Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:09,040
-We did the right thing.
-We had no choice.
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
I thought you were dead.
3
00:00:16,820 --> 00:00:20,570
Nothing can hinder our operations.
4
00:00:21,060 --> 00:00:22,510
I won't allow that.
5
00:00:24,970 --> 00:00:26,590
They killed Rami.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
-And they tried to kill me.
-Johanne is on her way to Pharmateca!
7
00:00:34,510 --> 00:00:38,310
I have an interesting video file
of you and Jesper.
8
00:00:40,080 --> 00:00:41,780
That sounds like blackmail.
9
00:00:44,350 --> 00:00:47,800
-I love you.
-I'm sorry. I need to go.
10
00:00:48,110 --> 00:00:50,820
I understand this is overwhelming,
11
00:00:51,190 --> 00:00:53,580
but I believe
we can make this work.
12
00:01:02,540 --> 00:01:04,670
How am I to take this?
13
00:01:05,250 --> 00:01:07,170
You broke into my office,
14
00:01:07,550 --> 00:01:09,810
and snooped on my private life.
15
00:01:13,940 --> 00:01:15,290
Hi, it's me.
16
00:01:20,560 --> 00:01:23,290
There's nothing left
for the Norwegian police to do.
17
00:01:23,970 --> 00:01:25,370
You can go home.
18
00:01:27,630 --> 00:01:30,730
-What are you doing?
-I was just comforting Jesper.
19
00:01:35,690 --> 00:01:39,030
I left the marked envelope
at the reception.
20
00:01:39,150 --> 00:01:40,470
It had been collected.
21
00:01:40,590 --> 00:01:41,610
Hi!
22
00:01:43,490 --> 00:01:46,020
-Was it this woman?
-That little…
23
00:01:46,810 --> 00:01:48,960
…Norwegian bitch!
24
00:01:49,730 --> 00:01:51,740
She must die.
25
00:01:54,190 --> 00:01:56,340
Okay.
Bye bye.
26
00:02:17,870 --> 00:02:19,890
-Where's the car?
-Over there.
27
00:03:07,740 --> 00:03:09,030
Champagne.
28
00:03:12,940 --> 00:03:14,110
Espen!
29
00:03:14,460 --> 00:03:15,720
Espen!
30
00:03:20,430 --> 00:03:21,650
Bye bye.
31
00:03:23,510 --> 00:03:24,650
Espen!
32
00:03:24,890 --> 00:03:26,000
No!
33
00:03:26,120 --> 00:03:27,140
Espen!
34
00:03:27,260 --> 00:03:29,080
-Espen!
-Get up!
35
00:03:29,740 --> 00:03:30,840
Up!
36
00:03:33,190 --> 00:03:34,540
Norwegian police!
37
00:03:35,890 --> 00:03:38,080
Drop the gun.
Drop the gun.
38
00:04:45,330 --> 00:04:46,970
It's going to be fine.
39
00:04:47,090 --> 00:04:50,180
The doctors will do
everything they can.
40
00:04:50,520 --> 00:04:52,810
Won't you let me drive you home?
41
00:04:54,590 --> 00:04:57,860
They are bringing my car here. I want
to be at the hospital with Espen.
42
00:05:01,940 --> 00:05:05,490
If you need someone to talk to,
I can help and find someone.
43
00:05:05,870 --> 00:05:07,060
I'm okay.
44
00:05:11,720 --> 00:05:12,890
Johanne…
45
00:05:13,560 --> 00:05:16,290
I know you picked up
the memory stick.
46
00:05:19,320 --> 00:05:23,000
But if you hadn't done that,
I wouldn't have been here today.
47
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
So, in a way…
48
00:05:28,550 --> 00:05:29,900
Thank you, Peter.
49
00:05:30,530 --> 00:05:31,560
Thank you.
50
00:05:56,460 --> 00:05:57,550
Marie.
51
00:05:57,670 --> 00:05:58,720
Jesper.
52
00:06:03,230 --> 00:06:04,810
Aren't you dead?
53
00:06:05,210 --> 00:06:06,660
You're not that lucky.
54
00:06:06,780 --> 00:06:11,360
I will keep my mouth shut,
if you leave me and my family alone.
55
00:06:12,550 --> 00:06:14,740
-It wasn't me.
-I don't believe you.
56
00:06:14,860 --> 00:06:16,410
I sent you something.
57
00:06:30,710 --> 00:06:32,390
I give you my word,
58
00:06:32,660 --> 00:06:35,350
but I didn't blow up the boat,
59
00:06:35,650 --> 00:06:37,470
believe it or not.
60
00:07:02,480 --> 00:07:03,670
Johanne.
61
00:07:04,240 --> 00:07:05,610
How is he?
62
00:07:06,230 --> 00:07:08,890
I don't know.
They are still operating on him.
63
00:07:10,650 --> 00:07:13,200
The police know
I took the memory stick.
64
00:07:13,910 --> 00:07:14,950
Okay.
65
00:07:15,400 --> 00:07:16,900
What does that mean?
66
00:07:17,570 --> 00:07:19,000
I have no idea.
67
00:07:19,970 --> 00:07:23,820
I may end up in the same cell
with that idiot who shot Espen.
68
00:07:25,490 --> 00:07:28,240
It doesn't matter
as long as Espen makes it.
69
00:07:30,930 --> 00:07:35,150
Guess who was at Jesper's when I took
him the money and the memory stick.
70
00:07:36,800 --> 00:07:37,990
Kira.
71
00:07:41,790 --> 00:07:43,940
-I went nuts.
-How?
72
00:07:46,240 --> 00:07:47,860
I shoved Jesper.
73
00:07:48,910 --> 00:07:50,570
I threw a towel,
74
00:07:51,660 --> 00:07:53,130
and a soap.
75
00:07:53,570 --> 00:07:55,120
What were they doing?
76
00:07:55,580 --> 00:07:56,690
Nothing.
77
00:07:59,190 --> 00:08:00,540
I was jealous.
78
00:08:01,520 --> 00:08:03,670
-Kira would never…
-I know.
79
00:08:04,020 --> 00:08:05,660
That was so embarrassing!
80
00:08:09,410 --> 00:08:11,000
You threw a soap.
81
00:08:11,640 --> 00:08:12,740
I did!
82
00:08:18,000 --> 00:08:19,520
So embarrassing…
83
00:08:25,990 --> 00:08:27,740
Just a couple of minutes.
84
00:08:28,160 --> 00:08:29,330
Great.
85
00:08:33,150 --> 00:08:35,180
Well, hello, Bjørn.
86
00:08:39,870 --> 00:08:42,790
It would be unfortunate,
87
00:08:43,460 --> 00:08:48,250
and peculiar should you have
the same faith as Rami.
88
00:08:50,120 --> 00:08:51,720
That little idiot.
89
00:08:52,400 --> 00:08:55,120
No one really knows
what happened.
90
00:08:58,710 --> 00:09:00,820
The hunter arrived, after all.
91
00:09:11,430 --> 00:09:13,890
We both know how it will end.
92
00:09:24,000 --> 00:09:26,060
Should someone mention…
93
00:09:26,870 --> 00:09:29,540
…Pharmateca
and Marie tomorrow…
94
00:09:32,550 --> 00:09:34,400
You don't remember a thing.
95
00:09:38,430 --> 00:09:39,500
Yes!
96
00:09:40,480 --> 00:09:42,180
It's a deal.
Thank you.
97
00:09:48,230 --> 00:09:49,640
Bye now, Bjørn.
98
00:10:01,590 --> 00:10:02,760
Marie.
99
00:10:03,640 --> 00:10:06,890
I'm calling to tell you
that I took care of your problem.
100
00:10:07,310 --> 00:10:08,410
Thank you.
101
00:10:09,800 --> 00:10:12,090
Now there's
only one little problem left.
102
00:10:12,610 --> 00:10:14,660
Jesper has risen from the dead.
103
00:10:17,260 --> 00:10:19,780
How is that even possible?
104
00:10:21,690 --> 00:10:24,560
It's getting
a little too much for me.
105
00:10:25,800 --> 00:10:29,220
I guess I have to solve
that problem too.
106
00:11:40,270 --> 00:11:41,490
Well?
107
00:11:41,760 --> 00:11:43,050
He'll survive.
108
00:11:49,590 --> 00:11:51,620
It's dangerous to live with you.
109
00:11:52,730 --> 00:11:55,330
Svein got blown to pieces
and I was shot.
110
00:12:00,130 --> 00:12:01,360
Just kidding.
111
00:12:02,540 --> 00:12:03,890
We'll leave soon.
112
00:12:04,870 --> 00:12:06,220
You need to rest.
113
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
Who will take care of you?
114
00:12:10,990 --> 00:12:12,330
I know aikido.
115
00:12:13,640 --> 00:12:15,270
I started the classes.
116
00:12:16,250 --> 00:12:19,580
Aikido won't help
when there's a gun pointing at you.
117
00:12:21,400 --> 00:12:23,470
Don't worry,
we'll take care of her.
118
00:12:24,590 --> 00:12:25,690
Good.
119
00:12:44,350 --> 00:12:47,470
I'M BACK AT BECKS AND LISA'S.
THANK YOU!
120
00:12:48,430 --> 00:12:50,570
Thank you for everything.
121
00:12:53,740 --> 00:12:55,520
You know where I am,
122
00:12:56,330 --> 00:12:57,790
if you need me.
123
00:12:58,010 --> 00:13:00,270
I don't think
I'll be seeing much of you.
124
00:13:00,470 --> 00:13:02,950
If all goes well,
you'll never see me again.
125
00:13:03,930 --> 00:13:05,830
That's what I was afraid of.
126
00:13:24,190 --> 00:13:25,270
-Hi.
-Hi.
127
00:13:27,070 --> 00:13:29,160
-How's Espen?
-He's okay.
128
00:13:30,550 --> 00:13:32,170
I'm happy to hear that.
129
00:13:32,760 --> 00:13:35,600
I know you're tired
after a long night…
130
00:13:35,800 --> 00:13:37,090
The memory stick.
131
00:13:37,470 --> 00:13:39,430
-Yes.
-I have a copy.
132
00:13:39,920 --> 00:13:41,370
I can send it to you.
133
00:13:42,590 --> 00:13:43,800
Great.
134
00:13:50,030 --> 00:13:51,150
Peter…
135
00:13:51,640 --> 00:13:53,240
How can I contact you?
136
00:13:53,670 --> 00:13:54,810
Right…
137
00:14:01,710 --> 00:14:02,990
Thank you.
138
00:14:03,580 --> 00:14:04,910
I'll be in touch.
139
00:14:24,030 --> 00:14:27,040
I want to talk to my wife.
Is she here?
140
00:14:27,250 --> 00:14:28,750
She wasn't at home.
141
00:14:29,430 --> 00:14:31,490
So, you're Jesper?
142
00:14:32,740 --> 00:14:33,780
I am.
143
00:14:34,130 --> 00:14:35,670
It's a long story.
144
00:14:36,030 --> 00:14:37,430
Is she here?
145
00:14:37,940 --> 00:14:39,130
No…
146
00:14:39,640 --> 00:14:42,170
But Lisa is.
Lisa!
147
00:14:45,990 --> 00:14:48,140
Rebecka had something to do.
148
00:14:49,220 --> 00:14:50,630
I took care of Lisa.
149
00:14:51,310 --> 00:14:52,860
Thanks for your help.
150
00:14:54,430 --> 00:14:55,650
Let's go.
151
00:15:05,410 --> 00:15:07,130
Okay, go with your dad.
152
00:15:12,160 --> 00:15:13,350
Wait!
153
00:15:16,210 --> 00:15:17,680
You little scatterbrain.
154
00:15:21,520 --> 00:15:22,620
Bye then.
155
00:15:35,340 --> 00:15:38,780
The police will probably
turn this place upside down.
156
00:15:43,390 --> 00:15:48,520
If you know something we should know,
say it now.
157
00:15:49,490 --> 00:15:50,630
I don't.
158
00:15:51,010 --> 00:15:52,200
Are you sure?
159
00:15:53,170 --> 00:15:56,970
We all know
things weren't done by the book.
160
00:15:59,030 --> 00:16:00,120
Nothing?
161
00:16:03,380 --> 00:16:04,600
Åsa…
162
00:16:04,930 --> 00:16:07,450
The company's future
is at stake here.
163
00:16:16,420 --> 00:16:17,780
Hang on a minute.
164
00:16:26,190 --> 00:16:28,940
This is the secret,
unofficial account book.
165
00:16:30,110 --> 00:16:32,060
Did you have fun at Stefan's?
166
00:16:32,820 --> 00:16:33,980
Good.
167
00:16:40,740 --> 00:16:43,480
I don't remember anything.
168
00:16:44,910 --> 00:16:46,220
I must have…
169
00:16:46,750 --> 00:16:50,100
I must have lost it completely.
170
00:16:50,750 --> 00:16:51,900
Thank you.
171
00:16:52,160 --> 00:16:55,730
Bjørn Folmer
will stay jailed under…
172
00:16:55,980 --> 00:16:58,780
…suspicion
of an attempted murder.
173
00:16:59,320 --> 00:17:02,610
The charges will be pressed
within two weeks.
174
00:17:08,420 --> 00:17:11,480
The company was just a front
for smuggling operations.
175
00:17:12,300 --> 00:17:13,670
Good God…
176
00:17:16,410 --> 00:17:19,240
Dad would turn in his grave
if he knew about this.
177
00:17:20,070 --> 00:17:22,870
-This wasn't done when he was alive.
-It was.
178
00:17:23,390 --> 00:17:24,570
What?
179
00:17:24,790 --> 00:17:27,500
In the end, we couldn't even afford
a Christmas meal.
180
00:17:28,270 --> 00:17:30,360
The smuggling was small-scale.
181
00:17:33,530 --> 00:17:35,740
We haven't hurt anyone,
Rebecka.
182
00:17:36,060 --> 00:17:37,670
Not to your knowledge.
183
00:17:38,040 --> 00:17:41,520
Your father and Jesper
wouldn't have hurt anyone.
184
00:17:42,010 --> 00:17:45,390
They weren't psychopaths,
they just tried to keep STB afloat.
185
00:17:47,100 --> 00:17:48,620
This won't stay here.
186
00:17:57,910 --> 00:18:00,390
Who dares to walk on my bridge?
187
00:18:00,870 --> 00:18:03,090
Careful, you stupid troll!
188
00:18:03,350 --> 00:18:04,720
It's me!
189
00:18:05,030 --> 00:18:07,670
The big Billy Goat Gruff!
190
00:18:09,140 --> 00:18:11,470
I shall eat you!
191
00:18:11,590 --> 00:18:13,690
-No!
-Oh, yes!
192
00:18:13,810 --> 00:18:16,530
-Stop it, dad!
-Hello.
193
00:18:19,390 --> 00:18:20,510
Hi…
194
00:18:21,010 --> 00:18:22,300
I'm home.
195
00:18:38,110 --> 00:18:39,440
Jesper?
196
00:18:58,870 --> 00:19:01,030
I'M BACK AT BECKS AND LISA'S.
THANK YOU!
197
00:19:09,150 --> 00:19:10,790
I know, but…
198
00:19:13,870 --> 00:19:15,110
Forgive me.
199
00:19:16,350 --> 00:19:19,460
I threw that soap
and everything…
200
00:19:20,210 --> 00:19:21,680
You're a feisty woman.
201
00:19:24,170 --> 00:19:26,370
For the first and the last time…
202
00:19:27,100 --> 00:19:30,110
I'll take care of Lisa,
and you two take off to the cabin.
203
00:19:30,290 --> 00:19:32,140
-Are you sure?
-I am.
204
00:19:32,570 --> 00:19:33,810
Go on.
205
00:19:44,470 --> 00:19:45,650
No!
206
00:20:10,740 --> 00:20:11,940
Shit!
207
00:20:17,170 --> 00:20:18,380
Hi…
208
00:20:20,500 --> 00:20:22,520
Shall we drink wine again?
209
00:20:23,560 --> 00:20:24,700
Not now.
210
00:20:25,290 --> 00:20:27,600
I'm hung-over
and I'm trying to think.
211
00:20:31,590 --> 00:20:33,840
Have you seen "Brokeback Mountain"?
212
00:20:34,800 --> 00:20:36,010
Are you kidding?
213
00:20:36,220 --> 00:20:38,490
My dads have watched it
a thousand times.
214
00:20:38,840 --> 00:20:41,740
They sit hand in hand and cry.
215
00:20:42,910 --> 00:20:44,610
-I never cried.
-Do you remember…
216
00:20:44,730 --> 00:20:46,550
"You're too much for me, Ennis!"
217
00:20:46,810 --> 00:20:48,610
"You son of a whore bitch!"
218
00:20:48,730 --> 00:20:50,830
"I wish I knew how to quit you!"
219
00:20:51,150 --> 00:20:53,770
-And Ennis says…
-"Then why don't you?"
220
00:20:55,200 --> 00:20:57,050
And now comes the sad part.
221
00:20:58,990 --> 00:21:01,490
"So why don't you
just let me be, huh?"
222
00:21:02,420 --> 00:21:04,200
"It's because of you, Jack."
223
00:21:05,240 --> 00:21:07,470
"It's because of you
that I'm like this."
224
00:21:07,590 --> 00:21:09,890
-"I'm nothing. I'm nowhere."
-Stop.
225
00:21:12,190 --> 00:21:13,580
That's me now.
226
00:21:14,120 --> 00:21:15,440
I'm nothing.
227
00:21:15,780 --> 00:21:17,240
I'm nowhere.
228
00:21:20,660 --> 00:21:21,960
It stops now.
229
00:21:24,460 --> 00:21:25,910
I will have a bath,
230
00:21:26,440 --> 00:21:28,390
and talk to Becks after that.
231
00:21:29,180 --> 00:21:30,680
That's what I'll do.
232
00:21:44,280 --> 00:21:46,190
What are you doing here?
233
00:21:47,650 --> 00:21:49,360
I'm waiting for Lundgren.
234
00:21:49,680 --> 00:21:51,090
He's not here.
235
00:21:52,510 --> 00:21:53,860
I can see that.
236
00:21:56,630 --> 00:21:58,430
Can't you just call him?
237
00:21:59,790 --> 00:22:01,040
I'll wait here.
238
00:22:09,870 --> 00:22:10,990
Okay.
239
00:22:26,830 --> 00:22:28,020
Becka?
240
00:22:33,630 --> 00:22:34,690
Hello?
241
00:22:37,640 --> 00:22:39,880
Becka!
Where's Becka?
242
00:22:40,370 --> 00:22:41,640
She's not here.
243
00:22:42,910 --> 00:22:44,420
What are you doing here?
244
00:22:44,540 --> 00:22:47,470
-I'm babysitting Lisa.
-You never babysit her.
245
00:22:47,590 --> 00:22:49,640
-I do.
-No, you don't.
246
00:22:50,210 --> 00:22:51,660
I do now.
247
00:22:53,020 --> 00:22:55,950
Becka knows nothing happened
between you and Jesper.
248
00:22:56,070 --> 00:22:57,270
It's OK.
249
00:22:59,560 --> 00:23:00,980
So, we're fine.
250
00:23:02,120 --> 00:23:03,630
We need a project.
251
00:23:03,750 --> 00:23:07,020
We're great together
when we have a project.
252
00:23:07,420 --> 00:23:09,850
We can't kill our husbands again.
253
00:23:11,310 --> 00:23:13,020
This is Johan's handwriting.
254
00:23:13,990 --> 00:23:15,300
What is it?
255
00:23:15,600 --> 00:23:16,680
What?
256
00:23:25,650 --> 00:23:28,710
Ask Johanne, honey.
I'm here with dad.
257
00:23:29,270 --> 00:23:31,180
We arrived at the cabin.
258
00:23:31,990 --> 00:23:35,190
It will go just fine, honey.
You'll have great time together.
259
00:23:35,310 --> 00:23:38,610
The battery is dying,
so mom needs to stop now. Kisses!
260
00:23:39,290 --> 00:23:40,410
Right…
261
00:23:41,350 --> 00:23:42,650
Great timing.
262
00:23:45,270 --> 00:23:47,820
I think I'll have
a mobile-free weekend.
263
00:23:53,550 --> 00:23:54,910
Good idea.
264
00:24:10,230 --> 00:24:13,910
What is this?
Was STB just a big smuggling company?
265
00:24:15,020 --> 00:24:17,520
It's obvious
where the money came from.
266
00:24:21,610 --> 00:24:23,090
This is it…
267
00:24:23,950 --> 00:24:26,370
-What?
-This is our next project.
268
00:24:26,970 --> 00:24:28,710
We'll run STB together.
269
00:24:30,440 --> 00:24:31,590
Why not?
270
00:24:31,710 --> 00:24:33,520
-Becka won't do it.
-Come on!
271
00:24:33,640 --> 00:24:36,670
This is what we've been waiting for!
272
00:24:37,840 --> 00:24:39,050
Johanne!
273
00:24:40,480 --> 00:24:42,070
-Hi, Kira.
-Hi, sweetie.
274
00:24:42,510 --> 00:24:45,170
Mom said you'd help me with these.
275
00:24:45,290 --> 00:24:48,390
-Can we do it in the evening?
-I want to do it now!
276
00:24:54,150 --> 00:24:55,850
That's what we'll do.
277
00:24:56,390 --> 00:24:57,500
Come on.
278
00:25:02,100 --> 00:25:05,040
This is Rebecka Axelsson.
279
00:25:06,200 --> 00:25:08,060
Becka, it's Kira.
280
00:25:08,600 --> 00:25:11,870
I had a fantastic idea.
Call me when you can.
281
00:25:13,330 --> 00:25:17,630
You, I and Johanne
will run STB together.
282
00:25:18,120 --> 00:25:20,180
It's going to be fantastic.
283
00:25:20,450 --> 00:25:24,090
Suddenly it makes sense
that we killed our husbands.
284
00:25:24,790 --> 00:25:27,620
Anyway, Becks,
call me when you can.
285
00:25:28,340 --> 00:25:32,020
-Did you talk to Becka?
-She didn't answer.
286
00:25:32,490 --> 00:25:34,540
She's at the cabin with Jesper.
287
00:25:36,650 --> 00:25:37,900
Fuck!
288
00:25:38,790 --> 00:25:41,580
-What did you do?
-I called and said…
289
00:25:41,700 --> 00:25:44,540
…we should run STB together,
and…
290
00:25:46,710 --> 00:25:47,910
And…
291
00:25:48,570 --> 00:25:51,440
That suddenly it makes sense
that we killed our husbands.
292
00:25:53,500 --> 00:25:55,200
Tell me you didn't say that.
293
00:25:55,530 --> 00:25:57,480
-On the phone?
-I'll call her.
294
00:25:58,110 --> 00:26:01,000
No, you won't!
Kira!
295
00:26:01,430 --> 00:26:05,010
-She'll answer me.
-This is Rebecka Axelsson.
296
00:26:05,830 --> 00:26:07,170
Becka, it's…
297
00:26:07,590 --> 00:26:09,880
It's Kira.
Call me, bye.
298
00:26:11,510 --> 00:26:13,610
-What were you thinking?
-Fuck!
299
00:26:14,490 --> 00:26:18,230
I'll text her that Jesper
may not hear the message.
300
00:26:18,350 --> 00:26:22,020
And that she should call me…
Right now!
301
00:26:22,500 --> 00:26:24,960
What if Jesper hears the message?
302
00:26:25,840 --> 00:26:28,340
Don't text anything else!
Give it here!
303
00:26:34,470 --> 00:26:35,710
I'm sorry.
304
00:26:36,210 --> 00:26:37,790
Good God.
305
00:26:41,110 --> 00:26:43,010
-It's okay.
-It's not okay.
306
00:26:46,270 --> 00:26:48,300
What if Jesper sees the message?
307
00:26:50,430 --> 00:26:51,780
What shall we do?
308
00:26:54,310 --> 00:26:55,990
Let's go to Norway.
309
00:26:56,600 --> 00:26:57,910
What about Lisa?
310
00:26:58,140 --> 00:26:59,990
I'll take her to Saraswati.
311
00:27:25,570 --> 00:27:26,870
I've missed you.
312
00:27:29,230 --> 00:27:30,350
And Lisa.
313
00:27:32,270 --> 00:27:33,690
Do you remember…?
314
00:27:34,350 --> 00:27:37,500
Do you remember our first trip
to Bornholm with her?
315
00:27:38,350 --> 00:27:39,970
-I do.
-Do you?
316
00:27:40,580 --> 00:27:41,720
I do.
317
00:27:42,750 --> 00:27:44,190
It was wild.
318
00:27:48,310 --> 00:27:51,010
-Fantastic.
-It really was fantastic.
319
00:27:56,610 --> 00:27:57,680
I love you.
320
00:28:16,670 --> 00:28:18,800
What the hell
are you doing in my office?
321
00:28:21,760 --> 00:28:24,030
Shouldn't you be at home
in Norway?
322
00:28:29,510 --> 00:28:32,360
I sat here thinking…
323
00:28:43,990 --> 00:28:47,470
I don't quite get the connection
between you and Pharmateca.
324
00:28:49,150 --> 00:28:50,300
Listen…
325
00:28:50,500 --> 00:28:51,880
Go to hell.
326
00:28:52,430 --> 00:28:55,030
I've got better things to do
than listening to you.
327
00:28:55,210 --> 00:28:56,350
Bye.
328
00:29:00,390 --> 00:29:02,210
I know you killed Rami,
329
00:29:02,400 --> 00:29:03,930
and I can prove it.
330
00:29:06,020 --> 00:29:09,620
Danish police will be wanting
information to nail Pharmateca.
331
00:29:11,660 --> 00:29:13,990
Peter, Peter, Peter…
332
00:29:15,260 --> 00:29:18,550
-Peter, you have a call from Norway.
-Just a minute.
333
00:29:18,670 --> 00:29:20,260
It's important.
334
00:29:20,940 --> 00:29:22,180
Just a minute.
335
00:29:22,550 --> 00:29:26,350
One of the victims of the boat
explosion has been seen in Norway.
336
00:29:27,750 --> 00:29:29,240
-Now?
-Yes.
337
00:29:30,830 --> 00:29:33,020
Start preparing your defense.
338
00:29:37,830 --> 00:29:39,790
I'll take the call at reception.
339
00:30:00,480 --> 00:30:04,030
-I see. Was there something else?
-They wanted him back in Norway.
340
00:30:07,370 --> 00:30:10,320
And there was some talk
about Jesper,
341
00:30:10,970 --> 00:30:13,010
and a cabin in Norway.
342
00:30:13,970 --> 00:30:15,470
He left immediately.
343
00:30:17,160 --> 00:30:18,260
Thank you.
344
00:31:38,280 --> 00:31:39,460
Are you okay?
345
00:31:41,140 --> 00:31:42,320
I am.
346
00:31:43,990 --> 00:31:45,200
I'm great.
347
00:31:48,940 --> 00:31:51,490
You're afraid
I'll turn into an asshole again.
348
00:31:52,120 --> 00:31:53,370
Maybe a little.
349
00:31:54,530 --> 00:31:56,130
I can understand that.
350
00:31:59,180 --> 00:32:02,710
I promised to take good care of you,
and I didn't do that.
351
00:32:03,050 --> 00:32:04,660
I'm sorry about that.
352
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
I'll do anything for you.
353
00:32:09,700 --> 00:32:12,100
I'll do anything
for you to be happy.
354
00:32:15,810 --> 00:32:18,250
I'm done with STB and Pharmateca.
355
00:32:18,500 --> 00:32:20,050
What shall we do now?
356
00:32:25,680 --> 00:32:27,830
-What?
-I don't know. I could…
357
00:32:29,670 --> 00:32:31,660
Deliver papers,
drive a cab,
358
00:32:33,120 --> 00:32:34,540
or work in a chip shop.
359
00:32:34,660 --> 00:32:36,930
Would you work in a chip shop?
360
00:32:37,250 --> 00:32:38,730
A chip shop.
361
00:32:41,570 --> 00:32:44,580
I'd work in a chip shop
for you.
362
00:32:47,230 --> 00:32:48,380
I promise.
363
00:32:50,620 --> 00:32:52,320
Everything will be okay.
364
00:32:53,100 --> 00:32:54,770
-Okay.
-Okay.
365
00:33:02,460 --> 00:33:05,260
Now I'll go and get us
something good to eat,
366
00:33:05,790 --> 00:33:06,990
and more wine.
367
00:33:07,110 --> 00:33:10,020
-More wine.
-And food. I'm on my way.
368
00:33:40,190 --> 00:33:43,030
The police are coming up.
Shall I send them to you?
369
00:33:50,750 --> 00:33:54,390
Pharmateca CEO Marie Martensen was
arrested for several manslaughters…
370
00:33:54,510 --> 00:33:57,750
…in connection to the human testing
of a pharmaceutical product.
371
00:33:59,350 --> 00:34:02,230
The product had not been
approved by the health authorities.
372
00:34:02,350 --> 00:34:05,580
The number of deaths
is not known.
373
00:34:06,990 --> 00:34:10,440
-There could be a connection…
-Look! It's Rami!
374
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
…Pharmateca and the death
of transport consultant Rami Persson.
375
00:34:17,020 --> 00:34:20,890
Police and prosecutor
did not comment the new information.
376
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Becka?
377
00:34:34,600 --> 00:34:36,100
Hi.
Where's Jesper?
378
00:34:37,230 --> 00:34:39,070
-Shopping for groceries.
-Good.
379
00:34:39,190 --> 00:34:42,750
I left you a stupid message
and you need to delete it.
380
00:34:42,940 --> 00:34:46,870
-What did you say?
-That we blew up the boat.
381
00:34:47,790 --> 00:34:50,110
-And I sent a text as well.
-What?
382
00:34:50,750 --> 00:34:52,650
Let's delete the message.
383
00:34:53,290 --> 00:34:55,090
Becka, where's your phone?
384
00:34:55,750 --> 00:34:56,850
What?
385
00:34:56,970 --> 00:34:58,790
-You're sick!
-I know!
386
00:34:58,910 --> 00:35:02,040
-This is bad!
-Where's your phone?
387
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Don't stress me!
388
00:35:06,140 --> 00:35:07,370
I remember now.
389
00:35:07,680 --> 00:35:08,930
I remember now!
390
00:35:09,050 --> 00:35:10,520
It's in the car!
391
00:35:10,640 --> 00:35:13,870
It's in the car. I left it there
because the battery died.
392
00:35:14,230 --> 00:35:15,780
-Are you sure?
-Yes.
393
00:35:18,330 --> 00:35:19,380
Oh, my God.
394
00:35:21,820 --> 00:35:25,350
The good news is that
we're going to be smuggling queens.
395
00:35:26,690 --> 00:35:27,800
What?
396
00:35:27,920 --> 00:35:30,330
Don't you get how great it is?
397
00:35:30,450 --> 00:35:33,630
Jesper is done with STB,
and so am I.
398
00:35:33,750 --> 00:35:36,580
Forget Jesper.
I'm talking about the three of us.
399
00:35:37,260 --> 00:35:40,870
-You can't let Ă…sa and others down.
-I'm not responsible for them.
400
00:35:40,990 --> 00:35:42,140
Yes, you are.
401
00:35:43,030 --> 00:35:45,890
They get to keep their jobs
even if I sold the company.
402
00:35:47,230 --> 00:35:48,310
Johanne!
403
00:35:51,700 --> 00:35:54,170
STB is your father's lifework.
Think of his achievements.
404
00:35:54,290 --> 00:35:56,960
-I don't know who he was.
-Yes, you do, and you love him.
405
00:35:57,080 --> 00:35:59,380
You are his blood.
406
00:35:59,610 --> 00:36:01,400
-I'm not!
-Yes, you are.
407
00:36:01,520 --> 00:36:02,760
No!
408
00:36:03,290 --> 00:36:05,620
No one will buy a bankrupted firm.
409
00:36:05,950 --> 00:36:07,730
-Yes, they will.
-No, they won't!
410
00:36:10,860 --> 00:36:12,100
Johanne?
411
00:36:12,550 --> 00:36:13,680
Fuck…
412
00:36:15,710 --> 00:36:16,930
Kira is right.
413
00:36:19,300 --> 00:36:21,140
It could work.
414
00:36:22,010 --> 00:36:26,040
Without clients like Pharmateca.
More of a Robin Hood style.
415
00:36:27,600 --> 00:36:29,060
Robin Hood?
416
00:36:29,310 --> 00:36:33,670
Who suffers the most when the price
of wine, meat and cigarettes rises?
417
00:36:34,020 --> 00:36:35,710
The little people.
418
00:36:37,460 --> 00:36:39,090
Let's make their life easier.
419
00:36:39,210 --> 00:36:41,910
We'll take from the rich
and give to the poor.
420
00:36:42,030 --> 00:36:43,630
That's totally immoral.
421
00:36:44,500 --> 00:36:45,990
No one can defend it.
422
00:36:46,210 --> 00:36:47,450
I just did.
423
00:36:48,300 --> 00:36:49,390
Yes!
424
00:36:53,050 --> 00:36:54,190
Say yes.
425
00:36:57,850 --> 00:36:59,080
Okay.
426
00:36:59,200 --> 00:37:00,290
Yes!
427
00:37:49,130 --> 00:37:52,830
I'm crossing the border as we speak.
Send a unit to the cabin.
428
00:38:04,690 --> 00:38:06,190
Jesper must get out.
429
00:38:06,690 --> 00:38:08,740
-What?
-That's my condition.
430
00:38:09,530 --> 00:38:10,600
Johanne?
431
00:38:13,420 --> 00:38:16,130
We can't do this with Jesper.
432
00:38:16,330 --> 00:38:18,720
We must control
everything ourselves.
433
00:38:39,390 --> 00:38:42,630
Call me! And delete the voicemail
before Jesper hears it.
434
00:38:44,470 --> 00:38:45,960
Becka, it's Kira.
435
00:38:46,210 --> 00:38:47,960
I had a fantastic idea!
436
00:38:48,430 --> 00:38:50,310
You, Johanne and I…
437
00:38:54,080 --> 00:38:55,530
Smuggling queens…
438
00:38:58,470 --> 00:38:59,880
Come on, Becka.
439
00:39:08,210 --> 00:39:10,910
-Smuggling queens.
-Smuggling queens.
440
00:39:12,550 --> 00:39:15,700
Suddenly it makes sense
that we killed our husbands.
441
00:39:31,980 --> 00:39:35,260
Suddenly it makes sense
that we killed our husbands.
442
00:39:37,030 --> 00:39:40,240
Suddenly it makes sense
that we killed our husbands.
29350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.