All language subtitles for Black Widows - S01E04 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,530 A triple murder! 2 00:00:14,890 --> 00:00:20,330 I'm waiting for Johan's life insurance money, but it takes ages! 3 00:00:20,450 --> 00:00:23,130 Let's forget about the money. After all, 4 00:00:24,180 --> 00:00:25,560 it's only money. 5 00:00:26,890 --> 00:00:29,240 This is the money Rami talked about. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 -Shall I call you the boss now? -Johanne gets to be the boss. 7 00:00:45,740 --> 00:00:47,080 What about it? 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,840 Can I tip the press? 9 00:00:49,350 --> 00:00:50,800 They pay for tips. 10 00:00:56,210 --> 00:00:57,820 Is this Aftonbladet? 11 00:00:58,120 --> 00:01:01,000 What's between you and those widows? 12 00:01:01,740 --> 00:01:04,510 Something other than ordinary police work? 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,430 I have a feeling… 14 00:01:07,550 --> 00:01:10,160 …they're not telling everything they know. 15 00:01:10,670 --> 00:01:12,170 That bloody idiot… 16 00:01:20,090 --> 00:01:22,270 -I want answers. -Answers? 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 What do you mean? 18 00:01:24,280 --> 00:01:25,510 Wait! 19 00:01:27,330 --> 00:01:28,590 Pharmateca! 20 00:01:29,530 --> 00:01:31,880 -Pharmateca? -I have life insurance. 21 00:01:32,450 --> 00:01:34,920 When you tried to get out of it all… 22 00:01:40,100 --> 00:01:43,870 Rami booked a kettlebell class for 9 PM, 23 00:01:43,990 --> 00:01:45,950 got his gym bag, 24 00:01:46,070 --> 00:01:49,320 was about to leave, changed his mind, 25 00:01:49,440 --> 00:01:52,570 ran to the balcony and jumped? 26 00:01:52,750 --> 00:01:56,070 Most suicides are unplanned! 27 00:02:06,330 --> 00:02:07,450 Hi, honey. 28 00:02:47,010 --> 00:02:48,760 Jesper's coffin is empty. 29 00:02:51,850 --> 00:02:54,150 There might be an arm… 30 00:02:55,040 --> 00:02:56,260 Or a leg. 31 00:03:00,230 --> 00:03:02,100 I wanted a coffin for Lisa. 32 00:03:03,580 --> 00:03:05,510 We need to get closure. 33 00:03:16,970 --> 00:03:18,020 Daddy? 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,200 Daddy… 35 00:03:23,060 --> 00:03:24,660 Oh, you little thing… 36 00:03:24,930 --> 00:03:26,510 How are you? 37 00:03:27,690 --> 00:03:30,240 I'm good. Daddy is hiding in the coffin. 38 00:03:31,690 --> 00:03:33,040 You can say that. 39 00:03:33,610 --> 00:03:35,430 I saw him in your garden. 40 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Did you really? 41 00:03:39,900 --> 00:03:41,450 Behind that big tree. 42 00:03:43,410 --> 00:03:44,560 You little… 43 00:03:45,680 --> 00:03:48,640 You little thing, I see him too. 44 00:03:50,210 --> 00:03:53,010 You mustn't tell others, because… 45 00:03:54,570 --> 00:03:56,560 Others are not like us. 46 00:03:56,980 --> 00:03:59,840 -Daddy said it's a secret. -Yes, exactly. 47 00:04:00,370 --> 00:04:01,600 That's right. 48 00:04:02,270 --> 00:04:03,950 It's our secret. 49 00:04:04,740 --> 00:04:06,010 Darling! 50 00:05:33,720 --> 00:05:35,610 Will you ride with us, Kira? 51 00:05:36,430 --> 00:05:38,630 I'll just stay here for a a while. 52 00:05:38,860 --> 00:05:40,620 We haven't said hello. 53 00:05:41,160 --> 00:05:42,810 -Kira. -Espen. 54 00:05:43,380 --> 00:05:44,730 He's Svein's son. 55 00:05:47,810 --> 00:05:49,890 -Are you okay? -He'll be just fine. 56 00:05:50,270 --> 00:05:53,050 -Let me know if I can help. -Thank you. 57 00:06:10,440 --> 00:06:12,100 She was all messed up. 58 00:06:13,090 --> 00:06:14,510 You can say that. 59 00:06:28,850 --> 00:06:31,060 That could be a headline. 60 00:06:31,740 --> 00:06:34,190 "Meet the widow behind the tragedy." 61 00:06:34,900 --> 00:06:37,530 And I'll just tell what happened that night. 62 00:06:37,650 --> 00:06:40,570 And we'll add some pictures of the three of you. 63 00:06:40,910 --> 00:06:43,240 Do you have old pictures we could use? 64 00:06:43,430 --> 00:06:45,520 -Of the three of us? -Of course. 65 00:06:45,830 --> 00:06:47,690 Didn't you take pictures at the funeral? 66 00:06:47,810 --> 00:06:50,320 People want to see faces, real persons. 67 00:06:50,610 --> 00:06:52,440 They want to get to know you. 68 00:06:53,340 --> 00:06:56,620 -Do you want my life story? -I know it feels hard, 69 00:06:56,740 --> 00:06:59,740 especially, after all what's happened, but… 70 00:07:02,170 --> 00:07:05,290 Maybe we can review the compensation a little. 71 00:07:06,690 --> 00:07:07,980 How much? 72 00:07:08,760 --> 00:07:11,440 Depends on what you have to offer. 73 00:07:13,450 --> 00:07:14,630 Sorry. 74 00:07:14,980 --> 00:07:18,080 -This is not only about me. -This is your chance. 75 00:07:19,210 --> 00:07:21,310 You won't get the story from me. 76 00:07:25,410 --> 00:07:26,470 Shit! 77 00:07:52,800 --> 00:07:53,930 Cheers. 78 00:07:54,570 --> 00:07:56,150 Who was that man? 79 00:07:56,330 --> 00:07:58,910 -Which man? -The one in front of the church. 80 00:07:59,550 --> 00:08:03,280 -He just offered his condolences. -Can't you tell me who it was? 81 00:08:03,690 --> 00:08:05,430 Is this a cross examination? 82 00:08:05,830 --> 00:08:07,820 Just like in the old days. 83 00:08:09,670 --> 00:08:12,620 -You two bickering. -You're no angel yourself. 84 00:08:12,740 --> 00:08:15,440 No, but I don't quarrel. I'm flexible. 85 00:08:15,560 --> 00:08:17,180 -Flexible. -Flexible. 86 00:08:17,770 --> 00:08:19,000 Okay… 87 00:08:19,560 --> 00:08:23,650 Once we were flying from Paris but you refused to board the plane, 88 00:08:23,770 --> 00:08:25,590 because you got a funny feeling. 89 00:08:25,710 --> 00:08:29,190 The luggage boys had to remove our bags from the cargo hold. 90 00:08:29,660 --> 00:08:33,780 -They didn't think you were flexible. -It wasn't a big thing. 91 00:08:34,870 --> 00:08:37,490 The pilot was happy. He smiled at me. 92 00:08:37,680 --> 00:08:39,890 -Smiled! -That's right. 93 00:08:40,410 --> 00:08:43,380 -"Funny feeling". -It just happened. 94 00:08:44,560 --> 00:08:45,870 You're mean! 95 00:08:50,130 --> 00:08:52,580 How would Becka have coped without us? 96 00:08:53,780 --> 00:08:54,920 What? 97 00:08:57,770 --> 00:09:00,270 You'd have done brilliantly without me. 98 00:09:06,470 --> 00:09:08,620 Do you remember your confusion… 99 00:09:08,740 --> 00:09:11,180 …when Jesper said he had shot a parrot? 100 00:09:14,270 --> 00:09:18,180 I thought he had literally shot a parrot, 101 00:09:18,430 --> 00:09:20,680 instead of winning the first prize. 102 00:09:21,410 --> 00:09:23,440 I was the parrot. 103 00:09:28,050 --> 00:09:32,730 You and Jesper always emphasized everything Danish. 104 00:09:32,850 --> 00:09:35,010 You thought we wouldn't get it. 105 00:09:35,280 --> 00:09:38,450 You don't get it. What does "ned i løgnhalsen" mean? 106 00:09:40,400 --> 00:09:42,380 Down the throat. 107 00:09:42,500 --> 00:09:44,630 -But what does it mean? -It means cheers. 108 00:09:44,750 --> 00:09:45,930 Yeah. 109 00:09:47,310 --> 00:09:49,060 "Langt ned i løgnhalsen!" 110 00:09:55,550 --> 00:09:57,750 That could be our permanent toast. 111 00:10:05,260 --> 00:10:06,560 Do you miss him? 112 00:10:09,040 --> 00:10:10,280 No. 113 00:10:12,570 --> 00:10:15,880 Maybe I miss the man he was when me met. 114 00:10:16,730 --> 00:10:18,580 Or the man I thought he was. 115 00:10:19,470 --> 00:10:20,570 But no. 116 00:10:21,940 --> 00:10:24,160 You don't miss Johan and Svein, do you? 117 00:10:25,270 --> 00:10:26,820 -Do we? -No. 118 00:10:28,590 --> 00:10:30,900 -We did the right thing. -The only right thing. 119 00:10:31,020 --> 00:10:32,370 We had no choice. 120 00:10:37,730 --> 00:10:39,290 Down the throat. 121 00:11:24,810 --> 00:11:27,740 -Do you use soap on your whole body? -I do. 122 00:11:28,540 --> 00:11:30,190 The vagina as well? 123 00:11:31,260 --> 00:11:32,300 What? 124 00:11:32,420 --> 00:11:35,840 You shouldn't use soap on your vagina, not even the hygiene soap. 125 00:11:36,670 --> 00:11:40,130 It's true. Hygiene soap is made-up. 126 00:11:40,520 --> 00:11:43,300 The pharmaceutical companies want to make more money. 127 00:11:43,980 --> 00:11:45,430 It gives you yeast. 128 00:11:45,820 --> 00:11:47,060 Use oil. 129 00:11:47,770 --> 00:11:49,470 Coconut oil is the best. 130 00:11:50,130 --> 00:11:51,940 I don't use soap any more. 131 00:11:53,140 --> 00:11:54,400 It gives you yeast! 132 00:12:12,050 --> 00:12:13,540 Live and learn. 133 00:12:21,680 --> 00:12:24,410 This is a nightmare. As soon as I get the insurance money, 134 00:12:24,530 --> 00:12:27,640 that Alex, Axel or what's-his-name is out of my house. 135 00:12:28,050 --> 00:12:29,510 Guess what he did. 136 00:12:29,970 --> 00:12:32,400 Caught me in the bathroom naked. 137 00:12:32,860 --> 00:12:35,260 There he was, staring. 138 00:12:35,860 --> 00:12:38,010 -Where are you off to? -To work. 139 00:12:40,070 --> 00:12:43,250 -We can talk in the car. -I'm okay now. 140 00:12:44,250 --> 00:12:45,950 I'll bring us dinner. 141 00:12:46,850 --> 00:12:48,230 How about tacos? 142 00:12:49,750 --> 00:12:50,870 Tacos? 143 00:13:21,010 --> 00:13:24,690 Should I start sending rent bills to the Norwegian police? 144 00:13:25,240 --> 00:13:26,250 Sorry? 145 00:13:26,370 --> 00:13:28,720 You're taking your time with the report. 146 00:13:30,560 --> 00:13:32,630 I'm writing it as we speak. 147 00:13:32,980 --> 00:13:36,020 -Great. So it'll be ready soon. -Soon. 148 00:13:36,360 --> 00:13:37,430 Good. 149 00:13:39,190 --> 00:13:41,720 What do we have here? 150 00:13:42,900 --> 00:13:47,010 Norwegian police don't use this as their service weapon. 151 00:13:47,130 --> 00:13:50,150 They use the Heckler Koch P30L. 152 00:13:51,030 --> 00:13:52,140 That's right. 153 00:13:52,260 --> 00:13:54,630 I have a special license for that one. 154 00:13:55,010 --> 00:13:58,840 Great. Are you especially good at shooting squirrels? 155 00:14:00,340 --> 00:14:01,990 How many have you shot? 156 00:14:04,260 --> 00:14:06,460 This has never been used. 157 00:14:07,070 --> 00:14:08,480 I can sense that. 158 00:14:08,690 --> 00:14:11,330 Just say if you need help moving. 159 00:14:11,710 --> 00:14:13,860 Many here would be happy to help. 160 00:14:54,970 --> 00:14:56,860 -Åsa? -Yes? 161 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 Are all the bills here? 162 00:15:00,420 --> 00:15:02,520 -Yes. -Are you sure? 163 00:15:08,160 --> 00:15:10,070 The accounts don't add up. 164 00:15:10,250 --> 00:15:11,600 There's a deficit. 165 00:15:11,980 --> 00:15:13,540 You work too much. 166 00:15:14,300 --> 00:15:16,000 Let's go and have lunch. 167 00:15:16,120 --> 00:15:18,930 The three musketeers used to eat in a nice bakery. 168 00:15:19,690 --> 00:15:21,390 Jesper, Svein and Johan. 169 00:15:23,570 --> 00:15:25,890 -No, thank you. -Fine. 170 00:15:35,360 --> 00:15:36,660 -Hi. -Hi. 171 00:15:36,970 --> 00:15:40,070 I was about to go jogging but I left my phone here. 172 00:15:42,000 --> 00:15:44,550 -Have you tried calling it? -Calling it? 173 00:15:46,060 --> 00:15:48,600 It's pretty hard when I can't find my phone. 174 00:15:49,510 --> 00:15:50,590 Right… 175 00:15:57,030 --> 00:15:58,600 What are you watching? 176 00:15:58,860 --> 00:16:00,030 Nothing. 177 00:16:00,710 --> 00:16:02,560 I was about to go exercise. 178 00:16:03,190 --> 00:16:06,670 I can call your phone if you give me the number. 179 00:16:06,980 --> 00:16:08,130 Give it here. 180 00:16:17,060 --> 00:16:18,160 Oh! 181 00:16:21,170 --> 00:16:22,310 Fuck! 182 00:16:24,090 --> 00:16:25,650 Typical of me. 183 00:16:28,490 --> 00:16:30,870 -What kind of exercise do you do? -Everything. 184 00:16:31,130 --> 00:16:33,080 Strength training, jogging… 185 00:16:33,440 --> 00:16:34,690 Jogging? 186 00:16:35,160 --> 00:16:37,010 We could jog together. 187 00:16:40,510 --> 00:16:41,960 -You and I? -Yeah. 188 00:16:43,970 --> 00:16:46,380 Okay. Let me just change. 189 00:16:46,730 --> 00:16:48,380 Where do you want to… 190 00:16:49,160 --> 00:16:50,210 …jog? 191 00:16:51,800 --> 00:16:54,100 We can do some exercises here. 192 00:16:56,040 --> 00:16:57,170 Yeah… 193 00:17:01,140 --> 00:17:02,820 That sounds good. 194 00:17:14,290 --> 00:17:15,390 What's this? 195 00:17:20,340 --> 00:17:21,660 What are those? 196 00:17:26,340 --> 00:17:28,110 You wanted to see everything. 197 00:17:28,230 --> 00:17:30,830 That's all we've saved since establishing the company. 198 00:17:32,610 --> 00:17:33,850 Old stamps. 199 00:17:34,370 --> 00:17:37,470 Ulf, Rebecka's father, collected stamps. 200 00:17:38,170 --> 00:17:42,100 I know Becka's father well. What am I supposed to do with these? 201 00:17:42,890 --> 00:17:45,270 You wanted everything. Here's everything. 202 00:17:46,060 --> 00:17:48,900 Letters, stamps… 203 00:17:50,130 --> 00:17:51,890 I think these are stickers. 204 00:17:52,010 --> 00:17:55,140 I didn't mean all the papers you've saved. 205 00:17:55,720 --> 00:17:56,770 Oh… 206 00:17:57,670 --> 00:18:00,100 I got it wrong. I'm sorry. 207 00:18:01,640 --> 00:18:03,430 Well, it's all yours now. 208 00:18:03,550 --> 00:18:06,070 I'm sure you'll find all sorts of exciting things. 209 00:18:24,580 --> 00:18:28,540 -Don't you want to keep anything? -To look at old pictures and whimper, 210 00:18:28,660 --> 00:18:29,840 is that it? 211 00:18:30,660 --> 00:18:32,160 That's not my style. 212 00:18:33,490 --> 00:18:35,640 STB is lucky to have you. 213 00:18:35,840 --> 00:18:38,460 -You care for the company. -STB no longer exists. 214 00:18:39,930 --> 00:18:42,150 It died with Jesper, Svein and Johan. 215 00:18:42,270 --> 00:18:44,520 They were the heart of the company. 216 00:18:48,850 --> 00:18:49,970 Åsa… 217 00:18:51,060 --> 00:18:53,270 I don't like you talking about them all the time. 218 00:18:54,100 --> 00:18:55,320 I've noticed. 219 00:18:55,910 --> 00:18:57,930 I think it's pretty weird. 220 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 Hello? 221 00:19:15,920 --> 00:19:17,690 Would you care for a taco? 222 00:19:21,210 --> 00:19:22,260 Hi… 223 00:19:22,770 --> 00:19:24,570 -Are you here again? -Hi. 224 00:19:25,230 --> 00:19:28,900 My roommate and I are not compatible. 225 00:19:39,430 --> 00:19:42,670 Well, I want to see the rest of it. 226 00:19:53,620 --> 00:19:55,120 Have a nice evening. 227 00:20:03,600 --> 00:20:05,440 Was she here for long? 228 00:20:05,660 --> 00:20:07,380 For about half an hour. 229 00:20:07,950 --> 00:20:09,610 What did you do? 230 00:20:09,830 --> 00:20:12,070 She talked a lot. Gave me a headache. 231 00:20:12,190 --> 00:20:14,050 Did she bother you? 232 00:20:14,940 --> 00:20:16,470 Not really, no. 233 00:20:17,870 --> 00:20:19,150 She's a bit weird. 234 00:20:19,380 --> 00:20:21,540 -Shall I talk to her? -No… 235 00:20:21,820 --> 00:20:23,090 No, don't. 236 00:20:23,520 --> 00:20:26,690 It's bad for your relationship if she can't visit here. 237 00:20:26,870 --> 00:20:28,870 I don't want to stand in your way. 238 00:20:29,630 --> 00:20:31,180 That's very mature. 239 00:20:33,760 --> 00:20:35,380 Shall I cook dinner? 240 00:20:35,560 --> 00:20:37,310 -I'd like that. -Okay. 241 00:20:59,210 --> 00:21:01,190 -Peter? -Peter? 242 00:21:02,930 --> 00:21:05,580 -That Norwegian policeman. -Oh! 243 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 The last room in the hallway. 244 00:21:19,790 --> 00:21:21,740 Such a small office you have. 245 00:21:25,380 --> 00:21:26,830 You could say that. 246 00:21:27,910 --> 00:21:30,050 I just wanted to thank you. 247 00:21:30,450 --> 00:21:33,730 I feel like you really care for Rami. 248 00:21:34,790 --> 00:21:35,910 Right… 249 00:21:43,230 --> 00:21:46,940 I'm sorry. This has been hard for me. 250 00:21:51,080 --> 00:21:55,260 I know Rami was no angel. 251 00:21:56,300 --> 00:21:58,020 He was a sweet child. 252 00:22:01,230 --> 00:22:02,700 Right… Okay. 253 00:22:03,970 --> 00:22:06,070 Have you found out anything new? 254 00:22:09,000 --> 00:22:10,650 Sorry, but I haven't. 255 00:22:10,830 --> 00:22:13,950 We'll let you know as soon as we know something. 256 00:22:15,450 --> 00:22:16,470 Right… 257 00:22:20,970 --> 00:22:22,030 Hold on. 258 00:22:29,730 --> 00:22:32,870 Rami wanted me to give this to a lawyer. 259 00:22:33,550 --> 00:22:34,600 But… 260 00:22:34,900 --> 00:22:38,880 But I don't trust lawyers, and I don't even remember his name. 261 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 Perhaps you could take this. 262 00:22:43,160 --> 00:22:44,320 Sure. 263 00:22:45,290 --> 00:22:48,090 I'll see that it ends up in the right hands. 264 00:22:48,340 --> 00:22:49,860 I got the feeling… 265 00:22:50,370 --> 00:22:52,170 …that I could trust you. 266 00:23:08,050 --> 00:23:12,010 -Shall I show you the tree dance? -You can show it at granny's. 267 00:23:12,210 --> 00:23:13,720 It's easy! 268 00:23:14,690 --> 00:23:15,810 Look! 269 00:23:17,090 --> 00:23:21,680 The tree sways in the wind! 270 00:23:31,850 --> 00:23:32,990 Hi! 271 00:23:34,730 --> 00:23:35,960 I'm ready. 272 00:23:38,010 --> 00:23:40,720 You could pick me up at my place. 273 00:23:42,370 --> 00:23:43,800 See you then. 274 00:23:44,510 --> 00:23:45,540 Bye. 275 00:23:48,370 --> 00:23:49,500 What is it? 276 00:23:54,970 --> 00:23:59,620 -It's her bedtime soon. -Children know when they're tired. 277 00:24:01,210 --> 00:24:04,230 You need to put her to bed, Sara. She won't do it herself. 278 00:24:04,570 --> 00:24:07,010 Can't you call me mother? 279 00:24:07,260 --> 00:24:08,340 Lisa! 280 00:24:08,550 --> 00:24:09,860 It's bedtime. 281 00:24:09,980 --> 00:24:11,900 -It's almost 7 o'clock. -No! 282 00:24:12,840 --> 00:24:14,030 The time… 283 00:24:14,480 --> 00:24:15,950 Rebecka… 284 00:24:16,220 --> 00:24:19,300 Time doesn't exist. It's just a concept. 285 00:24:20,910 --> 00:24:22,510 You'd understand that, 286 00:24:22,630 --> 00:24:25,410 had you lived with me instead of your father. 287 00:24:25,530 --> 00:24:26,930 Don't go there. 288 00:24:27,380 --> 00:24:30,770 Don't say that I chose my father over you. 289 00:24:30,890 --> 00:24:33,530 -That's what happened. -I was five years old! 290 00:24:36,400 --> 00:24:39,600 I wanted to offer you an adventure, but you didn't want that. 291 00:24:42,250 --> 00:24:43,640 You left us. 292 00:24:44,190 --> 00:24:46,970 You chose your dream over me. 293 00:24:47,410 --> 00:24:50,090 You did it for your own sake, not for mine. 294 00:24:50,210 --> 00:24:54,210 Don't talk to me about upbringing. Without father, I'd… 295 00:24:54,870 --> 00:24:58,940 I'd be some bloody spiritual guide, 296 00:24:59,060 --> 00:25:02,590 in a circus or fair or something like that. 297 00:25:03,100 --> 00:25:04,230 Mom? 298 00:25:06,650 --> 00:25:09,240 Hi, you little thing. Come to granny. 299 00:25:10,530 --> 00:25:12,510 -Are you tired? -No. 300 00:25:15,370 --> 00:25:17,220 Say good night to your mom. 301 00:25:20,650 --> 00:25:23,050 -Good night, mom. -Good night, honey. 302 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Good night, Saraswati. 303 00:25:42,090 --> 00:25:43,740 Thank you for the food. 304 00:25:43,900 --> 00:25:45,150 Thank you. 305 00:25:46,800 --> 00:25:48,850 -It was delicious. -Thank you. 306 00:25:58,610 --> 00:25:59,760 Is that real? 307 00:26:03,330 --> 00:26:04,420 It is. 308 00:26:05,960 --> 00:26:07,340 Did it hurt? 309 00:26:07,810 --> 00:26:10,120 I just had to grin and bear it. 310 00:26:14,530 --> 00:26:15,930 What does it mean? 311 00:26:16,410 --> 00:26:17,710 "Trinité". 312 00:26:18,060 --> 00:26:19,940 It's French for "trinity". 313 00:26:20,580 --> 00:26:22,400 Kira, Becka and I… 314 00:26:22,870 --> 00:26:25,070 …called ourselves that in Paris. 315 00:26:27,210 --> 00:26:28,460 Do you like it? 316 00:26:33,850 --> 00:26:36,120 I just don't get it how you ended up… 317 00:26:37,530 --> 00:26:40,290 -…with my father. -He had his good traits. 318 00:26:41,550 --> 00:26:44,000 He's your father. That's a good trait. 319 00:26:45,890 --> 00:26:47,810 The tattoo suits you. 320 00:26:49,160 --> 00:26:51,080 You seem a little more… 321 00:26:52,690 --> 00:26:53,850 Relaxed. 322 00:26:55,980 --> 00:26:57,100 Yeah. 323 00:26:58,100 --> 00:26:59,670 Kira chose it. 324 00:27:01,290 --> 00:27:04,290 -Did you let Kira choose your tattoo? -Don't ask. 325 00:27:05,860 --> 00:27:08,160 How long have you known each other? 326 00:27:08,460 --> 00:27:09,970 Since I was younger than you. 327 00:27:13,250 --> 00:27:14,800 Do you have pictures? 328 00:27:15,820 --> 00:27:17,510 -Of us? -Yeah. 329 00:27:18,140 --> 00:27:19,350 Loads. 330 00:27:20,690 --> 00:27:22,590 -You wanna see them? -Sure. 331 00:27:47,370 --> 00:27:48,650 Let's see… 332 00:28:29,930 --> 00:28:33,500 -I can't get the money out. -You have to do this. 333 00:28:40,610 --> 00:28:44,350 The machines don't like people who don't know what they're doing. 334 00:28:45,820 --> 00:28:47,040 Thanks. 335 00:28:49,290 --> 00:28:51,110 Jonas, IT department. 336 00:28:51,940 --> 00:28:53,110 Peter. 337 00:28:53,770 --> 00:28:55,270 Crime investigation. 338 00:28:55,390 --> 00:28:58,510 Don't slip a virus into my system. 339 00:28:59,980 --> 00:29:01,190 From that USB. 340 00:29:47,970 --> 00:29:49,250 Peter! 341 00:29:52,820 --> 00:29:55,480 The taxi's here. It's time for a little… 342 00:29:56,580 --> 00:29:57,860 Come on. 343 00:29:58,340 --> 00:30:00,440 Have you tried those Margaritas? 344 00:30:55,850 --> 00:30:57,300 Such a boring film. 345 00:30:58,250 --> 00:31:01,060 -I thought it would never end. -So you thought the same? 346 00:31:01,450 --> 00:31:04,120 If it weren't for you, I'd have left ages ago. 347 00:31:10,210 --> 00:31:11,340 What is it? 348 00:31:11,720 --> 00:31:12,850 What is it? 349 00:31:13,130 --> 00:31:15,750 -I got a splitting headache. -Okay… 350 00:31:17,840 --> 00:31:18,880 Hi! 351 00:31:19,000 --> 00:31:20,110 Hi… 352 00:31:21,460 --> 00:31:23,310 I got a splitting headache. 353 00:31:23,950 --> 00:31:25,270 Stefan… 354 00:31:25,640 --> 00:31:28,440 He's a friend of mine. We were at the cinema. 355 00:31:29,670 --> 00:31:33,690 The film was bloody long, so don't go and see it. 356 00:31:33,930 --> 00:31:35,300 I won't. Well… 357 00:31:37,710 --> 00:31:39,730 -Lundgren. -Hi. Rebecka. 358 00:31:40,060 --> 00:31:41,770 I'm sorry for your loss. 359 00:31:42,470 --> 00:31:43,470 Thank you. 360 00:31:44,260 --> 00:31:46,060 -Lundgren. -Hi. Stefan. 361 00:31:48,330 --> 00:31:50,970 -Well, have a nice evening. -You too. 362 00:31:51,710 --> 00:31:54,090 I'll show you my private cabinet. 363 00:31:56,580 --> 00:31:59,780 That Norwegian is a nice guy. 364 00:32:00,280 --> 00:32:04,280 Why don't we leave and have a glass of wine at my place? 365 00:32:06,010 --> 00:32:07,130 Okay. 366 00:32:11,350 --> 00:32:13,250 The headache is such a drag. 367 00:32:15,110 --> 00:32:18,790 Then a gorilla walks through the door. 368 00:32:29,100 --> 00:32:31,360 What would you have said? 369 00:32:33,770 --> 00:32:35,650 -Never mind that. -Cheers. 370 00:32:41,270 --> 00:32:43,650 Didn't it look like a date? 371 00:32:44,510 --> 00:32:45,670 What? 372 00:32:45,850 --> 00:32:47,890 Didn't it look like a date? 373 00:32:49,330 --> 00:32:51,960 I mean Rebecka, the widow. 374 00:32:52,180 --> 00:32:54,680 -So what? -Isn't that a little weird? 375 00:32:54,800 --> 00:32:57,590 Her husband was buried yesterday. 376 00:32:57,810 --> 00:32:59,940 Maybe the man was her brother. 377 00:33:00,670 --> 00:33:02,240 She doesn't have a brother. 378 00:33:02,360 --> 00:33:04,230 -No? -I've checked. 379 00:33:05,100 --> 00:33:06,470 Have you? 380 00:33:08,780 --> 00:33:11,480 -You've checked her out! -No… 381 00:33:13,850 --> 00:33:18,670 I'm your friend here in Sweden, isn't that right, Peter? 382 00:33:18,900 --> 00:33:20,340 I'm your friend! 383 00:33:22,470 --> 00:33:24,040 I shall tell you… 384 00:33:24,610 --> 00:33:27,140 …what friendship means. 385 00:33:27,560 --> 00:33:30,070 At police academy, I met a woman… 386 00:33:30,580 --> 00:33:31,930 …called Sissla. 387 00:33:32,630 --> 00:33:34,380 We were thick as thieves, 388 00:33:34,570 --> 00:33:36,800 and we've been that for 35 years. 389 00:33:39,670 --> 00:33:43,850 You haven't slept together? You haven't had sex. 390 00:33:44,020 --> 00:33:45,970 Once it was this close. 391 00:33:46,570 --> 00:33:49,770 But that might be the reason we've stayed close. 392 00:33:49,890 --> 00:33:54,010 The thing is, I can tell Sissla all my problems. 393 00:33:55,450 --> 00:34:00,620 I can tell her things I could never tell my wife. 394 00:34:01,440 --> 00:34:04,110 Your wife's not dead, is she? 395 00:34:06,250 --> 00:34:07,570 Not yet. 396 00:34:12,950 --> 00:34:15,120 Damn! One more? 397 00:34:15,340 --> 00:34:17,590 -Why not. -Jessica! 398 00:34:18,650 --> 00:34:19,950 Jessica! 399 00:34:25,520 --> 00:34:27,320 Two more shots, please. 400 00:34:28,930 --> 00:34:30,770 -Hi. -The toilet's occupied. 401 00:34:30,890 --> 00:34:32,690 I wanted to give you this. 402 00:34:35,100 --> 00:34:38,590 Coconut oil is harmless for the vagina. 403 00:34:38,990 --> 00:34:40,250 Axel… 404 00:34:40,370 --> 00:34:41,550 Go away. 405 00:34:41,850 --> 00:34:42,960 Alex. 406 00:34:43,680 --> 00:34:45,900 It's "Alex" in Swedish. 407 00:34:46,530 --> 00:34:50,220 I don't need hygiene advice from you. 408 00:34:52,730 --> 00:34:53,970 Oh, right! 409 00:34:54,900 --> 00:34:57,050 There was someone asking for you. 410 00:34:57,490 --> 00:34:58,550 Who? 411 00:35:00,550 --> 00:35:01,970 I forgot his name. 412 00:35:03,090 --> 00:35:04,270 Was he Swedish? 413 00:35:05,890 --> 00:35:07,140 Norwegian? 414 00:35:09,820 --> 00:35:11,050 Espen! 415 00:35:11,170 --> 00:35:12,280 Yes! 416 00:35:13,170 --> 00:35:14,770 -Thanks. -No problem. 417 00:35:17,520 --> 00:35:19,220 I didn't find the money. 418 00:35:21,450 --> 00:35:23,550 Instead, I found a new man at her place. 419 00:35:27,160 --> 00:35:31,010 Maybe they just had a glass of wine together. 420 00:35:31,130 --> 00:35:34,030 Why can't she drink wine with Johanne and Kira? 421 00:35:34,700 --> 00:35:38,580 I'm sure she does. And besides, you know the man. 422 00:35:39,370 --> 00:35:41,020 You should talk to him. 423 00:35:42,520 --> 00:35:45,290 You bet I will. 424 00:35:46,180 --> 00:35:49,180 He psychoanalyzes the pants off Becka. 425 00:35:51,250 --> 00:35:54,250 Remember that you're a new, better man. 426 00:36:08,610 --> 00:36:10,560 This would go well with fish. 427 00:36:12,170 --> 00:36:13,420 I feel like it. 428 00:36:14,730 --> 00:36:16,250 Like fish, I mean. 429 00:36:20,330 --> 00:36:21,810 Did I hear you right? 430 00:36:23,210 --> 00:36:24,340 Cheers. 431 00:38:27,850 --> 00:38:30,400 Our system is very secure. Svein… 432 00:38:30,520 --> 00:38:32,440 I'm not Svein. 433 00:38:32,990 --> 00:38:34,830 We're not like our husbands. 434 00:38:35,100 --> 00:38:38,210 Had I known the content, I wouldn't have done it. 435 00:38:38,550 --> 00:38:44,170 This is "Mrs. Robinson". I want to share my secret. 436 00:38:44,710 --> 00:38:46,620 If I have a secret… 437 00:38:47,920 --> 00:38:52,340 Can you see what happens if I reveal it? 438 00:38:52,690 --> 00:38:54,600 Are you kidding with me? 439 00:38:54,720 --> 00:38:58,970 I wonder if you know the name "Pharmateca". 440 00:38:59,090 --> 00:39:01,330 -Yes… -Absolutely. 441 00:39:01,450 --> 00:39:04,810 I've been here since the beginning, so let me answer that. 442 00:39:05,610 --> 00:39:07,910 What would she like? Flowers? 443 00:39:08,660 --> 00:39:09,870 Jewelry? 444 00:39:09,990 --> 00:39:11,230 Underwear? 445 00:39:12,210 --> 00:39:13,520 The truth. 446 00:39:15,320 --> 00:39:19,790 Nothing may disturb our operations. 447 00:39:20,010 --> 00:39:23,610 You sing like God! Like Freddie Mercury! 448 00:39:26,690 --> 00:39:29,170 Hooray, hooray, hooray! 449 00:39:30,020 --> 00:39:33,740 I've met someone I want to be with. 450 00:39:33,860 --> 00:39:36,920 Ask her to dinner when I come back. 451 00:39:37,040 --> 00:39:40,850 Everything isn't how it looks like, if you catch my drift. 452 00:39:41,620 --> 00:39:43,990 -I don't. -Lisa sees things. 453 00:39:44,680 --> 00:39:46,150 Sees things? 30314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.