
I'm not sure.
176
00:23:28,110 --> 00:23:32,000
Isn't there a criminal record
where we could search for him?
177
00:23:32,080 --> 00:23:37,760
If we searched for Cadaques?
It's not a very common name.
178
00:23:43,400 --> 00:23:49,480
Is it so hard to understand that I
have perhaps found the love of my life?
179
00:24:03,240 --> 00:24:06,240
-Who is that?
180
00:24:06,720 --> 00:24:11,720
-Have you heard Jesper mention
Salvador Cadaques? -No.
181
00:24:16,350 --> 00:24:19,640
Mario Arbaca Castillo.
182
00:24:19,720 --> 00:24:24,320
He had loose connections
to criminals in town.
183
00:24:25,160 --> 00:24:30,960
-And to STB?
-STB? No, no known connections.
184
00:24:32,680 --> 00:24:36,160
They handle cash,
they frequently drive to Russia
185
00:24:36,240 --> 00:24:41,400
and these customs declarations are false.
186
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
So how do they make their money?
187
00:24:56,160 --> 00:25:00,560
-Are you thinking smuggling?
-That's one motive for killing Jesper.
188
00:25:00,640 --> 00:25:05,200
So perhaps Jesper tried to screw them
189
00:25:05,280 --> 00:25:09,110
and Mario was brought in
to remove him.
190
00:25:09,200 --> 00:25:12,560
And the widows
continue running the company.
191
00:25:12,640 --> 00:25:14,920
Let's search STB.
192
00:25:33,350 --> 00:25:36,600
Let's not underestimate
the man with the knife.
193
00:25:36,680 --> 00:25:40,720
-What do we do if he shows up?
-We stay in crowds.
194
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
He waited for me. We need new routes.
195
00:25:48,080 --> 00:25:52,560
How long will he park there?
Are you sure he's reliable?
196
00:25:52,640 --> 00:25:58,350
Becka, listen - everything's cool!
I'll take care of it. See you tomorrow.
197
00:25:58,440 --> 00:26:00,960
-See you.
-Take care.
198
00:26:01,040 --> 00:26:03,320
-Bye.
-Bye-bye.
199
00:26:08,320 --> 00:26:10,160
Yes?
200
00:26:11,080 --> 00:26:12,640
Hi!
201
00:26:14,040 --> 00:26:18,040
-Am I disturbing you?
-No, you never disturb me.
202
00:26:26,200 --> 00:26:29,480
-What's the matter?
-Nothing.
203
00:26:35,000 --> 00:26:38,110
Breathe in.
204
00:26:38,200 --> 00:26:40,520
Hold...
205
00:26:41,560 --> 00:26:46,840
Two, three...and breathe out.
206
00:26:48,240 --> 00:26:52,240
Your body is your temple.
207
00:26:54,400 --> 00:26:59,880
Be happy with your body.
Accept it the way it is.
208
00:27:00,720 --> 00:27:04,110
That makes it easier to accept life fully.
209
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
Sorry for interrupting your class.
210
00:27:10,640 --> 00:27:15,400
No problem. I'm just so happy
to finally meet Saraswati's daughter.
211
00:27:15,480 --> 00:27:17,920
Rebecka, is that right?
212
00:27:19,160 --> 00:27:23,800
I've understood that you've been through
quite a tough time.
213
00:27:23,880 --> 00:27:28,040
-Is that right?
-Yes, I guess you could say that.
214
00:27:28,110 --> 00:27:32,280
-But now I'm fine again.
-Okay.
215
00:27:34,160 --> 00:27:40,920
It's quite common to hide all heavy,
negative thoughts behind a mask.
216
00:27:44,350 --> 00:27:46,240
But you don't, right?
217
00:27:46,320 --> 00:27:50,350
-Here you go.
-Oh, I see.
218
00:27:51,800 --> 00:27:57,240
-So what's in this?
-That's liquid happiness.
219
00:27:59,840 --> 00:28:03,680
I'm only joking!
It's just a mango smoothie.
220
00:28:03,760 --> 00:28:07,760
-I see!
-My favourite, actually.
221
00:28:11,480 --> 00:28:17,720
Listen, Rebecka, you shouldn't hide
those heavy thoughts. Don't do that.
222
00:28:17,800 --> 00:28:20,920
Do you know what you should do?
223
00:28:22,960 --> 00:28:25,350
Drop them.
224
00:28:28,080 --> 00:28:31,440
Let go of them.
225
00:28:31,520 --> 00:28:34,960
Let go of them,
so that they're not in the way.
226
00:28:35,040 --> 00:28:38,960
-Because you're here to...
-...enjoy life.
227
00:28:39,040 --> 00:28:41,440
Exactly! That's right.
228
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
You've understood the concept.
229
00:28:46,280 --> 00:28:48,760
You should come here more often.
230
00:28:53,000 --> 00:28:56,080
-Yes...
-Exactly.
231
00:28:59,160 --> 00:29:02,240
I can feel your heart beat.
232
00:29:08,040 --> 00:29:11,600
When I was a little boy, my brother and I
233
00:29:11,680 --> 00:29:16,640
used to fish for trout
by a creek up in the mountains.
234
00:29:16,720 --> 00:29:20,960
The water was freezing,
even in the middle of summer.
235
00:29:21,880 --> 00:29:26,760
-That sounds fantastic.
-I'll take you there.
236
00:29:28,240 --> 00:29:31,760
My mother will love you. I know it.
237
00:29:33,240 --> 00:29:38,480
And I'll put flowers by the creek
for my brother.
238
00:29:38,560 --> 00:29:43,720
-Flowers? Why?
-He's dead. It happened long ago.
239
00:29:46,560 --> 00:29:52,040
Did you have a special place
when you were little?
240
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
No, not really.
241
00:29:56,280 --> 00:30:02,920
I had a doll's house that I liked,
and I decorated and put furniture in it.
242
00:30:04,040 --> 00:30:06,920
I don't know if that's quite your thing.
243
00:30:08,280 --> 00:30:14,600
But...seriously, I pretended
that the dolls were my parents
244
00:30:14,680 --> 00:30:20,040
and that they never argued
and that we lived happily ever after.
245
00:31:10,480 --> 00:31:13,200
-Kira?
-It's the police!
246
00:31:13,280 --> 00:31:16,440
Look out through the window!
247
00:31:22,600 --> 00:31:24,520
Johanne?
248
00:31:34,760 --> 00:31:38,360
The police are here.
We have to flush this down.
249
00:31:38,440 --> 00:31:42,560
-We have to do it.
-Calm down! Think!
250
00:31:49,760 --> 00:31:52,400
This is not a normal drug raid.
251
00:31:52,480 --> 00:31:57,320
Also search for things
that could be connected to the murders.
252
00:32:09,880 --> 00:32:13,840
The police.
We're here to search the premises.
253
00:32:23,560 --> 00:32:27,160
-We're in trouble!
-I hope Jesus won't wake up.
254
00:32:27,240 --> 00:32:30,440
There may be some boxes left
in the warehouse.
255
00:32:30,520 --> 00:32:33,480
-We need to get them.
-Damn!
256
00:32:33,560 --> 00:32:36,400
I wonder if you recognize this man?
257
00:32:37,120 --> 00:32:43,560
-I have to go to the bathroom.
-You'll have to wait. I'm sorry.
258
00:32:43,640 --> 00:32:47,480
-Do you recognize him?
-I've never seen him.
259
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
Neither have I.
260
00:32:49,320 --> 00:32:54,040
-Do you ship the same goods as before?
-No, we changed our direction.
261
00:32:59,080 --> 00:33:00,520
Who's that?
262
00:33:00,600 --> 00:33:04,640
Just a friend of mine.
We said he could park there.
263
00:33:04,720 --> 00:33:07,360
You don't happen to have a tampon?
264
00:33:07,440 --> 00:33:14,400
I got my period and your colleague won't
allow me to go to the bathroom, so...
265
00:33:24,280 --> 00:33:27,880
The box. Think, Rebecka!
266
00:33:27,960 --> 00:33:31,280
Rebecka, the box.
Important. Most important.
267
00:33:31,920 --> 00:33:34,880
-Hello, in there?
-I'm coming!
268
00:33:38,840 --> 00:33:41,200
-Thank you.
-You're welcome.
269
00:33:50,000 --> 00:33:53,320
-What's happening?
-A muscle strain.
270
00:33:55,400 --> 00:33:58,640
-Can you try to walk?
-I'll see.
271
00:33:59,640 --> 00:34:03,800
Do you think you could get...?
I need something to lean on.
272
00:34:03,880 --> 00:34:08,000
I understand, but try to walk.
I'll hold your arm.
273
00:34:08,080 --> 00:34:11,160
Come here! Search!
274
00:34:12,200 --> 00:34:14,760
-Here we go...
-Yes.
275
00:34:16,120 --> 00:34:19,520
We haven't got all day.
Try to walk a little.
276
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
-I'll take your bag.
-Yes.
277
00:34:33,160 --> 00:34:35,280
Perhaps they found something.
278
00:34:35,360 --> 00:34:38,320
I'm sure it was just a...truck.
279
00:34:40,400 --> 00:34:44,200
-You're not wearing the necklace today.
-No, not today.
280
00:34:55,040 --> 00:34:57,280
Oh, it's gone now.
281
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
-Hold on to me and we'll walk.
-Yes, right.
282
00:35:07,640 --> 00:35:09,920
-Did you see that?
-What?
283
00:35:10,000 --> 00:35:13,120
-Not now, Alex.
-Supersonic sound!
284
00:35:13,200 --> 00:35:18,160
I installed it to drive away rats,
but it works on other animals too. Look!
285
00:35:20,640 --> 00:35:22,960
Calm down.
286
00:35:36,800 --> 00:35:39,160
How did it go for you?
287
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
-Hello?
-Fine.
288
00:35:44,440 --> 00:35:46,680
So I noticed.
289
00:36:03,160 --> 00:36:05,320
Which is the active ingredient?
290
00:36:05,400 --> 00:36:09,800
We got a huge order from some Monika...
291
00:36:09,880 --> 00:36:13,360
-The S&M club?
-How much do they want?
292
00:36:13,440 --> 00:36:19,040
A whole box. That means love drought
in Norway, but maybe that's not so bad.
293
00:36:20,640 --> 00:36:24,000
-I don't mean...
-Let's do it.
294
00:36:24,080 --> 00:36:30,000
I'll stop the delivery to Oslo, sell to
the S&M club, pay CJ and then we pull out.
295
00:36:30,080 --> 00:36:33,160
Okay, so nothing for Oslo then?
296
00:36:33,280 --> 00:36:38,200
Johanne is right, they're all coming
for us: The police, stalkers, gangsters...
297
00:36:38,320 --> 00:36:41,320
I don't like looking over
my shoulder either.
298
00:36:41,400 --> 00:36:47,280
-But we agreed not to chicken out.
-It's too dangerous, Becka.
299
00:36:47,360 --> 00:36:50,520
-We have employees, responsibilities.
-Fuck you.
300
00:36:50,600 --> 00:36:56,520
I can't take it anymore. You've become
even more evil. - And you're so uptight.
301
00:36:58,480 --> 00:37:02,320
Right. So this is the end
of the smuggler queens.
302
00:37:02,400 --> 00:37:06,600
-Yes.
-As soon as we've paid CJ.
303
00:37:31,160 --> 00:37:36,680
-What's happening with Norway?
-No delivery tonight.
304
00:37:36,800 --> 00:37:39,560
-So when?
-Perhaps never.
305
00:37:39,640 --> 00:37:43,800
I can't do it. We have to close down.
306
00:37:48,000 --> 00:37:50,760
This is like my second home.
307
00:37:52,640 --> 00:37:55,160
I'll empty the truck cabin.
308
00:38:09,560 --> 00:38:15,040
-What were the police looking for?
-It was just a routine check.
309
00:38:15,120 --> 00:38:17,040
"Routine"?
310
00:38:18,640 --> 00:38:21,160
-Kira...
-Jesus...
311
00:38:24,320 --> 00:38:25,880
Come here.
312
00:38:30,040 --> 00:38:33,280
-What's that?
-Just a scratch.
313
00:38:36,360 --> 00:38:42,000
Tell me! I know something's going on.
The police came and...
314
00:38:49,480 --> 00:38:53,000
Have you heard about Itch?
315
00:38:59,160 --> 00:39:01,320
ROXY IS ONLINE
316
00:39:04,960 --> 00:39:08,000
"Hello stranger, shall we have some fun?"
317
00:39:10,520 --> 00:39:14,400
-Huh?
-Playing with my toys. Can't get enough.
318
00:39:14,480 --> 00:39:19,440
-Like poor?
-Porn?
319
00:39:23,120 --> 00:39:27,360
-Poor Ali.
-Alienation?
320
00:39:33,920 --> 00:39:36,520
Promoted to solo challenger.
321
00:39:36,600 --> 00:39:38,880
Ditto.
322
00:39:40,840 --> 00:39:45,160
I took my samurai to master rank 10.
323
00:39:45,280 --> 00:39:47,640
In your face!
324
00:39:51,000 --> 00:39:53,320
They're organic drugs.
325
00:39:53,400 --> 00:39:57,680
And I sponsor five Indian children,
so I'm a good person.
326
00:39:57,800 --> 00:40:01,680
-Do you still like me?
-I'm smitten by you.
327
00:40:01,800 --> 00:40:04,680
But there's one thing you need to know.
328
00:40:05,960 --> 00:40:10,480
-What? Are you married, or what?
-No.
329
00:40:10,560 --> 00:40:14,600
-What, then?
-I'm a worshipper.
330
00:40:16,320 --> 00:40:20,960
That's cool. I dig Catholicism.
331
00:40:21,040 --> 00:40:24,920
Short masses, nice chandeliers
and absolutions.
332
00:40:25,000 --> 00:40:28,040
No, not before matrimony.
333
00:40:28,120 --> 00:40:31,160
Are you a virgin?
334
00:40:38,640 --> 00:40:41,400
What happened to absolution?
335
00:41:16,640 --> 00:41:18,200
Janne?
336
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
Janne?
337
00:41:30,680 --> 00:41:33,920
He's dead. Janne has been murdered.
338
00:41:35,680 --> 00:41:38,280
Oh, my God!
339
00:41:38,360 --> 00:41:40,480
The merchandise!
340
00:42:01,040 --> 00:42:05,040
Subtitle translation by: Annika Yberg
www.plint.com
26218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.