All language subtitles for Astral.Myortvoe.serdce.2024.BDRip.AVC_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,667 --> 00:01:02,833 Do not hide from the Lord 2 00:01:03,417 --> 00:01:05,888 nor refuse his command. 3 00:01:05,958 --> 00:01:08,917 Preserve my soul, for I am holy. 4 00:01:09,750 --> 00:01:14,500 Save your servant who trusts in you, my Lord. 5 00:01:15,000 --> 00:01:16,958 Saint Michael the Archangel, 6 00:01:17,958 --> 00:01:19,917 defend us in battle. 7 00:01:20,625 --> 00:01:24,375 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I earnestly pray that, as God has commanded, 9 00:01:28,070 --> 00:01:29,342 you drive him away. 10 00:01:30,625 --> 00:01:33,333 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 11 00:01:34,708 --> 00:01:36,292 Reveal yourself! 12 00:01:37,250 --> 00:01:38,875 Who are you? 13 00:01:40,167 --> 00:01:41,917 Tell me your name! 14 00:01:42,042 --> 00:01:43,833 Stop it, you crazy bastard! 15 00:01:49,958 --> 00:01:51,250 Dad! 16 00:01:51,333 --> 00:01:52,833 Dad! 17 00:01:52,958 --> 00:01:54,667 Dad, save me! 18 00:01:55,458 --> 00:01:56,833 Dad! 19 00:01:56,917 --> 00:01:59,167 Dad, save me! 20 00:01:59,250 --> 00:02:00,500 Dad! 21 00:02:00,708 --> 00:02:01,972 Dad! 22 00:02:02,042 --> 00:02:03,667 Dad! 23 00:02:05,083 --> 00:02:08,250 - I seek power from the Lord - Dad! Save me! 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,792 Who conquered Satan, 25 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 grant us power... 26 00:02:12,208 --> 00:02:13,375 So-mi! 27 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 - Dad! - I'm right here! 28 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 - Dad! - Can you hear me? 29 00:02:23,625 --> 00:02:24,888 No, honey! 30 00:02:24,958 --> 00:02:26,250 Stop it! 31 00:02:27,458 --> 00:02:29,458 How many have you killed? 32 00:02:30,417 --> 00:02:32,833 - So-mi! It's Dad! - Dad! 33 00:02:32,917 --> 00:02:34,167 I can't take it anymore! 34 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 So-mi! 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,888 Joon, are you okay? 36 00:02:38,958 --> 00:02:39,958 Dad! 37 00:02:40,042 --> 00:02:41,458 Dad, save me! 38 00:02:42,417 --> 00:02:43,792 Save me! 39 00:03:00,583 --> 00:03:01,792 It's... 40 00:03:03,250 --> 00:03:04,417 over now. 41 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 So-mi, sweetie? 42 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 So-mi? 43 00:03:16,417 --> 00:03:18,875 It's me, Dad. I'm here. 44 00:03:20,500 --> 00:03:22,958 - Dad. - Yeah, it's me. 45 00:03:24,042 --> 00:03:26,000 Am I okay now? 46 00:03:29,917 --> 00:03:31,958 Yeah, you're okay. You're okay now. 47 00:03:34,000 --> 00:03:35,792 - I'm sorry. - So-mi. 48 00:03:35,917 --> 00:03:36,958 I'm so sorry. 49 00:03:38,667 --> 00:03:39,833 So-mi, are you okay? 50 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 I'm sorry. 51 00:03:42,417 --> 00:03:43,917 - It's over now. - It's all my fault. 52 00:03:44,792 --> 00:03:46,792 - I'm sorry. Breathe. - I'm so proud of you. 53 00:03:46,958 --> 00:03:48,833 Are you okay? 54 00:03:51,667 --> 00:03:54,292 - What's going on? What's happening? - So-mi! 55 00:03:56,708 --> 00:03:58,583 It's Dad. I'm sorry! 56 00:04:00,167 --> 00:04:01,792 I'm sorry, sweetie! 57 00:04:07,708 --> 00:04:08,708 So-mi... 58 00:04:09,083 --> 00:04:10,417 - So-mi. - So-mi! 59 00:04:16,708 --> 00:04:18,667 What's going on?! 60 00:04:21,292 --> 00:04:23,625 - What's happening? - So-mi, wake up! 61 00:04:23,708 --> 00:04:25,417 - So-mi! - Honey, do something! 62 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 - So-mi! - So-mi! 63 00:04:27,583 --> 00:04:28,958 Wake up! 64 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Oh no. 65 00:04:32,083 --> 00:04:33,167 So-mi! 66 00:04:34,417 --> 00:04:36,167 So-mi, please breathe! 67 00:04:36,958 --> 00:04:38,930 - So-mi! - Sweetie! 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,042 So-mi! 69 00:04:45,208 --> 00:04:46,417 No! 70 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 So-mi, breathe! 71 00:04:48,208 --> 00:04:50,958 Breathe! 72 00:04:51,500 --> 00:04:54,292 Breathe! 73 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Alkaid. 74 00:06:23,958 --> 00:06:25,667 Mizar. 75 00:06:25,792 --> 00:06:27,888 Then Alioth. 76 00:06:27,958 --> 00:06:29,375 Alioth. 77 00:06:29,458 --> 00:06:32,208 Next, Megrez. 78 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Then... 79 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 - Phecda? - Phecda. 80 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Merak. 81 00:06:39,958 --> 00:06:41,083 Times two. 82 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Times two! 83 00:06:43,958 --> 00:06:47,930 One, two, three, four, 84 00:06:48,000 --> 00:06:50,375 five, six! 85 00:06:50,958 --> 00:06:53,792 That one. That's mine, Polaris. 86 00:06:54,417 --> 00:06:55,417 It's mine. 87 00:06:57,000 --> 00:06:58,888 I called dibs on it first. 88 00:06:58,958 --> 00:07:00,888 I called dibs on it first. 89 00:07:00,958 --> 00:07:02,958 Come on, it's mine. 90 00:07:03,917 --> 00:07:05,042 Fine, it's yours. 91 00:07:05,583 --> 00:07:08,250 All right, then. I'll be generous. Let's share it. 92 00:07:08,500 --> 00:07:09,708 Sounds good. 93 00:07:10,083 --> 00:07:11,875 We can share it. 94 00:07:15,292 --> 00:07:16,625 By the way, Dad, 95 00:07:17,667 --> 00:07:19,667 Polaris will die someday too, right? 96 00:07:23,917 --> 00:07:27,833 I'm asking this out of curiosity, 97 00:07:28,917 --> 00:07:30,583 but how long can I live? 98 00:07:31,958 --> 00:07:32,888 What do you mean? 99 00:07:32,958 --> 00:07:34,903 You're my doctor, 100 00:07:35,073 --> 00:07:36,833 so you should be honest with your patient. 101 00:07:37,667 --> 00:07:39,458 You'll live longer than Polaris, 102 00:07:40,208 --> 00:07:41,583 for tens of thousands of years. 103 00:07:42,917 --> 00:07:44,000 Longer than Polaris? 104 00:07:44,208 --> 00:07:45,417 Of course. 105 00:07:53,917 --> 00:07:55,708 Cha So-mi. 106 00:07:56,292 --> 00:07:59,208 She's your daughter, right, Dr. Cha? 107 00:08:04,583 --> 00:08:09,000 The immediate cause of death was cardiac arrest. 108 00:08:10,625 --> 00:08:12,958 I see she had dilated cardiomyopathy, 109 00:08:13,042 --> 00:08:14,833 and it's been about four months 110 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 since the heart transplant surgery. 111 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 DEATH CERTIFICATE 112 00:08:22,667 --> 00:08:26,375 I hereby pronounce 113 00:08:27,500 --> 00:08:28,958 Cha So-mi dead 114 00:08:30,292 --> 00:08:31,667 at 5:19 115 00:08:32,667 --> 00:08:34,208 on December 7, 2023. 116 00:08:35,708 --> 00:08:36,958 Confirmed. 117 00:08:54,958 --> 00:08:56,167 No, Mom. 118 00:08:57,583 --> 00:09:00,250 It's too last minute to fly in. 119 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 The surgery went well... 120 00:09:08,917 --> 00:09:11,042 I don't know. 121 00:09:12,917 --> 00:09:15,958 I really don't know! 122 00:09:20,417 --> 00:09:21,583 So-mi... 123 00:09:22,583 --> 00:09:24,208 Excuse me, sir? 124 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 I wanted to ask you just in case... 125 00:09:26,708 --> 00:09:27,833 So-mi! 126 00:09:29,042 --> 00:09:33,083 When someone passes away at such a young age like your child, 127 00:09:34,250 --> 00:09:39,000 sometimes a simple ceremony is held instead of a three-day funeral. 128 00:09:40,250 --> 00:09:41,292 I mean, 129 00:09:42,167 --> 00:09:44,625 some people prefer a one-day funeral instead. 130 00:09:44,708 --> 00:09:47,250 What nonsense is this? 131 00:09:48,250 --> 00:09:49,292 My baby. 132 00:09:50,208 --> 00:09:52,208 You expect me to send my precious granddaughter off 133 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 with a simple ceremony? 134 00:09:56,292 --> 00:09:58,958 Even a 300-day funeral wouldn't be enough. 135 00:09:59,958 --> 00:10:04,500 We raised that child with so much love... 136 00:10:06,417 --> 00:10:08,888 I should be dead instead. 137 00:10:08,958 --> 00:10:09,888 Seung-do. 138 00:10:09,958 --> 00:10:11,305 She had so many years ahead of her. 139 00:10:11,375 --> 00:10:14,625 What in the world happened? 140 00:10:16,167 --> 00:10:17,958 You said the surgery went well. 141 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Seung-do. 142 00:10:20,958 --> 00:10:22,958 So-mi... 143 00:10:23,958 --> 00:10:25,417 So-mi... 144 00:10:28,000 --> 00:10:29,625 My baby... 145 00:10:29,708 --> 00:10:31,292 Hello? 146 00:10:34,292 --> 00:10:35,292 Sir? 147 00:10:37,167 --> 00:10:38,292 One second. 148 00:10:40,083 --> 00:10:42,000 It's got to be fixed immediately. 149 00:10:42,083 --> 00:10:43,875 Will it be possible? 150 00:10:45,208 --> 00:10:46,000 What the... 151 00:10:46,250 --> 00:10:48,930 Cat got your tongue? Don't signal me with your finger. 152 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Could you be quiet? 153 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Still not working? 154 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 Yeah, it's not fixed yet. 155 00:11:03,500 --> 00:11:05,542 Pardon me, 156 00:11:06,375 --> 00:11:09,305 the mortuary chamber is broken, but we're in the middle of fixing it, 157 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 so please don't worry. 158 00:11:14,500 --> 00:11:15,888 My goodness. 159 00:11:15,958 --> 00:11:21,958 I've never seen anything like this in my life. 160 00:11:25,708 --> 00:11:26,792 It's strange. 161 00:11:27,833 --> 00:11:32,375 We must loosen the stiffness in the body to proceed. 162 00:11:33,083 --> 00:11:37,500 And considering the time of death, rigor mortis should've already set in. 163 00:11:38,417 --> 00:11:39,500 It's just her right hand. 164 00:11:40,667 --> 00:11:42,458 It's the only part of her body 165 00:11:42,667 --> 00:11:43,875 that's still stiff. 166 00:12:54,333 --> 00:12:55,708 What's that? 167 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Polaris. 168 00:12:58,417 --> 00:13:00,250 How is that Polaris? 169 00:13:00,375 --> 00:13:02,250 Look closely, this is Polaris. 170 00:13:02,833 --> 00:13:05,292 It's so pretty. 171 00:13:32,958 --> 00:13:34,042 Don't... 172 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 put her inside the chamber. 173 00:13:38,833 --> 00:13:39,833 Sorry? 174 00:13:41,292 --> 00:13:44,000 So-mi doesn't like being cold. 175 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Right. 176 00:13:47,917 --> 00:13:50,917 Well, the thing is... 177 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 SEOUL CENTRAL HOSPITAL 178 00:14:19,958 --> 00:14:21,958 My deepest condolences. 179 00:14:24,333 --> 00:14:25,542 Where's Dr. Cha? 180 00:14:25,708 --> 00:14:28,542 He should be here somewhere. 181 00:14:28,708 --> 00:14:30,000 Let me give him a call. 182 00:14:30,167 --> 00:14:31,208 There's no need. 183 00:14:31,667 --> 00:14:33,083 We're leaving soon anyway. 184 00:14:42,958 --> 00:14:44,500 FUNERAL HOME 185 00:14:44,625 --> 00:14:47,917 I heard Dr. Cha's daughter was already in cardiac arrest when she got here. 186 00:14:48,958 --> 00:14:51,375 I thought the surgery went perfectly. What happened? 187 00:14:51,458 --> 00:14:52,417 Perfect, my ass. 188 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 Then why did she die? 189 00:14:55,292 --> 00:14:58,208 So much for always boasting about his skills, huh? 190 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 It'll be a long surgery. 191 00:15:04,625 --> 00:15:05,958 Take a deep sleep, 192 00:15:07,083 --> 00:15:10,625 and wake up when I say, "So-mi, wake up." 193 00:15:10,708 --> 00:15:11,930 Okay. 194 00:15:12,000 --> 00:15:16,583 Think of me as Polaris and never lose your way. 195 00:15:16,667 --> 00:15:17,667 Okay. 196 00:15:18,958 --> 00:15:21,958 What if, for some reason, 197 00:15:22,958 --> 00:15:25,708 I don't wake up? 198 00:15:26,667 --> 00:15:28,000 That'll never happen. 199 00:15:28,208 --> 00:15:29,417 Don't you trust me? 200 00:15:29,875 --> 00:15:34,792 I've never made a single mistake in my entire life. 201 00:15:35,208 --> 00:15:36,917 I only trust the heart. 202 00:15:38,292 --> 00:15:40,667 In that case, I'll only trust you. 203 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Nurse Jung said she changed after the surgery. 204 00:15:47,250 --> 00:15:48,888 She had delirium or something. 205 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 That's nonsense. 206 00:15:50,833 --> 00:15:51,875 She was... 207 00:15:53,625 --> 00:15:54,875 possessed. 208 00:15:55,667 --> 00:15:58,250 We're doctors, so we Can't say that out loud. 209 00:15:59,417 --> 00:16:02,792 She needed a shaman, not a doctor. 210 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 That's so scary. 211 00:16:20,083 --> 00:16:21,292 Let's begin. 212 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Thrust Satan and vile souls that roam the world 213 00:17:12,500 --> 00:17:14,083 back to hell! 214 00:17:29,500 --> 00:17:30,625 Sister... 215 00:17:32,333 --> 00:17:34,375 Please save me. 216 00:17:41,500 --> 00:17:43,625 Am I okay now? 217 00:18:13,167 --> 00:18:16,000 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 218 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 Reveal yourself. 219 00:18:19,458 --> 00:18:21,292 Tell me your name! 220 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 Tell me your name! 221 00:18:27,292 --> 00:18:29,500 Tell me your name! 222 00:18:29,875 --> 00:18:31,792 Bariel! 223 00:18:40,333 --> 00:18:42,000 My yediny... 224 00:18:44,750 --> 00:18:46,167 Bariel! 225 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 My yediny... 226 00:18:49,500 --> 00:18:51,250 Tell me your name! 227 00:18:52,042 --> 00:18:53,875 Bariel! 228 00:18:54,417 --> 00:18:55,458 My yediny... 229 00:18:56,667 --> 00:18:57,917 My yediny... 230 00:18:58,958 --> 00:18:59,958 Hae-sin. 231 00:19:28,625 --> 00:19:29,958 By the way, ma'am. 232 00:19:33,792 --> 00:19:34,792 So-mi 233 00:19:35,458 --> 00:19:36,833 probably went to heaven, right? 234 00:19:38,958 --> 00:19:40,375 You're hilarious. 235 00:19:40,958 --> 00:19:44,417 You bullied her like crazy, saying she was possessed. 236 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Kim Mi-young. 237 00:19:46,042 --> 00:19:47,000 What? 238 00:19:47,083 --> 00:19:48,500 Am I wrong? 239 00:19:48,625 --> 00:19:49,958 You all saw her. 240 00:19:50,375 --> 00:19:52,917 He ended up like that because So-mi pushed him. 241 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Don't you remember? 242 00:19:55,083 --> 00:19:56,667 - You all got dementia? - Hey! 243 00:19:56,792 --> 00:19:57,958 Quiet down. 244 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 How's your arm? 245 00:20:06,958 --> 00:20:07,888 It's fine. 246 00:20:07,958 --> 00:20:09,417 I'm getting my cast removed soon. 247 00:20:10,583 --> 00:20:13,625 So-mi was so sorry about it. 248 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 She said you got hurt because of her. 249 00:20:18,958 --> 00:20:19,958 I don't think 250 00:20:20,958 --> 00:20:22,917 it was her who did this. 251 00:20:25,792 --> 00:20:26,875 That day... 252 00:20:29,375 --> 00:20:30,500 So-mi 253 00:20:31,500 --> 00:20:33,042 was acting strange. 254 00:20:34,250 --> 00:20:35,667 What do you mean? 255 00:20:36,875 --> 00:20:37,875 I know. 256 00:20:38,958 --> 00:20:42,250 That day, she wasn't So-mi. 257 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 Die! 258 00:20:45,667 --> 00:20:47,417 Die! 259 00:20:47,500 --> 00:20:48,958 Die! 260 00:20:52,958 --> 00:20:55,208 Die! 261 00:20:55,292 --> 00:20:56,292 Die! 262 00:20:56,417 --> 00:20:57,625 Die! 263 00:20:58,042 --> 00:21:01,958 You also know how So-mi changed after the surgery. 264 00:21:07,250 --> 00:21:08,292 What's wrong? 265 00:21:10,958 --> 00:21:12,167 So-mi. 266 00:21:12,250 --> 00:21:13,458 Let go! Die! 267 00:21:13,583 --> 00:21:14,958 - So-mi! - Let go! 268 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 So-mi! 269 00:21:17,958 --> 00:21:18,888 Let go! 270 00:21:18,958 --> 00:21:20,958 - What's with you? - Let go! 271 00:21:21,125 --> 00:21:22,792 How many have you killed? 272 00:21:22,917 --> 00:21:24,083 So-mi, please. 273 00:21:24,250 --> 00:21:27,375 You're a doctor who won't save people unless they pay up! 274 00:21:27,500 --> 00:21:29,708 - So-mi, please. - Money is all you care about! 275 00:21:29,958 --> 00:21:31,042 - Let go! - So-mi! 276 00:21:31,167 --> 00:21:32,625 - Die! - So-mi! 277 00:21:33,375 --> 00:21:36,083 So-mi, it's okay. 278 00:21:36,667 --> 00:21:37,667 It's okay. 279 00:22:01,000 --> 00:22:02,833 Dad, it wasn't me. 280 00:22:03,958 --> 00:22:05,250 It wasn't me. 281 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 What's wrong? 282 00:22:44,083 --> 00:22:45,417 - Hey! - Hey! 283 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Are you okay? Hey. 284 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Help! 285 00:22:52,167 --> 00:22:53,292 Oh, no! 286 00:22:53,958 --> 00:22:55,250 Someone help! 287 00:22:56,083 --> 00:22:57,708 Over here! 288 00:23:02,958 --> 00:23:04,417 Breathe. 289 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 Cough it out! 290 00:23:07,792 --> 00:23:08,958 Breathe! 291 00:23:20,958 --> 00:23:21,958 Are you okay? 292 00:23:22,708 --> 00:23:23,708 Can you breathe? 293 00:23:31,958 --> 00:23:33,792 Is that hair? 294 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 CHA SO-MI 295 00:25:21,667 --> 00:25:24,375 LUCIA CHA SO-MI 296 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 It's me, Dad. 297 00:26:46,375 --> 00:26:47,375 So-mi. 298 00:26:57,583 --> 00:26:58,833 It's me. 299 00:27:02,083 --> 00:27:03,375 Dad. 300 00:27:08,958 --> 00:27:10,167 I'm cold. 301 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 Who did this to you? 302 00:28:34,667 --> 00:28:35,958 I told you not to put her in. 303 00:28:36,958 --> 00:28:38,958 But if the body rots... 304 00:28:43,292 --> 00:28:44,292 You can't do this. 305 00:28:45,042 --> 00:28:47,292 I told you not to put her in. 306 00:28:47,417 --> 00:28:49,222 I'll take full responsibility, so don't put her in. 307 00:28:49,292 --> 00:28:51,250 Wait, you can't do this. 308 00:28:51,375 --> 00:28:52,888 I'll take responsibility. 309 00:28:52,958 --> 00:28:55,042 Hey, come on now. Easy. 310 00:28:56,292 --> 00:28:57,708 Goodness me. 311 00:29:00,958 --> 00:29:03,167 I understand. 312 00:29:03,250 --> 00:29:05,250 I'll give you some time, 313 00:29:05,375 --> 00:29:07,958 so please say goodbye one last time. 314 00:29:09,417 --> 00:29:11,833 Could I at least get my flashlight back? 315 00:30:31,083 --> 00:30:33,375 This is not a matter to be taken lightly. 316 00:30:34,708 --> 00:30:37,792 Even the diocese says they won't overlook it this time. 317 00:30:38,667 --> 00:30:40,833 I told you, didn't I? 318 00:30:41,708 --> 00:30:44,083 He caused Michael to end up like that too. 319 00:30:50,042 --> 00:30:51,417 Father Bahn 320 00:30:53,208 --> 00:30:55,792 needs to resolve his own suffering first. 321 00:30:56,250 --> 00:31:01,625 Once-possessed priests suffer each time they perform an exorcism. 322 00:31:02,375 --> 00:31:05,958 What nerve does he have to become an exorcist priest? 323 00:31:07,458 --> 00:31:09,958 If you're curious, ask him yourself. 324 00:31:10,917 --> 00:31:13,417 Ask him that exact question you just asked me. 325 00:31:33,292 --> 00:31:35,292 Defend our lamb from Satan. 326 00:31:35,417 --> 00:31:37,708 Offer our prayers in the sight of the Most High... 327 00:31:37,833 --> 00:31:39,167 Don't! 328 00:31:56,458 --> 00:31:57,875 Don't worry about it. 329 00:31:58,708 --> 00:32:00,542 It is up to you to decide 330 00:32:00,708 --> 00:32:02,228 whether you become a beast or a human. 331 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 I don't worry. 332 00:32:05,792 --> 00:32:09,000 You know that the only thing I care about is the demon. 333 00:32:12,000 --> 00:32:17,958 I decided to hold a requiem mass at the child's funeral. 334 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 I found out the demon's name 335 00:32:23,958 --> 00:32:26,500 and banished it with the exorcism prayer. 336 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Hae-sin. 337 00:32:33,208 --> 00:32:36,958 That child has already gone to the Lord's embrace. 338 00:32:38,958 --> 00:32:40,792 I understand how you feel, 339 00:32:40,875 --> 00:32:42,958 but it's time to let her go. 340 00:32:47,292 --> 00:32:48,292 By any chance, 341 00:32:49,708 --> 00:32:52,792 do you know the phrase "my yediny"? 342 00:32:53,458 --> 00:32:56,208 It means "We are one" in Russian. 343 00:32:57,375 --> 00:32:59,292 I'm certain the exorcism was a success, 344 00:33:00,083 --> 00:33:01,667 but there was something else. 345 00:33:03,917 --> 00:33:04,875 What is it? 346 00:33:04,958 --> 00:33:05,930 Hae-sin. 347 00:33:06,000 --> 00:33:08,292 You need to step back from this case. 348 00:33:09,083 --> 00:33:11,500 I'll formally request assistance from the Vatican. 349 00:33:12,000 --> 00:33:13,958 No, I'll do it myself. 350 00:33:14,042 --> 00:33:16,375 It's not a demon you can handle! 351 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 It wasn't just Bariel inside, was it? 352 00:33:19,458 --> 00:33:21,667 Tell me, what exactly is it? 353 00:33:21,792 --> 00:33:24,458 How can it stay in the body of the deceased? 354 00:33:24,583 --> 00:33:25,500 Just drop it! 355 00:33:25,625 --> 00:33:28,083 - Father! - Do I have to lose you too? 356 00:33:31,208 --> 00:33:32,708 Our mission 357 00:33:33,958 --> 00:33:35,792 isn't to chase demons. 358 00:33:35,875 --> 00:33:38,417 It's to save those who are deceived by demons. 359 00:33:39,417 --> 00:33:43,583 But you aren't even looking at them right now! 360 00:33:44,792 --> 00:33:47,208 Not looking? Me? 361 00:33:49,917 --> 00:33:51,000 But I did. 362 00:33:52,375 --> 00:33:56,958 I saw how Michael died and how much So-mi suffered. 363 00:33:59,667 --> 00:34:01,208 That's why I can't stop. 364 00:34:02,958 --> 00:34:05,458 I will banish the demon, no matter what it takes. 365 00:34:06,958 --> 00:34:09,042 SEOUL CENTRAL HOSPITAL 366 00:34:10,500 --> 00:34:11,917 So-mi... 367 00:34:18,250 --> 00:34:19,958 So-mi! 368 00:34:27,208 --> 00:34:28,958 So-mi... 369 00:34:38,000 --> 00:34:40,500 The family members can come in now. 370 00:34:41,250 --> 00:34:43,250 Oh gosh, So-mi. 371 00:34:49,958 --> 00:34:51,208 Oh no! 372 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Oh no. 373 00:35:00,958 --> 00:35:02,958 She looks so pretty. 374 00:35:07,292 --> 00:35:10,875 Even if the deceased has already closed their eyes and mouth, 375 00:35:11,458 --> 00:35:14,417 their ears are said to be the last to close. 376 00:35:15,500 --> 00:35:19,708 If there are any last words you wish to say, 377 00:35:19,833 --> 00:35:22,708 please don't hold back and say them now. 378 00:35:24,000 --> 00:35:25,625 So-mi. 379 00:35:26,083 --> 00:35:29,375 I woke up in a rush this morning. 380 00:35:30,625 --> 00:35:34,292 I looked at the clock, worried that you'd be late for school, 381 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 but I realized I wasn't at home. 382 00:35:39,958 --> 00:35:41,958 So-mi... 383 00:35:43,458 --> 00:35:44,958 Dad. 384 00:35:46,583 --> 00:35:48,417 My sweet child... 385 00:35:49,625 --> 00:35:50,875 Dad. 386 00:36:08,042 --> 00:36:10,917 - Move. Move out of the way! - What's wrong? 387 00:36:11,417 --> 00:36:12,417 So-mi. 388 00:36:12,500 --> 00:36:14,042 - Honey. - So-mi, I'm here. 389 00:36:14,167 --> 00:36:16,042 Open your eyes. 390 00:36:16,167 --> 00:36:18,958 - What's with you? - Open your eyes, So-mi. 391 00:36:19,583 --> 00:36:22,375 - She talked. I heard her! - Seung-do, that's enough! 392 00:36:22,958 --> 00:36:24,292 Don't touch me! 393 00:36:24,417 --> 00:36:27,875 - So-mi. So-mi, sweetie? - Honey. 394 00:36:32,958 --> 00:36:35,000 Look, she's crying. 395 00:36:35,083 --> 00:36:36,888 She's crying. 396 00:36:36,958 --> 00:36:38,417 Don't you see? 397 00:36:38,500 --> 00:36:39,888 Stop it, Seung-do. 398 00:36:39,958 --> 00:36:41,888 - So-mi, I'm here. - Sir. 399 00:36:41,958 --> 00:36:43,422 In rare instances, 400 00:36:43,492 --> 00:36:45,138 tears can flow from the eyes of the deceased. 401 00:36:45,208 --> 00:36:46,792 - So-mi. - Please calm down. 402 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 I'm here, sweetie. 403 00:36:48,042 --> 00:36:49,208 Calm down. 404 00:36:58,958 --> 00:37:00,667 A virgin of Nazareth 405 00:37:01,500 --> 00:37:03,708 conceived conjoined twins. 406 00:37:06,417 --> 00:37:08,292 The first was named Bariel, 407 00:37:08,958 --> 00:37:11,958 and the second was born without a name. 408 00:37:13,958 --> 00:37:16,375 The demon that resurrected through the bodies of the twins, 409 00:37:17,000 --> 00:37:18,458 bewitched the hearts of the people 410 00:37:19,250 --> 00:37:22,208 and led them to kill and be killed. 411 00:37:29,625 --> 00:37:33,208 Unable to witness their evil deeds any longer, 412 00:37:33,292 --> 00:37:37,625 the priests sealed the younger within the elder, Bariel's heart, 413 00:37:39,042 --> 00:37:43,500 which prevented the evil from ever regaining its power again. 414 00:37:45,583 --> 00:37:47,042 Bariel's heart... 415 00:38:19,917 --> 00:38:21,958 The encoffining must be running late. 416 00:38:22,792 --> 00:38:24,500 Let's begin quickly. 417 00:38:25,958 --> 00:38:28,625 But the Sister hasn't arrived yet. 418 00:38:29,417 --> 00:38:31,000 We must proceed now 419 00:38:31,083 --> 00:38:33,625 to subdue its power even a little. 420 00:38:41,792 --> 00:38:44,250 - Why are you doing this to me? - Honey. 421 00:38:44,375 --> 00:38:47,458 - Let go. Let go of me! - Seung-do. 422 00:38:47,583 --> 00:38:49,213 Grace and peace to you from God our Father... 423 00:38:49,283 --> 00:38:54,792 ...and the Lord Jesus Christ, and also with your spirit. 424 00:38:55,500 --> 00:38:57,917 - And also with the priests. - And also with the priests. 425 00:39:01,500 --> 00:39:03,250 - Let go! - Dad! 426 00:39:03,958 --> 00:39:06,500 - For your... - For your... 427 00:39:13,042 --> 00:39:19,625 - ...eternal rest - ...eternal rest 428 00:39:32,667 --> 00:39:38,888 - ...eternal rest - ...eternal rest 429 00:39:38,958 --> 00:39:44,875 - Grant unto her - Grant unto her 430 00:39:45,583 --> 00:39:47,792 - Eternal... - Eternal... 431 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 So-mi, breathe! 432 00:40:27,583 --> 00:40:28,583 So-mil 433 00:40:29,167 --> 00:40:30,667 Open your eyes! 434 00:40:31,958 --> 00:40:33,292 So-mi! 435 00:40:33,417 --> 00:40:34,708 Open your eyes! 436 00:40:35,458 --> 00:40:36,958 - Comfort... - Comfort... 437 00:40:37,042 --> 00:40:38,888 - What's wrong, Father? - Father! 438 00:40:38,958 --> 00:40:41,000 - Father! - What are you doing, Father? 439 00:40:45,625 --> 00:40:46,500 So-mi! 440 00:40:46,625 --> 00:40:48,083 - Father! - So-mi. 441 00:40:51,958 --> 00:40:53,875 So-mi, it's me. 442 00:40:54,708 --> 00:40:55,958 So-mi. 443 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 So-mi! 444 00:41:02,958 --> 00:41:04,958 Can you hear me? So-mi! 445 00:41:10,625 --> 00:41:13,208 What's the matter with him? 446 00:41:14,958 --> 00:41:17,625 So-mi, open your eyes! 447 00:41:26,875 --> 00:41:28,500 Hurry! 448 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 Can you hear me? 449 00:41:31,458 --> 00:41:32,888 Open your eyes! 450 00:41:32,958 --> 00:41:35,042 Dammit, Dr. Cha! 451 00:41:35,167 --> 00:41:38,667 What's wrong, Father? Please stop! 452 00:41:45,417 --> 00:41:46,958 Father! 453 00:41:50,958 --> 00:41:52,083 So-mi! 454 00:41:52,208 --> 00:41:53,417 So-mi! 455 00:41:53,500 --> 00:41:55,625 - Let me go! So-mi! - Please calm down! 456 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Let go! 457 00:41:56,792 --> 00:41:59,375 - No! So-mi! - Please stop! 458 00:42:02,458 --> 00:42:05,667 - Father, are you okay? - Father! 459 00:42:09,042 --> 00:42:10,500 Please wake up! 460 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 Father! 461 00:42:14,000 --> 00:42:15,167 What's going on? 462 00:42:15,250 --> 00:42:16,888 He... 463 00:42:16,958 --> 00:42:19,167 Hae-sin... 464 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Yes, Father. 465 00:42:21,042 --> 00:42:22,958 When you focus on chasing demons, 466 00:42:23,958 --> 00:42:26,958 you see nothing but demons. 467 00:42:27,583 --> 00:42:29,958 Go show them. 468 00:42:30,875 --> 00:42:34,208 Show them that demons can't defeat us. 469 00:42:34,292 --> 00:42:35,625 Father. 470 00:42:37,958 --> 00:42:41,292 You wretched, worthless servant! 471 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 No matter how hard you try, 472 00:42:45,375 --> 00:42:47,708 you'll never defeat us! 473 00:42:50,042 --> 00:42:51,042 Hurry! 474 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Talk to me. 475 00:43:00,292 --> 00:43:02,888 - What's happening here? - What's the matter with you? 476 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Sir, I'm begging you! 477 00:43:05,042 --> 00:43:06,417 - Please, let me do this! - Stop! 478 00:43:06,500 --> 00:43:07,930 - Stop already! - What's going on? 479 00:43:08,000 --> 00:43:09,888 - Let me go! - Honey, have you gone mad? 480 00:43:09,958 --> 00:43:10,930 - I have to go! - Where? 481 00:43:11,000 --> 00:43:13,167 - I have to go to So-mi! - What are you talking about? 482 00:43:13,250 --> 00:43:15,083 She's talking to me! 483 00:43:15,208 --> 00:43:17,042 - Honey! - I have to go! 484 00:43:22,000 --> 00:43:23,583 Stop it. 485 00:43:24,417 --> 00:43:25,833 Look at me! 486 00:43:31,667 --> 00:43:32,667 Honey. 487 00:43:34,875 --> 00:43:36,708 So-mi's gone. 488 00:43:37,458 --> 00:43:38,583 She's dead. 489 00:43:39,167 --> 00:43:40,917 She's gone. 490 00:43:45,000 --> 00:43:46,404 Just look at this. 491 00:43:46,474 --> 00:43:48,513 Is he trying to give me a hard time or what? 492 00:43:48,583 --> 00:43:49,888 What a nut job. 493 00:43:49,958 --> 00:43:51,667 He made a mess. 494 00:43:51,792 --> 00:43:55,625 He's going to bitch at me for putting her back in there. 495 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 Who are you? 496 00:44:04,583 --> 00:44:08,208 You're not allowed to barge in here. 497 00:44:10,417 --> 00:44:12,500 Looks like you're a priest. 498 00:44:12,625 --> 00:44:14,208 Get out of here. 499 00:44:15,167 --> 00:44:17,000 I'm going to call security. 500 00:44:17,667 --> 00:44:18,875 Go ahead. 501 00:44:21,208 --> 00:44:22,708 Call security. 502 00:44:24,625 --> 00:44:25,958 Go call them. 503 00:44:43,000 --> 00:44:47,167 This isn't a place where just anyone can come and go as they please. 504 00:44:47,250 --> 00:44:50,250 So why is everyone coming around? Is he dead or something? 505 00:44:50,375 --> 00:44:51,930 No, he isn't. 506 00:44:52,000 --> 00:44:54,500 Why is he causing such a ruckus? 507 00:44:54,625 --> 00:44:57,083 Who does he think he is? 508 00:45:06,583 --> 00:45:09,000 What's your problem? Why do you keep lurking around? 509 00:45:09,083 --> 00:45:10,763 - What the hell is your problem? - Goodness. 510 00:45:10,833 --> 00:45:13,792 Don't do this. Let him go. You can talk it out. 511 00:45:15,958 --> 00:45:17,208 Honey, what's that... 512 00:45:19,208 --> 00:45:20,625 What's wrong with So-mi? 513 00:45:30,167 --> 00:45:31,167 What the... 514 00:45:33,833 --> 00:45:35,958 The fact that the dead body is reacting to holy water 515 00:45:37,500 --> 00:45:39,875 means the demon is still inside So-mi. 516 00:45:42,042 --> 00:45:43,625 Where did So-mi's transplanted heart 517 00:45:45,375 --> 00:45:46,583 come from? 518 00:45:49,583 --> 00:45:52,347 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 519 00:45:52,417 --> 00:45:53,583 Otherwise, 520 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 it will be reborn through So-mi's body. 521 00:45:57,500 --> 00:45:58,958 And the first targets 522 00:45:59,958 --> 00:46:01,958 will be the family members. 523 00:46:04,792 --> 00:46:05,875 What are you talking about? 524 00:46:05,958 --> 00:46:08,375 Just as Jesus resurrected on the third day, 525 00:46:09,417 --> 00:46:11,167 the demon inside her will rise again 526 00:46:12,042 --> 00:46:13,888 after three dawns from the day So-mi died. 527 00:46:13,958 --> 00:46:15,875 Are you saying So-mi will come back to life? 528 00:46:15,958 --> 00:46:16,930 No. 529 00:46:17,000 --> 00:46:19,167 The demon will resurrect using So-mi's body. 530 00:46:20,958 --> 00:46:23,417 To get rid of the demon, 531 00:46:23,500 --> 00:46:24,583 we must... 532 00:46:26,292 --> 00:46:27,292 burn her body. 533 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Dad. 534 00:46:53,667 --> 00:46:54,833 I'm cold. 535 00:46:57,958 --> 00:47:00,583 So-mi is dead. 536 00:47:01,958 --> 00:47:02,958 Shut up. 537 00:47:05,875 --> 00:47:07,888 Stay away from her, 538 00:47:07,958 --> 00:47:09,417 or I'll kill you. 539 00:47:11,083 --> 00:47:12,208 Get the hell out. 540 00:47:14,458 --> 00:47:16,000 Get him out of here. 541 00:47:17,958 --> 00:47:19,000 Honey. 542 00:47:20,458 --> 00:47:21,875 Honey! 543 00:47:32,917 --> 00:47:34,583 We found a heart. 544 00:47:34,667 --> 00:47:35,792 Really? 545 00:47:36,250 --> 00:47:39,000 We found a beautiful heart for you. 546 00:47:39,083 --> 00:47:41,458 That's awesome! 547 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 Remove the heart from a living person? 548 00:47:47,542 --> 00:47:51,763 You want me to give her the heart of a burn victim of unknown origin? 549 00:47:51,833 --> 00:47:53,250 You bastard! 550 00:47:53,417 --> 00:47:55,583 Shut the hell up! 551 00:47:59,833 --> 00:48:03,208 You'll perform the surgery, so no one will know. 552 00:48:04,500 --> 00:48:08,833 Why are you being so difficult when it's about saving your child? 553 00:48:19,542 --> 00:48:20,750 Go on. 554 00:48:22,042 --> 00:48:23,667 Aren't you going to save your daughter? 555 00:48:26,375 --> 00:48:29,583 Where did So-mi's transplanted heart come from? 556 00:48:30,208 --> 00:48:33,088 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 557 00:48:33,167 --> 00:48:34,375 Otherwise, 558 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 it will be reborn through So-mi's body. 559 00:48:50,458 --> 00:48:52,888 Where did you get So-mi's heart? 560 00:48:52,958 --> 00:48:54,250 Tell me, asshole! 561 00:48:54,375 --> 00:48:57,167 What have you done? Tell me! 562 00:48:59,792 --> 00:49:03,888 The entire hospital knows that you've lost your mind. 563 00:49:03,958 --> 00:49:05,250 Stop it now. 564 00:49:07,375 --> 00:49:08,930 I don't know exactly either. 565 00:49:09,000 --> 00:49:10,875 I just set it up. 566 00:49:11,875 --> 00:49:13,958 I heard it came from a fire in Dongducheon. 567 00:49:16,167 --> 00:49:18,875 The donor was a Russian girl, 568 00:49:18,958 --> 00:49:20,998 and she and her mother were undocumented immigrants. 569 00:49:29,167 --> 00:49:33,958 There's a Russian hideout called Mother Teresa in Dongducheon. 570 00:49:38,042 --> 00:49:39,375 Look for Big Mama there. 571 00:49:40,958 --> 00:49:42,625 That's all I know. 572 00:50:03,000 --> 00:50:04,667 MOTHER TERESA 573 00:50:09,208 --> 00:50:10,208 Who are you? 574 00:50:11,375 --> 00:50:12,583 Where's Big Mama? 575 00:50:12,667 --> 00:50:16,000 - How does he know Big Mama? - It's dangerous. Piss off. 576 00:50:36,917 --> 00:50:39,958 Hail Mary, full of grace. 577 00:50:40,042 --> 00:50:43,167 The Lord is with thee, blessed art thou among women, 578 00:50:43,250 --> 00:50:46,000 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 579 00:50:46,083 --> 00:50:49,208 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 580 00:50:49,292 --> 00:50:50,292 Amen. 581 00:51:06,667 --> 00:51:08,417 What took you so long? 582 00:51:12,167 --> 00:51:14,958 You probably want to believe you can still save her. 583 00:51:19,667 --> 00:51:22,208 The more you try, 584 00:51:23,375 --> 00:51:26,417 the more he comes to life. 585 00:51:30,167 --> 00:51:33,875 To awaken and resurrect him from his slumber, 586 00:51:35,275 --> 00:51:37,605 we came here, fleeing from... 587 00:51:37,775 --> 00:51:39,292 ...the Russian Orthodox Church. 588 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 Worship and revere. 589 00:51:42,292 --> 00:51:43,625 Worship and revere. 590 00:51:46,500 --> 00:51:48,375 He wants blood. 591 00:51:51,458 --> 00:51:56,292 On the third day after his death, he will awaken and resurrect. 592 00:51:57,042 --> 00:52:03,250 He will drench the whole world in blood and darkness. 593 00:52:10,667 --> 00:52:12,417 Bariel's heart 594 00:52:13,083 --> 00:52:15,750 started beating in my daughter's body. 595 00:52:19,000 --> 00:52:22,792 Finally, we could serve the one we longed for so much. 596 00:52:25,292 --> 00:52:26,333 However... 597 00:52:27,250 --> 00:52:31,500 the Russian Orthodox Church kept interfering until the end. 598 00:52:32,792 --> 00:52:35,917 So we needed a new vessel. 599 00:52:40,333 --> 00:52:41,708 Tell me. 600 00:52:41,792 --> 00:52:42,792 Who are you? 601 00:53:10,208 --> 00:53:11,375 Who's this guy? 602 00:53:27,417 --> 00:53:29,292 Why my daughter? 603 00:53:31,167 --> 00:53:32,333 Tell me! 604 00:53:32,958 --> 00:53:34,583 Tell me! 605 00:53:35,167 --> 00:53:36,583 It's because of you. 606 00:53:37,542 --> 00:53:41,125 He knew you'd do whatever it took 607 00:53:41,208 --> 00:53:43,083 to save your daughter. 608 00:53:53,417 --> 00:53:57,875 You thought you found the heart. 609 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 But no. 610 00:54:00,875 --> 00:54:02,875 We found the vessel. 611 00:54:07,625 --> 00:54:09,083 You satanic bastards! 612 00:54:10,917 --> 00:54:12,167 Tell me. 613 00:54:12,292 --> 00:54:16,417 Tell me how I can extract the demon from her body and save her. 614 00:54:16,875 --> 00:54:18,875 Tell me! Untie this! 615 00:54:36,208 --> 00:54:39,000 It's over for you, no matter how much you try. 616 00:54:40,083 --> 00:54:41,805 You have to disappear 617 00:54:41,875 --> 00:54:45,833 for your daughter to let go of everything 618 00:54:47,083 --> 00:54:50,583 and live forever in his embrace. 619 00:54:52,583 --> 00:54:53,875 Aren't you elated? 620 00:54:54,500 --> 00:54:56,875 She'll come back to life. 621 00:54:57,833 --> 00:54:58,875 Stop! 622 00:55:00,167 --> 00:55:01,875 Begone, Satan! 623 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 The cross of the holy father Benedict. 624 00:55:06,500 --> 00:55:08,875 May the holy cross be our light. 625 00:55:09,958 --> 00:55:12,042 Do not let the demon rule over us. 626 00:55:14,792 --> 00:55:16,375 Begone, Satan! 627 00:55:49,958 --> 00:55:54,208 By the will of the Lord, tell me, what is the name of your master? 628 00:55:55,083 --> 00:55:57,763 I have to go 629 00:55:57,833 --> 00:55:59,125 to his side. 630 00:56:01,208 --> 00:56:02,792 Your murderer! 631 00:56:02,875 --> 00:56:05,805 Surrender to the Lord and speak. 632 00:56:05,875 --> 00:56:08,250 What is his name? 633 00:56:13,875 --> 00:56:17,375 Is... 634 00:56:18,000 --> 00:56:21,875 mael... 635 00:56:55,625 --> 00:56:56,917 What are you trying to do? 636 00:56:58,167 --> 00:56:59,167 Get it together. 637 00:56:59,417 --> 00:57:01,888 That demon is trying to use you and resurrect himself. 638 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 Move. 639 00:57:06,375 --> 00:57:07,597 We have to burn it. 640 00:57:07,667 --> 00:57:09,333 That's not So-mi. It's the devil! 641 00:57:33,167 --> 00:57:34,458 Hae-sin. 642 00:57:35,875 --> 00:57:36,917 Hae-sin. 643 00:57:39,208 --> 00:57:40,708 The Lord has spoken, 644 00:57:41,167 --> 00:57:45,417 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 645 00:57:46,875 --> 00:57:47,875 Seok-joon. 646 00:57:48,750 --> 00:57:49,792 Stop. 647 00:57:50,750 --> 00:57:51,875 Stop it... 648 00:57:53,583 --> 00:57:54,875 Just... 649 00:57:56,708 --> 00:57:57,833 kill me. 650 00:57:58,875 --> 00:58:00,292 Kill me. 651 00:58:04,708 --> 00:58:06,667 Our Father in heaven, 652 00:58:06,875 --> 00:58:09,542 defend our lamb from Satan. 653 00:58:09,625 --> 00:58:13,708 We offer our prayers to the Most High, 654 00:58:13,792 --> 00:58:17,375 that his endless mercy may quickly reach us. 655 00:58:21,875 --> 00:58:23,125 It's no use. 656 00:58:23,333 --> 00:58:29,167 Seize the dragon and the ancient serpent... 657 00:58:29,958 --> 00:58:31,417 Don't! 658 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Amen. 659 00:58:51,750 --> 00:58:55,042 What's shaking your heart is not the devil, 660 00:58:55,625 --> 00:58:57,500 but your feelings for Michael. 661 00:58:58,542 --> 00:59:01,108 Your heart is clouding your eyes and ears, 662 00:59:01,178 --> 00:59:02,875 giving the devil an opportunity. 663 00:59:19,917 --> 00:59:23,292 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 664 00:59:23,375 --> 00:59:24,625 have mercy on us. 665 00:59:26,000 --> 00:59:28,917 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 666 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 grant us peace. 667 00:59:34,583 --> 00:59:35,875 Bahn Hae-sin! 668 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Hae-sin. 669 00:59:45,875 --> 00:59:47,417 I'm not going to give up on you. 670 00:59:48,292 --> 00:59:50,083 So don't ever give up. 671 00:59:52,625 --> 00:59:53,625 No... 672 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 No! 673 01:00:01,750 --> 01:00:03,875 I shall not fear for there is light. 674 01:00:04,875 --> 01:00:07,417 For you, my God, are with me, 675 01:00:07,875 --> 01:00:09,708 I shall not fear. 676 01:00:27,958 --> 01:00:30,375 What did you do when you got lost as a kid? 677 01:00:31,417 --> 01:00:32,208 Stay put. 678 01:00:32,292 --> 01:00:33,430 That's right. 679 01:00:33,500 --> 01:00:36,958 Stay put until I find you. 680 01:00:37,583 --> 01:00:39,750 Understand? Promise? 681 01:00:39,833 --> 01:00:40,833 I promise. 682 01:01:02,958 --> 01:01:05,208 Please say your farewell. 683 01:01:06,500 --> 01:01:07,792 Moment of silence. 684 01:01:24,958 --> 01:01:27,375 Just look at the time. 685 01:01:27,625 --> 01:01:28,792 Excuse me, ma'am. 686 01:01:29,708 --> 01:01:30,875 I'm sorry, 687 01:01:32,083 --> 01:01:35,875 but we can't delay any longer, as it's almost time for the cremation. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,875 We really need to leave now. 689 01:01:39,583 --> 01:01:40,583 Mother. 690 01:01:41,333 --> 01:01:44,083 We won't be able to finish the funeral at this rate. 691 01:01:45,875 --> 01:01:47,500 Shouldn't he be here 692 01:01:48,417 --> 01:01:50,125 to see his child off? 693 01:02:15,875 --> 01:02:16,958 Did you trip? 694 01:02:17,083 --> 01:02:18,805 - No. I can't lift it. - Try again. 695 01:02:18,875 --> 01:02:20,625 - One, two, three! - One, two, three! 696 01:02:23,792 --> 01:02:25,333 - One, two, three! - One, two, three! 697 01:02:27,875 --> 01:02:29,750 - One, two, three! - One, two, three! 698 01:02:32,750 --> 01:02:33,847 - One, two, three! - One, two, three! 699 01:02:33,917 --> 01:02:35,917 Seung-do. 700 01:02:40,875 --> 01:02:42,000 What are you doing?! 701 01:02:45,792 --> 01:02:47,125 The coffin is moving! 702 01:02:50,875 --> 01:02:52,500 I'm here. 703 01:02:56,167 --> 01:02:57,875 - Dr. Cha! - Sir! 704 01:03:17,958 --> 01:03:18,958 Let's go. 705 01:03:25,708 --> 01:03:27,375 All right, let's go. 706 01:03:27,500 --> 01:03:28,625 Just hold on. 707 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Move! Get out of the way! 708 01:03:35,958 --> 01:03:37,333 - Sir! - Seung-do! 709 01:03:37,417 --> 01:03:39,875 - Move! - What do we do? 710 01:03:42,625 --> 01:03:45,792 What are you doing? Are you out of your mind?! 711 01:03:45,875 --> 01:03:47,958 - Please don't do this! - Let go of me! 712 01:03:48,083 --> 01:03:50,750 - Please calm down! - Let go! 713 01:03:50,833 --> 01:03:53,083 - You can't do this! - Let me go! 714 01:03:53,167 --> 01:03:55,417 Don't touch me! 715 01:03:56,083 --> 01:03:57,208 Let go! 716 01:03:58,750 --> 01:04:00,417 Someone stop him! 717 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 You can hear me, right, So-mi? 718 01:04:04,167 --> 01:04:05,805 When did that priest get here? 719 01:04:05,875 --> 01:04:08,417 - Honey! - Enough already! 720 01:04:11,833 --> 01:04:13,750 - Don't do it! - Stop it! 721 01:04:16,125 --> 01:04:20,875 Saint Michael the Archangel, defend us in battle. 722 01:04:21,833 --> 01:04:26,167 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 723 01:04:26,875 --> 01:04:28,505 I earnestly pray that, as God has commanded, 724 01:04:28,575 --> 01:04:30,083 you drive him away. 725 01:04:30,167 --> 01:04:33,375 Archangel Michael, leader of the heavenly hosts, 726 01:04:33,500 --> 01:04:36,625 cast away Satan and all evil spirits, 727 01:04:36,750 --> 01:04:39,875 who roam around the world seeking to destroy souls... 728 01:04:41,875 --> 01:04:43,125 Dad! 729 01:04:50,125 --> 01:04:51,125 So-mi! 730 01:05:10,417 --> 01:05:14,805 Lord, the savior of those who seek you. 731 01:05:14,875 --> 01:05:17,125 I ask you to 732 01:05:17,208 --> 01:05:21,875 vanquish every presence and satanic machination. 733 01:05:31,125 --> 01:05:32,125 So-mi! 734 01:05:32,875 --> 01:05:35,167 So-mi, where did you go? 735 01:05:35,875 --> 01:05:37,792 - What happened? - So-mi! 736 01:05:37,875 --> 01:05:39,222 - What's going on? - Where did she go? 737 01:05:39,292 --> 01:05:40,625 - So-mi! - Where is she? 738 01:05:40,750 --> 01:05:41,875 Where did she go? 739 01:05:43,167 --> 01:05:47,417 Think of me as Polaris and never lose your way. 740 01:05:47,542 --> 01:05:48,542 Okay? 741 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Okay. 742 01:06:25,417 --> 01:06:26,417 So-mi. 743 01:06:35,000 --> 01:06:36,708 Where are you, So-mi? 744 01:06:38,583 --> 01:06:39,583 It's me, Dad. 745 01:06:40,875 --> 01:06:42,125 I'm right here. 746 01:06:48,292 --> 01:06:49,292 So-mi. 747 01:06:55,625 --> 01:06:56,625 So-mi? 748 01:07:15,875 --> 01:07:17,125 So-mi. 749 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 Remember the promise I made to you? 750 01:07:26,875 --> 01:07:28,500 I told you I'd stay put... 751 01:07:31,083 --> 01:07:32,875 and wait for you 752 01:07:34,875 --> 01:07:37,125 if I ever lost you. 753 01:07:41,167 --> 01:07:42,375 But... 754 01:07:44,792 --> 01:07:47,417 I don't think I can hang on anymore. 755 01:07:49,875 --> 01:07:52,542 No, So-mi. 756 01:07:53,708 --> 01:07:55,083 I'm sorry. 757 01:07:57,125 --> 01:07:58,167 Dad! 758 01:07:58,750 --> 01:07:59,958 So-mi. 759 01:08:00,875 --> 01:08:02,042 So-mi! 760 01:08:02,792 --> 01:08:04,875 Where are you? So-mi! 761 01:08:07,583 --> 01:08:09,333 Where are you? 762 01:08:09,417 --> 01:08:11,375 It's me, Dad! 763 01:08:12,083 --> 01:08:13,583 Where are you? 764 01:09:56,625 --> 01:09:57,750 Are you okay? 765 01:10:06,917 --> 01:10:08,208 Oh jeez. 766 01:10:11,875 --> 01:10:12,958 What do I do? 767 01:10:13,875 --> 01:10:17,375 What am I supposed to do? 768 01:10:21,208 --> 01:10:23,875 She said she wouldn't give up. 769 01:10:26,833 --> 01:10:30,625 She said she was going to wait for me 770 01:10:30,750 --> 01:10:32,917 and never give up. 771 01:10:37,208 --> 01:10:38,500 Hae-sin. 772 01:10:38,750 --> 01:10:40,667 I will never give up on you. 773 01:10:42,208 --> 01:10:44,208 Please save me. 774 01:10:49,333 --> 01:10:50,542 You're a priest. 775 01:10:54,583 --> 01:10:57,667 You must know what to do. 776 01:10:59,958 --> 01:11:00,958 If So-mi... 777 01:11:03,500 --> 01:11:07,000 is still hanging on in there, 778 01:11:09,583 --> 01:11:11,250 then we don't have much time. 779 01:11:11,875 --> 01:11:13,583 We need to save her quickly. 780 01:11:19,125 --> 01:11:21,125 I'll start the exorcism prayer, 781 01:11:21,333 --> 01:11:23,167 but I can't do it alone. 782 01:11:23,375 --> 01:11:25,458 I need someone to receive the prayer. 783 01:11:28,833 --> 01:11:31,708 No matter what happens, you must endure until the end. 784 01:11:31,875 --> 01:11:33,917 HOLY BIBLE 785 01:11:41,167 --> 01:11:42,292 Close your eyes. 786 01:11:43,917 --> 01:11:46,917 Cleanse the sins with this holy water, cast out demons, 787 01:11:47,000 --> 01:11:49,333 and repel the temptations of evil. 788 01:11:52,625 --> 01:11:53,708 Amen. 789 01:11:58,875 --> 01:12:02,125 Don't be deceived no matter what you hear and see. 790 01:12:02,250 --> 01:12:04,917 You must repel them with strong faith. 791 01:12:09,750 --> 01:12:11,583 The Lord said, 792 01:12:12,875 --> 01:12:16,792 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 793 01:12:24,167 --> 01:12:27,958 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 794 01:12:32,875 --> 01:12:36,792 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 795 01:12:47,375 --> 01:12:48,305 Jesus the savior. 796 01:12:48,375 --> 01:12:51,958 My Lord, my God, my everything. 797 01:12:52,375 --> 01:12:56,083 Through your blood, we pray. 798 01:12:56,875 --> 01:13:00,708 Through your cross, we pray. 799 01:13:03,333 --> 01:13:05,500 Behold the cross of the Lord. 800 01:13:05,583 --> 01:13:08,167 Begone, powers of demons! 801 01:13:13,458 --> 01:13:14,958 So-mi! 802 01:13:16,542 --> 01:13:17,792 Begone! 803 01:13:17,875 --> 01:13:19,125 Begone! 804 01:13:19,208 --> 01:13:21,125 Begone from my daughter! 805 01:13:21,208 --> 01:13:22,375 Begone! 806 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 - Lord, hear our prayer. - Obey and submit! 807 01:13:26,125 --> 01:13:30,958 Obey and submit to the power of God, not the devil! 808 01:13:31,083 --> 01:13:32,292 Don't be deceived. 809 01:13:32,375 --> 01:13:33,500 Stay alert. 810 01:13:41,875 --> 01:13:47,292 Let my prayer and our cries reach the Lord! 811 01:13:52,708 --> 01:13:55,167 From now on, the devil will try even harder. 812 01:13:55,417 --> 01:13:57,042 Don't give it any openings. 813 01:14:04,500 --> 01:14:05,500 Hurry. 814 01:14:05,917 --> 01:14:06,917 Come on. 815 01:14:07,750 --> 01:14:08,792 The next verse. 816 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 So-mi... 817 01:14:12,750 --> 01:14:13,750 So-mi... 818 01:14:35,083 --> 01:14:39,083 Dad... 819 01:14:48,167 --> 01:14:49,375 Dad... 820 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 We beseech you, Lord. 821 01:14:57,958 --> 01:14:59,792 Be with us so that... 822 01:15:11,833 --> 01:15:14,875 So-mi! 823 01:15:15,083 --> 01:15:17,667 ...we may no longer fear evil. 824 01:15:21,750 --> 01:15:23,625 Holy and almighty Lord! 825 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Grant us strength! 826 01:15:26,375 --> 01:15:29,458 Give us the strength to overcome evil! 827 01:15:40,875 --> 01:15:43,542 Your daughter is already dead. 828 01:15:46,000 --> 01:15:47,542 Bring back my daughter. 829 01:15:47,917 --> 01:15:49,750 Bring her back! 830 01:15:51,542 --> 01:15:52,805 - Die. - So-mi! 831 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 Die! 832 01:15:54,208 --> 01:15:55,208 Die! 833 01:15:55,333 --> 01:15:56,958 - Die! - No! 834 01:15:57,625 --> 01:16:00,000 - Die! - No! 835 01:16:05,417 --> 01:16:07,500 Protect us in our struggle 836 01:16:07,583 --> 01:16:10,750 and shield us from the wickedness and snares of the devil. 837 01:16:17,792 --> 01:16:19,833 In the name of Satan! 838 01:16:20,792 --> 01:16:23,875 Vile demons, release this child and begone! 839 01:16:24,333 --> 01:16:26,792 - Submit to the power of the devil. - Dad! 840 01:16:27,292 --> 01:16:30,013 Cast this sinful child into the fires of hell! 841 01:16:30,083 --> 01:16:33,500 Deliver us from all the traps of the evil spirit. 842 01:16:33,625 --> 01:16:37,333 Beelzebub, we no longer fear Jesus! 843 01:16:38,875 --> 01:16:40,167 Stay with me. 844 01:16:40,417 --> 01:16:42,042 It's not real. 845 01:16:42,125 --> 01:16:45,430 God, and Father of our Lord Jesus Christ, 846 01:16:45,500 --> 01:16:49,638 through the intercession of the blessed apostles Peter and Paul 847 01:16:49,708 --> 01:16:51,750 and all the saints, 848 01:16:51,875 --> 01:16:53,542 deliver me from evil 849 01:16:53,625 --> 01:16:57,875 and protect me from Satan and all evil spirits... 850 01:16:58,667 --> 01:16:59,958 Kill me! 851 01:17:00,500 --> 01:17:01,625 Thank you. 852 01:17:02,125 --> 01:17:06,958 ...that roam to harm 853 01:17:07,375 --> 01:17:09,750 and corrupt souls! 854 01:17:12,750 --> 01:17:14,722 - Kill me! - Dad! 855 01:17:14,792 --> 01:17:16,208 Dad, don't! 856 01:17:16,833 --> 01:17:17,805 Don't do it! 857 01:17:17,875 --> 01:17:21,292 Dad, stop it! 858 01:17:42,833 --> 01:17:43,875 We're almost done. 859 01:17:45,375 --> 01:17:48,875 We now have to call its name and fully cast it out. 860 01:18:07,375 --> 01:18:10,792 You are defeated, so give up and leave. 861 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 I now call your name and command you. 862 01:18:20,500 --> 01:18:23,708 Begone from this child of God! 863 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 You demon! 864 01:18:27,417 --> 01:18:29,750 Igma... 865 01:19:01,125 --> 01:19:02,625 So-mi. 866 01:19:03,292 --> 01:19:04,750 So-mi. 867 01:19:05,458 --> 01:19:07,250 Can you hear me? 868 01:19:10,875 --> 01:19:12,833 What do I have to do? 869 01:19:15,542 --> 01:19:18,333 What do I have to do, So-mi? 870 01:19:21,708 --> 01:19:23,208 Can you hear me? 871 01:19:26,167 --> 01:19:27,875 Do you want to save your child? 872 01:19:39,625 --> 01:19:40,875 Then prove it. 873 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 You're just a human who only cares about yourself. 874 01:19:46,208 --> 01:19:49,583 You killed that poor girl to save your daughter. 875 01:19:55,750 --> 01:19:57,792 Stab your heart deeply... 876 01:20:00,375 --> 01:20:03,750 so that you and I can become one. 877 01:20:05,792 --> 01:20:07,875 Only then will your daughter live again. 878 01:20:09,625 --> 01:20:10,792 Beg! 879 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm sorry. 880 01:20:19,875 --> 01:20:21,875 It's all my fault. 881 01:20:46,583 --> 01:20:47,583 So-mi. 882 01:20:53,875 --> 01:20:55,583 Can you hear me? 883 01:21:32,833 --> 01:21:35,583 So-mi! 884 01:21:36,208 --> 01:21:37,922 Excuse me! This is the security team. 885 01:21:37,992 --> 01:21:39,912 There's someone who collapsed in the boiler room. 886 01:21:40,875 --> 01:21:41,875 So-mi... 887 01:21:42,375 --> 01:21:43,750 - Go get help! - Yes, sir. 888 01:21:50,583 --> 01:21:52,542 So-mi, can you hear me? 889 01:22:04,292 --> 01:22:05,208 She's still unconscious, 890 01:22:05,333 --> 01:22:07,875 but her breathing, temperature, and heart rate are all normal. 891 01:22:09,208 --> 01:22:11,292 We've never seen a case like this before. 892 01:22:11,875 --> 01:22:15,083 Let's keep her stable and monitor her condition closely. 893 01:22:16,833 --> 01:22:18,708 Thank you so much. 894 01:22:22,542 --> 01:22:25,022 It looks like a compound fracture. Prepare the CT scan, please. 895 01:23:55,875 --> 01:23:59,750 The demon starts its rebirth by killing the person 896 01:24:00,500 --> 01:24:02,250 its host loved the most. 897 01:24:03,167 --> 01:24:06,875 And the first targets will be the family members. 898 01:25:06,125 --> 01:25:07,125 Wait a minute. 899 01:25:10,958 --> 01:25:12,167 I'll help you. 900 01:25:15,750 --> 01:25:16,750 No! 901 01:25:52,417 --> 01:25:54,333 Thank you for waiting. 902 01:25:55,875 --> 01:25:57,917 I kept my promise, right? 903 01:26:16,875 --> 01:26:18,792 I'm sorry. 904 01:27:09,792 --> 01:27:10,792 So-mi. 905 01:27:43,875 --> 01:27:44,805 Honey. 906 01:27:44,875 --> 01:27:46,805 CHA SEUNG-DO 907 01:27:46,875 --> 01:27:48,167 You've waited a while, right? 908 01:27:50,833 --> 01:27:53,083 I'm sorry we couldn't come more often. 909 01:27:56,375 --> 01:27:57,625 Father! 910 01:28:01,875 --> 01:28:02,875 I don't 911 01:28:03,875 --> 01:28:07,000 remember everything, but I remember a little. 912 01:28:10,708 --> 01:28:12,083 I was really scared, 913 01:28:14,000 --> 01:28:15,875 but I saw a faint light. 914 01:28:17,375 --> 01:28:19,708 And then I heard my dad's voice. 915 01:28:23,375 --> 01:28:25,500 So I stayed put and waited 916 01:28:26,750 --> 01:28:28,500 because I promised him I'd do so. 917 01:28:31,500 --> 01:28:32,542 Are you okay? 918 01:28:33,833 --> 01:28:35,958 I felt like I shouldn't be okay. 919 01:28:37,875 --> 01:28:38,995 I couldn't help but think... 920 01:28:40,458 --> 01:28:42,667 that he died because of me. 921 01:28:44,625 --> 01:28:46,542 I hated myself for living... 922 01:28:48,875 --> 01:28:50,333 instead of him. 923 01:28:54,167 --> 01:28:55,167 No. 924 01:28:57,167 --> 01:28:59,083 That's why you should be even more okay. 925 01:29:02,875 --> 01:29:04,625 Your father is probably watching you. 926 01:29:07,208 --> 01:29:08,917 You have to live the life he gave you 927 01:29:09,875 --> 01:29:11,625 even more earnestly. 928 01:29:14,125 --> 01:29:15,500 So-mi! 929 01:29:23,917 --> 01:29:26,292 See you next time, Father Michael. 930 01:29:33,083 --> 01:29:34,083 Let's go. 931 01:29:38,250 --> 01:29:39,250 Come on. 932 01:29:46,917 --> 01:29:48,125 Dad. 933 01:29:51,792 --> 01:29:52,875 So-mi. 59657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.