All language subtitles for Black Widows - S02E01 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,200 That's totally immoral. No one could justify that. 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,320 -We can make their life better. -Johanne, will you shut up? 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,480 -Do you miss him? -No. 4 00:00:16,600 --> 00:00:21,320 Everyone here will help you solve it. A tripple murder! 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,160 I thought you were dead. 6 00:00:25,230 --> 00:00:28,560 Peter, what is it with you and the three widows? 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,960 I know where the money came from. They were moonlighting. 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,150 STB made more money that we thought. 9 00:00:37,240 --> 00:00:41,720 I know you killed Rami, and I can prove it. Start preparing your defence. 10 00:00:42,470 --> 00:00:45,520 I just wanted to say that I took care of the problem. 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,440 -I'll kill them all. -What did you do? 12 00:00:49,520 --> 00:00:53,320 I just called and said that we should run STB. 13 00:00:53,400 --> 00:00:56,760 That something positive comes out of us killing our men. 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,080 Was it her? 15 00:01:01,960 --> 00:01:04,880 -To the smuggler queens! -The smuggler queens! 16 00:01:05,760 --> 00:01:11,000 Suddenly, something good comes out of us killing our husbands. Call me! 17 00:02:04,480 --> 00:02:08,080 CALL ME! And erase my message before Jesper hears it. 18 00:02:10,320 --> 00:02:14,320 Becka, it's Kira. I got this great idea. 19 00:02:14,400 --> 00:02:18,840 -To the smuggler queens! -The smuggler queens! 20 00:02:20,840 --> 00:02:26,240 Suddenly, something good comes out of us killing our husbands. 21 00:02:45,760 --> 00:02:48,960 -What do we say to Jesper? -It's empty. 22 00:02:49,040 --> 00:02:51,720 It's your company. Now us girls want our turn. 23 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 Kira! 24 00:03:08,910 --> 00:03:11,040 Kira? 25 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 Kira? 26 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 Here. 27 00:03:56,560 --> 00:03:59,160 Is he inside? 28 00:05:58,560 --> 00:06:01,080 If only we could do something. 29 00:06:04,720 --> 00:06:07,200 Shit! Who's coming? 30 00:06:26,080 --> 00:06:28,040 -Hello. -Hello. 31 00:06:29,440 --> 00:06:33,720 So you're weeding the garden at this hour? 32 00:06:34,440 --> 00:06:38,240 It's going to rain, so we're covering the plants. 33 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 Covering the plants because of rain? 34 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 They're desert plants. 35 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 I see. 36 00:06:48,880 --> 00:06:52,270 Yes, we bought... ordered a greenhouse. 37 00:06:52,360 --> 00:06:57,240 But it hasn't arrived yet, so we have to cover with plastic. 38 00:07:00,800 --> 00:07:02,270 Thanks, Peter! 39 00:07:02,360 --> 00:07:07,560 There it is. Silly me, putting such a nice piece of jewellery on for gardening. 40 00:07:07,640 --> 00:07:09,800 Yes, right. 41 00:07:09,880 --> 00:07:13,520 -Hello. -Hello! 42 00:07:13,600 --> 00:07:17,240 I just wanted to say that... 43 00:07:18,480 --> 00:07:22,200 This question might sound strange, but... 44 00:07:22,280 --> 00:07:26,440 -Have you seen Jesper? -What? Jesper is dead. 45 00:07:31,440 --> 00:07:35,760 Yes, but... Someone saw him somewhere around here. 46 00:07:35,840 --> 00:07:38,720 -Oh, God! -What? 47 00:07:38,800 --> 00:07:43,880 I'm sorry, but I have to investigate every lead. 48 00:07:46,160 --> 00:07:50,040 Everyone in Pharmateca has been arrested, so you're safe. 49 00:07:50,120 --> 00:07:54,720 Nothing will happen to you, so... 50 00:07:57,800 --> 00:08:00,480 Well, good luck with your... 51 00:08:00,560 --> 00:08:03,160 -What were they again? -Desert plants. 52 00:08:03,240 --> 00:08:06,040 Right. Yes. 53 00:08:06,120 --> 00:08:08,720 -Good night, then. -Good night. 54 00:08:20,840 --> 00:08:22,840 THREE MONTHS LATER 55 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 I thought we had an agreement. 56 00:08:33,200 --> 00:08:37,920 But can't we have a credit line? STB is one of your faithful customers. 57 00:08:38,000 --> 00:08:40,670 -55,000. -No way! 58 00:08:41,440 --> 00:08:44,920 Quarterly report? No, I haven't received it yet. 59 00:08:48,240 --> 00:08:50,280 Okay. 60 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 -It's going fine, I think. -Becka? Hello? 61 00:08:56,670 --> 00:08:59,040 Come here! 62 00:09:08,440 --> 00:09:13,600 -What do we do wrong? -Well, that's obvious. 63 00:09:13,670 --> 00:09:17,840 The night clubs buy their own smuggled liquor and cigarettes. 64 00:09:18,920 --> 00:09:22,840 We were going to make a fortune on this smuggler queen thing. 65 00:09:22,960 --> 00:09:26,920 There has to be a way of making this work, somehow. 66 00:09:27,000 --> 00:09:31,200 -There's only one thing we can do. -Yes. 67 00:09:31,280 --> 00:09:32,720 What? 68 00:09:33,550 --> 00:09:37,280 -We have to fire half of the drivers. -Never! 69 00:09:38,550 --> 00:09:40,160 -And Alex. -No! 70 00:09:40,240 --> 00:09:45,480 If we can't pay the drivers, why do we need an IT guy? Alex has to go. 71 00:09:45,600 --> 00:09:51,400 I don't think it's a good idea. What do we do then, what happens to us? 72 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 We need something that pays a lot. 73 00:09:54,670 --> 00:09:58,440 -Something that women want. -Like what? 74 00:10:00,120 --> 00:10:03,960 -Replicas! -The fake crap they sell on beaches? 75 00:10:04,040 --> 00:10:10,280 No, real handbags, made in proper factories...at night. 76 00:10:11,000 --> 00:10:16,040 -Yes, with certificates of authenticity. -Like yours. 77 00:10:16,120 --> 00:10:20,920 This one? No, this is an original. I got it from you. 78 00:10:22,200 --> 00:10:25,360 -It's a Louis Vuitton. -Yes, a Louis Vuitton. 79 00:10:26,400 --> 00:10:30,600 Let's find a factory. I know an Italian man, I'll call him. 80 00:10:58,360 --> 00:11:04,040 -They sell fakes all over the Internet. -Do you have a better idea? 81 00:11:05,880 --> 00:11:07,720 Originals! 82 00:11:11,360 --> 00:11:13,840 We'll have to fire the drivers. And Alex. 83 00:11:13,920 --> 00:11:18,400 But we can't. Janne is like family, and so are the others. 84 00:11:18,480 --> 00:11:21,720 Alex is like a brother to me. 85 00:11:22,550 --> 00:11:25,670 Or a younger cousin. 86 00:12:34,840 --> 00:12:38,480 -Glock 45. -Well done! 87 00:12:39,800 --> 00:12:43,000 -Did you hear me coming? -Sure. 88 00:12:44,760 --> 00:12:49,440 -What do you need? -Nothing. I'm looking for Mario. 89 00:12:52,920 --> 00:12:59,640 The last time I saw your brother was three months ago. Unfortunately. 90 00:12:59,720 --> 00:13:02,720 I sold him a gun. An M1911. 91 00:13:02,800 --> 00:13:07,440 I tried to make him buy a silencer too, but he said he didn't need it. 92 00:13:07,520 --> 00:13:11,200 A "simple job", he said. In Norway. 93 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Norway... 94 00:13:57,240 --> 00:14:02,240 Things like this make it easier for me to fire the drivers. 95 00:14:04,080 --> 00:14:05,640 Are we ready? 96 00:14:07,440 --> 00:14:09,520 Yes... 97 00:14:12,880 --> 00:14:17,720 We're meeting the drivers in 20 minutes. Do we agree to fire half of them? 98 00:14:17,800 --> 00:14:20,760 Becka, some support would be nice. 99 00:14:24,120 --> 00:14:28,240 -Hello! -Not now, Alex. 100 00:14:28,320 --> 00:14:33,680 I know how to save STB and my job: With this! 101 00:14:33,760 --> 00:14:39,000 Itch is a new pill that sells extremely well on "the deep web". 102 00:14:39,080 --> 00:14:40,560 -Itch? -Itch. 103 00:14:40,640 --> 00:14:44,680 Itch. It used to be a medicine against diabetes. 104 00:14:44,760 --> 00:14:49,680 Or for diabetes, depending on... Never mind. It didn't work. 105 00:14:49,760 --> 00:14:52,760 But it has some interesting adverse effects. 106 00:14:52,840 --> 00:14:57,280 -That doesn't sound very good, Alex. -Well...it's safe! 107 00:14:57,360 --> 00:15:03,040 They stopped selling it, but a chemist sold the formula. 108 00:15:03,120 --> 00:15:06,160 The adverse effects, or side effects, are 109 00:15:06,240 --> 00:15:11,000 that you get an energy boost and you get a bit horny. 110 00:15:11,080 --> 00:15:16,400 It's like a mixture of caffeine and Viagra. 111 00:15:30,560 --> 00:15:34,640 -And a bit of ecstasy. -What? 112 00:15:34,720 --> 00:15:40,240 -What the hell? Then it's a drug! -I said I bought them on "the deep web". 113 00:15:40,320 --> 00:15:43,560 They only sell illegal stuff there. 114 00:15:47,680 --> 00:15:50,360 Can you feel anything? 115 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 No, I'm not "itchy". 116 00:16:08,760 --> 00:16:10,640 I felt nothing. 117 00:16:12,280 --> 00:16:14,880 You've been fooled, Alex. 118 00:16:14,960 --> 00:16:18,520 -Sugar pills. -How much did you pay? 119 00:16:19,560 --> 00:16:23,000 Becka, let's get it over with. 120 00:16:30,520 --> 00:16:34,920 I'm sure you're wondering why I asked you to come here today. 121 00:16:35,000 --> 00:16:41,560 I've known many of you since I was little, so this feels tough. 122 00:16:41,640 --> 00:16:47,920 But as there isn't enough work, we unfortunately have to let some of you go. 123 00:16:48,000 --> 00:16:52,400 I know how much this means to Rebecka. 124 00:16:53,960 --> 00:16:58,440 But according to Swedish labour law, it's "last in, first to go". 125 00:16:58,520 --> 00:17:04,880 Many of you have been with us since my father's days. You will be able to stay. 126 00:17:22,480 --> 00:17:28,400 Exactly! The rest of you have to go, that's it. You're fired! 127 00:17:29,680 --> 00:17:33,720 Yes, but you're all very special. 128 00:17:36,600 --> 00:17:39,960 -Wow! -This is... 129 00:17:42,110 --> 00:17:45,160 This can save STB. 130 00:17:45,240 --> 00:17:48,680 Let's do it. Let's sell Itch. 131 00:17:50,440 --> 00:17:55,520 Never mind! We can make this work. Let's start again! 132 00:17:55,600 --> 00:18:01,200 Yes! We have a new business together. 133 00:18:01,280 --> 00:18:07,400 A pill containing ecstasy can get you... Let's see... 134 00:18:10,280 --> 00:18:14,760 -Six years in prison. -That's nothing compared with murder. 135 00:18:18,280 --> 00:18:22,640 So what do you say? Shall I try to get in touch with the Itch drug lord? 136 00:18:22,720 --> 00:18:25,520 -Yes. -Becka? 137 00:18:27,760 --> 00:18:31,160 For STB I'll do anything. 138 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 Okay, great. 139 00:18:48,720 --> 00:18:51,880 And breathe in... 140 00:18:53,160 --> 00:18:56,520 Hold, hold... 141 00:18:57,720 --> 00:18:59,160 Breathe out. 142 00:18:59,240 --> 00:19:03,040 We have to do what he says. He's starting now. 143 00:19:03,110 --> 00:19:07,040 -And breathe in... -Like this? 144 00:19:07,110 --> 00:19:10,440 Hold, hold... 145 00:19:10,520 --> 00:19:13,440 -It's not so hard. -Breathe out. 146 00:19:13,520 --> 00:19:16,200 Stretch your arms up. 147 00:19:16,280 --> 00:19:20,760 -And breathe in... -And then breathe out. 148 00:19:22,000 --> 00:19:25,280 And breathe in... 149 00:19:28,240 --> 00:19:31,440 Wow, that's well done. 150 00:19:31,520 --> 00:19:33,110 -Hi, mummy! -Hi. 151 00:19:33,200 --> 00:19:38,840 This will be finished in a minute. - Run upstairs and get your things. 152 00:19:44,640 --> 00:19:49,400 How did everything go with STB and all that? 153 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Well, it's been... 154 00:19:56,720 --> 00:19:59,520 We almost went bankrupt. 155 00:19:59,600 --> 00:20:04,520 But I think we've thought of a way to turn it all around. 156 00:20:07,040 --> 00:20:10,920 -But I'd like to ask something of you. -I'm here. 157 00:20:12,040 --> 00:20:17,760 It would be an enormous help to me if Lisa could stay here a few more days. 158 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 I know you have lots to do... 159 00:20:24,280 --> 00:20:30,000 Of course she can. It's lovely to have her here, I'm so happy to be her grandma. 160 00:20:30,880 --> 00:20:35,680 Just take as long as you need for STB and all that. 161 00:20:35,760 --> 00:20:38,760 It's for dad's sake. 162 00:20:38,840 --> 00:20:41,160 -It's for your sake. -Sure. 163 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 -Definitely not for dad's sake. -No. 164 00:20:44,600 --> 00:20:48,200 Thank you! 165 00:20:48,280 --> 00:20:52,350 -Hi again. -Do we really have to go, mummy? 166 00:20:52,440 --> 00:20:57,110 -We're going to make our own clay. -You can stay, if you want to. 167 00:20:57,200 --> 00:20:59,480 Thanks, mummy! 168 00:21:02,440 --> 00:21:04,640 What clay? 169 00:21:08,880 --> 00:21:13,600 Mario, give me something. 170 00:21:15,640 --> 00:21:18,720 What were you doing in Norway? 171 00:21:20,000 --> 00:21:23,520 Give me a clue, so that I can help you. 172 00:21:36,400 --> 00:21:40,440 "The Itch Lord" has answered. He wants to meet you. 173 00:21:40,520 --> 00:21:45,760 -What do you know about him? -That he's the only one who supplies Itch. 174 00:21:45,880 --> 00:21:50,720 -So how do you know if we can trust him? -I don't, so... 175 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 You need to be armed. 176 00:21:58,520 --> 00:22:01,960 -That's cool. -Bazookas are more for tanks. 177 00:22:02,040 --> 00:22:05,080 Here, for example: A Smith & Wesson, 9 mm. Shield. 178 00:22:05,160 --> 00:22:08,840 Or Sig Sauer P238. Also cool. 179 00:22:08,920 --> 00:22:13,640 Or this one: Beretta 1301 Tactical Shotgun. 180 00:22:13,720 --> 00:22:17,400 -No guns, okay? -No. 181 00:22:17,480 --> 00:22:20,110 -Pepper spray? -Sure. 182 00:22:20,200 --> 00:22:22,440 Hey, party time! 183 00:22:22,520 --> 00:22:25,240 -He wants to see you now. -Where? 184 00:22:26,280 --> 00:22:28,280 There. 185 00:22:30,840 --> 00:22:34,440 -Are you sure this is the right place? -Yes. 186 00:22:38,920 --> 00:22:43,320 -How about that one? -That tiny car? 187 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 No. 188 00:22:47,080 --> 00:22:49,080 Or...? 189 00:22:52,440 --> 00:22:54,280 Is it that one? 190 00:22:58,110 --> 00:23:00,520 -Oh, yes. -Right? 191 00:23:55,640 --> 00:23:58,600 Do you like plants? 192 00:24:00,110 --> 00:24:04,110 Well... Do you have any roses? 193 00:24:05,880 --> 00:24:10,920 I prefer plants with inner beauty. 194 00:24:11,000 --> 00:24:15,320 Plants that can both play and...kill. 195 00:24:17,400 --> 00:24:20,680 -Okay. -Like this Cerbera odollam. 196 00:24:20,760 --> 00:24:24,920 It's also called the suicide or murder tree. 197 00:24:25,000 --> 00:24:28,200 The poison can't be found in an autopsy. 198 00:24:28,280 --> 00:24:31,640 A heart attack seems to be the cause of death. 199 00:24:32,520 --> 00:24:36,280 -Beautiful. -Can we talk business? 200 00:24:38,320 --> 00:24:40,920 Because we're women, 201 00:24:41,000 --> 00:24:46,110 we believe we can sell to women better than anyone else. 202 00:24:49,640 --> 00:24:54,600 You've transported vitamin pills from Murmansk to Sweden for 12 years. 203 00:24:54,680 --> 00:24:58,040 Every week, your trucks cross the borders. 204 00:24:58,110 --> 00:25:00,680 From now on, 205 00:25:00,760 --> 00:25:05,720 your health products will be accompanied by... 206 00:25:06,840 --> 00:25:08,600 ...Itch. 207 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 -We won't dash your hopes. -Pardon? 208 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 We won't disappoint you. 209 00:25:18,080 --> 00:25:21,160 Don't promise too much. 210 00:25:21,240 --> 00:25:23,800 Let's make a test deal. 211 00:25:23,880 --> 00:25:27,720 In five hours, a small delivery will arrive at Kvarnholmen. 212 00:25:27,800 --> 00:25:31,720 Be there with 100,000. If you can do that, 213 00:25:31,800 --> 00:25:35,560 you will obtain the exclusive rights to sell Itch in your region. 214 00:25:35,640 --> 00:25:39,240 -Five hours. Okay? -Okay. 215 00:25:49,240 --> 00:25:51,400 I'm getting car sick. 216 00:25:53,320 --> 00:25:56,600 -You're driving too fast, Becka! -You know what? 217 00:25:56,680 --> 00:26:01,000 There's actually a plant that can cure travel sickness. 218 00:26:01,080 --> 00:26:03,640 But it can also kill. 219 00:26:09,000 --> 00:26:14,040 It's because I'm in the back. Why do I always have to sit here? I could drive. 220 00:26:14,110 --> 00:26:18,280 We have to be there in three hours, and fetch the money in the cabin first. 221 00:26:25,000 --> 00:26:28,520 Can't we just have a small glass of wine? 222 00:26:28,600 --> 00:26:32,520 There's no time, we have other things to do. 223 00:26:32,600 --> 00:26:35,560 What the hell is that? 224 00:26:36,840 --> 00:26:39,110 He's digging! 225 00:26:40,280 --> 00:26:45,640 -He'll find the corpses! -Kira, pretend to have an attack. 226 00:26:45,720 --> 00:26:47,320 Hello? 227 00:26:51,640 --> 00:26:55,480 -You can't dig here. -Hey, what are you doing? 228 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 And what are you doing? 229 00:26:57,480 --> 00:27:02,840 -I'm laying a fiber-optic cable. -No, just leave her alone. 230 00:27:02,920 --> 00:27:09,480 You'd better go and come back tomorrow. We have to call the therapist. 231 00:27:09,560 --> 00:27:16,110 -I can't do that. -My phone is dead. Yours too. 232 00:27:16,200 --> 00:27:20,200 -I'm so sorry. -Can we borrow your phone? 233 00:27:21,480 --> 00:27:22,920 Sure... 234 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 Thanks. 235 00:27:29,080 --> 00:27:32,680 We appreciate it. - What was the number? 236 00:27:38,840 --> 00:27:45,000 I can't remember the number. What are the numbers on your fridge? 237 00:27:46,040 --> 00:27:49,600 -The emergency number and therapist. -Right. 238 00:27:49,680 --> 00:27:53,320 She'll solve it inside. Thanks. 239 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 -What's wrong with her? -Nobody knows. 240 00:28:03,800 --> 00:28:08,520 -She has to move. -We can't move her. Therapist's orders. 241 00:28:08,600 --> 00:28:13,000 If we move her, she starts speaking Danish. 242 00:28:14,680 --> 00:28:17,160 It's because she's a bit retarded. 243 00:28:19,000 --> 00:28:23,800 -"Retarded"? Seriously, Becka? -There it was. 244 00:28:23,880 --> 00:28:25,800 Calm down! 245 00:28:25,880 --> 00:28:28,280 Just calm down now, Kira. 246 00:28:28,350 --> 00:28:31,640 -Sorry, that's my phone. -That's alright. 247 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Einar Jensen. 248 00:28:35,000 --> 00:28:41,000 This is the hospital. I'm afraid your wife is ill. 249 00:28:42,600 --> 00:28:44,360 But I'm not married. 250 00:28:46,360 --> 00:28:49,560 Your mother...is ill. 251 00:28:49,640 --> 00:28:52,440 I see. I'm coming. 252 00:28:52,520 --> 00:28:54,840 -Sorry, I have to go. -Yes. 253 00:29:06,320 --> 00:29:10,680 We have to hurry. We need to dig up the bodies. 254 00:29:10,760 --> 00:29:13,480 -Now? -She called me "retarded". 255 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Oh, God! 256 00:29:40,040 --> 00:29:45,240 -Will we make it? -Just drive. Keep your eyes on the road. 257 00:29:46,760 --> 00:29:50,840 -We have to turn right... Now! -Now? 258 00:29:52,680 --> 00:29:55,800 What was that? 259 00:29:55,880 --> 00:29:58,440 The bodies. 260 00:30:01,000 --> 00:30:04,840 It stinks. Can't we stop? I'm getting car sick. 261 00:30:04,920 --> 00:30:06,600 No. 262 00:30:08,200 --> 00:30:11,800 -It's Lisa. I have to answer. -No, don't. 263 00:30:13,800 --> 00:30:17,320 -Hello, sweetie! -Hi, mummy! 264 00:30:17,400 --> 00:30:20,440 -I'm out on a job. -Is Kira with you? 265 00:30:20,520 --> 00:30:24,040 Hi, darling. I'm here, yes. 266 00:30:24,120 --> 00:30:29,160 -How are you? -You haven't visited us in long time. 267 00:30:29,240 --> 00:30:32,600 Shall we do something soon? 268 00:30:34,040 --> 00:30:36,920 What are you doing? 269 00:30:37,000 --> 00:30:40,840 -Is there something you want? -A princess dress! 270 00:30:43,400 --> 00:30:47,800 There's a lot going on here. Can we talk later? 271 00:30:47,880 --> 00:30:52,280 -I just wanted to tell you that today... -Let's talk later. Love you! 272 00:30:58,760 --> 00:31:00,760 Stop the car! 273 00:31:05,160 --> 00:31:08,920 -Just take it easy. -Okay. 274 00:31:09,720 --> 00:31:14,720 I'm sure it's just a routine check. Stay cool. 275 00:31:30,720 --> 00:31:36,240 -Hello. Your license, please. -Is that really totally necessary? 276 00:31:36,320 --> 00:31:40,720 You were speeding. And the driving was a bit wobbly too. 277 00:31:40,800 --> 00:31:43,680 I see. We're in a hurry, so... 278 00:31:44,760 --> 00:31:46,920 I want to see your license. 279 00:31:47,000 --> 00:31:52,600 There's a terrible smell back here. Ask them what they have in the car. 280 00:31:52,680 --> 00:31:56,000 -What's in the back? -What? 281 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 -What's in the back of the car? -It's... 282 00:32:01,840 --> 00:32:04,160 We have a dead pig. 283 00:32:05,080 --> 00:32:08,480 Alright, get out of the car. Come on. 284 00:32:29,520 --> 00:32:35,040 We're veterinarians. We just fetched a dead pig from a farm. 285 00:32:35,120 --> 00:32:41,240 -Could you open the door, please? -There's a risk of contagion. 286 00:32:41,320 --> 00:32:44,240 We're opening the door now. 287 00:32:50,920 --> 00:32:53,880 I'll open the door, if you won't. 288 00:32:53,960 --> 00:32:57,040 We can't, because it's swine fever. 289 00:32:58,640 --> 00:33:02,200 -Damn! -It's very contagious. 290 00:33:02,280 --> 00:33:06,800 Leave at once, ladies. Right away! Go! 291 00:33:06,880 --> 00:33:11,800 -Okay. -Shall I take this off? It'll stink. 292 00:33:11,880 --> 00:33:14,760 You'll have to shower when you get home. 293 00:33:26,680 --> 00:33:30,160 -We have to dump the bodies. -Pills first. 294 00:33:30,240 --> 00:33:33,280 Where the hell do you dump bodies? 295 00:33:57,840 --> 00:34:01,640 -Damn! We're too late. -Yes! 296 00:34:01,720 --> 00:34:04,360 Okay, let's go. 297 00:34:56,920 --> 00:34:59,800 I want to see the merchandise first. 298 00:35:17,960 --> 00:35:19,280 Okay. 299 00:35:57,960 --> 00:36:02,880 -That was easy. -The worst part is still to come. 300 00:36:02,960 --> 00:36:08,230 When we've buried the bodies, it'll be over. Forever. 301 00:37:13,560 --> 00:37:15,320 Sorry! 302 00:37:15,400 --> 00:37:20,520 You idiot! How do you turn this off? It mustn't be turned on. 303 00:38:41,600 --> 00:38:43,920 What is that ding-a-ling sound? 304 00:38:44,000 --> 00:38:47,560 I made an app. It rings when someone buys Itch. 305 00:38:47,640 --> 00:38:50,640 -Ding-a-ling! -Wow! 306 00:38:50,760 --> 00:38:54,320 A good product sells itself. 307 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 This isn't working. 308 00:38:56,480 --> 00:39:01,400 We have lots of deliveries and the trucks are too big for these bags. 309 00:39:01,480 --> 00:39:05,880 We won't be able to deliver, and can't keep our deadline. 310 00:39:05,960 --> 00:39:10,280 CJ gave us five days to prove that we can handle this. 311 00:39:10,360 --> 00:39:14,800 Becka's right. We have to come up with other delivery options. 312 00:39:21,400 --> 00:39:24,960 A taste? It's marshmallow, not mozzarella. 313 00:39:25,040 --> 00:39:30,440 -"Candy Italiano." -Pizza deliveries. That's perfect! 314 00:39:30,520 --> 00:39:33,760 We just need mopeds without license plates. 315 00:39:33,840 --> 00:39:37,920 Electric mopeds. They're environmentally friendly. 316 00:39:38,000 --> 00:39:42,480 We have to think about the world we leave behind. 317 00:39:42,560 --> 00:39:45,480 Perfect! 318 00:39:46,360 --> 00:39:49,560 -What's with her? -I don't know. 319 00:40:08,710 --> 00:40:11,920 Children are amazing. 320 00:40:13,600 --> 00:40:18,520 -Are you talking about me? -Yes, about how lovely you are. 321 00:40:18,600 --> 00:40:22,160 And how good you are at cooking. 322 00:40:22,280 --> 00:40:27,120 -You're my godmother. -And you're my favourite goddaughter. 323 00:40:29,710 --> 00:40:34,080 I think we should ask the cards for advice tonight. 324 00:40:36,360 --> 00:40:39,560 Lisa, will you find me my handbag, please? 325 00:40:39,640 --> 00:40:43,600 I think I might have a big present for you. 326 00:40:46,160 --> 00:40:48,000 A man is coming. 327 00:40:48,080 --> 00:40:53,440 He doesn't live in your world, but he may become your destiny. 328 00:40:53,520 --> 00:40:57,600 -That's nice. -Take your destiny into your own hands. 329 00:41:35,120 --> 00:41:39,000 BLACK FOREST PARK 330 00:42:13,710 --> 00:42:17,560 Subtitle translation by: Annika Yberg www.plint.com 25643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.