All language subtitles for Black Widows - S01E03 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,150 -Let's do it. -Yeah, let's. 2 00:00:10,330 --> 00:00:11,530 Go fetch! 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,040 Go on. 4 00:00:30,120 --> 00:00:32,760 Detective Inspector Peter Wesselø. 5 00:00:36,620 --> 00:00:39,000 This is the money Rami talked about. 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,960 A triple murder! 7 00:00:52,410 --> 00:00:54,170 A fourth man. 8 00:00:57,410 --> 00:00:59,290 -Rami? -Yeah. 9 00:01:04,290 --> 00:01:08,290 -I want answers. -What do you mean? 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,630 Wait! 11 00:01:11,530 --> 00:01:12,630 Pharmateca! 12 00:01:13,690 --> 00:01:15,600 -Pharmateca? -That's right. 13 00:01:15,780 --> 00:01:19,450 The last meeting with Marie from Pharmateca didn't go that well. 14 00:01:19,570 --> 00:01:23,810 Jesper, Johan and Svein died in the explosion. 15 00:01:23,990 --> 00:01:25,930 -Yes. -But not Rami. 16 00:01:26,050 --> 00:01:30,050 I have life insurance. When you tried to get out of it all… 17 00:01:30,370 --> 00:01:35,070 Tommy and I have decided that Alex can move here. 18 00:01:39,610 --> 00:01:41,340 -Who are you? -I'm Espen. 19 00:01:41,870 --> 00:01:43,650 Svein's son. 20 00:01:45,210 --> 00:01:46,610 I will give you… 21 00:01:47,290 --> 00:01:52,300 You can buy whatever you like, but first, show it to your mom. 22 00:01:53,050 --> 00:01:54,220 Rami? 23 00:01:55,390 --> 00:01:57,570 He was behind my window. 24 00:02:12,570 --> 00:02:16,910 Let's get the body out of here. This is not a good place for it. 25 00:02:18,050 --> 00:02:20,810 -We'll take care of that. -Great. 26 00:02:23,010 --> 00:02:25,790 -Is it Rami? -Yes, it is. 27 00:02:27,970 --> 00:02:31,380 -Did he fall from the balcony? -We don't know yet. 28 00:02:32,620 --> 00:02:34,990 We'll get a report by morning, 29 00:02:35,360 --> 00:02:37,740 so you can go home now. 30 00:02:51,370 --> 00:02:52,790 Did you see the fall? 31 00:02:53,300 --> 00:02:56,610 I didn't see it myself, but there was a woman here. 32 00:02:56,810 --> 00:02:58,850 -A woman? -She ran. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,860 -She ran? -Yes. 34 00:03:12,090 --> 00:03:15,210 Rami's killer might be after me. 35 00:03:15,400 --> 00:03:17,490 -Why? -Because of the bag! 36 00:03:22,410 --> 00:03:25,790 -I think the police will come by. -Why would they? 37 00:03:26,050 --> 00:03:28,300 Because Becka is connected to Rami. 38 00:03:30,410 --> 00:03:33,730 Kira, take the bag and Lisa to Sara's. 39 00:03:33,950 --> 00:03:35,140 Why me? 40 00:03:38,930 --> 00:03:40,010 Shit! 41 00:04:38,060 --> 00:04:39,250 Here. 42 00:04:39,700 --> 00:04:41,180 Use the backdoor. 43 00:04:55,340 --> 00:04:56,700 Good evening. 44 00:04:56,820 --> 00:04:58,900 I came to tell you… 45 00:05:00,160 --> 00:05:02,210 …that Rami is dead. 46 00:05:03,360 --> 00:05:06,410 -How did he die? -He fell from his balcony. 47 00:05:06,650 --> 00:05:08,240 That's horrible! 48 00:05:09,450 --> 00:05:12,370 Have you seen him after the police picked him up from here? 49 00:05:13,100 --> 00:05:14,240 No. 50 00:05:15,890 --> 00:05:19,250 A witness saw a woman on the scene. 51 00:05:21,530 --> 00:05:23,480 Do you think Becka was there? 52 00:05:24,350 --> 00:05:25,520 Was she? 53 00:05:26,140 --> 00:05:28,570 We've been here all evening. 54 00:05:32,130 --> 00:05:33,980 Sorry, I have to take this. 55 00:05:34,970 --> 00:05:37,600 Sara, I'll ring you later. Bye. 56 00:05:44,090 --> 00:05:46,290 I've received an e-mail from Rami. 57 00:05:49,050 --> 00:05:52,090 "I can't live any more. I thought I could, 58 00:05:52,350 --> 00:05:55,990 but three people's lives on my conscience is just too much." 59 00:05:58,380 --> 00:06:00,030 This is a suicide note. 60 00:06:01,370 --> 00:06:02,700 Can I see it? 61 00:06:06,890 --> 00:06:08,710 He took his own life. 62 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 Are you sure it was a suicide? 63 00:06:13,890 --> 00:06:15,490 That's what he writes. 64 00:06:16,540 --> 00:06:17,580 But… 65 00:06:19,510 --> 00:06:24,090 To me, he didn't seem like a person who'd… 66 00:06:25,550 --> 00:06:27,500 Do you think he was murdered? 67 00:07:19,930 --> 00:07:25,350 I'm waiting for Johan's life insurance money, but it takes ages! 68 00:07:28,020 --> 00:07:30,690 Let's forget about the money. After all, 69 00:07:31,830 --> 00:07:33,130 it's only money. 70 00:07:33,860 --> 00:07:34,910 Kira… 71 00:07:35,750 --> 00:07:37,050 How's your soul? 72 00:07:37,630 --> 00:07:39,710 That's the only thing that matters. 73 00:07:39,930 --> 00:07:41,210 I'm okay. 74 00:07:44,530 --> 00:07:46,130 I feel it so strongly. 75 00:07:47,530 --> 00:07:49,160 I feel your energy. 76 00:07:52,750 --> 00:07:54,350 Something's not right. 77 00:07:57,410 --> 00:07:59,290 Kira, Kira… 78 00:08:01,690 --> 00:08:02,790 I… 79 00:08:03,300 --> 00:08:04,690 I'm fine. 80 00:08:08,290 --> 00:08:09,490 I'm okay. 81 00:08:10,350 --> 00:08:11,690 You're okay. 82 00:08:22,570 --> 00:08:27,400 I remember so well the first time I saw you. 83 00:08:29,340 --> 00:08:31,740 You and Johan, at Lisa's christening. 84 00:08:33,700 --> 00:08:37,790 -I was a proud godmother. -You really glowed. 85 00:08:39,080 --> 00:08:41,760 Johan was totally smitten. 86 00:08:42,530 --> 00:08:43,620 Yeah… 87 00:08:47,130 --> 00:08:48,940 Nothing lasts forever. 88 00:08:50,190 --> 00:08:52,400 Things don't go as planned. 89 00:08:52,620 --> 00:08:54,920 We do what we can with what we have. 90 00:08:55,670 --> 00:08:59,570 But it would be naive to think that our good and bad deeds… 91 00:09:03,770 --> 00:09:07,410 …won't eventually come and bite us on the butt. 92 00:09:10,170 --> 00:09:11,970 What am I supposed to do? 93 00:09:12,320 --> 00:09:16,320 Kira, you're the star of your own life. 94 00:09:17,380 --> 00:09:19,990 You decide the rules. 95 00:09:28,910 --> 00:09:30,290 Hi. 96 00:09:30,710 --> 00:09:33,010 Do you have a minute? 97 00:09:33,530 --> 00:09:34,860 Of course. 98 00:09:35,370 --> 00:09:37,780 When I told the widows about Rami, 99 00:09:37,900 --> 00:09:40,970 they said they'd spent the evening at home. 100 00:09:41,240 --> 00:09:45,420 When I left, I touched one of the cars. 101 00:09:45,660 --> 00:09:47,490 It was all warm. 102 00:09:48,300 --> 00:09:51,490 So, they didn't spend the evening at home. 103 00:09:52,810 --> 00:09:54,460 What does that mean? 104 00:09:56,840 --> 00:09:58,360 Mean and mean… 105 00:09:59,580 --> 00:10:05,000 Could we show the widows' photos to the witnesses? 106 00:10:11,520 --> 00:10:13,070 I've got this, Peter. 107 00:10:13,420 --> 00:10:15,680 And this it's a confession. 108 00:10:16,570 --> 00:10:17,700 OK? 109 00:10:18,530 --> 00:10:21,710 What's between you and those widows? 110 00:10:22,080 --> 00:10:24,730 Something other than ordinary police work? 111 00:10:26,520 --> 00:10:28,420 I have a feeling… 112 00:10:29,220 --> 00:10:31,800 …they're not telling everything they know. 113 00:10:33,210 --> 00:10:37,770 Okay. Let's assume the witness saw right. 114 00:10:39,010 --> 00:10:43,700 That one of the widows stood underneath Rami's balcony. 115 00:10:43,900 --> 00:10:46,110 What conclusions would you draw from that? 116 00:10:46,230 --> 00:10:48,980 Peter, Peter… You can't seriously think… 117 00:10:49,100 --> 00:10:52,840 …that one of the women overpowered Rami, 118 00:10:53,340 --> 00:10:54,950 a pretty big guy, 119 00:10:56,000 --> 00:11:01,260 threw him off the balcony and hurtled to the street… 120 00:11:01,720 --> 00:11:04,750 …just in time to see how the body fell at her feet. 121 00:11:04,870 --> 00:11:07,070 What if there were two women? 122 00:11:07,270 --> 00:11:08,920 -One… -One shoved, 123 00:11:09,040 --> 00:11:12,340 another stood on the street and the third sat in a car? 124 00:11:15,330 --> 00:11:16,680 I don't know. 125 00:11:17,300 --> 00:11:20,490 You've got too much time to think. 126 00:11:21,090 --> 00:11:25,570 That's not good. It only makes the case more blurred. 127 00:11:30,360 --> 00:11:32,020 Remember, Kira, 128 00:11:32,910 --> 00:11:35,260 that sometimes it's quite alright… 129 00:11:35,380 --> 00:11:38,660 …to solve problems in alternative ways. 130 00:11:40,710 --> 00:11:42,890 You're the star of my life. 131 00:11:43,330 --> 00:11:44,760 See you soon. 132 00:11:45,800 --> 00:11:47,690 I'll just get my bag. 133 00:12:19,850 --> 00:12:22,480 This is just a teeny weeny loan. 134 00:12:46,050 --> 00:12:47,380 How are things? 135 00:12:47,920 --> 00:12:49,170 Okay. 136 00:12:49,670 --> 00:12:51,090 It is what it is. 137 00:12:51,210 --> 00:12:54,310 -Is there a lot of practical stuff? -Yes, there is. 138 00:12:58,560 --> 00:13:02,220 -Shall I call you the boss now? -Johanne gets to be the boss. 139 00:13:03,390 --> 00:13:04,620 We'll see. 140 00:13:05,770 --> 00:13:08,130 I need an evaluation of the company's worth. 141 00:13:08,250 --> 00:13:10,020 Are you going to sell it? 142 00:13:10,140 --> 00:13:12,440 If I get a good offer. 143 00:13:13,170 --> 00:13:15,980 -But… -You can stay here nevertheless. 144 00:13:16,900 --> 00:13:19,510 -It won't be the same. -No… 145 00:13:20,110 --> 00:13:21,590 Not for any of us. 146 00:13:22,980 --> 00:13:26,440 If you collect the necessary papers, I'll come back on Monday. 147 00:13:39,220 --> 00:13:41,070 Have you found new moth species? 148 00:13:41,190 --> 00:13:42,780 -Sorry? -Moth species. 149 00:13:46,220 --> 00:13:47,720 About the funeral… 150 00:13:49,850 --> 00:13:52,800 -What about it? -Can I tip the newspapers? 151 00:13:53,330 --> 00:13:55,040 Absolutely not. 152 00:13:56,380 --> 00:13:58,400 Why on earth would you do that? 153 00:13:58,520 --> 00:14:00,180 They pay for tips. 154 00:14:03,950 --> 00:14:07,410 -Really? -They pay well for a triple funeral. 155 00:14:07,740 --> 00:14:10,490 Tell me if you want me to tip them. 156 00:14:17,810 --> 00:14:20,640 Is the freezer the right place for your underwear? 157 00:14:20,760 --> 00:14:23,960 -They've got moths. -I don't want them in my freezer! 158 00:14:26,550 --> 00:14:28,750 These were in the freezer as well. 159 00:14:29,130 --> 00:14:31,410 It's nice to cool off… 160 00:14:32,980 --> 00:14:34,380 …when it's warm. 161 00:14:36,770 --> 00:14:37,860 Here. 162 00:14:38,130 --> 00:14:39,730 Put them in, will you? 163 00:15:00,080 --> 00:15:03,070 He was the sweetest brother you can think of. 164 00:15:06,110 --> 00:15:08,360 It doesn't matter what I say. 165 00:15:08,760 --> 00:15:13,240 Even if I tell everything I know, you'll still say it was a suicide. 166 00:15:15,920 --> 00:15:18,050 Don't you think it was? 167 00:15:18,430 --> 00:15:20,740 He wouldn't have done that to me. 168 00:15:25,250 --> 00:15:26,420 Wait. 169 00:15:28,760 --> 00:15:29,850 Here. 170 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 Read it. 171 00:15:32,190 --> 00:15:35,390 Don't tell me that man didn't love his sister. 172 00:15:43,490 --> 00:15:45,730 FORGIVE ME 173 00:15:55,460 --> 00:15:56,510 Look. 174 00:15:59,300 --> 00:16:02,750 This is one of the many postcards Rami sent to his sister. 175 00:16:03,740 --> 00:16:05,790 It's full of spelling mistakes. 176 00:16:06,170 --> 00:16:07,980 Here's the suicide note. 177 00:16:08,300 --> 00:16:09,830 Not one spelling mistake. 178 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 Look at that! 179 00:16:18,960 --> 00:16:21,260 There are mistakes in the postcards, 180 00:16:22,050 --> 00:16:25,040 but the suicide note is flawless. 181 00:16:26,600 --> 00:16:27,830 That's weird. 182 00:16:27,950 --> 00:16:29,560 Does that mean… 183 00:16:31,410 --> 00:16:33,310 …that we can open the case again? 184 00:16:33,430 --> 00:16:35,220 It occurred to me, 185 00:16:35,340 --> 00:16:38,660 that even if there were mistakes in the postcards, 186 00:16:38,900 --> 00:16:40,890 the note was written on a computer. 187 00:16:41,250 --> 00:16:44,660 Modern computers are equipped with… 188 00:16:45,840 --> 00:16:48,860 The thing that helps you write right. 189 00:16:50,400 --> 00:16:53,150 -I don't remember its name. -Spell check. 190 00:16:53,270 --> 00:16:55,190 -Sorry? -Spell check. 191 00:16:56,660 --> 00:16:58,020 Auto-correction. 192 00:16:58,700 --> 00:16:59,920 That's it. 193 00:17:01,350 --> 00:17:03,810 These could have been written by the same person. 194 00:17:04,010 --> 00:17:05,200 Or not. 195 00:17:06,010 --> 00:17:07,580 It's a good theory. 196 00:17:18,640 --> 00:17:20,140 Is this Aftonbladet? 197 00:17:20,980 --> 00:17:22,250 I'm… 198 00:17:22,680 --> 00:17:24,880 I'm Kira Just Bergman. 199 00:17:26,230 --> 00:17:27,930 One of the three widows. 200 00:17:29,690 --> 00:17:32,590 Åsa didn't exactly jump with joy at the office. 201 00:17:34,560 --> 00:17:35,760 Yeah… 202 00:17:36,950 --> 00:17:38,540 You know what it's like. 203 00:17:38,660 --> 00:17:41,360 People don't like changes even if they are for the better. 204 00:17:44,460 --> 00:17:46,440 Does Kira want to jog again? 205 00:17:46,940 --> 00:17:48,580 It's from Stefan. 206 00:17:51,330 --> 00:17:55,400 -What is it? -He'd like to cook for me and Lisa. 207 00:17:55,660 --> 00:17:57,270 Isn't that sweet? 208 00:17:57,790 --> 00:17:59,740 Very, very sweet. 209 00:17:59,930 --> 00:18:02,740 -What now? -Be careful. 210 00:18:03,470 --> 00:18:04,890 What do you mean? 211 00:18:05,010 --> 00:18:08,480 It's not a good time to get involved. 212 00:18:08,600 --> 00:18:10,040 To get involved! 213 00:18:12,430 --> 00:18:14,130 Isn't he a psychologist? 214 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 He reveals peoples' secrets for a living. 215 00:18:18,720 --> 00:18:22,060 I wouldn't reveal our secrets to him. 216 00:18:22,650 --> 00:18:24,330 -Not intentionally. -What? 217 00:18:24,450 --> 00:18:27,650 You might talk in your sleep. He might hypnotize you. 218 00:18:28,850 --> 00:18:32,050 I get it that you're interested. You like him, but… 219 00:18:33,120 --> 00:18:36,170 We have to be careful and not make stupid mistakes. 220 00:18:36,290 --> 00:18:37,770 Do you get it? 221 00:18:38,470 --> 00:18:39,910 I get it. 222 00:18:41,970 --> 00:18:44,270 I'll tell him not to come. 223 00:18:45,940 --> 00:18:47,220 That's my girl. 224 00:18:48,970 --> 00:18:51,970 -What if I cook for you and Lisa? -OK. 225 00:18:52,430 --> 00:18:53,630 There. 226 00:18:54,450 --> 00:18:56,300 Here comes your other girl. 227 00:19:01,130 --> 00:19:02,910 Here you are, relaxing. 228 00:19:03,870 --> 00:19:06,130 I had a fantastic idea. 229 00:19:06,640 --> 00:19:08,440 Venice is out of the question. 230 00:19:08,670 --> 00:19:11,080 How about a trip to Copenhagen? 231 00:19:13,010 --> 00:19:14,180 Copenhagen? 232 00:19:14,830 --> 00:19:16,790 The widows' little holiday. 233 00:19:17,550 --> 00:19:20,120 -Before the funeral. -I thought you were broke. 234 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 There are still a few coins left. 235 00:19:32,070 --> 00:19:35,000 They will sell the company and won't give a shit about us. 236 00:19:36,690 --> 00:19:39,580 So, we'll get a new owner, 237 00:19:40,700 --> 00:19:42,440 but it won't change anything. 238 00:19:44,970 --> 00:19:47,090 I want Jesper back! 239 00:21:05,850 --> 00:21:07,530 This is not a dining table. 240 00:21:11,570 --> 00:21:14,090 Disgusting. I'm glad I don't have kids. 241 00:21:18,020 --> 00:21:19,820 How long will you be gone? 242 00:21:22,130 --> 00:21:23,540 Why do you ask? 243 00:21:24,470 --> 00:21:25,930 Why do I ask? 244 00:21:26,260 --> 00:21:27,680 Do you have plans? 245 00:21:28,120 --> 00:21:30,820 -Plans? -Everything here is tagged for theft, 246 00:21:30,940 --> 00:21:32,290 just so you know. 247 00:21:33,580 --> 00:21:37,380 -What do you mean? -I don't trust you. I don't know you. 248 00:21:38,500 --> 00:21:41,680 I don't feel comfortable to leave you here while I'm gone. 249 00:21:43,120 --> 00:21:45,420 It's a good thing you don't have kids. 250 00:21:51,910 --> 00:21:53,040 Go fetch. 251 00:22:15,810 --> 00:22:17,310 That bloody idiot… 252 00:22:54,300 --> 00:22:56,650 -This is no Radisson. -This is fine. 253 00:23:04,730 --> 00:23:06,680 I can't believe they're dead. 254 00:23:07,190 --> 00:23:10,890 They weren't the best of God's lambs, but they were my friends. 255 00:23:11,420 --> 00:23:14,070 You still have at least one living friend. 256 00:23:16,010 --> 00:23:19,050 I have to find the bastard who tried to kill me. 257 00:23:22,890 --> 00:23:24,010 Billy… 258 00:23:25,250 --> 00:23:27,350 I'm a changed man. 259 00:23:27,470 --> 00:23:29,300 But you're still a man. 260 00:23:31,770 --> 00:23:33,210 You're fantastic. 261 00:23:35,110 --> 00:23:36,860 But not fantastic enough. 262 00:24:19,900 --> 00:24:21,020 No! 263 00:24:22,450 --> 00:24:23,780 I can't! 264 00:24:26,330 --> 00:24:27,490 Move. 265 00:24:27,610 --> 00:24:29,580 -What the hell? -Move. 266 00:24:35,740 --> 00:24:39,130 Someone has to take the tattoo, so it might just as well be me. 267 00:25:01,330 --> 00:25:03,310 Do you see those men? 268 00:25:03,430 --> 00:25:05,130 -Who? -Those over there. 269 00:25:05,980 --> 00:25:07,830 The one with a white shirt. 270 00:25:08,210 --> 00:25:10,260 He's the most handsome. 271 00:25:10,550 --> 00:25:12,020 Easy as pie. 272 00:25:12,310 --> 00:25:13,720 Do you dare? 273 00:25:14,230 --> 00:25:17,350 I can make all the men look after me. 274 00:25:21,810 --> 00:25:24,710 -Show us. -I'll start with the white shirt guy. 275 00:25:42,230 --> 00:25:43,300 Oh! 276 00:25:43,760 --> 00:25:44,940 I'm sorry. 277 00:25:46,120 --> 00:25:47,310 Listen… 278 00:25:47,520 --> 00:25:50,930 Can I buy you whatever you'd like? 279 00:25:51,630 --> 00:25:54,040 A bottle of champagne would be nice. 280 00:25:54,750 --> 00:25:57,250 We're celebrating something very special. 281 00:25:59,370 --> 00:26:01,170 Moët Chandon 2006. 282 00:26:02,170 --> 00:26:03,720 Such a lovely bottle. 283 00:26:04,810 --> 00:26:06,560 Will you watch it for me? 284 00:26:12,600 --> 00:26:13,740 She's hot. 285 00:26:17,970 --> 00:26:19,190 There she comes. 286 00:26:23,810 --> 00:26:25,660 -I'll take this. -See you. 287 00:26:27,550 --> 00:26:28,750 See you. 288 00:26:37,210 --> 00:26:39,360 -Nice, Becka. -Champagne! 289 00:26:41,620 --> 00:26:43,950 -Becka! -Your dress! 290 00:26:44,500 --> 00:26:46,310 Don't you think I know it? 291 00:26:47,390 --> 00:26:49,520 I'm showing off my ass on purpose. 292 00:26:49,780 --> 00:26:54,270 -Did I get them to look or not? -Oh, that's how you do it in Sweden! 293 00:26:55,070 --> 00:26:56,210 Cheers. 294 00:27:14,660 --> 00:27:16,860 There are pain killers on the night stand. 295 00:27:36,530 --> 00:27:37,970 Disgusting! 296 00:27:38,650 --> 00:27:40,980 Who didn't flush the toilet? 297 00:31:27,590 --> 00:31:29,280 Could you turn the sound up? 298 00:31:32,260 --> 00:31:35,780 Lisa loves that show. She can whistle the melody. 299 00:31:44,140 --> 00:31:47,010 I'd love to offer you full room service, 300 00:31:47,190 --> 00:31:50,390 with extra TV channels and everything, 301 00:31:52,400 --> 00:31:54,500 but I guess it's not your style. 302 00:32:09,280 --> 00:32:11,320 What will she say when she sees me? 303 00:32:11,770 --> 00:32:12,880 Who? 304 00:32:13,000 --> 00:32:14,220 Rebecka. 305 00:32:15,340 --> 00:32:19,370 I hope you won't just call her and tell her "Hi, I'm alive". 306 00:32:19,490 --> 00:32:22,640 I'll just get the money bag. 307 00:32:23,160 --> 00:32:25,910 I can't be reborn without my life insurance. 308 00:32:26,470 --> 00:32:28,570 -Do you have life insurance? -Yeah. 309 00:32:28,760 --> 00:32:31,110 But not the kind you pay every month. 310 00:32:33,260 --> 00:32:35,130 I might get a nine to five job. 311 00:32:35,420 --> 00:32:37,310 A pension, security. 312 00:32:38,450 --> 00:32:41,970 -You're not the nine to five type. -No… 313 00:32:42,880 --> 00:32:45,130 I will be born again. 314 00:32:50,030 --> 00:32:53,600 If you were going to kill yourself, would you pack a gym bag? 315 00:32:54,550 --> 00:32:57,050 Rami never missed his kettlebell class. 316 00:32:57,170 --> 00:32:58,900 He booked a class… 317 00:32:59,890 --> 00:33:02,230 What are you talking about? Kettlebell? 318 00:33:03,520 --> 00:33:04,710 Kettlebell. 319 00:33:05,840 --> 00:33:07,270 Is it a Norwegian thing? 320 00:33:07,820 --> 00:33:09,370 I think it's Russian. 321 00:33:09,780 --> 00:33:11,330 Russian mafia! 322 00:33:11,880 --> 00:33:16,610 You exercise with a weight that looks like a coffee pot. 323 00:33:16,730 --> 00:33:18,780 One that the Russian mafia uses. 324 00:33:18,900 --> 00:33:23,170 No! It's strength training that you do in a gym. 325 00:33:23,700 --> 00:33:25,350 Rami sat down, 326 00:33:25,640 --> 00:33:29,430 booked a kettlebell class for nine p.m, 327 00:33:29,730 --> 00:33:32,960 got his gym bag, was about to leave, 328 00:33:33,080 --> 00:33:36,570 changed his mind, ran to the balcony and jumped? 329 00:33:38,000 --> 00:33:39,120 Peter… 330 00:33:39,240 --> 00:33:43,070 Most suicides are unplanned. 331 00:33:43,910 --> 00:33:47,240 He had prawns thawing in the fridge. 332 00:33:47,360 --> 00:33:50,460 Freshly washed clothes, recently paid bills. 333 00:33:50,580 --> 00:33:52,200 Peter, Peter, Peter! 334 00:33:52,820 --> 00:33:54,550 Think of a full church. 335 00:33:55,310 --> 00:33:57,120 The bride sits and waits. 336 00:33:57,470 --> 00:33:58,950 Where's the groom? 337 00:33:59,650 --> 00:34:02,500 We found him in a car. He shot his brains out. 338 00:34:06,810 --> 00:34:10,060 More interesting is… 339 00:34:11,350 --> 00:34:13,040 What were you, 340 00:34:13,260 --> 00:34:15,530 a Norwegian policeman, 341 00:34:16,830 --> 00:34:20,620 were doing on a Swedish crime scene without permission. 342 00:34:23,310 --> 00:34:25,170 You can't do that. 343 00:34:36,730 --> 00:34:37,780 Is it good? 344 00:34:39,650 --> 00:34:40,850 I'm sensing… 345 00:34:41,090 --> 00:34:44,050 …that you're in denial about your true feelings. 346 00:34:45,240 --> 00:34:48,290 -Is it such a bad thing? -Not necessarily. 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,220 But all that's happened is still inside you. 348 00:34:53,740 --> 00:34:57,090 The longer it takes for you to start talking about it… 349 00:35:01,070 --> 00:35:02,180 Will you taste? 350 00:35:04,280 --> 00:35:06,930 -Here. -What's the dangling bit? 351 00:35:34,540 --> 00:35:37,440 You can take advantage of me now that I'm here. 352 00:35:38,020 --> 00:35:41,610 As a psychologist, I mean. I'm not here in that capacity, but… 353 00:35:45,040 --> 00:35:47,630 Can you hypnotize? 354 00:35:49,570 --> 00:35:51,210 No, no, I can't. 355 00:35:52,040 --> 00:35:55,210 -But one of my colleagues can. -That's okay. 356 00:36:13,310 --> 00:36:15,250 I can help you if you like. 357 00:36:16,640 --> 00:36:18,160 I believe you. 358 00:36:18,280 --> 00:36:19,280 Cheers. 359 00:36:20,750 --> 00:36:22,950 I don't know if you've understood. 360 00:36:23,870 --> 00:36:25,490 -That your… -Stop it, Stefan. 361 00:36:25,610 --> 00:36:28,040 Do you understand that Jesper is dead? 362 00:36:28,270 --> 00:36:30,570 Is daddy dead? 363 00:36:31,930 --> 00:36:33,050 Hon… 364 00:36:33,460 --> 00:36:34,750 Oh, honey! 365 00:36:36,460 --> 00:36:37,740 Bloody idiot! 366 00:36:41,890 --> 00:36:43,310 Darling… 367 00:36:45,910 --> 00:36:48,460 I didn't want you to find out like this. 368 00:36:52,810 --> 00:36:53,930 I'm sorry. 369 00:36:55,330 --> 00:36:57,880 You don't need to say anything. I'll go. 370 00:37:03,510 --> 00:37:05,480 I want to see granny. 371 00:37:06,160 --> 00:37:08,590 She can talk to the dead. 372 00:37:09,620 --> 00:37:11,860 I want to talk to daddy. 373 00:37:41,020 --> 00:37:43,680 Are you sure daddy is okay? 374 00:37:44,370 --> 00:37:45,610 Oh, yes! 375 00:37:45,910 --> 00:37:47,370 Absolutely. 376 00:37:48,020 --> 00:37:51,070 Oh, I was supposed to give you a message from him. 377 00:37:51,850 --> 00:37:54,340 He said to tell you that he loves you. 378 00:37:54,640 --> 00:37:56,220 And also… 379 00:37:56,960 --> 00:37:58,840 He'd be very happy… 380 00:37:58,960 --> 00:38:02,310 …if you tried to have some fun every now and then. 381 00:38:04,200 --> 00:38:05,620 Can I have a hug? 382 00:38:07,010 --> 00:38:08,660 Of course you can! 383 00:38:11,360 --> 00:38:13,130 Oh, you little thing… 384 00:38:14,200 --> 00:38:16,670 It feels like the hug's from dad. 385 00:38:19,610 --> 00:38:20,810 It is. 386 00:38:25,490 --> 00:38:27,080 Would it be okay… 387 00:38:28,070 --> 00:38:30,050 …if I played a little football? 388 00:38:30,480 --> 00:38:31,740 Go play. 389 00:39:01,930 --> 00:39:03,170 Hi, honey. 390 00:39:09,490 --> 00:39:12,970 STB no longer exists. It died with Jesper, Svein and Johan. 391 00:39:13,090 --> 00:39:15,010 They were the heart of this company. 392 00:39:16,190 --> 00:39:19,530 -Who were you talking to? -He just offered his condolences. 393 00:39:19,650 --> 00:39:21,600 Can't you tell me who it was? 394 00:39:23,610 --> 00:39:27,760 -We can jog together. -Just say if you need help moving. 395 00:39:27,880 --> 00:39:30,730 Many here would be happy to help. 396 00:39:35,090 --> 00:39:36,850 Stefan is my friend. 397 00:39:36,970 --> 00:39:39,170 -Hi. Peter. -We were at the cinema. 398 00:39:39,290 --> 00:39:41,140 Didn't it look like a date? 399 00:39:41,770 --> 00:39:43,540 Jesper's coffin is empty. 400 00:39:47,300 --> 00:39:48,690 Do you miss him? 401 00:39:50,320 --> 00:39:51,550 No. 27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.