Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,037
[sniffling]
2
00:00:04,039 --> 00:00:07,306
[crying]
3
00:00:09,899 --> 00:00:10,898
How was that?
4
00:00:10,900 --> 00:00:11,899
Very convincing.
5
00:00:11,901 --> 00:00:13,368
Now me.
6
00:00:13,370 --> 00:00:16,536
[moaning strangely]
7
00:00:16,538 --> 00:00:18,806
- Maybe you're the stoic one.
- Mm.
8
00:00:18,808 --> 00:00:19,907
Today's a wonderful day.
9
00:00:19,909 --> 00:00:21,041
Our husbands are finally dead.
10
00:00:21,043 --> 00:00:22,076
Well, they're not dead.
11
00:00:22,078 --> 00:00:23,210
We just paid them to disappear
12
00:00:23,212 --> 00:00:24,311
so that we could
pursue higher-born,
13
00:00:24,313 --> 00:00:25,680
more upwardly mobile husbands
14
00:00:25,682 --> 00:00:26,714
that are more like our...
15
00:00:26,716 --> 00:00:28,082
- Equals.
- Brothers.
16
00:00:28,084 --> 00:00:29,350
Usually it takes seven years
17
00:00:29,352 --> 00:00:30,851
for the missing
to be declared dead,
18
00:00:30,853 --> 00:00:32,452
but Daddy pulled some strings.
19
00:00:33,228 --> 00:00:36,598
_
20
00:00:36,633 --> 00:00:39,493
More calling cards,
all sending their condolences.
21
00:00:41,263 --> 00:00:44,031
Oil baron, robber baron,
22
00:00:44,033 --> 00:00:45,532
rubber baron,
23
00:00:45,534 --> 00:00:46,700
bacon baron.
24
00:00:46,702 --> 00:00:48,001
So many barons.
25
00:00:48,003 --> 00:00:49,335
I mean, Jesus,
26
00:00:49,337 --> 00:00:51,004
is there any downside
to dead husbands?
27
00:00:51,006 --> 00:00:52,338
I wish they were dead
when we married them.
28
00:00:52,340 --> 00:00:54,541
[crying]
It's so sad.
29
00:00:54,543 --> 00:00:57,677
[crying]
30
00:00:57,679 --> 00:00:59,880
Cutie, Daddy's dead.
31
00:00:59,882 --> 00:01:03,516
[both laughing]
32
00:01:03,718 --> 00:01:06,018
(man) ♪ I want the
money, I want the fame ♪
33
00:01:06,020 --> 00:01:08,554
♪ I want the whole world
to know my name ♪
34
00:01:08,556 --> 00:01:10,823
♪ this is mine,
I got to get it ♪
35
00:01:10,825 --> 00:01:13,459
♪ I got to get it,
got, got to get it ♪
36
00:01:13,461 --> 00:01:15,361
♪ Another Period ♪
37
00:01:15,362 --> 00:01:16,994
38
00:01:18,832 --> 00:01:20,599
[doorbell rings]
39
00:01:23,436 --> 00:01:25,638
Mitchell P. Spiritwalker,
40
00:01:25,640 --> 00:01:27,706
the whole family has
traveled a great distance
41
00:01:27,708 --> 00:01:29,608
through many storms
and with much difficulty
42
00:01:29,610 --> 00:01:32,377
to see you again,
younger brother.
43
00:01:32,379 --> 00:01:36,948
On behalf of all of us,
I say hello.
44
00:01:36,950 --> 00:01:39,151
Wrong door.
45
00:01:41,541 --> 00:01:43,596
_
46
00:01:44,690 --> 00:01:46,258
Ashinabee Langundo.
47
00:01:46,260 --> 00:01:47,592
Ashinabee Mitch...
48
00:01:47,594 --> 00:01:49,727
or Peepers, as your new tribe
calls you.
49
00:01:49,729 --> 00:01:50,862
Why have you come?
50
00:01:50,864 --> 00:01:53,698
The Bellacourts do not know
of my heritage,
51
00:01:53,700 --> 00:01:55,767
and I wish to keep it that way.
52
00:01:55,769 --> 00:01:57,902
Our father has died.
53
00:01:57,904 --> 00:01:59,336
Ooh.
54
00:01:59,338 --> 00:02:01,105
We have come to conduct
a condolence ceremony.
55
00:02:01,107 --> 00:02:04,375
Oldest and youngest brother
united in mourning.
56
00:02:04,377 --> 00:02:05,743
We must do it today.
57
00:02:05,745 --> 00:02:06,944
[sighs]
58
00:02:06,946 --> 00:02:08,713
Langundo, I don't have time
for this today.
59
00:02:08,715 --> 00:02:11,081
I have an escargot-spoon
situation that--
60
00:02:11,083 --> 00:02:14,418
Mitch, if we do not complete
this ceremony by sundown,
61
00:02:14,420 --> 00:02:16,353
Father's soul will be trapped
between two worlds,
62
00:02:16,355 --> 00:02:18,289
never to find peace.
63
00:02:18,291 --> 00:02:20,891
And your aunt needs
to use the restroom.
64
00:02:25,930 --> 00:02:28,698
(Peepers)
Yes, I was raised as an Indian.
65
00:02:28,700 --> 00:02:31,734
My parents were white alcoholics
who abandoned me
66
00:02:31,736 --> 00:02:34,204
during the Gold Rush
on the way to California.
67
00:02:34,206 --> 00:02:37,273
A tribe took me in
and raised me as their own.
68
00:02:37,275 --> 00:02:38,741
But during my vision quest,
69
00:02:38,743 --> 00:02:41,744
I saw an image
of a white butler,
70
00:02:41,746 --> 00:02:45,781
and I knew then
that I had found my path.
71
00:02:50,687 --> 00:02:52,555
Can't you make
my neckline lower?
72
00:02:52,557 --> 00:02:54,690
My husband's dead,
not my teats.
73
00:02:54,692 --> 00:02:55,958
(Peepers)
Madams...
74
00:02:55,960 --> 00:02:57,727
Forgive me, but I must ask
75
00:02:57,729 --> 00:02:59,395
the most difficult question
76
00:02:59,397 --> 00:03:02,331
of my entire
25 years of service.
77
00:03:02,333 --> 00:03:04,266
May I have the afternoon off?
78
00:03:04,268 --> 00:03:05,800
It is an emergency.
79
00:03:05,802 --> 00:03:06,701
No.
80
00:03:06,703 --> 00:03:07,969
It would only be
for a few hours,
81
00:03:07,971 --> 00:03:09,471
and I won't leave the premises.
82
00:03:09,473 --> 00:03:12,607
- No.
- I hate to ask, but...
83
00:03:12,609 --> 00:03:15,310
my father died,
and we're holding a funeral.
84
00:03:15,312 --> 00:03:16,545
Wait.
You have a father?
85
00:03:16,547 --> 00:03:19,748
Yes, Lady Beatrice.
86
00:03:19,750 --> 00:03:21,315
Do you know
how you have relatives?
87
00:03:21,317 --> 00:03:22,684
Mm-hmm.
88
00:03:22,686 --> 00:03:24,419
I, too, have relatives.
89
00:03:24,421 --> 00:03:25,654
Oh.
90
00:03:25,656 --> 00:03:27,422
Does that mean
cows have funerals?
91
00:03:27,424 --> 00:03:28,957
No, only people.
92
00:03:28,959 --> 00:03:30,058
And servants?
93
00:03:30,060 --> 00:03:31,927
Yes, also servants.
94
00:03:31,929 --> 00:03:34,162
Lady, I hate
to press the issue,
95
00:03:34,164 --> 00:03:35,629
but we must hold the funeral,
96
00:03:35,631 --> 00:03:37,698
or his soul cannot
ascend to Heaven.
97
00:03:37,700 --> 00:03:38,933
You can't have your funeral
98
00:03:38,935 --> 00:03:40,435
the same day we're
having our funeral.
99
00:03:40,437 --> 00:03:41,536
Today is the day I'm gonna meet
100
00:03:41,538 --> 00:03:42,836
the thick-dicked man
of my dreams.
101
00:03:42,838 --> 00:03:45,173
Yeah, stop copying us, Peepers.
102
00:03:45,175 --> 00:03:48,008
I assure you,
it was unintentional.
103
00:03:48,010 --> 00:03:49,109
It's fine.
104
00:03:49,111 --> 00:03:51,178
Go have your fun,
your little funeral.
105
00:03:51,180 --> 00:03:54,682
But don't let it
interfere with your duties.
106
00:03:54,684 --> 00:03:56,850
Thank you, ma'am.
107
00:03:56,852 --> 00:03:59,519
♪ I just want the money, money
I just want the money ♪
108
00:03:59,521 --> 00:04:02,489
(Albert) Aha, this is our
moment we've been waiting for.
109
00:04:02,491 --> 00:04:05,425
Oh, we can do anything we want.
110
00:04:05,427 --> 00:04:06,726
What do you want to do first?
111
00:04:06,728 --> 00:04:08,161
Uh, oh, we could eat something.
112
00:04:08,163 --> 00:04:10,630
- Are you hungry?
- I could eat if you could.
113
00:04:10,632 --> 00:04:12,199
What do you want to eat?
114
00:04:12,201 --> 00:04:13,300
I don't know.
115
00:04:13,302 --> 00:04:16,035
Quail, rabbit?
116
00:04:16,037 --> 00:04:17,070
Nah.
117
00:04:17,072 --> 00:04:19,272
How about mincemeat pie?
118
00:04:19,274 --> 00:04:20,807
Well, we're not destitute.
119
00:04:20,809 --> 00:04:23,242
I mean...
mincemeat pie?
120
00:04:23,244 --> 00:04:24,711
I could do Bananas Foster.
121
00:04:24,713 --> 00:04:26,980
Well, that's a dessert.
I'm not gonna--
122
00:04:26,982 --> 00:04:29,448
- Well, what do you want to eat?
- I can eat anything.
123
00:04:29,450 --> 00:04:31,050
You cannot eat anything,
124
00:04:31,052 --> 00:04:34,721
or you wouldn't have dismissed
every idea I gave you.
125
00:04:34,723 --> 00:04:36,889
Well, I'm not saying
that your ideas are bad,
126
00:04:36,891 --> 00:04:38,557
but maybe you could
choose something
127
00:04:38,559 --> 00:04:40,025
that's a little more
appropriate.
128
00:04:40,027 --> 00:04:41,860
Why don't you just cool down?
129
00:04:41,862 --> 00:04:44,896
And I'll start cooking something
that I hope you'll like.
130
00:04:44,898 --> 00:04:47,433
All right, just make sure
it's not grouse.
131
00:04:47,435 --> 00:04:49,235
[drum thumping]
132
00:04:49,237 --> 00:04:53,172
[rattling]
133
00:04:53,174 --> 00:04:54,840
[atmospheric flute plays]
134
00:04:54,842 --> 00:04:57,509
Langundo, you'll have to
remind me of the ceremony.
135
00:04:57,511 --> 00:04:59,878
Of course you don't remember
now that you are a big shot
136
00:04:59,880 --> 00:05:01,246
with a door that locks.
137
00:05:01,248 --> 00:05:02,380
Only from the outside.
138
00:05:02,382 --> 00:05:03,515
(Little One)
Brother Mitchell,
139
00:05:03,517 --> 00:05:05,383
can I try on
your tuxedo jacket?
140
00:05:05,385 --> 00:05:06,818
[chuckling]
No, Little One.
141
00:05:06,820 --> 00:05:08,687
You know, many people find it
very offensive
142
00:05:08,689 --> 00:05:10,656
when you adopt the garb
of another culture.
143
00:05:10,658 --> 00:05:14,292
No, this is not a costume.
It is a way of life.
144
00:05:14,294 --> 00:05:15,760
[clears throat]
145
00:05:15,762 --> 00:05:17,262
We should get started
if we are going to finish
146
00:05:17,264 --> 00:05:19,531
the six-hour fire ceremony
before sundown.
147
00:05:19,533 --> 00:05:20,665
Do you think we could
compress it
148
00:05:20,667 --> 00:05:22,200
down to about 15 minutes?
149
00:05:22,202 --> 00:05:27,138
There is a lot of unnecessary
fire in that ceremony.
150
00:05:27,140 --> 00:05:29,807
[whining strangely]
151
00:05:29,809 --> 00:05:32,276
Haaa!
152
00:05:32,278 --> 00:05:33,544
[screams strangely]
153
00:05:33,546 --> 00:05:35,046
Oh, my darling.
154
00:05:35,048 --> 00:05:37,514
I'm so sorry to hear
about poor Albert.
155
00:05:37,516 --> 00:05:38,515
How are you holding up?
156
00:05:38,517 --> 00:05:39,884
- I'm sad.
- Yeah.
157
00:05:39,886 --> 00:05:42,153
Now rip off my morning dress
and make love to me.
158
00:05:42,155 --> 00:05:44,988
It's what Albert
would have wanted.
159
00:05:44,990 --> 00:05:47,524
Nothing would make me happier
than falling face-first
160
00:05:47,526 --> 00:05:50,360
into your mossy treasure,
but...
161
00:05:50,362 --> 00:05:52,429
what if Albert's a ghost?
162
00:05:52,431 --> 00:05:54,030
What if he's watching us?
163
00:05:54,032 --> 00:05:56,333
No, silly, Albert's alive.
164
00:05:56,335 --> 00:05:57,867
He's in a secret cabin
165
00:05:57,869 --> 00:05:59,570
surrounded
by a beautiful garden,
166
00:05:59,572 --> 00:06:00,937
living with Victor.
167
00:06:00,939 --> 00:06:03,173
He's in a better place.
168
00:06:03,175 --> 00:06:04,741
Poor simple Beatrice.
169
00:06:04,743 --> 00:06:06,242
Of course he's alive,
170
00:06:06,244 --> 00:06:08,044
enjoying the company
of male friends.
171
00:06:08,046 --> 00:06:09,478
Of course.
172
00:06:09,480 --> 00:06:11,647
Of course.
173
00:06:11,649 --> 00:06:13,783
[scary music]
174
00:06:20,090 --> 00:06:21,123
[sighs]
175
00:06:25,161 --> 00:06:27,830
[footsteps approaching]
176
00:06:27,832 --> 00:06:30,499
Oh, Chair.
177
00:06:30,501 --> 00:06:31,800
Oh, are you busy?
178
00:06:31,802 --> 00:06:33,736
Just working
17 to 22 hours a day.
179
00:06:33,738 --> 00:06:35,137
I'll take that
as a "no."
180
00:06:35,139 --> 00:06:37,706
Would you be a dear
and put the children to bed?
181
00:06:37,708 --> 00:06:39,441
Oh, and would you mind
telling them
182
00:06:39,443 --> 00:06:40,542
that their fathers are dead?
183
00:06:40,544 --> 00:06:42,711
- Me?
- Is that a problem?
184
00:06:42,713 --> 00:06:44,113
- I--
- Uh-uh-uh, Chair.
185
00:06:44,115 --> 00:06:46,849
Don't make me rename you
Water Closet.
186
00:06:49,152 --> 00:06:50,152
[smooching]
187
00:06:50,154 --> 00:06:51,419
Love you.
188
00:06:56,211 --> 00:06:59,711
_
189
00:07:06,355 --> 00:07:07,989
Everyone's coming
to my funeral.
190
00:07:07,991 --> 00:07:10,859
The press is coming,
eligible men are coming--
191
00:07:10,861 --> 00:07:14,395
all the more reason to make this
the party of the century.
192
00:07:14,397 --> 00:07:16,664
[fake crying]
193
00:07:16,666 --> 00:07:18,399
Thank you for coming.
194
00:07:18,401 --> 00:07:20,868
Very cute.
195
00:07:20,870 --> 00:07:21,802
[moans]
196
00:07:26,755 --> 00:07:28,689
Could you be
any more tasteless?
197
00:07:28,691 --> 00:07:30,157
Ooh, been watching you
devour the buffet.
198
00:07:30,159 --> 00:07:31,725
You might want to
taste less yourself.
199
00:07:31,727 --> 00:07:33,160
Your husband has been dead
for three days.
200
00:07:33,162 --> 00:07:35,462
You should be asha--
Oh, my God!
201
00:07:35,464 --> 00:07:37,164
Is that Mark Twain?
202
00:07:37,166 --> 00:07:39,399
Oh, he's a river boat baron,
I believe.
203
00:07:39,401 --> 00:07:42,002
He's the greatest writer
of our time, you imbecile.
204
00:07:42,004 --> 00:07:43,303
[retches]
205
00:07:43,305 --> 00:07:44,738
Old Man River.
206
00:07:44,740 --> 00:07:47,006
And that's why I don't read.
207
00:07:49,910 --> 00:07:52,111
Mr. Twain,
it's an honor.
208
00:07:52,113 --> 00:07:53,413
I love your work.
209
00:07:53,415 --> 00:07:55,748
Ah, well, thank you,
huge woman.
210
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
I'm Hortense.
211
00:07:57,252 --> 00:07:59,018
Yeah, that feels right.
212
00:07:59,020 --> 00:08:02,155
Now, what does a man
have to do around here
213
00:08:02,157 --> 00:08:03,756
to get a drink?
214
00:08:03,758 --> 00:08:07,727
I'm sweating as much
as a frog on jumping day
215
00:08:07,729 --> 00:08:09,929
trying to outleap a cat.
216
00:08:12,465 --> 00:08:13,933
I'm sorry.
217
00:08:13,935 --> 00:08:16,903
Albert, I'm sorry.
218
00:08:16,905 --> 00:08:18,437
- Oh!
- [giggling]
219
00:08:18,439 --> 00:08:20,272
You scared me half to death.
220
00:08:20,274 --> 00:08:21,540
Oh, I'm sorry.
221
00:08:21,542 --> 00:08:24,142
No, he's watching.
222
00:08:24,144 --> 00:08:25,711
I know it.
223
00:08:28,981 --> 00:08:31,783
Look what you did, Albert!
I hate you!
224
00:08:31,785 --> 00:08:35,354
[children shouting]
225
00:08:35,356 --> 00:08:37,288
- My doll!
- My doll!
226
00:08:37,290 --> 00:08:38,824
[screaming continues]
227
00:08:38,826 --> 00:08:39,958
(Chair)
Children...
228
00:08:39,960 --> 00:08:41,526
- My doll!
- This is my doll!
229
00:08:41,528 --> 00:08:42,761
Please stop.
230
00:08:42,763 --> 00:08:44,796
Hey, lady, fetch.
231
00:08:44,798 --> 00:08:46,865
[children screaming]
232
00:08:46,867 --> 00:08:48,566
First of all, I'm the one
233
00:08:48,568 --> 00:08:51,203
who has to break the news to
Lillian and Beatrice's children?
234
00:08:51,205 --> 00:08:54,439
And second of all,
they have children?
235
00:08:54,441 --> 00:08:56,608
My name is Chair.
236
00:08:56,610 --> 00:08:58,676
- What's yours?
- I'm Susan.
237
00:08:58,678 --> 00:09:00,211
I'm also Susan.
238
00:09:00,213 --> 00:09:01,212
What's a name?
239
00:09:01,214 --> 00:09:03,514
My mom calls me
The Little Asshole.
240
00:09:04,983 --> 00:09:08,253
[atmospheric flute music plays]
241
00:09:08,255 --> 00:09:11,155
♪
242
00:09:11,157 --> 00:09:14,191
[bell ringing]
243
00:09:14,193 --> 00:09:15,760
The life-or-death bell.
244
00:09:15,762 --> 00:09:17,561
I'm sorry.
I must take this.
245
00:09:17,563 --> 00:09:19,964
I'm sure we can recover
his spirit on your schedule.
246
00:09:19,966 --> 00:09:21,165
Don't worry about us.
247
00:09:21,167 --> 00:09:22,266
Great.
248
00:09:27,772 --> 00:09:29,973
Mr. Hal Carnegie.
249
00:09:29,975 --> 00:09:31,908
I'm Lillian,
rhymes with "billion,"
250
00:09:31,910 --> 00:09:34,244
as in the amount
of dollars you have.
251
00:09:34,246 --> 00:09:36,079
Thanks for coming
on such short notice.
252
00:09:36,081 --> 00:09:37,914
Oh, speaking of
"short, no tits,"
253
00:09:37,916 --> 00:09:39,516
look what we have here.
254
00:09:39,518 --> 00:09:40,917
[both laugh]
255
00:09:40,919 --> 00:09:42,152
I see it's true what they say
256
00:09:42,154 --> 00:09:43,987
about your wit
and sharp tongue.
257
00:09:43,989 --> 00:09:45,922
I am just trying
to lighten the mood.
258
00:09:45,924 --> 00:09:47,590
Sorry to be so crass.
259
00:09:47,592 --> 00:09:49,259
Oh, that's all right.
260
00:09:49,261 --> 00:09:51,560
I literally have no
behavioral standards at all.
261
00:09:51,562 --> 00:09:52,762
Well, then you won't mind
262
00:09:52,764 --> 00:09:53,963
if we do a little
heavy flirting
263
00:09:53,965 --> 00:09:55,564
here at your husband's funeral.
264
00:09:55,566 --> 00:09:56,966
[giggles]
Not at all.
265
00:09:56,968 --> 00:09:58,501
Oh, and just so you know,
I do have eight children,
266
00:09:58,503 --> 00:10:00,969
but they've all been
ripped from my stomach, so...
267
00:10:00,971 --> 00:10:02,805
tight as a Jew's wallet
down there.
268
00:10:02,807 --> 00:10:05,073
Mm, I wouldn't mind
making a deposit.
269
00:10:05,075 --> 00:10:06,074
Ooh.
270
00:10:06,076 --> 00:10:07,910
Madam, you rang
the life-or-death bell.
271
00:10:07,912 --> 00:10:10,346
Oh. Oh, I thought I rang
the "more custard" bell.
272
00:10:10,348 --> 00:10:11,880
You wouldn't happen
to have more custard,
273
00:10:11,882 --> 00:10:13,316
would you, Peepers?
274
00:10:13,318 --> 00:10:15,250
A good butler always
has extra custard, madam.
275
00:10:15,252 --> 00:10:16,952
Ooh!
[giggles]
276
00:10:19,422 --> 00:10:22,324
[both laugh]
277
00:10:22,326 --> 00:10:25,694
Oh, well, I have to do
this little eulogy thing,
278
00:10:25,696 --> 00:10:28,463
but, uh, let's, uh,
pick up later.
279
00:10:28,465 --> 00:10:30,699
Yes, good luck.
280
00:10:32,835 --> 00:10:34,536
[giggles]
281
00:10:34,538 --> 00:10:39,407
I have some very bad news
that I must tell you.
282
00:10:39,409 --> 00:10:41,142
Your fathers are dead.
283
00:10:41,144 --> 00:10:43,110
[gasps]
No!
284
00:10:43,112 --> 00:10:43,945
Peepers!
285
00:10:43,947 --> 00:10:46,147
I will miss him so!
286
00:10:46,149 --> 00:10:48,716
No, no, Peepers
isn't your father.
287
00:10:48,718 --> 00:10:51,385
Oh, is it Blanche, then?
288
00:10:51,387 --> 00:10:53,321
Blanche is a woman.
289
00:10:53,323 --> 00:10:54,488
Jesus.
290
00:10:54,490 --> 00:10:56,523
- No, she's not.
- Yes, she is.
291
00:10:56,525 --> 00:10:59,660
[children arguing]
292
00:11:00,863 --> 00:11:03,464
Why are these children
still awake?
293
00:11:03,466 --> 00:11:07,000
[children shouting]
294
00:11:07,002 --> 00:11:08,569
Here you go.
It's quieting syrup.
295
00:11:08,571 --> 00:11:10,871
Thank God.
Some Chinese herb?
296
00:11:10,873 --> 00:11:13,073
No, of course not.
It's morphine.
297
00:11:13,075 --> 00:11:14,375
Morphine?
298
00:11:14,377 --> 00:11:15,942
Just a quick announcement.
299
00:11:15,944 --> 00:11:17,845
To the owner
of the 1901 Renault,
300
00:11:17,847 --> 00:11:19,045
license plate F,
301
00:11:19,047 --> 00:11:21,481
your headlamps are illuminated.
302
00:11:21,483 --> 00:11:22,782
Poppycock.
303
00:11:22,784 --> 00:11:25,651
I could give a better speech
than that.
304
00:11:28,055 --> 00:11:29,822
Welcome, everyone,
to the funeral
305
00:11:29,824 --> 00:11:32,592
of Victor Schmemmerhorn-Fish V.
306
00:11:32,594 --> 00:11:34,294
Also featuring Albert.
307
00:11:34,296 --> 00:11:36,196
Victor would not want
to be remembered
308
00:11:36,198 --> 00:11:39,365
for the way that he lived,
but for the way that he died.
309
00:11:39,367 --> 00:11:40,767
[thud]
310
00:11:40,769 --> 00:11:42,602
Victor's boat was on its way
311
00:11:42,604 --> 00:11:43,936
to the Isle of Argentine,
312
00:11:43,938 --> 00:11:45,905
when suddenly
it was struck by lightning,
313
00:11:45,907 --> 00:11:48,508
torn apart by enormous,
thrashing waves.
314
00:11:48,510 --> 00:11:50,209
Who cares?
315
00:11:50,211 --> 00:11:51,076
I don't.
316
00:11:51,078 --> 00:11:53,979
Victor's partially burned--
317
00:11:53,981 --> 00:11:55,847
partially burned,
half-drowned body
318
00:11:55,849 --> 00:11:58,850
was then feasted upon
by swarms of sharks
319
00:11:58,852 --> 00:12:02,854
who devoured their prey first
by eating his face,
320
00:12:02,856 --> 00:12:06,125
and then by devouring
321
00:12:06,127 --> 00:12:08,527
every one of his appendages--
322
00:12:08,529 --> 00:12:11,329
arms, legs...
323
00:12:11,331 --> 00:12:14,533
even that one.
324
00:12:14,835 --> 00:12:16,835
So, for dinner,
325
00:12:16,837 --> 00:12:19,804
you decided to make dessert.
326
00:12:19,806 --> 00:12:21,740
You didn't want grouse.
You didn't want quail.
327
00:12:21,742 --> 00:12:23,507
You didn't want rabbit.
You didn't want mincemeat pie.
328
00:12:23,509 --> 00:12:26,010
So I made a cobbler.
But it's fine.
329
00:12:26,012 --> 00:12:27,511
I don't know how many times
330
00:12:27,513 --> 00:12:29,747
I have to tell you
I am grouse-intolerant.
331
00:12:29,749 --> 00:12:31,549
Maybe you're just
Albert-intolerant.
332
00:12:34,253 --> 00:12:35,519
I'm sorry you don't like
my cobbler.
333
00:12:35,521 --> 00:12:36,854
I'm sorry I'm a horrible cook.
334
00:12:36,856 --> 00:12:38,356
You're not a horrible cook.
335
00:12:38,358 --> 00:12:39,957
I'm sorry I have no idea
what to do in the kitchen.
336
00:12:39,959 --> 00:12:41,925
- Don't become a victim.
- Okay, I'm not the victim.
337
00:12:41,927 --> 00:12:43,193
- Fine.
- Okay, yes.
338
00:12:43,195 --> 00:12:44,228
- I can agree too.
- I'm happy.
339
00:12:44,230 --> 00:12:45,428
I'm agreeing with you, yes.
340
00:12:45,430 --> 00:12:46,797
Whatever you say.
341
00:12:46,799 --> 00:12:48,165
I'm gonna eat,
'cause I'm actually hungry.
342
00:12:48,167 --> 00:12:49,366
Oh, would you like mine?
343
00:12:49,368 --> 00:12:50,500
You can have mine.
344
00:12:50,502 --> 00:12:53,203
Why don't you just put on
a few more pounds?
345
00:12:55,106 --> 00:12:57,174
[silverware clatters]
346
00:13:00,817 --> 00:13:02,417
So, after the sharks
had their way
347
00:13:02,419 --> 00:13:04,186
with his pulpy, hollow limbs,
348
00:13:04,188 --> 00:13:06,855
Victor's carcass
made its way to the seafloor,
349
00:13:06,857 --> 00:13:09,391
only to be seized
by flesh-eating mollusks
350
00:13:09,393 --> 00:13:13,995
who devoured him and left
nothing but his saddle shoes.
351
00:13:13,997 --> 00:13:16,465
And that's how you tell
a eulogy, friends.
352
00:13:16,467 --> 00:13:18,567
And now, just as the sea
353
00:13:18,569 --> 00:13:21,035
washed the blood
out of my husband's eyeballs,
354
00:13:21,037 --> 00:13:23,437
let her wash
the tears out of yours--
355
00:13:23,439 --> 00:13:26,808
Beatrice Tiffani
Amberthiessen Downsey!
356
00:13:31,947 --> 00:13:34,682
This eulogy is for Albert.
357
00:13:34,684 --> 00:13:36,050
[record hisses]
358
00:13:36,052 --> 00:13:39,353
[rousing orchestral music]
359
00:13:39,355 --> 00:13:45,859
♪ ♪
360
00:13:45,861 --> 00:13:48,629
Is this really happening?
361
00:13:48,631 --> 00:13:57,370
♪
362
00:13:57,372 --> 00:14:00,974
Listen, my yacht is stocked
and headed to New Guinea.
363
00:14:00,976 --> 00:14:02,810
We depart tonight.
364
00:14:02,812 --> 00:14:04,577
Say you'll join me.
365
00:14:04,579 --> 00:14:05,813
- New Guinea.
- Mm.
366
00:14:05,815 --> 00:14:08,748
- I do love cannibals.
- Mm.
367
00:14:08,750 --> 00:14:16,790
♪
368
00:14:22,430 --> 00:14:24,798
[scattered applause]
369
00:14:25,379 --> 00:14:28,479
"And then the mermaid
died a brutal, bloody death.
370
00:14:28,481 --> 00:14:30,515
The end."
371
00:14:30,517 --> 00:14:31,849
Can I have
some more vapor drug?
372
00:14:31,851 --> 00:14:33,851
I think you've really
got a problem.
373
00:14:36,087 --> 00:14:38,423
[sighs]
There you are.
374
00:14:38,425 --> 00:14:41,426
So this is the upstairs, huh?
375
00:14:41,428 --> 00:14:42,860
Not too shabby.
376
00:14:42,862 --> 00:14:44,594
I kind of want to shit
on all the pillows.
377
00:14:44,596 --> 00:14:49,499
Look, I sent for you
because I need your help.
378
00:14:49,501 --> 00:14:51,135
Oh, man, I think I'm gonna
379
00:14:51,137 --> 00:14:53,337
yank myself
into a sock right now.
380
00:14:53,339 --> 00:14:55,172
[groans]
Are you gonna help me or not?
381
00:14:55,174 --> 00:14:56,340
I'm here, ain't I?
382
00:14:56,342 --> 00:14:57,774
I gave these kids
quieting syrup,
383
00:14:57,776 --> 00:14:59,609
and this one won't fall asleep.
384
00:14:59,611 --> 00:15:01,445
I built up my tolerance.
385
00:15:01,447 --> 00:15:04,714
Oh, bet he doesn't have
a tolerance to this, huh?
386
00:15:04,716 --> 00:15:06,450
What is wrong with you?
387
00:15:06,452 --> 00:15:07,984
I'm sorry.
I misread your signals.
388
00:15:07,986 --> 00:15:10,787
I don't want him murdered.
I want him to go to sleep.
389
00:15:10,789 --> 00:15:12,923
Well, then why did
you ask for me, huh?
390
00:15:12,925 --> 00:15:15,291
- That's what I do.
- I don't know.
391
00:15:15,293 --> 00:15:16,660
I'll kill all these kids.
392
00:15:16,662 --> 00:15:17,927
Wait.
Where did he go?
393
00:15:17,929 --> 00:15:20,296
Maybe he went to
Who Gives a Shit Land.
394
00:15:20,298 --> 00:15:22,131
No, where did he go?
395
00:15:22,133 --> 00:15:24,400
I don't know.
396
00:15:24,402 --> 00:15:27,803
Want to fuck
on this pile of kids?
397
00:15:29,239 --> 00:15:31,007
I don't think it's
gonna happen tonight.
398
00:15:31,009 --> 00:15:34,076
I don't think it's going
to happen for me either.
399
00:15:34,078 --> 00:15:36,244
It might help if you apologize.
400
00:15:36,246 --> 00:15:37,646
Okay, fine.
401
00:15:37,648 --> 00:15:41,016
I'm sorry that you behaved
in such a way
402
00:15:41,018 --> 00:15:45,387
that got me so upset
that now I'm flaccid at best.
403
00:15:45,389 --> 00:15:47,756
I can tell
that your apologizing
404
00:15:47,758 --> 00:15:49,725
is not, in fact, an apology.
405
00:15:49,727 --> 00:15:53,828
And I'll have you know
I'm flaccid too.
406
00:15:53,830 --> 00:15:55,563
[sighs]
407
00:15:55,565 --> 00:15:57,165
I mean, maybe this
isn't working.
408
00:15:57,167 --> 00:15:58,967
I feel like ever since
we left the manor,
409
00:15:58,969 --> 00:16:03,238
all the exciting parts
of our love are just gone.
410
00:16:03,240 --> 00:16:04,639
Maybe we should go home.
411
00:16:04,641 --> 00:16:06,908
And give back the $2 million?
412
00:16:06,910 --> 00:16:11,546
What good is $2 million
if we can't pound each other?
413
00:16:11,548 --> 00:16:13,481
I'll ready our luggage.
414
00:16:13,483 --> 00:16:15,650
You need to get dressed.
415
00:16:15,652 --> 00:16:18,419
- I need to finish myself.
- No, just get dressed.
416
00:16:18,421 --> 00:16:20,021
Let me just do
one time through.
417
00:16:20,023 --> 00:16:21,355
- It'll take 45 minutes.
- No.
418
00:16:21,357 --> 00:16:23,090
(Langundo)
Oh, Great Spirit,
419
00:16:23,092 --> 00:16:26,060
life fades like the sunset.
420
00:16:26,062 --> 00:16:30,597
We ask that his spirit
come to you without shape.
421
00:16:30,599 --> 00:16:34,468
[drumming, chanting]
422
00:16:34,470 --> 00:16:36,003
[thunder rumbling]
423
00:16:36,005 --> 00:16:38,172
[fire whooshing]
424
00:16:38,174 --> 00:16:42,843
♪
425
00:16:42,845 --> 00:16:45,612
[bell dings]
426
00:16:45,614 --> 00:16:46,847
I have to get that.
427
00:16:46,849 --> 00:16:48,381
Are you serious?
428
00:16:48,383 --> 00:16:50,951
Look, I want our father
to join with the Great Spirit,
429
00:16:50,953 --> 00:16:52,886
but that's
the life-or-death bell, man.
430
00:16:52,888 --> 00:16:55,022
There's life-or-death
going on up there!
431
00:16:55,024 --> 00:16:59,025
Plus I'm in charge
of the Jell-O.
432
00:16:59,027 --> 00:17:00,826
[upbeat piano music]
433
00:17:00,828 --> 00:17:03,763
[laughter]
434
00:17:08,335 --> 00:17:11,471
[both moaning]
435
00:17:13,073 --> 00:17:14,373
Madam, what was
436
00:17:14,375 --> 00:17:16,208
the life-or-death emergency
this time?
437
00:17:16,210 --> 00:17:18,077
Can't you see
I'm grieving, Peepers?
438
00:17:18,079 --> 00:17:21,847
[both moaning]
439
00:17:21,849 --> 00:17:23,549
This is ridiculous.
Where is Mitch?
440
00:17:23,551 --> 00:17:25,551
We need him here to recite
the final incantation.
441
00:17:25,553 --> 00:17:27,419
Let's go find him.
442
00:17:30,090 --> 00:17:34,259
Tom Sawyer was based
on my boyhood lover.
443
00:17:34,261 --> 00:17:37,396
Yep.
444
00:17:37,398 --> 00:17:38,830
Look it up.
445
00:17:41,401 --> 00:17:45,304
[upbeat piano music]
446
00:17:45,306 --> 00:17:46,638
(Albert)
Yes, Victor, if I remember,
447
00:17:46,640 --> 00:17:48,172
it wasn't just a pork stew.
448
00:17:48,174 --> 00:17:49,708
- [excited chatter]
- It was more than a pork stew.
449
00:17:49,710 --> 00:17:51,943
What the shit on hell
of all shits is this?
450
00:17:51,945 --> 00:17:53,845
Is this a... funeral?
451
00:17:53,847 --> 00:17:54,946
For us?
452
00:17:54,948 --> 00:17:56,547
No, no, no, no, no, no, no, no.
453
00:17:56,549 --> 00:17:58,416
We've been gone three days!
454
00:17:58,418 --> 00:18:00,184
Why is my picture
so much smaller?
455
00:18:00,186 --> 00:18:03,588
No, no, no, no, no.
I told you to stay downstairs.
456
00:18:03,590 --> 00:18:04,788
No, it can't be.
457
00:18:04,790 --> 00:18:06,491
You've violated our treaty.
458
00:18:06,493 --> 00:18:09,059
Ghosts, ghosts!
459
00:18:09,061 --> 00:18:10,461
[whimpers]
Ghosts!
460
00:18:10,463 --> 00:18:11,662
Is that my dad?
461
00:18:11,664 --> 00:18:13,164
Ah!
462
00:18:13,166 --> 00:18:16,267
[all screaming]
463
00:18:16,269 --> 00:18:18,002
(Victor)
No!
464
00:18:18,004 --> 00:18:19,402
My Albert!
465
00:18:19,404 --> 00:18:21,404
No!
My party!
466
00:18:21,406 --> 00:18:23,073
No, my tomahawk!
467
00:18:23,075 --> 00:18:25,442
These people are savages.
468
00:18:32,808 --> 00:18:34,474
(Lillian)
Oh, no, no, don't go.
469
00:18:34,476 --> 00:18:35,675
Uh, we're about to start
470
00:18:35,677 --> 00:18:36,977
the black-person
caricature contest.
471
00:18:36,979 --> 00:18:38,645
Hey, butterscotch...
472
00:18:38,647 --> 00:18:41,915
send me a telegram
when your husband really dies.
473
00:18:43,049 --> 00:18:45,485
Shh.
It's not your fault.
474
00:18:45,487 --> 00:18:49,455
It was an accident.
Albert will be fine.
475
00:18:49,457 --> 00:18:50,890
So he's not a ghost.
476
00:18:50,892 --> 00:18:52,692
No, he's alive.
477
00:18:52,694 --> 00:18:55,461
Oh, thank Heavens.
478
00:18:55,463 --> 00:18:58,765
I mean, he's unconscious
with a tomahawk in his chest,
479
00:18:58,767 --> 00:19:02,534
but he's alive.
480
00:19:02,536 --> 00:19:03,735
Do you want some milk?
481
00:19:03,737 --> 00:19:05,938
- Yeah.
- Okay.
482
00:19:07,808 --> 00:19:09,408
- [suckling]
- There you go.
483
00:19:09,410 --> 00:19:12,344
- [crying]
- It's gonna be fine.
484
00:19:12,346 --> 00:19:16,381
Albert, I am so sorry
that I was horrible to you.
485
00:19:17,950 --> 00:19:19,851
You were gone for three days!
486
00:19:19,853 --> 00:19:21,152
Exactly!
487
00:19:21,154 --> 00:19:22,954
And you already had
a funeral for me?
488
00:19:22,956 --> 00:19:24,956
I gave you $2 million
to stay away.
489
00:19:24,958 --> 00:19:26,858
Can we not talk
about this right now?
490
00:19:26,860 --> 00:19:28,259
Albert has a tomahawk
in his chest!
491
00:19:28,261 --> 00:19:29,861
Sometimes I think you care
more about Albert
492
00:19:29,863 --> 00:19:31,296
than you do my remarriage.
493
00:19:31,298 --> 00:19:34,299
Oh, you're finally getting it,
are you, sister?
494
00:19:35,567 --> 00:19:36,667
[door slams]
495
00:19:36,969 --> 00:19:38,102
Oh, my Albert.
496
00:19:38,104 --> 00:19:39,637
My Albee-Walbee.
497
00:19:39,639 --> 00:19:42,306
No one will ever replace you.
498
00:19:45,644 --> 00:19:49,880
Hello, I'm Dr. Goldberg,
Albert's doctor.
499
00:19:49,882 --> 00:19:52,449
I'll be living here
while taking care of Albert.
500
00:19:52,451 --> 00:19:55,318
Hello, my name is Victor.
501
00:19:55,320 --> 00:19:59,690
And I'm incredibly
vulnerable right now.
502
00:19:59,692 --> 00:20:02,192
Let the healing begin.
503
00:20:02,194 --> 00:20:05,195
Langundo, Little One,
other people,
504
00:20:05,197 --> 00:20:06,396
you should go.
505
00:20:06,398 --> 00:20:08,765
Brother Mitch,
come home with us.
506
00:20:08,767 --> 00:20:10,133
This is my home.
507
00:20:10,135 --> 00:20:12,068
The choice is simple--
508
00:20:12,070 --> 00:20:15,505
a life of honor
among dignified people
509
00:20:15,507 --> 00:20:17,174
or a life of lowly servitude
510
00:20:17,176 --> 00:20:19,108
in the basement
of a veritable asylum.
511
00:20:19,110 --> 00:20:20,443
But without me,
512
00:20:20,445 --> 00:20:23,345
who would express
the peacock's anal glands?
513
00:20:23,347 --> 00:20:25,148
Who would beat the children?
514
00:20:25,150 --> 00:20:27,216
I'm a part of this family.
515
00:20:27,218 --> 00:20:29,185
[laughs]
No, you're not.
516
00:20:29,187 --> 00:20:33,522
Garfield could be trained
to be the butler.
517
00:20:34,591 --> 00:20:36,425
It seems like they'll be fine.
518
00:20:36,427 --> 00:20:38,460
I'm sorry, brother,
I cannot leave.
519
00:20:38,462 --> 00:20:40,329
My role here
among these people--
520
00:20:40,331 --> 00:20:43,598
Oh, Garfield,
you're the new butler now.
521
00:20:46,535 --> 00:20:50,706
White people show their love
in a different way.
522
00:20:50,708 --> 00:20:52,140
Go.
523
00:20:52,142 --> 00:20:54,076
Go with Great Spirit.35784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.