All language subtitles for Black Widows - S01E08 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:09,040 -We did the right thing. -We had no choice. 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,900 I thought you were dead. 3 00:00:16,820 --> 00:00:20,570 Nothing can hinder our operations. 4 00:00:21,060 --> 00:00:22,510 I won't allow that. 5 00:00:24,970 --> 00:00:26,590 They killed Rami. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,280 -And they tried to kill me. -Johanne is on her way to Pharmateca! 7 00:00:34,510 --> 00:00:38,310 I have an interesting video file of you and Jesper. 8 00:00:40,080 --> 00:00:41,780 That sounds like blackmail. 9 00:00:44,350 --> 00:00:47,800 -I love you. -I'm sorry. I need to go. 10 00:00:48,110 --> 00:00:50,820 I understand this is overwhelming, 11 00:00:51,190 --> 00:00:53,580 but I believe we can make this work. 12 00:01:02,540 --> 00:01:04,670 How am I to take this? 13 00:01:05,250 --> 00:01:07,170 You broke into my office, 14 00:01:07,550 --> 00:01:09,810 and snooped on my private life. 15 00:01:13,940 --> 00:01:15,290 Hi, it's me. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,290 There's nothing left for the Norwegian police to do. 17 00:01:23,970 --> 00:01:25,370 You can go home. 18 00:01:27,630 --> 00:01:30,730 -What are you doing? -I was just comforting Jesper. 19 00:01:35,690 --> 00:01:39,030 I left the marked envelope at the reception. 20 00:01:39,150 --> 00:01:40,470 It had been collected. 21 00:01:40,590 --> 00:01:41,610 Hi! 22 00:01:43,490 --> 00:01:46,020 -Was it this woman? -That little… 23 00:01:46,810 --> 00:01:48,960 …Norwegian bitch! 24 00:01:49,730 --> 00:01:51,740 She must die. 25 00:01:54,190 --> 00:01:56,340 Okay. Bye bye. 26 00:02:17,870 --> 00:02:19,890 -Where's the car? -Over there. 27 00:03:07,740 --> 00:03:09,030 Champagne. 28 00:03:12,940 --> 00:03:14,110 Espen! 29 00:03:14,460 --> 00:03:15,720 Espen! 30 00:03:20,430 --> 00:03:21,650 Bye bye. 31 00:03:23,510 --> 00:03:24,650 Espen! 32 00:03:24,890 --> 00:03:26,000 No! 33 00:03:26,120 --> 00:03:27,140 Espen! 34 00:03:27,260 --> 00:03:29,080 -Espen! -Get up! 35 00:03:29,740 --> 00:03:30,840 Up! 36 00:03:33,190 --> 00:03:34,540 Norwegian police! 37 00:03:35,890 --> 00:03:38,080 Drop the gun. Drop the gun. 38 00:04:45,330 --> 00:04:46,970 It's going to be fine. 39 00:04:47,090 --> 00:04:50,180 The doctors will do everything they can. 40 00:04:50,520 --> 00:04:52,810 Won't you let me drive you home? 41 00:04:54,590 --> 00:04:57,860 They are bringing my car here. I want to be at the hospital with Espen. 42 00:05:01,940 --> 00:05:05,490 If you need someone to talk to, I can help and find someone. 43 00:05:05,870 --> 00:05:07,060 I'm okay. 44 00:05:11,720 --> 00:05:12,890 Johanne… 45 00:05:13,560 --> 00:05:16,290 I know you picked up the memory stick. 46 00:05:19,320 --> 00:05:23,000 But if you hadn't done that, I wouldn't have been here today. 47 00:05:23,800 --> 00:05:25,760 So, in a way… 48 00:05:28,550 --> 00:05:29,900 Thank you, Peter. 49 00:05:30,530 --> 00:05:31,560 Thank you. 50 00:05:56,460 --> 00:05:57,550 Marie. 51 00:05:57,670 --> 00:05:58,720 Jesper. 52 00:06:03,230 --> 00:06:04,810 Aren't you dead? 53 00:06:05,210 --> 00:06:06,660 You're not that lucky. 54 00:06:06,780 --> 00:06:11,360 I will keep my mouth shut, if you leave me and my family alone. 55 00:06:12,550 --> 00:06:14,740 -It wasn't me. -I don't believe you. 56 00:06:14,860 --> 00:06:16,410 I sent you something. 57 00:06:30,710 --> 00:06:32,390 I give you my word, 58 00:06:32,660 --> 00:06:35,350 but I didn't blow up the boat, 59 00:06:35,650 --> 00:06:37,470 believe it or not. 60 00:07:02,480 --> 00:07:03,670 Johanne. 61 00:07:04,240 --> 00:07:05,610 How is he? 62 00:07:06,230 --> 00:07:08,890 I don't know. They are still operating on him. 63 00:07:10,650 --> 00:07:13,200 The police know I took the memory stick. 64 00:07:13,910 --> 00:07:14,950 Okay. 65 00:07:15,400 --> 00:07:16,900 What does that mean? 66 00:07:17,570 --> 00:07:19,000 I have no idea. 67 00:07:19,970 --> 00:07:23,820 I may end up in the same cell with that idiot who shot Espen. 68 00:07:25,490 --> 00:07:28,240 It doesn't matter as long as Espen makes it. 69 00:07:30,930 --> 00:07:35,150 Guess who was at Jesper's when I took him the money and the memory stick. 70 00:07:36,800 --> 00:07:37,990 Kira. 71 00:07:41,790 --> 00:07:43,940 -I went nuts. -How? 72 00:07:46,240 --> 00:07:47,860 I shoved Jesper. 73 00:07:48,910 --> 00:07:50,570 I threw a towel, 74 00:07:51,660 --> 00:07:53,130 and a soap. 75 00:07:53,570 --> 00:07:55,120 What were they doing? 76 00:07:55,580 --> 00:07:56,690 Nothing. 77 00:07:59,190 --> 00:08:00,540 I was jealous. 78 00:08:01,520 --> 00:08:03,670 -Kira would never… -I know. 79 00:08:04,020 --> 00:08:05,660 That was so embarrassing! 80 00:08:09,410 --> 00:08:11,000 You threw a soap. 81 00:08:11,640 --> 00:08:12,740 I did! 82 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 So embarrassing… 83 00:08:25,990 --> 00:08:27,740 Just a couple of minutes. 84 00:08:28,160 --> 00:08:29,330 Great. 85 00:08:33,150 --> 00:08:35,180 Well, hello, Bjørn. 86 00:08:39,870 --> 00:08:42,790 It would be unfortunate, 87 00:08:43,460 --> 00:08:48,250 and peculiar should you have the same faith as Rami. 88 00:08:50,120 --> 00:08:51,720 That little idiot. 89 00:08:52,400 --> 00:08:55,120 No one really knows what happened. 90 00:08:58,710 --> 00:09:00,820 The hunter arrived, after all. 91 00:09:11,430 --> 00:09:13,890 We both know how it will end. 92 00:09:24,000 --> 00:09:26,060 Should someone mention… 93 00:09:26,870 --> 00:09:29,540 …Pharmateca and Marie tomorrow… 94 00:09:32,550 --> 00:09:34,400 You don't remember a thing. 95 00:09:38,430 --> 00:09:39,500 Yes! 96 00:09:40,480 --> 00:09:42,180 It's a deal. Thank you. 97 00:09:48,230 --> 00:09:49,640 Bye now, Bjørn. 98 00:10:01,590 --> 00:10:02,760 Marie. 99 00:10:03,640 --> 00:10:06,890 I'm calling to tell you that I took care of your problem. 100 00:10:07,310 --> 00:10:08,410 Thank you. 101 00:10:09,800 --> 00:10:12,090 Now there's only one little problem left. 102 00:10:12,610 --> 00:10:14,660 Jesper has risen from the dead. 103 00:10:17,260 --> 00:10:19,780 How is that even possible? 104 00:10:21,690 --> 00:10:24,560 It's getting a little too much for me. 105 00:10:25,800 --> 00:10:29,220 I guess I have to solve that problem too. 106 00:11:40,270 --> 00:11:41,490 Well? 107 00:11:41,760 --> 00:11:43,050 He'll survive. 108 00:11:49,590 --> 00:11:51,620 It's dangerous to live with you. 109 00:11:52,730 --> 00:11:55,330 Svein got blown to pieces and I was shot. 110 00:12:00,130 --> 00:12:01,360 Just kidding. 111 00:12:02,540 --> 00:12:03,890 We'll leave soon. 112 00:12:04,870 --> 00:12:06,220 You need to rest. 113 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 Who will take care of you? 114 00:12:10,990 --> 00:12:12,330 I know aikido. 115 00:12:13,640 --> 00:12:15,270 I started the classes. 116 00:12:16,250 --> 00:12:19,580 Aikido won't help when there's a gun pointing at you. 117 00:12:21,400 --> 00:12:23,470 Don't worry, we'll take care of her. 118 00:12:24,590 --> 00:12:25,690 Good. 119 00:12:44,350 --> 00:12:47,470 I'M BACK AT BECKS AND LISA'S. THANK YOU! 120 00:12:48,430 --> 00:12:50,570 Thank you for everything. 121 00:12:53,740 --> 00:12:55,520 You know where I am, 122 00:12:56,330 --> 00:12:57,790 if you need me. 123 00:12:58,010 --> 00:13:00,270 I don't think I'll be seeing much of you. 124 00:13:00,470 --> 00:13:02,950 If all goes well, you'll never see me again. 125 00:13:03,930 --> 00:13:05,830 That's what I was afraid of. 126 00:13:24,190 --> 00:13:25,270 -Hi. -Hi. 127 00:13:27,070 --> 00:13:29,160 -How's Espen? -He's okay. 128 00:13:30,550 --> 00:13:32,170 I'm happy to hear that. 129 00:13:32,760 --> 00:13:35,600 I know you're tired after a long night… 130 00:13:35,800 --> 00:13:37,090 The memory stick. 131 00:13:37,470 --> 00:13:39,430 -Yes. -I have a copy. 132 00:13:39,920 --> 00:13:41,370 I can send it to you. 133 00:13:42,590 --> 00:13:43,800 Great. 134 00:13:50,030 --> 00:13:51,150 Peter… 135 00:13:51,640 --> 00:13:53,240 How can I contact you? 136 00:13:53,670 --> 00:13:54,810 Right… 137 00:14:01,710 --> 00:14:02,990 Thank you. 138 00:14:03,580 --> 00:14:04,910 I'll be in touch. 139 00:14:24,030 --> 00:14:27,040 I want to talk to my wife. Is she here? 140 00:14:27,250 --> 00:14:28,750 She wasn't at home. 141 00:14:29,430 --> 00:14:31,490 So, you're Jesper? 142 00:14:32,740 --> 00:14:33,780 I am. 143 00:14:34,130 --> 00:14:35,670 It's a long story. 144 00:14:36,030 --> 00:14:37,430 Is she here? 145 00:14:37,940 --> 00:14:39,130 No… 146 00:14:39,640 --> 00:14:42,170 But Lisa is. Lisa! 147 00:14:45,990 --> 00:14:48,140 Rebecka had something to do. 148 00:14:49,220 --> 00:14:50,630 I took care of Lisa. 149 00:14:51,310 --> 00:14:52,860 Thanks for your help. 150 00:14:54,430 --> 00:14:55,650 Let's go. 151 00:15:05,410 --> 00:15:07,130 Okay, go with your dad. 152 00:15:12,160 --> 00:15:13,350 Wait! 153 00:15:16,210 --> 00:15:17,680 You little scatterbrain. 154 00:15:21,520 --> 00:15:22,620 Bye then. 155 00:15:35,340 --> 00:15:38,780 The police will probably turn this place upside down. 156 00:15:43,390 --> 00:15:48,520 If you know something we should know, say it now. 157 00:15:49,490 --> 00:15:50,630 I don't. 158 00:15:51,010 --> 00:15:52,200 Are you sure? 159 00:15:53,170 --> 00:15:56,970 We all know things weren't done by the book. 160 00:15:59,030 --> 00:16:00,120 Nothing? 161 00:16:03,380 --> 00:16:04,600 Åsa… 162 00:16:04,930 --> 00:16:07,450 The company's future is at stake here. 163 00:16:16,420 --> 00:16:17,780 Hang on a minute. 164 00:16:26,190 --> 00:16:28,940 This is the secret, unofficial account book. 165 00:16:30,110 --> 00:16:32,060 Did you have fun at Stefan's? 166 00:16:32,820 --> 00:16:33,980 Good. 167 00:16:40,740 --> 00:16:43,480 I don't remember anything. 168 00:16:44,910 --> 00:16:46,220 I must have… 169 00:16:46,750 --> 00:16:50,100 I must have lost it completely. 170 00:16:50,750 --> 00:16:51,900 Thank you. 171 00:16:52,160 --> 00:16:55,730 Bjørn Folmer will stay jailed under… 172 00:16:55,980 --> 00:16:58,780 …suspicion of an attempted murder. 173 00:16:59,320 --> 00:17:02,610 The charges will be pressed within two weeks. 174 00:17:08,420 --> 00:17:11,480 The company was just a front for smuggling operations. 175 00:17:12,300 --> 00:17:13,670 Good God… 176 00:17:16,410 --> 00:17:19,240 Dad would turn in his grave if he knew about this. 177 00:17:20,070 --> 00:17:22,870 -This wasn't done when he was alive. -It was. 178 00:17:23,390 --> 00:17:24,570 What? 179 00:17:24,790 --> 00:17:27,500 In the end, we couldn't even afford a Christmas meal. 180 00:17:28,270 --> 00:17:30,360 The smuggling was small-scale. 181 00:17:33,530 --> 00:17:35,740 We haven't hurt anyone, Rebecka. 182 00:17:36,060 --> 00:17:37,670 Not to your knowledge. 183 00:17:38,040 --> 00:17:41,520 Your father and Jesper wouldn't have hurt anyone. 184 00:17:42,010 --> 00:17:45,390 They weren't psychopaths, they just tried to keep STB afloat. 185 00:17:47,100 --> 00:17:48,620 This won't stay here. 186 00:17:57,910 --> 00:18:00,390 Who dares to walk on my bridge? 187 00:18:00,870 --> 00:18:03,090 Careful, you stupid troll! 188 00:18:03,350 --> 00:18:04,720 It's me! 189 00:18:05,030 --> 00:18:07,670 The big Billy Goat Gruff! 190 00:18:09,140 --> 00:18:11,470 I shall eat you! 191 00:18:11,590 --> 00:18:13,690 -No! -Oh, yes! 192 00:18:13,810 --> 00:18:16,530 -Stop it, dad! -Hello. 193 00:18:19,390 --> 00:18:20,510 Hi… 194 00:18:21,010 --> 00:18:22,300 I'm home. 195 00:18:38,110 --> 00:18:39,440 Jesper? 196 00:18:58,870 --> 00:19:01,030 I'M BACK AT BECKS AND LISA'S. THANK YOU! 197 00:19:09,150 --> 00:19:10,790 I know, but… 198 00:19:13,870 --> 00:19:15,110 Forgive me. 199 00:19:16,350 --> 00:19:19,460 I threw that soap and everything… 200 00:19:20,210 --> 00:19:21,680 You're a feisty woman. 201 00:19:24,170 --> 00:19:26,370 For the first and the last time… 202 00:19:27,100 --> 00:19:30,110 I'll take care of Lisa, and you two take off to the cabin. 203 00:19:30,290 --> 00:19:32,140 -Are you sure? -I am. 204 00:19:32,570 --> 00:19:33,810 Go on. 205 00:19:44,470 --> 00:19:45,650 No! 206 00:20:10,740 --> 00:20:11,940 Shit! 207 00:20:17,170 --> 00:20:18,380 Hi… 208 00:20:20,500 --> 00:20:22,520 Shall we drink wine again? 209 00:20:23,560 --> 00:20:24,700 Not now. 210 00:20:25,290 --> 00:20:27,600 I'm hung-over and I'm trying to think. 211 00:20:31,590 --> 00:20:33,840 Have you seen "Brokeback Mountain"? 212 00:20:34,800 --> 00:20:36,010 Are you kidding? 213 00:20:36,220 --> 00:20:38,490 My dads have watched it a thousand times. 214 00:20:38,840 --> 00:20:41,740 They sit hand in hand and cry. 215 00:20:42,910 --> 00:20:44,610 -I never cried. -Do you remember… 216 00:20:44,730 --> 00:20:46,550 "You're too much for me, Ennis!" 217 00:20:46,810 --> 00:20:48,610 "You son of a whore bitch!" 218 00:20:48,730 --> 00:20:50,830 "I wish I knew how to quit you!" 219 00:20:51,150 --> 00:20:53,770 -And Ennis says… -"Then why don't you?" 220 00:20:55,200 --> 00:20:57,050 And now comes the sad part. 221 00:20:58,990 --> 00:21:01,490 "So why don't you just let me be, huh?" 222 00:21:02,420 --> 00:21:04,200 "It's because of you, Jack." 223 00:21:05,240 --> 00:21:07,470 "It's because of you that I'm like this." 224 00:21:07,590 --> 00:21:09,890 -"I'm nothing. I'm nowhere." -Stop. 225 00:21:12,190 --> 00:21:13,580 That's me now. 226 00:21:14,120 --> 00:21:15,440 I'm nothing. 227 00:21:15,780 --> 00:21:17,240 I'm nowhere. 228 00:21:20,660 --> 00:21:21,960 It stops now. 229 00:21:24,460 --> 00:21:25,910 I will have a bath, 230 00:21:26,440 --> 00:21:28,390 and talk to Becks after that. 231 00:21:29,180 --> 00:21:30,680 That's what I'll do. 232 00:21:44,280 --> 00:21:46,190 What are you doing here? 233 00:21:47,650 --> 00:21:49,360 I'm waiting for Lundgren. 234 00:21:49,680 --> 00:21:51,090 He's not here. 235 00:21:52,510 --> 00:21:53,860 I can see that. 236 00:21:56,630 --> 00:21:58,430 Can't you just call him? 237 00:21:59,790 --> 00:22:01,040 I'll wait here. 238 00:22:09,870 --> 00:22:10,990 Okay. 239 00:22:26,830 --> 00:22:28,020 Becka? 240 00:22:33,630 --> 00:22:34,690 Hello? 241 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 Becka! Where's Becka? 242 00:22:40,370 --> 00:22:41,640 She's not here. 243 00:22:42,910 --> 00:22:44,420 What are you doing here? 244 00:22:44,540 --> 00:22:47,470 -I'm babysitting Lisa. -You never babysit her. 245 00:22:47,590 --> 00:22:49,640 -I do. -No, you don't. 246 00:22:50,210 --> 00:22:51,660 I do now. 247 00:22:53,020 --> 00:22:55,950 Becka knows nothing happened between you and Jesper. 248 00:22:56,070 --> 00:22:57,270 It's OK. 249 00:22:59,560 --> 00:23:00,980 So, we're fine. 250 00:23:02,120 --> 00:23:03,630 We need a project. 251 00:23:03,750 --> 00:23:07,020 We're great together when we have a project. 252 00:23:07,420 --> 00:23:09,850 We can't kill our husbands again. 253 00:23:11,310 --> 00:23:13,020 This is Johan's handwriting. 254 00:23:13,990 --> 00:23:15,300 What is it? 255 00:23:15,600 --> 00:23:16,680 What? 256 00:23:25,650 --> 00:23:28,710 Ask Johanne, honey. I'm here with dad. 257 00:23:29,270 --> 00:23:31,180 We arrived at the cabin. 258 00:23:31,990 --> 00:23:35,190 It will go just fine, honey. You'll have great time together. 259 00:23:35,310 --> 00:23:38,610 The battery is dying, so mom needs to stop now. Kisses! 260 00:23:39,290 --> 00:23:40,410 Right… 261 00:23:41,350 --> 00:23:42,650 Great timing. 262 00:23:45,270 --> 00:23:47,820 I think I'll have a mobile-free weekend. 263 00:23:53,550 --> 00:23:54,910 Good idea. 264 00:24:10,230 --> 00:24:13,910 What is this? Was STB just a big smuggling company? 265 00:24:15,020 --> 00:24:17,520 It's obvious where the money came from. 266 00:24:21,610 --> 00:24:23,090 This is it… 267 00:24:23,950 --> 00:24:26,370 -What? -This is our next project. 268 00:24:26,970 --> 00:24:28,710 We'll run STB together. 269 00:24:30,440 --> 00:24:31,590 Why not? 270 00:24:31,710 --> 00:24:33,520 -Becka won't do it. -Come on! 271 00:24:33,640 --> 00:24:36,670 This is what we've been waiting for! 272 00:24:37,840 --> 00:24:39,050 Johanne! 273 00:24:40,480 --> 00:24:42,070 -Hi, Kira. -Hi, sweetie. 274 00:24:42,510 --> 00:24:45,170 Mom said you'd help me with these. 275 00:24:45,290 --> 00:24:48,390 -Can we do it in the evening? -I want to do it now! 276 00:24:54,150 --> 00:24:55,850 That's what we'll do. 277 00:24:56,390 --> 00:24:57,500 Come on. 278 00:25:02,100 --> 00:25:05,040 This is Rebecka Axelsson. 279 00:25:06,200 --> 00:25:08,060 Becka, it's Kira. 280 00:25:08,600 --> 00:25:11,870 I had a fantastic idea. Call me when you can. 281 00:25:13,330 --> 00:25:17,630 You, I and Johanne will run STB together. 282 00:25:18,120 --> 00:25:20,180 It's going to be fantastic. 283 00:25:20,450 --> 00:25:24,090 Suddenly it makes sense that we killed our husbands. 284 00:25:24,790 --> 00:25:27,620 Anyway, Becks, call me when you can. 285 00:25:28,340 --> 00:25:32,020 -Did you talk to Becka? -She didn't answer. 286 00:25:32,490 --> 00:25:34,540 She's at the cabin with Jesper. 287 00:25:36,650 --> 00:25:37,900 Fuck! 288 00:25:38,790 --> 00:25:41,580 -What did you do? -I called and said… 289 00:25:41,700 --> 00:25:44,540 …we should run STB together, and… 290 00:25:46,710 --> 00:25:47,910 And… 291 00:25:48,570 --> 00:25:51,440 That suddenly it makes sense that we killed our husbands. 292 00:25:53,500 --> 00:25:55,200 Tell me you didn't say that. 293 00:25:55,530 --> 00:25:57,480 -On the phone? -I'll call her. 294 00:25:58,110 --> 00:26:01,000 No, you won't! Kira! 295 00:26:01,430 --> 00:26:05,010 -She'll answer me. -This is Rebecka Axelsson. 296 00:26:05,830 --> 00:26:07,170 Becka, it's… 297 00:26:07,590 --> 00:26:09,880 It's Kira. Call me, bye. 298 00:26:11,510 --> 00:26:13,610 -What were you thinking? -Fuck! 299 00:26:14,490 --> 00:26:18,230 I'll text her that Jesper may not hear the message. 300 00:26:18,350 --> 00:26:22,020 And that she should call me… Right now! 301 00:26:22,500 --> 00:26:24,960 What if Jesper hears the message? 302 00:26:25,840 --> 00:26:28,340 Don't text anything else! Give it here! 303 00:26:34,470 --> 00:26:35,710 I'm sorry. 304 00:26:36,210 --> 00:26:37,790 Good God. 305 00:26:41,110 --> 00:26:43,010 -It's okay. -It's not okay. 306 00:26:46,270 --> 00:26:48,300 What if Jesper sees the message? 307 00:26:50,430 --> 00:26:51,780 What shall we do? 308 00:26:54,310 --> 00:26:55,990 Let's go to Norway. 309 00:26:56,600 --> 00:26:57,910 What about Lisa? 310 00:26:58,140 --> 00:26:59,990 I'll take her to Saraswati. 311 00:27:25,570 --> 00:27:26,870 I've missed you. 312 00:27:29,230 --> 00:27:30,350 And Lisa. 313 00:27:32,270 --> 00:27:33,690 Do you remember…? 314 00:27:34,350 --> 00:27:37,500 Do you remember our first trip to Bornholm with her? 315 00:27:38,350 --> 00:27:39,970 -I do. -Do you? 316 00:27:40,580 --> 00:27:41,720 I do. 317 00:27:42,750 --> 00:27:44,190 It was wild. 318 00:27:48,310 --> 00:27:51,010 -Fantastic. -It really was fantastic. 319 00:27:56,610 --> 00:27:57,680 I love you. 320 00:28:16,670 --> 00:28:18,800 What the hell are you doing in my office? 321 00:28:21,760 --> 00:28:24,030 Shouldn't you be at home in Norway? 322 00:28:29,510 --> 00:28:32,360 I sat here thinking… 323 00:28:43,990 --> 00:28:47,470 I don't quite get the connection between you and Pharmateca. 324 00:28:49,150 --> 00:28:50,300 Listen… 325 00:28:50,500 --> 00:28:51,880 Go to hell. 326 00:28:52,430 --> 00:28:55,030 I've got better things to do than listening to you. 327 00:28:55,210 --> 00:28:56,350 Bye. 328 00:29:00,390 --> 00:29:02,210 I know you killed Rami, 329 00:29:02,400 --> 00:29:03,930 and I can prove it. 330 00:29:06,020 --> 00:29:09,620 Danish police will be wanting information to nail Pharmateca. 331 00:29:11,660 --> 00:29:13,990 Peter, Peter, Peter… 332 00:29:15,260 --> 00:29:18,550 -Peter, you have a call from Norway. -Just a minute. 333 00:29:18,670 --> 00:29:20,260 It's important. 334 00:29:20,940 --> 00:29:22,180 Just a minute. 335 00:29:22,550 --> 00:29:26,350 One of the victims of the boat explosion has been seen in Norway. 336 00:29:27,750 --> 00:29:29,240 -Now? -Yes. 337 00:29:30,830 --> 00:29:33,020 Start preparing your defense. 338 00:29:37,830 --> 00:29:39,790 I'll take the call at reception. 339 00:30:00,480 --> 00:30:04,030 -I see. Was there something else? -They wanted him back in Norway. 340 00:30:07,370 --> 00:30:10,320 And there was some talk about Jesper, 341 00:30:10,970 --> 00:30:13,010 and a cabin in Norway. 342 00:30:13,970 --> 00:30:15,470 He left immediately. 343 00:30:17,160 --> 00:30:18,260 Thank you. 344 00:31:38,280 --> 00:31:39,460 Are you okay? 345 00:31:41,140 --> 00:31:42,320 I am. 346 00:31:43,990 --> 00:31:45,200 I'm great. 347 00:31:48,940 --> 00:31:51,490 You're afraid I'll turn into an asshole again. 348 00:31:52,120 --> 00:31:53,370 Maybe a little. 349 00:31:54,530 --> 00:31:56,130 I can understand that. 350 00:31:59,180 --> 00:32:02,710 I promised to take good care of you, and I didn't do that. 351 00:32:03,050 --> 00:32:04,660 I'm sorry about that. 352 00:32:07,500 --> 00:32:09,250 I'll do anything for you. 353 00:32:09,700 --> 00:32:12,100 I'll do anything for you to be happy. 354 00:32:15,810 --> 00:32:18,250 I'm done with STB and Pharmateca. 355 00:32:18,500 --> 00:32:20,050 What shall we do now? 356 00:32:25,680 --> 00:32:27,830 -What? -I don't know. I could… 357 00:32:29,670 --> 00:32:31,660 Deliver papers, drive a cab, 358 00:32:33,120 --> 00:32:34,540 or work in a chip shop. 359 00:32:34,660 --> 00:32:36,930 Would you work in a chip shop? 360 00:32:37,250 --> 00:32:38,730 A chip shop. 361 00:32:41,570 --> 00:32:44,580 I'd work in a chip shop for you. 362 00:32:47,230 --> 00:32:48,380 I promise. 363 00:32:50,620 --> 00:32:52,320 Everything will be okay. 364 00:32:53,100 --> 00:32:54,770 -Okay. -Okay. 365 00:33:02,460 --> 00:33:05,260 Now I'll go and get us something good to eat, 366 00:33:05,790 --> 00:33:06,990 and more wine. 367 00:33:07,110 --> 00:33:10,020 -More wine. -And food. I'm on my way. 368 00:33:40,190 --> 00:33:43,030 The police are coming up. Shall I send them to you? 369 00:33:50,750 --> 00:33:54,390 Pharmateca CEO Marie Martensen was arrested for several manslaughters… 370 00:33:54,510 --> 00:33:57,750 …in connection to the human testing of a pharmaceutical product. 371 00:33:59,350 --> 00:34:02,230 The product had not been approved by the health authorities. 372 00:34:02,350 --> 00:34:05,580 The number of deaths is not known. 373 00:34:06,990 --> 00:34:10,440 -There could be a connection… -Look! It's Rami! 374 00:34:10,560 --> 00:34:15,320 …Pharmateca and the death of transport consultant Rami Persson. 375 00:34:17,020 --> 00:34:20,890 Police and prosecutor did not comment the new information. 376 00:34:31,080 --> 00:34:32,160 Becka? 377 00:34:34,600 --> 00:34:36,100 Hi. Where's Jesper? 378 00:34:37,230 --> 00:34:39,070 -Shopping for groceries. -Good. 379 00:34:39,190 --> 00:34:42,750 I left you a stupid message and you need to delete it. 380 00:34:42,940 --> 00:34:46,870 -What did you say? -That we blew up the boat. 381 00:34:47,790 --> 00:34:50,110 -And I sent a text as well. -What? 382 00:34:50,750 --> 00:34:52,650 Let's delete the message. 383 00:34:53,290 --> 00:34:55,090 Becka, where's your phone? 384 00:34:55,750 --> 00:34:56,850 What? 385 00:34:56,970 --> 00:34:58,790 -You're sick! -I know! 386 00:34:58,910 --> 00:35:02,040 -This is bad! -Where's your phone? 387 00:35:02,480 --> 00:35:04,600 Don't stress me! 388 00:35:06,140 --> 00:35:07,370 I remember now. 389 00:35:07,680 --> 00:35:08,930 I remember now! 390 00:35:09,050 --> 00:35:10,520 It's in the car! 391 00:35:10,640 --> 00:35:13,870 It's in the car. I left it there because the battery died. 392 00:35:14,230 --> 00:35:15,780 -Are you sure? -Yes. 393 00:35:18,330 --> 00:35:19,380 Oh, my God. 394 00:35:21,820 --> 00:35:25,350 The good news is that we're going to be smuggling queens. 395 00:35:26,690 --> 00:35:27,800 What? 396 00:35:27,920 --> 00:35:30,330 Don't you get how great it is? 397 00:35:30,450 --> 00:35:33,630 Jesper is done with STB, and so am I. 398 00:35:33,750 --> 00:35:36,580 Forget Jesper. I'm talking about the three of us. 399 00:35:37,260 --> 00:35:40,870 -You can't let Åsa and others down. -I'm not responsible for them. 400 00:35:40,990 --> 00:35:42,140 Yes, you are. 401 00:35:43,030 --> 00:35:45,890 They get to keep their jobs even if I sold the company. 402 00:35:47,230 --> 00:35:48,310 Johanne! 403 00:35:51,700 --> 00:35:54,170 STB is your father's lifework. Think of his achievements. 404 00:35:54,290 --> 00:35:56,960 -I don't know who he was. -Yes, you do, and you love him. 405 00:35:57,080 --> 00:35:59,380 You are his blood. 406 00:35:59,610 --> 00:36:01,400 -I'm not! -Yes, you are. 407 00:36:01,520 --> 00:36:02,760 No! 408 00:36:03,290 --> 00:36:05,620 No one will buy a bankrupted firm. 409 00:36:05,950 --> 00:36:07,730 -Yes, they will. -No, they won't! 410 00:36:10,860 --> 00:36:12,100 Johanne? 411 00:36:12,550 --> 00:36:13,680 Fuck… 412 00:36:15,710 --> 00:36:16,930 Kira is right. 413 00:36:19,300 --> 00:36:21,140 It could work. 414 00:36:22,010 --> 00:36:26,040 Without clients like Pharmateca. More of a Robin Hood style. 415 00:36:27,600 --> 00:36:29,060 Robin Hood? 416 00:36:29,310 --> 00:36:33,670 Who suffers the most when the price of wine, meat and cigarettes rises? 417 00:36:34,020 --> 00:36:35,710 The little people. 418 00:36:37,460 --> 00:36:39,090 Let's make their life easier. 419 00:36:39,210 --> 00:36:41,910 We'll take from the rich and give to the poor. 420 00:36:42,030 --> 00:36:43,630 That's totally immoral. 421 00:36:44,500 --> 00:36:45,990 No one can defend it. 422 00:36:46,210 --> 00:36:47,450 I just did. 423 00:36:48,300 --> 00:36:49,390 Yes! 424 00:36:53,050 --> 00:36:54,190 Say yes. 425 00:36:57,850 --> 00:36:59,080 Okay. 426 00:36:59,200 --> 00:37:00,290 Yes! 427 00:37:49,130 --> 00:37:52,830 I'm crossing the border as we speak. Send a unit to the cabin. 428 00:38:04,690 --> 00:38:06,190 Jesper must get out. 429 00:38:06,690 --> 00:38:08,740 -What? -That's my condition. 430 00:38:09,530 --> 00:38:10,600 Johanne? 431 00:38:13,420 --> 00:38:16,130 We can't do this with Jesper. 432 00:38:16,330 --> 00:38:18,720 We must control everything ourselves. 433 00:38:39,390 --> 00:38:42,630 Call me! And delete the voicemail before Jesper hears it. 434 00:38:44,470 --> 00:38:45,960 Becka, it's Kira. 435 00:38:46,210 --> 00:38:47,960 I had a fantastic idea! 436 00:38:48,430 --> 00:38:50,310 You, Johanne and I… 437 00:38:54,080 --> 00:38:55,530 Smuggling queens… 438 00:38:58,470 --> 00:38:59,880 Come on, Becka. 439 00:39:08,210 --> 00:39:10,910 -Smuggling queens. -Smuggling queens. 440 00:39:12,550 --> 00:39:15,700 Suddenly it makes sense that we killed our husbands. 441 00:39:31,980 --> 00:39:35,260 Suddenly it makes sense that we killed our husbands. 442 00:39:37,030 --> 00:39:40,240 Suddenly it makes sense that we killed our husbands. 29350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.