Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,200
That's totally immoral.
No one could justify that.
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,320
-We can make their life better.
-Johanne, will you shut up?
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,480
-Do you miss him?
-No.
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,320
Everyone here will help you solve it.
A tripple murder!
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
I thought you were dead.
6
00:00:25,230 --> 00:00:28,560
Peter, what is it with you
and the three widows?
7
00:00:30,880 --> 00:00:34,960
I know where the money came from.
They were moonlighting.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,150
STB made more money that we thought.
9
00:00:37,240 --> 00:00:41,720
I know you killed Rami, and I can
prove it. Start preparing your defence.
10
00:00:42,470 --> 00:00:45,520
I just wanted to say
that I took care of the problem.
11
00:00:46,560 --> 00:00:49,440
-I'll kill them all.
-What did you do?
12
00:00:49,520 --> 00:00:53,320
I just called and said
that we should run STB.
13
00:00:53,400 --> 00:00:56,760
That something positive comes out of
us killing our men.
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,080
Was it her?
15
00:01:01,960 --> 00:01:04,880
-To the smuggler queens!
-The smuggler queens!
16
00:01:05,760 --> 00:01:11,000
Suddenly, something good comes out
of us killing our husbands. Call me!
17
00:02:04,480 --> 00:02:08,080
CALL ME! And erase my message
before Jesper hears it.
18
00:02:10,320 --> 00:02:14,320
Becka, it's Kira.
I got this great idea.
19
00:02:14,400 --> 00:02:18,840
-To the smuggler queens!
-The smuggler queens!
20
00:02:20,840 --> 00:02:26,240
Suddenly, something good comes out
of us killing our husbands.
21
00:02:45,760 --> 00:02:48,960
-What do we say to Jesper?
-It's empty.
22
00:02:49,040 --> 00:02:51,720
It's your company.
Now us girls want our turn.
23
00:03:05,480 --> 00:03:06,680
Kira!
24
00:03:08,910 --> 00:03:11,040
Kira?
25
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
Kira?
26
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Here.
27
00:03:56,560 --> 00:03:59,160
Is he inside?
28
00:05:58,560 --> 00:06:01,080
If only we could do something.
29
00:06:04,720 --> 00:06:07,200
Shit! Who's coming?
30
00:06:26,080 --> 00:06:28,040
-Hello.
-Hello.
31
00:06:29,440 --> 00:06:33,720
So you're weeding the garden at this hour?
32
00:06:34,440 --> 00:06:38,240
It's going to rain,
so we're covering the plants.
33
00:06:38,320 --> 00:06:41,200
Covering the plants because of rain?
34
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
They're desert plants.
35
00:06:47,080 --> 00:06:48,800
I see.
36
00:06:48,880 --> 00:06:52,270
Yes, we bought...
ordered a greenhouse.
37
00:06:52,360 --> 00:06:57,240
But it hasn't arrived yet,
so we have to cover with plastic.
38
00:07:00,800 --> 00:07:02,270
Thanks, Peter!
39
00:07:02,360 --> 00:07:07,560
There it is. Silly me, putting such a nice
piece of jewellery on for gardening.
40
00:07:07,640 --> 00:07:09,800
Yes, right.
41
00:07:09,880 --> 00:07:13,520
-Hello.
-Hello!
42
00:07:13,600 --> 00:07:17,240
I just wanted to say that...
43
00:07:18,480 --> 00:07:22,200
This question might sound strange, but...
44
00:07:22,280 --> 00:07:26,440
-Have you seen Jesper?
-What? Jesper is dead.
45
00:07:31,440 --> 00:07:35,760
Yes, but... Someone saw him
somewhere around here.
46
00:07:35,840 --> 00:07:38,720
-Oh, God!
-What?
47
00:07:38,800 --> 00:07:43,880
I'm sorry, but I have to
investigate every lead.
48
00:07:46,160 --> 00:07:50,040
Everyone in Pharmateca has been arrested,
so you're safe.
49
00:07:50,120 --> 00:07:54,720
Nothing will happen to you, so...
50
00:07:57,800 --> 00:08:00,480
Well, good luck with your...
51
00:08:00,560 --> 00:08:03,160
-What were they again?
-Desert plants.
52
00:08:03,240 --> 00:08:06,040
Right. Yes.
53
00:08:06,120 --> 00:08:08,720
-Good night, then.
-Good night.
54
00:08:20,840 --> 00:08:22,840
THREE MONTHS LATER
55
00:08:30,480 --> 00:08:32,480
I thought we had an agreement.
56
00:08:33,200 --> 00:08:37,920
But can't we have a credit line?
STB is one of your faithful customers.
57
00:08:38,000 --> 00:08:40,670
-55,000.
-No way!
58
00:08:41,440 --> 00:08:44,920
Quarterly report?
No, I haven't received it yet.
59
00:08:48,240 --> 00:08:50,280
Okay.
60
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
-It's going fine, I think.
-Becka? Hello?
61
00:08:56,670 --> 00:08:59,040
Come here!
62
00:09:08,440 --> 00:09:13,600
-What do we do wrong?
-Well, that's obvious.
63
00:09:13,670 --> 00:09:17,840
The night clubs buy their own
smuggled liquor and cigarettes.
64
00:09:18,920 --> 00:09:22,840
We were going to make a fortune
on this smuggler queen thing.
65
00:09:22,960 --> 00:09:26,920
There has to be a way
of making this work, somehow.
66
00:09:27,000 --> 00:09:31,200
-There's only one thing we can do.
-Yes.
67
00:09:31,280 --> 00:09:32,720
What?
68
00:09:33,550 --> 00:09:37,280
-We have to fire half of the drivers.
-Never!
69
00:09:38,550 --> 00:09:40,160
-And Alex.
-No!
70
00:09:40,240 --> 00:09:45,480
If we can't pay the drivers, why do we
need an IT guy? Alex has to go.
71
00:09:45,600 --> 00:09:51,400
I don't think it's a good idea. What do
we do then, what happens to us?
72
00:09:51,480 --> 00:09:54,600
We need something that pays a lot.
73
00:09:54,670 --> 00:09:58,440
-Something that women want.
-Like what?
74
00:10:00,120 --> 00:10:03,960
-Replicas!
-The fake crap they sell on beaches?
75
00:10:04,040 --> 00:10:10,280
No, real handbags,
made in proper factories...at night.
76
00:10:11,000 --> 00:10:16,040
-Yes, with certificates of authenticity.
-Like yours.
77
00:10:16,120 --> 00:10:20,920
This one? No, this is an original.
I got it from you.
78
00:10:22,200 --> 00:10:25,360
-It's a Louis Vuitton.
-Yes, a Louis Vuitton.
79
00:10:26,400 --> 00:10:30,600
Let's find a factory.
I know an Italian man, I'll call him.
80
00:10:58,360 --> 00:11:04,040
-They sell fakes all over the Internet.
-Do you have a better idea?
81
00:11:05,880 --> 00:11:07,720
Originals!
82
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
We'll have to fire the drivers. And Alex.
83
00:11:13,920 --> 00:11:18,400
But we can't. Janne is like family,
and so are the others.
84
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Alex is like a brother to me.
85
00:11:22,550 --> 00:11:25,670
Or a younger cousin.
86
00:12:34,840 --> 00:12:38,480
-Glock 45.
-Well done!
87
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
-Did you hear me coming?
-Sure.
88
00:12:44,760 --> 00:12:49,440
-What do you need?
-Nothing. I'm looking for Mario.
89
00:12:52,920 --> 00:12:59,640
The last time I saw your brother
was three months ago. Unfortunately.
90
00:12:59,720 --> 00:13:02,720
I sold him a gun. An M1911.
91
00:13:02,800 --> 00:13:07,440
I tried to make him buy a silencer too,
but he said he didn't need it.
92
00:13:07,520 --> 00:13:11,200
A "simple job", he said. In Norway.
93
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Norway...
94
00:13:57,240 --> 00:14:02,240
Things like this make it easier for me
to fire the drivers.
95
00:14:04,080 --> 00:14:05,640
Are we ready?
96
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
Yes...
97
00:14:12,880 --> 00:14:17,720
We're meeting the drivers in 20 minutes.
Do we agree to fire half of them?
98
00:14:17,800 --> 00:14:20,760
Becka, some support would be nice.
99
00:14:24,120 --> 00:14:28,240
-Hello!
-Not now, Alex.
100
00:14:28,320 --> 00:14:33,680
I know how to save STB and my job:
With this!
101
00:14:33,760 --> 00:14:39,000
Itch is a new pill that sells
extremely well on "the deep web".
102
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
-Itch?
-Itch.
103
00:14:40,640 --> 00:14:44,680
Itch. It used to be
a medicine against diabetes.
104
00:14:44,760 --> 00:14:49,680
Or for diabetes, depending on...
Never mind. It didn't work.
105
00:14:49,760 --> 00:14:52,760
But it has
some interesting adverse effects.
106
00:14:52,840 --> 00:14:57,280
-That doesn't sound very good, Alex.
-Well...it's safe!
107
00:14:57,360 --> 00:15:03,040
They stopped selling it,
but a chemist sold the formula.
108
00:15:03,120 --> 00:15:06,160
The adverse effects, or side effects, are
109
00:15:06,240 --> 00:15:11,000
that you get an energy boost
and you get a bit horny.
110
00:15:11,080 --> 00:15:16,400
It's like a mixture
of caffeine and Viagra.
111
00:15:30,560 --> 00:15:34,640
-And a bit of ecstasy.
-What?
112
00:15:34,720 --> 00:15:40,240
-What the hell? Then it's a drug!
-I said I bought them on "the deep web".
113
00:15:40,320 --> 00:15:43,560
They only sell illegal stuff there.
114
00:15:47,680 --> 00:15:50,360
Can you feel anything?
115
00:15:50,440 --> 00:15:53,440
No, I'm not "itchy".
116
00:16:08,760 --> 00:16:10,640
I felt nothing.
117
00:16:12,280 --> 00:16:14,880
You've been fooled, Alex.
118
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
-Sugar pills.
-How much did you pay?
119
00:16:19,560 --> 00:16:23,000
Becka, let's get it over with.
120
00:16:30,520 --> 00:16:34,920
I'm sure you're wondering
why I asked you to come here today.
121
00:16:35,000 --> 00:16:41,560
I've known many of you
since I was little, so this feels tough.
122
00:16:41,640 --> 00:16:47,920
But as there isn't enough work, we
unfortunately have to let some of you go.
123
00:16:48,000 --> 00:16:52,400
I know how much this means to Rebecka.
124
00:16:53,960 --> 00:16:58,440
But according to Swedish labour law,
it's "last in, first to go".
125
00:16:58,520 --> 00:17:04,880
Many of you have been with us since my
father's days. You will be able to stay.
126
00:17:22,480 --> 00:17:28,400
Exactly! The rest of you have to go,
that's it. You're fired!
127
00:17:29,680 --> 00:17:33,720
Yes, but you're all very special.
128
00:17:36,600 --> 00:17:39,960
-Wow!
-This is...
129
00:17:42,110 --> 00:17:45,160
This can save STB.
130
00:17:45,240 --> 00:17:48,680
Let's do it. Let's sell Itch.
131
00:17:50,440 --> 00:17:55,520
Never mind! We can make this work.
Let's start again!
132
00:17:55,600 --> 00:18:01,200
Yes!
We have a new business together.
133
00:18:01,280 --> 00:18:07,400
A pill containing ecstasy
can get you... Let's see...
134
00:18:10,280 --> 00:18:14,760
-Six years in prison.
-That's nothing compared with murder.
135
00:18:18,280 --> 00:18:22,640
So what do you say? Shall I try
to get in touch with the Itch drug lord?
136
00:18:22,720 --> 00:18:25,520
-Yes.
-Becka?
137
00:18:27,760 --> 00:18:31,160
For STB I'll do anything.
138
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
Okay, great.
139
00:18:48,720 --> 00:18:51,880
And breathe in...
140
00:18:53,160 --> 00:18:56,520
Hold, hold...
141
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
Breathe out.
142
00:18:59,240 --> 00:19:03,040
We have to do what he says.
He's starting now.
143
00:19:03,110 --> 00:19:07,040
-And breathe in...
-Like this?
144
00:19:07,110 --> 00:19:10,440
Hold, hold...
145
00:19:10,520 --> 00:19:13,440
-It's not so hard.
-Breathe out.
146
00:19:13,520 --> 00:19:16,200
Stretch your arms up.
147
00:19:16,280 --> 00:19:20,760
-And breathe in...
-And then breathe out.
148
00:19:22,000 --> 00:19:25,280
And breathe in...
149
00:19:28,240 --> 00:19:31,440
Wow, that's well done.
150
00:19:31,520 --> 00:19:33,110
-Hi, mummy!
-Hi.
151
00:19:33,200 --> 00:19:38,840
This will be finished in a minute.
- Run upstairs and get your things.
152
00:19:44,640 --> 00:19:49,400
How did everything go
with STB and all that?
153
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Well, it's been...
154
00:19:56,720 --> 00:19:59,520
We almost went bankrupt.
155
00:19:59,600 --> 00:20:04,520
But I think we've thought of a way
to turn it all around.
156
00:20:07,040 --> 00:20:10,920
-But I'd like to ask something of you.
-I'm here.
157
00:20:12,040 --> 00:20:17,760
It would be an enormous help to me
if Lisa could stay here a few more days.
158
00:20:21,200 --> 00:20:24,200
I know you have lots to do...
159
00:20:24,280 --> 00:20:30,000
Of course she can. It's lovely to have her
here, I'm so happy to be her grandma.
160
00:20:30,880 --> 00:20:35,680
Just take as long as you need
for STB and all that.
161
00:20:35,760 --> 00:20:38,760
It's for dad's sake.
162
00:20:38,840 --> 00:20:41,160
-It's for your sake.
-Sure.
163
00:20:41,240 --> 00:20:44,520
-Definitely not for dad's sake.
-No.
164
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
Thank you!
165
00:20:48,280 --> 00:20:52,350
-Hi again.
-Do we really have to go, mummy?
166
00:20:52,440 --> 00:20:57,110
-We're going to make our own clay.
-You can stay, if you want to.
167
00:20:57,200 --> 00:20:59,480
Thanks, mummy!
168
00:21:02,440 --> 00:21:04,640
What clay?
169
00:21:08,880 --> 00:21:13,600
Mario, give me something.
170
00:21:15,640 --> 00:21:18,720
What were you doing in Norway?
171
00:21:20,000 --> 00:21:23,520
Give me a clue, so that I can help you.
172
00:21:36,400 --> 00:21:40,440
"The Itch Lord" has answered.
He wants to meet you.
173
00:21:40,520 --> 00:21:45,760
-What do you know about him?
-That he's the only one who supplies Itch.
174
00:21:45,880 --> 00:21:50,720
-So how do you know if we can trust him?
-I don't, so...
175
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
You need to be armed.
176
00:21:58,520 --> 00:22:01,960
-That's cool.
-Bazookas are more for tanks.
177
00:22:02,040 --> 00:22:05,080
Here, for example:
A Smith & Wesson, 9 mm. Shield.
178
00:22:05,160 --> 00:22:08,840
Or Sig Sauer P238. Also cool.
179
00:22:08,920 --> 00:22:13,640
Or this one:
Beretta 1301 Tactical Shotgun.
180
00:22:13,720 --> 00:22:17,400
-No guns, okay?
-No.
181
00:22:17,480 --> 00:22:20,110
-Pepper spray?
-Sure.
182
00:22:20,200 --> 00:22:22,440
Hey, party time!
183
00:22:22,520 --> 00:22:25,240
-He wants to see you now.
-Where?
184
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
There.
185
00:22:30,840 --> 00:22:34,440
-Are you sure this is the right place?
-Yes.
186
00:22:38,920 --> 00:22:43,320
-How about that one?
-That tiny car?
187
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
No.
188
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
Or...?
189
00:22:52,440 --> 00:22:54,280
Is it that one?
190
00:22:58,110 --> 00:23:00,520
-Oh, yes.
-Right?
191
00:23:55,640 --> 00:23:58,600
Do you like plants?
192
00:24:00,110 --> 00:24:04,110
Well... Do you have any roses?
193
00:24:05,880 --> 00:24:10,920
I prefer plants with inner beauty.
194
00:24:11,000 --> 00:24:15,320
Plants that can both play and...kill.
195
00:24:17,400 --> 00:24:20,680
-Okay.
-Like this Cerbera odollam.
196
00:24:20,760 --> 00:24:24,920
It's also called
the suicide or murder tree.
197
00:24:25,000 --> 00:24:28,200
The poison can't be found in an autopsy.
198
00:24:28,280 --> 00:24:31,640
A heart attack seems to be
the cause of death.
199
00:24:32,520 --> 00:24:36,280
-Beautiful.
-Can we talk business?
200
00:24:38,320 --> 00:24:40,920
Because we're women,
201
00:24:41,000 --> 00:24:46,110
we believe we can sell to women
better than anyone else.
202
00:24:49,640 --> 00:24:54,600
You've transported vitamin pills
from Murmansk to Sweden for 12 years.
203
00:24:54,680 --> 00:24:58,040
Every week,
your trucks cross the borders.
204
00:24:58,110 --> 00:25:00,680
From now on,
205
00:25:00,760 --> 00:25:05,720
your health products
will be accompanied by...
206
00:25:06,840 --> 00:25:08,600
...Itch.
207
00:25:09,640 --> 00:25:12,600
-We won't dash your hopes.
-Pardon?
208
00:25:12,680 --> 00:25:15,560
We won't disappoint you.
209
00:25:18,080 --> 00:25:21,160
Don't promise too much.
210
00:25:21,240 --> 00:25:23,800
Let's make a test deal.
211
00:25:23,880 --> 00:25:27,720
In five hours, a small delivery
will arrive at Kvarnholmen.
212
00:25:27,800 --> 00:25:31,720
Be there with 100,000.
If you can do that,
213
00:25:31,800 --> 00:25:35,560
you will obtain the exclusive rights
to sell Itch in your region.
214
00:25:35,640 --> 00:25:39,240
-Five hours. Okay?
-Okay.
215
00:25:49,240 --> 00:25:51,400
I'm getting car sick.
216
00:25:53,320 --> 00:25:56,600
-You're driving too fast, Becka!
-You know what?
217
00:25:56,680 --> 00:26:01,000
There's actually a plant
that can cure travel sickness.
218
00:26:01,080 --> 00:26:03,640
But it can also kill.
219
00:26:09,000 --> 00:26:14,040
It's because I'm in the back. Why do I
always have to sit here? I could drive.
220
00:26:14,110 --> 00:26:18,280
We have to be there in three hours,
and fetch the money in the cabin first.
221
00:26:25,000 --> 00:26:28,520
Can't we just have
a small glass of wine?
222
00:26:28,600 --> 00:26:32,520
There's no time,
we have other things to do.
223
00:26:32,600 --> 00:26:35,560
What the hell is that?
224
00:26:36,840 --> 00:26:39,110
He's digging!
225
00:26:40,280 --> 00:26:45,640
-He'll find the corpses!
-Kira, pretend to have an attack.
226
00:26:45,720 --> 00:26:47,320
Hello?
227
00:26:51,640 --> 00:26:55,480
-You can't dig here.
-Hey, what are you doing?
228
00:26:55,560 --> 00:26:57,400
And what are you doing?
229
00:26:57,480 --> 00:27:02,840
-I'm laying a fiber-optic cable.
-No, just leave her alone.
230
00:27:02,920 --> 00:27:09,480
You'd better go and come back tomorrow.
We have to call the therapist.
231
00:27:09,560 --> 00:27:16,110
-I can't do that.
-My phone is dead. Yours too.
232
00:27:16,200 --> 00:27:20,200
-I'm so sorry.
-Can we borrow your phone?
233
00:27:21,480 --> 00:27:22,920
Sure...
234
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
Thanks.
235
00:27:29,080 --> 00:27:32,680
We appreciate it.
- What was the number?
236
00:27:38,840 --> 00:27:45,000
I can't remember the number.
What are the numbers on your fridge?
237
00:27:46,040 --> 00:27:49,600
-The emergency number and therapist.
-Right.
238
00:27:49,680 --> 00:27:53,320
She'll solve it inside. Thanks.
239
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
-What's wrong with her?
-Nobody knows.
240
00:28:03,800 --> 00:28:08,520
-She has to move.
-We can't move her. Therapist's orders.
241
00:28:08,600 --> 00:28:13,000
If we move her,
she starts speaking Danish.
242
00:28:14,680 --> 00:28:17,160
It's because she's a bit retarded.
243
00:28:19,000 --> 00:28:23,800
-"Retarded"? Seriously, Becka?
-There it was.
244
00:28:23,880 --> 00:28:25,800
Calm down!
245
00:28:25,880 --> 00:28:28,280
Just calm down now, Kira.
246
00:28:28,350 --> 00:28:31,640
-Sorry, that's my phone.
-That's alright.
247
00:28:31,720 --> 00:28:33,640
Einar Jensen.
248
00:28:35,000 --> 00:28:41,000
This is the hospital.
I'm afraid your wife is ill.
249
00:28:42,600 --> 00:28:44,360
But I'm not married.
250
00:28:46,360 --> 00:28:49,560
Your mother...is ill.
251
00:28:49,640 --> 00:28:52,440
I see. I'm coming.
252
00:28:52,520 --> 00:28:54,840
-Sorry, I have to go.
-Yes.
253
00:29:06,320 --> 00:29:10,680
We have to hurry.
We need to dig up the bodies.
254
00:29:10,760 --> 00:29:13,480
-Now?
-She called me "retarded".
255
00:29:16,600 --> 00:29:19,080
Oh, God!
256
00:29:40,040 --> 00:29:45,240
-Will we make it?
-Just drive. Keep your eyes on the road.
257
00:29:46,760 --> 00:29:50,840
-We have to turn right... Now!
-Now?
258
00:29:52,680 --> 00:29:55,800
What was that?
259
00:29:55,880 --> 00:29:58,440
The bodies.
260
00:30:01,000 --> 00:30:04,840
It stinks. Can't we stop?
I'm getting car sick.
261
00:30:04,920 --> 00:30:06,600
No.
262
00:30:08,200 --> 00:30:11,800
-It's Lisa. I have to answer.
-No, don't.
263
00:30:13,800 --> 00:30:17,320
-Hello, sweetie!
-Hi, mummy!
264
00:30:17,400 --> 00:30:20,440
-I'm out on a job.
-Is Kira with you?
265
00:30:20,520 --> 00:30:24,040
Hi, darling. I'm here, yes.
266
00:30:24,120 --> 00:30:29,160
-How are you?
-You haven't visited us in long time.
267
00:30:29,240 --> 00:30:32,600
Shall we do something soon?
268
00:30:34,040 --> 00:30:36,920
What are you doing?
269
00:30:37,000 --> 00:30:40,840
-Is there something you want?
-A princess dress!
270
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
There's a lot going on here.
Can we talk later?
271
00:30:47,880 --> 00:30:52,280
-I just wanted to tell you that today...
-Let's talk later. Love you!
272
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
Stop the car!
273
00:31:05,160 --> 00:31:08,920
-Just take it easy.
-Okay.
274
00:31:09,720 --> 00:31:14,720
I'm sure it's just a routine check.
Stay cool.
275
00:31:30,720 --> 00:31:36,240
-Hello. Your license, please.
-Is that really totally necessary?
276
00:31:36,320 --> 00:31:40,720
You were speeding.
And the driving was a bit wobbly too.
277
00:31:40,800 --> 00:31:43,680
I see. We're in a hurry, so...
278
00:31:44,760 --> 00:31:46,920
I want to see your license.
279
00:31:47,000 --> 00:31:52,600
There's a terrible smell back here.
Ask them what they have in the car.
280
00:31:52,680 --> 00:31:56,000
-What's in the back?
-What?
281
00:31:56,080 --> 00:32:00,400
-What's in the back of the car?
-It's...
282
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
We have a dead pig.
283
00:32:05,080 --> 00:32:08,480
Alright, get out of the car. Come on.
284
00:32:29,520 --> 00:32:35,040
We're veterinarians.
We just fetched a dead pig from a farm.
285
00:32:35,120 --> 00:32:41,240
-Could you open the door, please?
-There's a risk of contagion.
286
00:32:41,320 --> 00:32:44,240
We're opening the door now.
287
00:32:50,920 --> 00:32:53,880
I'll open the door, if you won't.
288
00:32:53,960 --> 00:32:57,040
We can't, because it's swine fever.
289
00:32:58,640 --> 00:33:02,200
-Damn!
-It's very contagious.
290
00:33:02,280 --> 00:33:06,800
Leave at once, ladies.
Right away! Go!
291
00:33:06,880 --> 00:33:11,800
-Okay.
-Shall I take this off? It'll stink.
292
00:33:11,880 --> 00:33:14,760
You'll have to shower when you get home.
293
00:33:26,680 --> 00:33:30,160
-We have to dump the bodies.
-Pills first.
294
00:33:30,240 --> 00:33:33,280
Where the hell do you dump bodies?
295
00:33:57,840 --> 00:34:01,640
-Damn! We're too late.
-Yes!
296
00:34:01,720 --> 00:34:04,360
Okay, let's go.
297
00:34:56,920 --> 00:34:59,800
I want to see the merchandise first.
298
00:35:17,960 --> 00:35:19,280
Okay.
299
00:35:57,960 --> 00:36:02,880
-That was easy.
-The worst part is still to come.
300
00:36:02,960 --> 00:36:08,230
When we've buried the bodies,
it'll be over. Forever.
301
00:37:13,560 --> 00:37:15,320
Sorry!
302
00:37:15,400 --> 00:37:20,520
You idiot! How do you turn this off?
It mustn't be turned on.
303
00:38:41,600 --> 00:38:43,920
What is that ding-a-ling sound?
304
00:38:44,000 --> 00:38:47,560
I made an app.
It rings when someone buys Itch.
305
00:38:47,640 --> 00:38:50,640
-Ding-a-ling!
-Wow!
306
00:38:50,760 --> 00:38:54,320
A good product sells itself.
307
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
This isn't working.
308
00:38:56,480 --> 00:39:01,400
We have lots of deliveries
and the trucks are too big for these bags.
309
00:39:01,480 --> 00:39:05,880
We won't be able to deliver,
and can't keep our deadline.
310
00:39:05,960 --> 00:39:10,280
CJ gave us five days
to prove that we can handle this.
311
00:39:10,360 --> 00:39:14,800
Becka's right. We have to come up with
other delivery options.
312
00:39:21,400 --> 00:39:24,960
A taste?
It's marshmallow, not mozzarella.
313
00:39:25,040 --> 00:39:30,440
-"Candy Italiano."
-Pizza deliveries. That's perfect!
314
00:39:30,520 --> 00:39:33,760
We just need mopeds
without license plates.
315
00:39:33,840 --> 00:39:37,920
Electric mopeds.
They're environmentally friendly.
316
00:39:38,000 --> 00:39:42,480
We have to think about
the world we leave behind.
317
00:39:42,560 --> 00:39:45,480
Perfect!
318
00:39:46,360 --> 00:39:49,560
-What's with her?
-I don't know.
319
00:40:08,710 --> 00:40:11,920
Children are amazing.
320
00:40:13,600 --> 00:40:18,520
-Are you talking about me?
-Yes, about how lovely you are.
321
00:40:18,600 --> 00:40:22,160
And how good you are at cooking.
322
00:40:22,280 --> 00:40:27,120
-You're my godmother.
-And you're my favourite goddaughter.
323
00:40:29,710 --> 00:40:34,080
I think we should ask the cards
for advice tonight.
324
00:40:36,360 --> 00:40:39,560
Lisa, will you find me my handbag, please?
325
00:40:39,640 --> 00:40:43,600
I think I might have
a big present for you.
326
00:40:46,160 --> 00:40:48,000
A man is coming.
327
00:40:48,080 --> 00:40:53,440
He doesn't live in your world,
but he may become your destiny.
328
00:40:53,520 --> 00:40:57,600
-That's nice.
-Take your destiny into your own hands.
329
00:41:35,120 --> 00:41:39,000
BLACK FOREST PARK
330
00:42:13,710 --> 00:42:17,560
Subtitle translation by: Annika Yberg
www.plint.com
25643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.