Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,150
-Let's do it.
-Yeah, let's.
2
00:00:10,330 --> 00:00:11,530
Go fetch!
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,040
Go on.
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,760
Detective Inspector Peter Wesselø.
5
00:00:36,620 --> 00:00:39,000
This is the money
Rami talked about.
6
00:00:39,440 --> 00:00:41,960
A triple murder!
7
00:00:52,410 --> 00:00:54,170
A fourth man.
8
00:00:57,410 --> 00:00:59,290
-Rami?
-Yeah.
9
00:01:04,290 --> 00:01:08,290
-I want answers.
-What do you mean?
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,630
Wait!
11
00:01:11,530 --> 00:01:12,630
Pharmateca!
12
00:01:13,690 --> 00:01:15,600
-Pharmateca?
-That's right.
13
00:01:15,780 --> 00:01:19,450
The last meeting with Marie
from Pharmateca didn't go that well.
14
00:01:19,570 --> 00:01:23,810
Jesper, Johan and Svein
died in the explosion.
15
00:01:23,990 --> 00:01:25,930
-Yes.
-But not Rami.
16
00:01:26,050 --> 00:01:30,050
I have life insurance.
When you tried to get out of it all…
17
00:01:30,370 --> 00:01:35,070
Tommy and I have decided
that Alex can move here.
18
00:01:39,610 --> 00:01:41,340
-Who are you?
-I'm Espen.
19
00:01:41,870 --> 00:01:43,650
Svein's son.
20
00:01:45,210 --> 00:01:46,610
I will give you…
21
00:01:47,290 --> 00:01:52,300
You can buy whatever you like,
but first, show it to your mom.
22
00:01:53,050 --> 00:01:54,220
Rami?
23
00:01:55,390 --> 00:01:57,570
He was behind my window.
24
00:02:12,570 --> 00:02:16,910
Let's get the body out of here.
This is not a good place for it.
25
00:02:18,050 --> 00:02:20,810
-We'll take care of that.
-Great.
26
00:02:23,010 --> 00:02:25,790
-Is it Rami?
-Yes, it is.
27
00:02:27,970 --> 00:02:31,380
-Did he fall from the balcony?
-We don't know yet.
28
00:02:32,620 --> 00:02:34,990
We'll get a report by morning,
29
00:02:35,360 --> 00:02:37,740
so you can go home now.
30
00:02:51,370 --> 00:02:52,790
Did you see the fall?
31
00:02:53,300 --> 00:02:56,610
I didn't see it myself,
but there was a woman here.
32
00:02:56,810 --> 00:02:58,850
-A woman?
-She ran.
33
00:02:59,300 --> 00:03:00,860
-She ran?
-Yes.
34
00:03:12,090 --> 00:03:15,210
Rami's killer might be after me.
35
00:03:15,400 --> 00:03:17,490
-Why?
-Because of the bag!
36
00:03:22,410 --> 00:03:25,790
-I think the police will come by.
-Why would they?
37
00:03:26,050 --> 00:03:28,300
Because Becka is connected to Rami.
38
00:03:30,410 --> 00:03:33,730
Kira,
take the bag and Lisa to Sara's.
39
00:03:33,950 --> 00:03:35,140
Why me?
40
00:03:38,930 --> 00:03:40,010
Shit!
41
00:04:38,060 --> 00:04:39,250
Here.
42
00:04:39,700 --> 00:04:41,180
Use the backdoor.
43
00:04:55,340 --> 00:04:56,700
Good evening.
44
00:04:56,820 --> 00:04:58,900
I came to tell you…
45
00:05:00,160 --> 00:05:02,210
…that Rami is dead.
46
00:05:03,360 --> 00:05:06,410
-How did he die?
-He fell from his balcony.
47
00:05:06,650 --> 00:05:08,240
That's horrible!
48
00:05:09,450 --> 00:05:12,370
Have you seen him after the police
picked him up from here?
49
00:05:13,100 --> 00:05:14,240
No.
50
00:05:15,890 --> 00:05:19,250
A witness saw a woman on the scene.
51
00:05:21,530 --> 00:05:23,480
Do you think Becka was there?
52
00:05:24,350 --> 00:05:25,520
Was she?
53
00:05:26,140 --> 00:05:28,570
We've been here all evening.
54
00:05:32,130 --> 00:05:33,980
Sorry, I have to take this.
55
00:05:34,970 --> 00:05:37,600
Sara, I'll ring you later.
Bye.
56
00:05:44,090 --> 00:05:46,290
I've received an e-mail from Rami.
57
00:05:49,050 --> 00:05:52,090
"I can't live any more.
I thought I could,
58
00:05:52,350 --> 00:05:55,990
but three people's lives
on my conscience is just too much."
59
00:05:58,380 --> 00:06:00,030
This is a suicide note.
60
00:06:01,370 --> 00:06:02,700
Can I see it?
61
00:06:06,890 --> 00:06:08,710
He took his own life.
62
00:06:11,160 --> 00:06:13,160
Are you sure it was a suicide?
63
00:06:13,890 --> 00:06:15,490
That's what he writes.
64
00:06:16,540 --> 00:06:17,580
But…
65
00:06:19,510 --> 00:06:24,090
To me, he didn't seem
like a person who'd…
66
00:06:25,550 --> 00:06:27,500
Do you think he was murdered?
67
00:07:19,930 --> 00:07:25,350
I'm waiting for Johan's life
insurance money, but it takes ages!
68
00:07:28,020 --> 00:07:30,690
Let's forget about the money.
After all,
69
00:07:31,830 --> 00:07:33,130
it's only money.
70
00:07:33,860 --> 00:07:34,910
Kira…
71
00:07:35,750 --> 00:07:37,050
How's your soul?
72
00:07:37,630 --> 00:07:39,710
That's the only thing that matters.
73
00:07:39,930 --> 00:07:41,210
I'm okay.
74
00:07:44,530 --> 00:07:46,130
I feel it so strongly.
75
00:07:47,530 --> 00:07:49,160
I feel your energy.
76
00:07:52,750 --> 00:07:54,350
Something's not right.
77
00:07:57,410 --> 00:07:59,290
Kira, Kira…
78
00:08:01,690 --> 00:08:02,790
I…
79
00:08:03,300 --> 00:08:04,690
I'm fine.
80
00:08:08,290 --> 00:08:09,490
I'm okay.
81
00:08:10,350 --> 00:08:11,690
You're okay.
82
00:08:22,570 --> 00:08:27,400
I remember so well
the first time I saw you.
83
00:08:29,340 --> 00:08:31,740
You and Johan,
at Lisa's christening.
84
00:08:33,700 --> 00:08:37,790
-I was a proud godmother.
-You really glowed.
85
00:08:39,080 --> 00:08:41,760
Johan was totally smitten.
86
00:08:42,530 --> 00:08:43,620
Yeah…
87
00:08:47,130 --> 00:08:48,940
Nothing lasts forever.
88
00:08:50,190 --> 00:08:52,400
Things don't go as planned.
89
00:08:52,620 --> 00:08:54,920
We do what we can
with what we have.
90
00:08:55,670 --> 00:08:59,570
But it would be naive to think
that our good and bad deeds…
91
00:09:03,770 --> 00:09:07,410
…won't eventually
come and bite us on the butt.
92
00:09:10,170 --> 00:09:11,970
What am I supposed to do?
93
00:09:12,320 --> 00:09:16,320
Kira, you're the star
of your own life.
94
00:09:17,380 --> 00:09:19,990
You decide the rules.
95
00:09:28,910 --> 00:09:30,290
Hi.
96
00:09:30,710 --> 00:09:33,010
Do you have a minute?
97
00:09:33,530 --> 00:09:34,860
Of course.
98
00:09:35,370 --> 00:09:37,780
When I told the widows about Rami,
99
00:09:37,900 --> 00:09:40,970
they said
they'd spent the evening at home.
100
00:09:41,240 --> 00:09:45,420
When I left,
I touched one of the cars.
101
00:09:45,660 --> 00:09:47,490
It was all warm.
102
00:09:48,300 --> 00:09:51,490
So, they didn't spend
the evening at home.
103
00:09:52,810 --> 00:09:54,460
What does that mean?
104
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
Mean and mean…
105
00:09:59,580 --> 00:10:05,000
Could we show the widows' photos
to the witnesses?
106
00:10:11,520 --> 00:10:13,070
I've got this, Peter.
107
00:10:13,420 --> 00:10:15,680
And this it's a confession.
108
00:10:16,570 --> 00:10:17,700
OK?
109
00:10:18,530 --> 00:10:21,710
What's between you
and those widows?
110
00:10:22,080 --> 00:10:24,730
Something other
than ordinary police work?
111
00:10:26,520 --> 00:10:28,420
I have a feeling…
112
00:10:29,220 --> 00:10:31,800
…they're not telling
everything they know.
113
00:10:33,210 --> 00:10:37,770
Okay. Let's assume
the witness saw right.
114
00:10:39,010 --> 00:10:43,700
That one of the widows
stood underneath Rami's balcony.
115
00:10:43,900 --> 00:10:46,110
What conclusions
would you draw from that?
116
00:10:46,230 --> 00:10:48,980
Peter, Peter…
You can't seriously think…
117
00:10:49,100 --> 00:10:52,840
…that one of the women
overpowered Rami,
118
00:10:53,340 --> 00:10:54,950
a pretty big guy,
119
00:10:56,000 --> 00:11:01,260
threw him off the balcony
and hurtled to the street…
120
00:11:01,720 --> 00:11:04,750
…just in time to see
how the body fell at her feet.
121
00:11:04,870 --> 00:11:07,070
What if there were two women?
122
00:11:07,270 --> 00:11:08,920
-One…
-One shoved,
123
00:11:09,040 --> 00:11:12,340
another stood on the street
and the third sat in a car?
124
00:11:15,330 --> 00:11:16,680
I don't know.
125
00:11:17,300 --> 00:11:20,490
You've got too much time to think.
126
00:11:21,090 --> 00:11:25,570
That's not good.
It only makes the case more blurred.
127
00:11:30,360 --> 00:11:32,020
Remember, Kira,
128
00:11:32,910 --> 00:11:35,260
that sometimes
it's quite alright…
129
00:11:35,380 --> 00:11:38,660
…to solve problems
in alternative ways.
130
00:11:40,710 --> 00:11:42,890
You're the star of my life.
131
00:11:43,330 --> 00:11:44,760
See you soon.
132
00:11:45,800 --> 00:11:47,690
I'll just get my bag.
133
00:12:19,850 --> 00:12:22,480
This is just a teeny weeny loan.
134
00:12:46,050 --> 00:12:47,380
How are things?
135
00:12:47,920 --> 00:12:49,170
Okay.
136
00:12:49,670 --> 00:12:51,090
It is what it is.
137
00:12:51,210 --> 00:12:54,310
-Is there a lot of practical stuff?
-Yes, there is.
138
00:12:58,560 --> 00:13:02,220
-Shall I call you the boss now?
-Johanne gets to be the boss.
139
00:13:03,390 --> 00:13:04,620
We'll see.
140
00:13:05,770 --> 00:13:08,130
I need an evaluation
of the company's worth.
141
00:13:08,250 --> 00:13:10,020
Are you going to sell it?
142
00:13:10,140 --> 00:13:12,440
If I get a good offer.
143
00:13:13,170 --> 00:13:15,980
-But…
-You can stay here nevertheless.
144
00:13:16,900 --> 00:13:19,510
-It won't be the same.
-No…
145
00:13:20,110 --> 00:13:21,590
Not for any of us.
146
00:13:22,980 --> 00:13:26,440
If you collect the necessary papers,
I'll come back on Monday.
147
00:13:39,220 --> 00:13:41,070
Have you found new moth species?
148
00:13:41,190 --> 00:13:42,780
-Sorry?
-Moth species.
149
00:13:46,220 --> 00:13:47,720
About the funeral…
150
00:13:49,850 --> 00:13:52,800
-What about it?
-Can I tip the newspapers?
151
00:13:53,330 --> 00:13:55,040
Absolutely not.
152
00:13:56,380 --> 00:13:58,400
Why on earth would you do that?
153
00:13:58,520 --> 00:14:00,180
They pay for tips.
154
00:14:03,950 --> 00:14:07,410
-Really?
-They pay well for a triple funeral.
155
00:14:07,740 --> 00:14:10,490
Tell me
if you want me to tip them.
156
00:14:17,810 --> 00:14:20,640
Is the freezer the right place
for your underwear?
157
00:14:20,760 --> 00:14:23,960
-They've got moths.
-I don't want them in my freezer!
158
00:14:26,550 --> 00:14:28,750
These were in the freezer as well.
159
00:14:29,130 --> 00:14:31,410
It's nice to cool off…
160
00:14:32,980 --> 00:14:34,380
…when it's warm.
161
00:14:36,770 --> 00:14:37,860
Here.
162
00:14:38,130 --> 00:14:39,730
Put them in, will you?
163
00:15:00,080 --> 00:15:03,070
He was the sweetest brother
you can think of.
164
00:15:06,110 --> 00:15:08,360
It doesn't matter what I say.
165
00:15:08,760 --> 00:15:13,240
Even if I tell everything I know,
you'll still say it was a suicide.
166
00:15:15,920 --> 00:15:18,050
Don't you think it was?
167
00:15:18,430 --> 00:15:20,740
He wouldn't have done that to me.
168
00:15:25,250 --> 00:15:26,420
Wait.
169
00:15:28,760 --> 00:15:29,850
Here.
170
00:15:30,720 --> 00:15:31,920
Read it.
171
00:15:32,190 --> 00:15:35,390
Don't tell me
that man didn't love his sister.
172
00:15:43,490 --> 00:15:45,730
FORGIVE ME
173
00:15:55,460 --> 00:15:56,510
Look.
174
00:15:59,300 --> 00:16:02,750
This is one of the many postcards
Rami sent to his sister.
175
00:16:03,740 --> 00:16:05,790
It's full of spelling mistakes.
176
00:16:06,170 --> 00:16:07,980
Here's the suicide note.
177
00:16:08,300 --> 00:16:09,830
Not one spelling mistake.
178
00:16:11,800 --> 00:16:13,160
Look at that!
179
00:16:18,960 --> 00:16:21,260
There are mistakes in the postcards,
180
00:16:22,050 --> 00:16:25,040
but the suicide note is flawless.
181
00:16:26,600 --> 00:16:27,830
That's weird.
182
00:16:27,950 --> 00:16:29,560
Does that mean…
183
00:16:31,410 --> 00:16:33,310
…that we can open the case again?
184
00:16:33,430 --> 00:16:35,220
It occurred to me,
185
00:16:35,340 --> 00:16:38,660
that even if there
were mistakes in the postcards,
186
00:16:38,900 --> 00:16:40,890
the note was written
on a computer.
187
00:16:41,250 --> 00:16:44,660
Modern computers
are equipped with…
188
00:16:45,840 --> 00:16:48,860
The thing that helps you
write right.
189
00:16:50,400 --> 00:16:53,150
-I don't remember its name.
-Spell check.
190
00:16:53,270 --> 00:16:55,190
-Sorry?
-Spell check.
191
00:16:56,660 --> 00:16:58,020
Auto-correction.
192
00:16:58,700 --> 00:16:59,920
That's it.
193
00:17:01,350 --> 00:17:03,810
These could have been written
by the same person.
194
00:17:04,010 --> 00:17:05,200
Or not.
195
00:17:06,010 --> 00:17:07,580
It's a good theory.
196
00:17:18,640 --> 00:17:20,140
Is this Aftonbladet?
197
00:17:20,980 --> 00:17:22,250
I'm…
198
00:17:22,680 --> 00:17:24,880
I'm Kira Just Bergman.
199
00:17:26,230 --> 00:17:27,930
One of the three widows.
200
00:17:29,690 --> 00:17:32,590
Ă…sa didn't exactly
jump with joy at the office.
201
00:17:34,560 --> 00:17:35,760
Yeah…
202
00:17:36,950 --> 00:17:38,540
You know what it's like.
203
00:17:38,660 --> 00:17:41,360
People don't like changes
even if they are for the better.
204
00:17:44,460 --> 00:17:46,440
Does Kira want to jog again?
205
00:17:46,940 --> 00:17:48,580
It's from Stefan.
206
00:17:51,330 --> 00:17:55,400
-What is it?
-He'd like to cook for me and Lisa.
207
00:17:55,660 --> 00:17:57,270
Isn't that sweet?
208
00:17:57,790 --> 00:17:59,740
Very, very sweet.
209
00:17:59,930 --> 00:18:02,740
-What now?
-Be careful.
210
00:18:03,470 --> 00:18:04,890
What do you mean?
211
00:18:05,010 --> 00:18:08,480
It's not a good time
to get involved.
212
00:18:08,600 --> 00:18:10,040
To get involved!
213
00:18:12,430 --> 00:18:14,130
Isn't he a psychologist?
214
00:18:15,250 --> 00:18:18,000
He reveals peoples' secrets
for a living.
215
00:18:18,720 --> 00:18:22,060
I wouldn't reveal
our secrets to him.
216
00:18:22,650 --> 00:18:24,330
-Not intentionally.
-What?
217
00:18:24,450 --> 00:18:27,650
You might talk in your sleep.
He might hypnotize you.
218
00:18:28,850 --> 00:18:32,050
I get it that you're interested.
You like him, but…
219
00:18:33,120 --> 00:18:36,170
We have to be careful
and not make stupid mistakes.
220
00:18:36,290 --> 00:18:37,770
Do you get it?
221
00:18:38,470 --> 00:18:39,910
I get it.
222
00:18:41,970 --> 00:18:44,270
I'll tell him not to come.
223
00:18:45,940 --> 00:18:47,220
That's my girl.
224
00:18:48,970 --> 00:18:51,970
-What if I cook for you and Lisa?
-OK.
225
00:18:52,430 --> 00:18:53,630
There.
226
00:18:54,450 --> 00:18:56,300
Here comes your other girl.
227
00:19:01,130 --> 00:19:02,910
Here you are, relaxing.
228
00:19:03,870 --> 00:19:06,130
I had a fantastic idea.
229
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
Venice is out of the question.
230
00:19:08,670 --> 00:19:11,080
How about a trip to Copenhagen?
231
00:19:13,010 --> 00:19:14,180
Copenhagen?
232
00:19:14,830 --> 00:19:16,790
The widows' little holiday.
233
00:19:17,550 --> 00:19:20,120
-Before the funeral.
-I thought you were broke.
234
00:19:20,240 --> 00:19:22,240
There are still a few coins left.
235
00:19:32,070 --> 00:19:35,000
They will sell the company
and won't give a shit about us.
236
00:19:36,690 --> 00:19:39,580
So, we'll get a new owner,
237
00:19:40,700 --> 00:19:42,440
but it won't change anything.
238
00:19:44,970 --> 00:19:47,090
I want Jesper back!
239
00:21:05,850 --> 00:21:07,530
This is not a dining table.
240
00:21:11,570 --> 00:21:14,090
Disgusting.
I'm glad I don't have kids.
241
00:21:18,020 --> 00:21:19,820
How long will you be gone?
242
00:21:22,130 --> 00:21:23,540
Why do you ask?
243
00:21:24,470 --> 00:21:25,930
Why do I ask?
244
00:21:26,260 --> 00:21:27,680
Do you have plans?
245
00:21:28,120 --> 00:21:30,820
-Plans?
-Everything here is tagged for theft,
246
00:21:30,940 --> 00:21:32,290
just so you know.
247
00:21:33,580 --> 00:21:37,380
-What do you mean?
-I don't trust you. I don't know you.
248
00:21:38,500 --> 00:21:41,680
I don't feel comfortable
to leave you here while I'm gone.
249
00:21:43,120 --> 00:21:45,420
It's a good thing
you don't have kids.
250
00:21:51,910 --> 00:21:53,040
Go fetch.
251
00:22:15,810 --> 00:22:17,310
That bloody idiot…
252
00:22:54,300 --> 00:22:56,650
-This is no Radisson.
-This is fine.
253
00:23:04,730 --> 00:23:06,680
I can't believe they're dead.
254
00:23:07,190 --> 00:23:10,890
They weren't the best of God's lambs,
but they were my friends.
255
00:23:11,420 --> 00:23:14,070
You still have
at least one living friend.
256
00:23:16,010 --> 00:23:19,050
I have to find the bastard
who tried to kill me.
257
00:23:22,890 --> 00:23:24,010
Billy…
258
00:23:25,250 --> 00:23:27,350
I'm a changed man.
259
00:23:27,470 --> 00:23:29,300
But you're still a man.
260
00:23:31,770 --> 00:23:33,210
You're fantastic.
261
00:23:35,110 --> 00:23:36,860
But not fantastic enough.
262
00:24:19,900 --> 00:24:21,020
No!
263
00:24:22,450 --> 00:24:23,780
I can't!
264
00:24:26,330 --> 00:24:27,490
Move.
265
00:24:27,610 --> 00:24:29,580
-What the hell?
-Move.
266
00:24:35,740 --> 00:24:39,130
Someone has to take the tattoo,
so it might just as well be me.
267
00:25:01,330 --> 00:25:03,310
Do you see those men?
268
00:25:03,430 --> 00:25:05,130
-Who?
-Those over there.
269
00:25:05,980 --> 00:25:07,830
The one with a white shirt.
270
00:25:08,210 --> 00:25:10,260
He's the most handsome.
271
00:25:10,550 --> 00:25:12,020
Easy as pie.
272
00:25:12,310 --> 00:25:13,720
Do you dare?
273
00:25:14,230 --> 00:25:17,350
I can make
all the men look after me.
274
00:25:21,810 --> 00:25:24,710
-Show us.
-I'll start with the white shirt guy.
275
00:25:42,230 --> 00:25:43,300
Oh!
276
00:25:43,760 --> 00:25:44,940
I'm sorry.
277
00:25:46,120 --> 00:25:47,310
Listen…
278
00:25:47,520 --> 00:25:50,930
Can I buy you
whatever you'd like?
279
00:25:51,630 --> 00:25:54,040
A bottle of champagne
would be nice.
280
00:25:54,750 --> 00:25:57,250
We're celebrating
something very special.
281
00:25:59,370 --> 00:26:01,170
Moët Chandon 2006.
282
00:26:02,170 --> 00:26:03,720
Such a lovely bottle.
283
00:26:04,810 --> 00:26:06,560
Will you watch it for me?
284
00:26:12,600 --> 00:26:13,740
She's hot.
285
00:26:17,970 --> 00:26:19,190
There she comes.
286
00:26:23,810 --> 00:26:25,660
-I'll take this.
-See you.
287
00:26:27,550 --> 00:26:28,750
See you.
288
00:26:37,210 --> 00:26:39,360
-Nice, Becka.
-Champagne!
289
00:26:41,620 --> 00:26:43,950
-Becka!
-Your dress!
290
00:26:44,500 --> 00:26:46,310
Don't you think I know it?
291
00:26:47,390 --> 00:26:49,520
I'm showing off my ass on purpose.
292
00:26:49,780 --> 00:26:54,270
-Did I get them to look or not?
-Oh, that's how you do it in Sweden!
293
00:26:55,070 --> 00:26:56,210
Cheers.
294
00:27:14,660 --> 00:27:16,860
There are pain killers
on the night stand.
295
00:27:36,530 --> 00:27:37,970
Disgusting!
296
00:27:38,650 --> 00:27:40,980
Who didn't flush the toilet?
297
00:31:27,590 --> 00:31:29,280
Could you turn the sound up?
298
00:31:32,260 --> 00:31:35,780
Lisa loves that show.
She can whistle the melody.
299
00:31:44,140 --> 00:31:47,010
I'd love to offer you
full room service,
300
00:31:47,190 --> 00:31:50,390
with extra TV channels
and everything,
301
00:31:52,400 --> 00:31:54,500
but I guess it's not your style.
302
00:32:09,280 --> 00:32:11,320
What will she say
when she sees me?
303
00:32:11,770 --> 00:32:12,880
Who?
304
00:32:13,000 --> 00:32:14,220
Rebecka.
305
00:32:15,340 --> 00:32:19,370
I hope you won't just call her
and tell her "Hi, I'm alive".
306
00:32:19,490 --> 00:32:22,640
I'll just get the money bag.
307
00:32:23,160 --> 00:32:25,910
I can't be reborn
without my life insurance.
308
00:32:26,470 --> 00:32:28,570
-Do you have life insurance?
-Yeah.
309
00:32:28,760 --> 00:32:31,110
But not the kind
you pay every month.
310
00:32:33,260 --> 00:32:35,130
I might get a nine to five job.
311
00:32:35,420 --> 00:32:37,310
A pension, security.
312
00:32:38,450 --> 00:32:41,970
-You're not the nine to five type.
-No…
313
00:32:42,880 --> 00:32:45,130
I will be born again.
314
00:32:50,030 --> 00:32:53,600
If you were going to kill yourself,
would you pack a gym bag?
315
00:32:54,550 --> 00:32:57,050
Rami never missed
his kettlebell class.
316
00:32:57,170 --> 00:32:58,900
He booked a class…
317
00:32:59,890 --> 00:33:02,230
What are you talking about?
Kettlebell?
318
00:33:03,520 --> 00:33:04,710
Kettlebell.
319
00:33:05,840 --> 00:33:07,270
Is it a Norwegian thing?
320
00:33:07,820 --> 00:33:09,370
I think it's Russian.
321
00:33:09,780 --> 00:33:11,330
Russian mafia!
322
00:33:11,880 --> 00:33:16,610
You exercise with a weight
that looks like a coffee pot.
323
00:33:16,730 --> 00:33:18,780
One that the Russian mafia uses.
324
00:33:18,900 --> 00:33:23,170
No! It's strength training
that you do in a gym.
325
00:33:23,700 --> 00:33:25,350
Rami sat down,
326
00:33:25,640 --> 00:33:29,430
booked a kettlebell class
for nine p.m,
327
00:33:29,730 --> 00:33:32,960
got his gym bag,
was about to leave,
328
00:33:33,080 --> 00:33:36,570
changed his mind,
ran to the balcony and jumped?
329
00:33:38,000 --> 00:33:39,120
Peter…
330
00:33:39,240 --> 00:33:43,070
Most suicides are unplanned.
331
00:33:43,910 --> 00:33:47,240
He had prawns thawing
in the fridge.
332
00:33:47,360 --> 00:33:50,460
Freshly washed clothes,
recently paid bills.
333
00:33:50,580 --> 00:33:52,200
Peter, Peter, Peter!
334
00:33:52,820 --> 00:33:54,550
Think of a full church.
335
00:33:55,310 --> 00:33:57,120
The bride sits and waits.
336
00:33:57,470 --> 00:33:58,950
Where's the groom?
337
00:33:59,650 --> 00:34:02,500
We found him in a car.
He shot his brains out.
338
00:34:06,810 --> 00:34:10,060
More interesting is…
339
00:34:11,350 --> 00:34:13,040
What were you,
340
00:34:13,260 --> 00:34:15,530
a Norwegian policeman,
341
00:34:16,830 --> 00:34:20,620
were doing on a Swedish crime scene
without permission.
342
00:34:23,310 --> 00:34:25,170
You can't do that.
343
00:34:36,730 --> 00:34:37,780
Is it good?
344
00:34:39,650 --> 00:34:40,850
I'm sensing…
345
00:34:41,090 --> 00:34:44,050
…that you're in denial
about your true feelings.
346
00:34:45,240 --> 00:34:48,290
-Is it such a bad thing?
-Not necessarily.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,220
But all that's happened
is still inside you.
348
00:34:53,740 --> 00:34:57,090
The longer it takes for you
to start talking about it…
349
00:35:01,070 --> 00:35:02,180
Will you taste?
350
00:35:04,280 --> 00:35:06,930
-Here.
-What's the dangling bit?
351
00:35:34,540 --> 00:35:37,440
You can take advantage of me
now that I'm here.
352
00:35:38,020 --> 00:35:41,610
As a psychologist, I mean.
I'm not here in that capacity, but…
353
00:35:45,040 --> 00:35:47,630
Can you hypnotize?
354
00:35:49,570 --> 00:35:51,210
No, no, I can't.
355
00:35:52,040 --> 00:35:55,210
-But one of my colleagues can.
-That's okay.
356
00:36:13,310 --> 00:36:15,250
I can help you if you like.
357
00:36:16,640 --> 00:36:18,160
I believe you.
358
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Cheers.
359
00:36:20,750 --> 00:36:22,950
I don't know if you've understood.
360
00:36:23,870 --> 00:36:25,490
-That your…
-Stop it, Stefan.
361
00:36:25,610 --> 00:36:28,040
Do you understand
that Jesper is dead?
362
00:36:28,270 --> 00:36:30,570
Is daddy dead?
363
00:36:31,930 --> 00:36:33,050
Hon…
364
00:36:33,460 --> 00:36:34,750
Oh, honey!
365
00:36:36,460 --> 00:36:37,740
Bloody idiot!
366
00:36:41,890 --> 00:36:43,310
Darling…
367
00:36:45,910 --> 00:36:48,460
I didn't want you
to find out like this.
368
00:36:52,810 --> 00:36:53,930
I'm sorry.
369
00:36:55,330 --> 00:36:57,880
You don't need to say anything.
I'll go.
370
00:37:03,510 --> 00:37:05,480
I want to see granny.
371
00:37:06,160 --> 00:37:08,590
She can talk to the dead.
372
00:37:09,620 --> 00:37:11,860
I want to talk to daddy.
373
00:37:41,020 --> 00:37:43,680
Are you sure daddy is okay?
374
00:37:44,370 --> 00:37:45,610
Oh, yes!
375
00:37:45,910 --> 00:37:47,370
Absolutely.
376
00:37:48,020 --> 00:37:51,070
Oh, I was supposed
to give you a message from him.
377
00:37:51,850 --> 00:37:54,340
He said to tell you
that he loves you.
378
00:37:54,640 --> 00:37:56,220
And also…
379
00:37:56,960 --> 00:37:58,840
He'd be very happy…
380
00:37:58,960 --> 00:38:02,310
…if you tried to have some fun
every now and then.
381
00:38:04,200 --> 00:38:05,620
Can I have a hug?
382
00:38:07,010 --> 00:38:08,660
Of course you can!
383
00:38:11,360 --> 00:38:13,130
Oh, you little thing…
384
00:38:14,200 --> 00:38:16,670
It feels like the hug's from dad.
385
00:38:19,610 --> 00:38:20,810
It is.
386
00:38:25,490 --> 00:38:27,080
Would it be okay…
387
00:38:28,070 --> 00:38:30,050
…if I played a little football?
388
00:38:30,480 --> 00:38:31,740
Go play.
389
00:39:01,930 --> 00:39:03,170
Hi, honey.
390
00:39:09,490 --> 00:39:12,970
STB no longer exists.
It died with Jesper, Svein and Johan.
391
00:39:13,090 --> 00:39:15,010
They were the heart
of this company.
392
00:39:16,190 --> 00:39:19,530
-Who were you talking to?
-He just offered his condolences.
393
00:39:19,650 --> 00:39:21,600
Can't you tell me who it was?
394
00:39:23,610 --> 00:39:27,760
-We can jog together.
-Just say if you need help moving.
395
00:39:27,880 --> 00:39:30,730
Many here would be happy to help.
396
00:39:35,090 --> 00:39:36,850
Stefan is my friend.
397
00:39:36,970 --> 00:39:39,170
-Hi. Peter.
-We were at the cinema.
398
00:39:39,290 --> 00:39:41,140
Didn't it look like a date?
399
00:39:41,770 --> 00:39:43,540
Jesper's coffin is empty.
400
00:39:47,300 --> 00:39:48,690
Do you miss him?
401
00:39:50,320 --> 00:39:51,550
No.
27386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.