All language subtitles for Another.Period.S01E02.Divorce.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,719 --> 00:00:03,788 [light music] 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,526 ♪ 3 00:00:11,155 --> 00:00:13,188 Once a month, when the moon is a waxing gibbous 4 00:00:13,190 --> 00:00:15,824 we have to have procreation sex with our dumb husbands. 5 00:00:15,826 --> 00:00:17,659 (Beatrice) First, we have to do a ritual dance 6 00:00:17,661 --> 00:00:19,227 to ensure we have a male heir. 7 00:00:19,229 --> 00:00:21,563 This world does not need more girls. 8 00:00:21,565 --> 00:00:23,065 [wild tribal music] 9 00:00:23,067 --> 00:00:25,200 I don't know why we took all that land from the Indians 10 00:00:25,202 --> 00:00:28,403 if we're just going to act like them. 11 00:00:28,405 --> 00:00:31,273 I'd rather give birth to a goat than another girl. 12 00:00:31,275 --> 00:00:34,476 At least a goat might have a good idea once in a while. 13 00:00:34,478 --> 00:00:35,510 [screams] 14 00:00:35,512 --> 00:00:38,680 I'm ready. 15 00:00:42,518 --> 00:00:44,653 Having sex with Albert is like being penetrated 16 00:00:44,655 --> 00:00:46,655 by a runny egg. 17 00:00:46,657 --> 00:00:49,992 [sighs] 18 00:00:49,994 --> 00:00:52,260 [grunts] 19 00:00:52,262 --> 00:00:53,962 Yeah, there it is. 20 00:00:53,964 --> 00:00:56,465 Well, having sex with Victor is like drowning under a quilt 21 00:00:56,467 --> 00:00:58,667 moistened by halitosis. 22 00:00:58,669 --> 00:01:01,470 (Victor) All right, here we go. 23 00:01:01,472 --> 00:01:02,571 Oh. [groans] 24 00:01:02,573 --> 00:01:03,805 Oh, Victor. Oh, Victor. 25 00:01:03,807 --> 00:01:05,574 Make your voice really deep. 26 00:01:05,576 --> 00:01:08,176 [deep voice] Oh, Victor. 27 00:01:08,178 --> 00:01:10,712 Uh... [laughs] 28 00:01:10,714 --> 00:01:14,349 That's it. That's it, yes. 29 00:01:14,351 --> 00:01:17,285 Victor. Oh, God. 30 00:01:21,624 --> 00:01:23,191 Okay. Good. 31 00:01:23,193 --> 00:01:24,192 Aah! 32 00:01:24,194 --> 00:01:25,227 [hums] 33 00:01:25,229 --> 00:01:26,561 There and... 34 00:01:26,563 --> 00:01:28,230 - [groans] - Ah. 35 00:01:28,232 --> 00:01:29,231 Done. 36 00:01:29,233 --> 00:01:31,600 Ouch. Ow. Ow. 37 00:01:31,602 --> 00:01:32,834 Good. 38 00:01:32,836 --> 00:01:34,536 How did he get on the bed? 39 00:01:34,538 --> 00:01:37,372 I'm so surprised that he's here. What? You're fired! 40 00:01:37,374 --> 00:01:40,108 Don't you come in when I'm making love to my wife! 41 00:01:40,110 --> 00:01:42,411 (man) ♪ I want the money, I want the fame ♪ 42 00:01:42,413 --> 00:01:44,946 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 43 00:01:44,948 --> 00:01:47,215 ♪ this is mine, I got to get it ♪ 44 00:01:47,217 --> 00:01:49,785 ♪ I got to get it, got, got to get it ♪ 45 00:01:49,787 --> 00:01:51,591 ♪ another period ♪ 46 00:01:51,592 --> 00:01:55,327 47 00:01:56,392 --> 00:01:59,695 Thank you again for my job, my handsome walrus. 48 00:01:59,697 --> 00:02:00,829 You're so welcome. 49 00:02:00,831 --> 00:02:02,230 Nothing brings me as much pleasure 50 00:02:02,232 --> 00:02:05,067 as helping out pathetic gutter wenches. 51 00:02:05,069 --> 00:02:07,335 Now, I'm off. Business calls. 52 00:02:07,337 --> 00:02:10,906 Be back soon. 53 00:02:14,177 --> 00:02:16,411 What are you doing out here, you muskrat? 54 00:02:16,413 --> 00:02:19,548 I was taking out the trash. 55 00:02:23,953 --> 00:02:27,689 Your eyes are the color of really pretty eyes. 56 00:02:27,691 --> 00:02:30,826 Oh, your skin is like a milk-fed piglet. 57 00:02:33,763 --> 00:02:36,064 Oh, I wish we could sail away together. 58 00:02:36,066 --> 00:02:37,332 Me too. 59 00:02:37,334 --> 00:02:39,968 Faster, boy. I want to feel the wind in my hair. 60 00:02:41,771 --> 00:02:44,573 (Dodo) Why are you two lawn boating? 61 00:02:44,575 --> 00:02:48,110 Afternoons are for defecating and learning Latin. 62 00:02:48,112 --> 00:02:50,145 Mother, we can't work all the time. 63 00:02:50,147 --> 00:02:51,813 Frederick, put on a clean top hat. 64 00:02:51,815 --> 00:02:54,416 I've invited a widow to the manor 65 00:02:54,418 --> 00:02:57,018 in hopes of making a match. 66 00:02:57,020 --> 00:02:58,620 Frederick will never get married. 67 00:02:58,622 --> 00:03:01,189 All the women Mother's brought so far have either left 68 00:03:01,191 --> 00:03:03,191 or had accidents. 69 00:03:03,193 --> 00:03:06,461 Pussy Von Anderstein's former husband was a coon-tie tycoon. 70 00:03:06,463 --> 00:03:09,998 He made a fortune designing raccoon-skin neckties, 71 00:03:10,000 --> 00:03:12,634 and as long as you don't do anything stupid, 72 00:03:12,636 --> 00:03:14,870 that fortune will be ours. 73 00:03:14,872 --> 00:03:16,538 But we have infinite money! 74 00:03:16,540 --> 00:03:19,875 Yes, if we have infinite money and we add Pussy money to it, 75 00:03:19,877 --> 00:03:21,676 we have double infinite money. 76 00:03:21,678 --> 00:03:23,011 But, Mother, infinity can't be doubled, 77 00:03:23,013 --> 00:03:25,347 as its very nature is its boundlessness. 78 00:03:25,349 --> 00:03:29,217 It frightens me when you act all smart like that. 79 00:03:29,219 --> 00:03:31,253 Look, the day moon! 80 00:03:31,255 --> 00:03:34,389 Frederick, you must take a wife. 81 00:03:34,391 --> 00:03:37,492 You're 23 years old. 82 00:03:37,494 --> 00:03:39,861 Mother, I'm 35. 83 00:03:39,863 --> 00:03:41,196 You're what? 84 00:03:41,198 --> 00:03:43,298 Yes. Right? 85 00:03:43,300 --> 00:03:45,567 Mm-hmm. 86 00:03:46,969 --> 00:03:49,070 Okay. 87 00:03:51,440 --> 00:03:53,775 [hip-hop music] 88 00:03:53,777 --> 00:03:55,710 ♪ bitch, kiss the ring ♪ 89 00:03:56,012 --> 00:03:59,280 [classical music] 90 00:03:59,282 --> 00:04:00,949 (Dodo) Pussy, dear, 91 00:04:00,951 --> 00:04:02,617 Welcome to Bellacourt Manor. 92 00:04:02,619 --> 00:04:04,219 Oh, thank you, Dodo. 93 00:04:04,221 --> 00:04:06,955 Blanche, you shall be Pussy's lady's maid. 94 00:04:06,957 --> 00:04:09,390 Actually, I prefer a male attendant. 95 00:04:09,392 --> 00:04:10,692 I'll, uh, keep... 96 00:04:10,694 --> 00:04:12,527 him. 97 00:04:12,529 --> 00:04:15,463 Oh. Hmm. 98 00:04:21,137 --> 00:04:24,939 And here's where you'll be staying. 99 00:04:24,941 --> 00:04:28,042 Just put this right here. 100 00:04:28,044 --> 00:04:32,280 And if you need anything else, just let me know. 101 00:04:32,282 --> 00:04:34,149 Ow! 102 00:04:34,151 --> 00:04:36,017 What are you doing? 103 00:04:36,019 --> 00:04:38,219 Oh, no. That's my-- 104 00:04:38,221 --> 00:04:40,655 I'm a pure boy, ma'am. Please. 105 00:04:40,657 --> 00:04:42,857 Ow. 106 00:04:42,859 --> 00:04:46,628 [screams] 107 00:04:46,630 --> 00:04:49,063 What's happening now? 108 00:04:49,065 --> 00:04:52,333 [classical music] 109 00:04:52,335 --> 00:04:55,937 ♪ 110 00:04:55,939 --> 00:04:56,971 [grunts] 111 00:04:56,973 --> 00:04:59,274 Oh! 112 00:04:59,276 --> 00:05:01,976 Ah. Ow. 113 00:05:01,978 --> 00:05:03,878 Whew. 114 00:05:09,552 --> 00:05:11,386 [door opens] 115 00:05:14,423 --> 00:05:17,992 [crying] 116 00:05:17,994 --> 00:05:21,262 [dramatic music] 117 00:05:21,264 --> 00:05:29,137 ♪ 118 00:05:46,055 --> 00:05:49,591 [whimpering] 119 00:05:57,900 --> 00:06:00,568 Beatrice, I wonder if you might tell me a little bit 120 00:06:00,570 --> 00:06:02,003 about your twin brother, Frederick. 121 00:06:02,005 --> 00:06:03,804 (Beatrice) Oh, I wouldn't bother with him. 122 00:06:03,806 --> 00:06:07,108 He only likes women his own age, like, exactly his own age. 123 00:06:07,110 --> 00:06:11,178 Falling Charlie, do your routine for Pussy. 124 00:06:11,180 --> 00:06:12,813 It's ludicrous. 125 00:06:12,815 --> 00:06:15,550 The falling routine is actually quite physically taxing. 126 00:06:15,552 --> 00:06:18,986 But I have a loveable new character 127 00:06:18,988 --> 00:06:21,222 called "The Little Tramp." 128 00:06:21,224 --> 00:06:25,893 Perhaps I might try him instead? 129 00:06:25,895 --> 00:06:27,061 (Lillian) Blech. 130 00:06:27,063 --> 00:06:29,597 Practice your craft in the bordello. 131 00:06:29,599 --> 00:06:31,365 Yes, we pay you for A material. 132 00:06:31,367 --> 00:06:32,700 If we weren't in the mood for falling, 133 00:06:32,702 --> 00:06:34,468 honestly, we would have hired Upright Reggie. 134 00:06:34,470 --> 00:06:36,704 The falling will do. 135 00:06:36,706 --> 00:06:39,173 Yes, of course. 136 00:06:39,175 --> 00:06:41,676 [clears throat] 137 00:06:41,678 --> 00:06:45,680 [laughter] 138 00:06:45,682 --> 00:06:48,749 [snorts] 139 00:06:51,353 --> 00:06:53,154 This fool reminds me of my ex-husband. 140 00:06:53,156 --> 00:06:55,356 Oh, don't you mean your dead husband? 141 00:06:55,358 --> 00:06:57,425 Oh, no, I procured a divorce. 142 00:06:57,427 --> 00:06:59,794 Well, I always thought divorce was a legend, 143 00:06:59,796 --> 00:07:02,196 like the yeti or the working poor. 144 00:07:02,198 --> 00:07:03,598 Oh, I've had a divorce. 145 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 I had one in Paris with apples and heavy cream. 146 00:07:05,802 --> 00:07:07,068 And it was delicious. 147 00:07:07,070 --> 00:07:08,603 That was pie, you idiot. 148 00:07:08,605 --> 00:07:10,271 Oh. 149 00:07:10,273 --> 00:07:13,074 A divorce is when you no longer want to be married 150 00:07:13,076 --> 00:07:14,375 and, poof, you're not. 151 00:07:14,377 --> 00:07:16,043 I want a divorce, Mommy. 152 00:07:16,045 --> 00:07:17,645 (Hortense) Everyone knows there are only three ways 153 00:07:17,647 --> 00:07:19,814 for a woman to be granted a divorce-- 154 00:07:19,816 --> 00:07:22,550 infidelity, abuse, or a dead spouse. 155 00:07:22,552 --> 00:07:24,285 Well, Victor would never cheat on me 156 00:07:24,287 --> 00:07:26,320 due to my overwhelming physical attractiveness. 157 00:07:26,322 --> 00:07:28,222 Maybe I could get him to beat me up. 158 00:07:28,224 --> 00:07:30,925 [screaming] 159 00:07:30,927 --> 00:07:32,226 Oh, dear! 160 00:07:32,228 --> 00:07:33,394 [laughter] 161 00:07:35,056 --> 00:07:38,792 [classical music] 162 00:07:38,794 --> 00:07:40,927 Ooh, just a little nibble for you. 163 00:07:40,929 --> 00:07:41,728 Oh, okay. 164 00:07:41,730 --> 00:07:43,663 Just a little something. 165 00:07:43,665 --> 00:07:47,167 Oh, I think I got some crumbs in your lap. 166 00:07:47,169 --> 00:07:49,336 Ooh. 167 00:07:49,338 --> 00:07:52,172 Can I tell you something? 168 00:07:52,174 --> 00:07:53,473 I've been ravished. 169 00:07:53,475 --> 00:07:55,142 Men can't be ravished. 170 00:07:55,144 --> 00:07:56,610 When I was at the institution, 171 00:07:56,612 --> 00:07:59,079 the staff ravished all the patients except for me. 172 00:07:59,081 --> 00:08:01,815 It really did a number on my self-esteem. 173 00:08:01,817 --> 00:08:03,517 Well, see, as much as I enjoy picnicking, 174 00:08:03,519 --> 00:08:04,985 I don't want to lead you on. 175 00:08:04,987 --> 00:08:07,320 I don't know if I can pick you to be my wife. 176 00:08:07,322 --> 00:08:10,390 Sweet boy, I'm the one who does the picking. 177 00:08:10,392 --> 00:08:13,493 But you're a woman. I'm-- I'm the one who does the picking, 178 00:08:13,495 --> 00:08:16,129 because I have the geni-- 179 00:08:16,131 --> 00:08:17,297 [Beatrice whistles] 180 00:08:17,299 --> 00:08:18,532 Oh. 181 00:08:18,534 --> 00:08:20,400 Oh, hello. 182 00:08:20,402 --> 00:08:22,135 What are you doing here? 183 00:08:22,137 --> 00:08:24,471 Oh, don't mind me. I'm just having my own, different picnic. 184 00:08:24,473 --> 00:08:26,073 Um... 185 00:08:30,144 --> 00:08:32,479 (Frederick) Maybe I don't want you to pick me. 186 00:08:32,481 --> 00:08:33,713 The only reason I would be getting married 187 00:08:33,715 --> 00:08:36,116 is to ensure our family's legacy 188 00:08:36,118 --> 00:08:38,852 and get mother to stop flogging my bottom with a switch. 189 00:08:38,854 --> 00:08:41,388 Well, I can't say that's not intriguing. 190 00:08:41,390 --> 00:08:44,491 [scoffs] 191 00:08:44,493 --> 00:08:46,126 Let's retire to my chambers. 192 00:08:46,128 --> 00:08:49,062 (Frederick) Oh. 193 00:08:53,734 --> 00:08:55,001 [grunts] 194 00:08:55,003 --> 00:08:57,637 [squeals] 195 00:09:00,341 --> 00:09:02,709 [clears throat] 196 00:09:05,880 --> 00:09:08,815 Oh. 197 00:09:11,986 --> 00:09:14,321 Having fun, Celine? 198 00:09:14,323 --> 00:09:16,356 I think you've mistaken me for someone else. 199 00:09:16,358 --> 00:09:17,591 My name is Chair. 200 00:09:17,593 --> 00:09:20,293 Cut the crap, hmm? 201 00:09:20,295 --> 00:09:21,595 You know, you're the whole reason 202 00:09:21,597 --> 00:09:23,630 that I'm here in the first place. 203 00:09:23,632 --> 00:09:25,165 Before I met you, I was a piano player. 204 00:09:25,167 --> 00:09:27,000 I had my own minstrel show. 205 00:09:27,002 --> 00:09:30,971 Lazy Black Hamish and his Negro Knights. 206 00:09:30,973 --> 00:09:35,375 "I sure does wish job was spelled S-L-E-E-P." 207 00:09:35,377 --> 00:09:37,844 [laughs] Yeah. 208 00:09:37,846 --> 00:09:40,514 You know, I've been left by a lot of strumpets, 209 00:09:40,516 --> 00:09:42,816 but you were the only one with big enough balls 210 00:09:42,818 --> 00:09:44,618 to clear out my bank account. 211 00:09:44,620 --> 00:09:45,986 What do you want? 212 00:09:45,988 --> 00:09:48,021 I want to know what the hell you're doing here. 213 00:09:48,023 --> 00:09:49,856 Why does a high-priced woman of the night 214 00:09:49,858 --> 00:09:54,294 drop it all just to pluck fowl? 215 00:09:54,296 --> 00:09:57,430 I needed a job. 216 00:10:04,405 --> 00:10:07,707 [scatting] 217 00:10:16,017 --> 00:10:18,518 I can't. 218 00:10:18,520 --> 00:10:21,988 My heart belongs to another. 219 00:10:21,990 --> 00:10:24,391 It's not your heart I'm after. 220 00:10:24,393 --> 00:10:26,293 You are so forceful. 221 00:10:26,295 --> 00:10:28,929 That is very unladylike, and I won't stand for it. 222 00:10:28,931 --> 00:10:31,331 What are you doing back there? 223 00:10:31,333 --> 00:10:34,467 Are you-- Oh, my! 224 00:10:34,469 --> 00:10:37,938 That is an unfamiliar sensation. 225 00:10:37,940 --> 00:10:40,006 Do you enjoy it? 226 00:10:40,008 --> 00:10:42,242 Ooh. 227 00:10:42,244 --> 00:10:44,044 I feel as though I shouldn't, 228 00:10:44,046 --> 00:10:45,512 but I-I do. 229 00:10:45,514 --> 00:10:48,748 The body has many pleasure centers. 230 00:10:48,750 --> 00:10:50,984 You just have to know where to look. 231 00:10:50,986 --> 00:10:52,919 Ooh! 232 00:10:57,458 --> 00:10:58,658 - Later. - What if I did? 233 00:10:58,660 --> 00:11:01,261 What if I did? Later. 234 00:11:01,263 --> 00:11:02,963 Chicken tartare? 235 00:11:02,965 --> 00:11:04,264 Oh, yes. 236 00:11:04,266 --> 00:11:06,833 My dear boy, you look as though you've been ravished. 237 00:11:06,835 --> 00:11:10,270 Well, in fact, sirs, I have been ravished. 238 00:11:10,272 --> 00:11:13,039 [both laughing] 239 00:11:13,041 --> 00:11:15,976 Oh, I do love a good ravishing joke, don't you? 240 00:11:15,978 --> 00:11:17,844 Don't you find them a bit distasteful, though? 241 00:11:17,846 --> 00:11:19,212 Some people feel that ravishing 242 00:11:19,214 --> 00:11:21,147 is not a topic that should be made light of. 243 00:11:21,149 --> 00:11:22,682 Oh, not me. 244 00:11:22,684 --> 00:11:24,117 Do you know that old chestnut-- 245 00:11:24,119 --> 00:11:26,186 Why is it always your ugliest friend 246 00:11:26,188 --> 00:11:28,622 who's the most afraid of being ravished? 247 00:11:28,624 --> 00:11:30,223 [both laughing] 248 00:11:30,225 --> 00:11:33,827 That is amusing. You're right. You're right. 249 00:11:33,829 --> 00:11:36,630 - There is no line. - There's no line. 250 00:11:36,632 --> 00:11:38,932 Come on. Come on, step lively, boy. 251 00:11:38,934 --> 00:11:42,769 Dear Lord, please let me get a divorce. 252 00:11:42,771 --> 00:11:44,671 Although I have dreamed of strangling the life 253 00:11:44,673 --> 00:11:47,841 out of Victor's body or having him get hit by a train 254 00:11:47,843 --> 00:11:50,210 or drowning in a bath of his own brandy vomit, 255 00:11:50,212 --> 00:11:53,346 I think it's kinder to have him arrested for battery. 256 00:11:53,348 --> 00:11:56,116 Sorry about this, Victor, but you're going to jail. 257 00:12:03,391 --> 00:12:05,158 Ah! 258 00:12:05,160 --> 00:12:06,526 [grunts] 259 00:12:06,528 --> 00:12:08,895 [crying] 260 00:12:08,897 --> 00:12:12,899 And that's when he hit me. 261 00:12:12,901 --> 00:12:14,501 I'm so sorry for your pain, ma'am. 262 00:12:14,503 --> 00:12:17,370 Ay, you'll tell us who the black fella was who did this, 263 00:12:17,372 --> 00:12:19,839 and we'll throw him in the pokey right quick. 264 00:12:19,841 --> 00:12:23,243 Oh, no, it-- it was my husband. 265 00:12:23,245 --> 00:12:24,644 [cries] 266 00:12:24,646 --> 00:12:27,280 Well, that's another matter entirely. 267 00:12:27,282 --> 00:12:28,715 Case closed. 268 00:12:28,717 --> 00:12:30,684 I'm telling you, I was abused by my husband 269 00:12:30,686 --> 00:12:32,852 in a manner that only a divorce would settle. 270 00:12:32,854 --> 00:12:34,587 Well, let me ask you something, dear. 271 00:12:34,589 --> 00:12:35,989 Are you a bitch? 272 00:12:35,991 --> 00:12:37,424 What? 273 00:12:37,426 --> 00:12:38,992 Let's go about this in a different manner. 274 00:12:38,994 --> 00:12:41,795 Were you menstruating at the time of the incident? 275 00:12:41,797 --> 00:12:44,030 Were you riding the red river? 276 00:12:44,032 --> 00:12:46,566 And do you have a raspberry bush? 277 00:12:46,568 --> 00:12:50,470 How dare you? I was very abused! 278 00:12:50,472 --> 00:12:52,105 Looks to me like you walked into a door. 279 00:12:52,107 --> 00:12:53,540 [gasps] 280 00:12:53,542 --> 00:12:54,808 Well, that's an outrageous implication! 281 00:12:54,810 --> 00:12:56,710 And precisely the sort of assumption 282 00:12:56,712 --> 00:12:58,745 that makes women feel unsafe to report their abuse 283 00:12:58,747 --> 00:13:00,580 to the police in the first place! 284 00:13:00,582 --> 00:13:02,282 Well, the rule of thumb clearly states 285 00:13:02,284 --> 00:13:03,983 that a man can discipline his wife 286 00:13:03,985 --> 00:13:07,554 with anything no thicker than his own thumb. 287 00:13:07,556 --> 00:13:10,757 Well, that's the dumbest rule I've ever heard of! 288 00:13:10,759 --> 00:13:13,360 And that, my dear, is why your husband hits you. 289 00:13:13,362 --> 00:13:16,329 If you were my wife, I'd smack some softness into you. 290 00:13:16,331 --> 00:13:18,965 And I'd have hit ya to be a bit taller. 291 00:13:18,967 --> 00:13:21,067 Perhaps some larger bosoms. Now that we've settled that, 292 00:13:21,069 --> 00:13:23,169 would you mind running along, sweetheart, 293 00:13:23,171 --> 00:13:24,771 fetch us a spot of tea? 294 00:13:24,773 --> 00:13:26,306 And perhaps a tour of the premises. 295 00:13:26,308 --> 00:13:30,844 We hear there's a room made entirely of candy. 296 00:13:30,846 --> 00:13:32,879 Well, infidelity and abuse were a bust. 297 00:13:32,881 --> 00:13:36,149 I guess I'm going to have to kill Victor if I want a divorce. 298 00:13:36,869 --> 00:13:38,084 ♪ now, now, now ♪ 299 00:13:38,178 --> 00:13:39,903 ♪ it's mine, it's mine ♪ 300 00:13:43,189 --> 00:13:45,556 No, no, no, no, no, no, no. 301 00:13:45,558 --> 00:13:46,857 Hmm. 302 00:13:46,859 --> 00:13:48,025 [grunts] 303 00:13:48,027 --> 00:13:49,427 Beatrice, what are you doing? 304 00:13:49,429 --> 00:13:50,928 I'm off to behead Pussy. 305 00:13:50,930 --> 00:13:53,764 Should I use my logging axe or my murder hatchet? 306 00:13:53,766 --> 00:13:55,700 Father refuses to cover up another murder. 307 00:13:55,702 --> 00:13:57,535 We can't have another Weekend at Bernard's! 308 00:13:57,537 --> 00:13:59,837 You never let me do anything I want! 309 00:13:59,839 --> 00:14:02,339 I have a better plan. Let's not kill Pussy. 310 00:14:02,341 --> 00:14:04,108 - Let's kill our husbands. - But I like Albert. 311 00:14:04,110 --> 00:14:06,043 He's the only one who can make my bangs fluffy. 312 00:14:06,045 --> 00:14:07,445 No, not kill them kill them. 313 00:14:07,447 --> 00:14:09,313 Let's just have them disappear for long enough 314 00:14:09,315 --> 00:14:11,348 to be declared dead, and then we can marry whoever we want. 315 00:14:11,350 --> 00:14:14,485 Wait. Does that mean I can marry Frederick? 316 00:14:17,122 --> 00:14:18,956 I'm sure that's what it means. 317 00:14:18,958 --> 00:14:21,258 Aah! [laughs] 318 00:14:21,259 --> 00:14:22,877 _ 319 00:14:22,928 --> 00:14:27,098 Everybody gather round. Gather round, quickly now. 320 00:14:27,100 --> 00:14:29,133 I've heard some very distressing rumors. 321 00:14:29,135 --> 00:14:33,571 Which among the staff has been ravished? 322 00:14:36,108 --> 00:14:37,575 It was I. 323 00:14:37,577 --> 00:14:42,079 I was ravished by Pussy Von Anderstein. 324 00:14:42,081 --> 00:14:44,381 Garfield, my God, this is an outrage. 325 00:14:44,383 --> 00:14:45,683 Oh, thank you, Peepers. 326 00:14:45,685 --> 00:14:46,917 You ought to be ashamed of yourself! 327 00:14:46,919 --> 00:14:48,085 Ow. 328 00:14:48,087 --> 00:14:49,653 You should be thanking your lucky stars 329 00:14:49,655 --> 00:14:51,722 that she chose to ravish you, instead of crying about it 330 00:14:51,724 --> 00:14:53,724 like a mewling kitten with a pin in its paw! 331 00:14:53,726 --> 00:14:55,793 I'm docking you six months of gruel. 332 00:14:55,795 --> 00:14:57,228 If you didn't want to be ravished, 333 00:14:57,230 --> 00:14:58,596 maybe you shouldn't be wearing 334 00:14:58,598 --> 00:15:01,165 such an inviting little valet's uniform. 335 00:15:01,167 --> 00:15:02,666 It's your fault. 336 00:15:02,668 --> 00:15:06,270 I wear my valet's uniform for me. 337 00:15:06,272 --> 00:15:08,405 But must it be so tight, Garfield? 338 00:15:08,407 --> 00:15:11,809 Hey, does this mean that I can ravish Blanche? 339 00:15:11,811 --> 00:15:14,211 No. 340 00:15:14,213 --> 00:15:16,580 Thank you for the thought, Hamish. 341 00:15:16,582 --> 00:15:18,215 Milady. 342 00:15:18,217 --> 00:15:20,184 All right, everybody back to work. Skeet, skeet! 343 00:15:20,386 --> 00:15:25,189 Have you seen a tiny Oriental man? 344 00:15:25,191 --> 00:15:26,657 He's-- 345 00:15:26,659 --> 00:15:30,494 Ugh! How is it possible your face is getting uglier? 346 00:15:30,496 --> 00:15:32,229 I ran into a door. 347 00:15:32,231 --> 00:15:33,263 Oh. [laughs] 348 00:15:33,265 --> 00:15:36,533 Victor. 349 00:15:36,535 --> 00:15:38,535 I need you to fake your own death. 350 00:15:38,537 --> 00:15:40,471 I would never fake my own death, 351 00:15:40,473 --> 00:15:41,939 I'll give you $2 million. 352 00:15:41,941 --> 00:15:44,341 I'll have someone draft up a contract right away. 353 00:15:44,343 --> 00:15:46,010 Also... 354 00:15:46,012 --> 00:15:48,412 I will be needing your... 355 00:15:48,414 --> 00:15:50,814 emerald princess crown. 356 00:15:50,816 --> 00:15:52,649 What? No! 357 00:15:52,651 --> 00:15:54,685 That's been in our family for almost three years. 358 00:15:54,687 --> 00:15:57,421 The crown, or I live forever. 359 00:15:57,423 --> 00:15:58,989 Ugh, fine! 360 00:15:58,991 --> 00:16:01,158 Also, I'd like your python slippers. 361 00:16:01,160 --> 00:16:02,459 Those won't even fit you. 362 00:16:02,461 --> 00:16:05,295 Oh, they're not for my feet. 363 00:16:05,297 --> 00:16:08,365 Victor is the most vile, hateful person I've ever met. 364 00:16:08,367 --> 00:16:10,534 You'd think we'd get along. 365 00:16:10,536 --> 00:16:12,436 Well, I'm scared I'm losing him. 366 00:16:12,438 --> 00:16:14,571 I'm afraid he's going to fall in love with that weird lady. 367 00:16:14,573 --> 00:16:16,607 Darling, what do I always tell you? 368 00:16:16,609 --> 00:16:18,942 To not walk in the room when the green scarf is on the handle. 369 00:16:18,944 --> 00:16:21,111 Yes, but I always tell you to follow your heart. 370 00:16:21,113 --> 00:16:23,814 My heart says he's mine and that no one else can have him. 371 00:16:23,816 --> 00:16:26,417 Now, come on, if he doesn't see 372 00:16:26,419 --> 00:16:28,552 what a beautiful, vacant treasure you are, 373 00:16:28,554 --> 00:16:30,687 then he's a fool. 374 00:16:30,689 --> 00:16:31,722 Thank you. 375 00:16:31,724 --> 00:16:33,891 I always feel better after our talks. 376 00:16:33,893 --> 00:16:36,860 Oh! Can you fake your death so I can marry someone else? 377 00:16:36,862 --> 00:16:39,296 Please? Victor said he would. 378 00:16:39,298 --> 00:16:40,898 Well, of course, darling. 379 00:16:40,900 --> 00:16:42,332 If Victor said so, I'm happy to do it. 380 00:16:42,334 --> 00:16:44,234 - Really? - Of course. 381 00:16:44,236 --> 00:16:45,669 Now, just hold still. 382 00:16:45,671 --> 00:16:48,038 I'm gonna make a real piece of art here. 383 00:16:48,040 --> 00:16:49,373 Ooh, I like that. 384 00:16:49,375 --> 00:16:51,175 Oh, yes. Mm. 385 00:16:51,177 --> 00:16:54,311 [upbeat music] 386 00:16:54,313 --> 00:16:55,579 My current lover is beautiful, 387 00:16:55,581 --> 00:16:57,014 but she only does the normal stuff-- 388 00:16:57,016 --> 00:17:00,184 missionary, man on top, possum style. 389 00:17:00,186 --> 00:17:02,453 That's where you lay there completely still 390 00:17:02,455 --> 00:17:04,421 waiting for the danger to pass. 391 00:17:04,423 --> 00:17:05,856 Should we have a spring wedding? 392 00:17:05,858 --> 00:17:08,425 I always thought of myself as a June groom. 393 00:17:08,427 --> 00:17:11,762 Would you mind not playing with my hair? 394 00:17:11,764 --> 00:17:13,831 I need my own space after sex. 395 00:17:13,833 --> 00:17:17,234 It's-- it's not you, it's a physiological thing. 396 00:17:17,236 --> 00:17:20,838 It's called a refractory period. 397 00:17:22,674 --> 00:17:24,308 [crying] 398 00:17:24,310 --> 00:17:27,444 [knock at door] 399 00:17:31,616 --> 00:17:34,151 I want you to know I heard about what happened, 400 00:17:34,153 --> 00:17:35,819 and I believe you, Garfield. 401 00:17:35,821 --> 00:17:37,221 Oh. 402 00:17:37,223 --> 00:17:40,357 We live in a ravish culture. It's everywhere we look-- 403 00:17:40,359 --> 00:17:44,261 nickelodeons, daguerreotypes, etchings. 404 00:17:44,263 --> 00:17:47,865 I was saving myself for a summer at sea. 405 00:17:47,867 --> 00:17:50,400 I know. 406 00:17:50,402 --> 00:17:51,435 [sniffles] 407 00:17:51,437 --> 00:17:53,303 Here, you can keep it. 408 00:17:53,305 --> 00:17:55,806 Oh. 409 00:17:55,808 --> 00:17:58,675 This is for me? 410 00:17:58,677 --> 00:18:02,646 Oh, I've never received a present before. 411 00:18:02,648 --> 00:18:05,582 Oh. Oh, I knew you felt the same way about me 412 00:18:05,584 --> 00:18:07,117 as I feel about you. 413 00:18:07,119 --> 00:18:10,821 Wait. What way? 414 00:18:10,823 --> 00:18:13,257 Nothing. No ways. 415 00:18:13,259 --> 00:18:16,026 I will cherish this forever. 416 00:18:16,028 --> 00:18:18,195 And I shall name her Towel. 417 00:18:18,197 --> 00:18:21,398 [harp music] 418 00:18:29,325 --> 00:18:31,359 Oh, there you are, Pussy. 419 00:18:31,361 --> 00:18:33,394 I've been looking all over for you. 420 00:18:33,396 --> 00:18:35,663 Wait. Are you going somewhere? 421 00:18:35,665 --> 00:18:36,965 Frederick, what do you think? 422 00:18:36,967 --> 00:18:39,100 I think about how pits get into olives 423 00:18:39,102 --> 00:18:41,102 without making the holes. 424 00:18:41,104 --> 00:18:43,304 But why does it look like you're leaving? 425 00:18:43,306 --> 00:18:44,572 Aren't we getting married? 426 00:18:44,574 --> 00:18:47,041 Sweetie, I was never trying to marry you, 427 00:18:47,043 --> 00:18:49,110 I was just trying to get into your pantaloons. 428 00:18:49,112 --> 00:18:51,446 But you touched me where I expel my waste! 429 00:18:51,448 --> 00:18:53,348 I've touched a lot of men in that place, 430 00:18:53,350 --> 00:18:55,350 and I plan to keep on doing it. 431 00:18:55,352 --> 00:18:56,985 You're not leaving. 432 00:18:56,987 --> 00:18:59,754 I know you. I know my Pussy very well. 433 00:18:59,756 --> 00:19:02,490 You're-- This is-- There's a hidden sketch artist somewhere. 434 00:19:02,492 --> 00:19:03,791 Where are you? Come out. 435 00:19:03,793 --> 00:19:06,394 [crying] Come out. 436 00:19:06,396 --> 00:19:08,796 Mm, afraid not. 437 00:19:08,798 --> 00:19:10,298 Fine! Go! 438 00:19:10,300 --> 00:19:13,234 Go, Pussy! I don't care. I don't need you. 439 00:19:13,236 --> 00:19:14,936 I've never needed you! 440 00:19:14,938 --> 00:19:16,771 It's a lie. 441 00:19:16,773 --> 00:19:19,340 Garfield, help me with my cases. 442 00:19:19,342 --> 00:19:22,777 No, Pussy. Pussy, Pussy, please! 443 00:19:22,779 --> 00:19:24,379 Please, Pussy! 444 00:19:24,381 --> 00:19:27,415 [crying] 445 00:19:27,417 --> 00:19:31,019 Whatever happens, you stay with me, Towel. 446 00:19:32,521 --> 00:19:34,989 Don't go! 447 00:19:34,991 --> 00:19:38,059 [wailing] 448 00:19:41,430 --> 00:19:43,097 I convinced Victor to leave for six months 449 00:19:43,099 --> 00:19:44,699 so he can be declared legally dead 450 00:19:44,701 --> 00:19:47,468 and I can have sex with whoever I want. 451 00:19:47,470 --> 00:19:50,338 Well, you might wonder why I agreed to leave, 452 00:19:50,340 --> 00:19:51,873 and the answer is simple. 453 00:19:51,875 --> 00:19:53,474 - Our true love. - Money. 454 00:19:53,476 --> 00:19:57,412 Well, yes, but I married into this family to stack cash, 455 00:19:57,414 --> 00:20:00,782 and I can't live my goddamn life on a husband's allowance. 456 00:20:00,784 --> 00:20:03,851 [acoustic guitar music] 457 00:20:03,853 --> 00:20:07,855 ♪ 458 00:20:07,857 --> 00:20:11,059 [both laughing] 459 00:20:15,197 --> 00:20:16,798 What do you want? 460 00:20:16,800 --> 00:20:18,633 Shouldn't you be with your creepy girlfriend? 461 00:20:18,635 --> 00:20:20,134 I sent her away. 462 00:20:20,136 --> 00:20:22,737 You did? Leave. 463 00:20:22,739 --> 00:20:24,839 That's right. 464 00:20:24,841 --> 00:20:26,140 I picked you 465 00:20:26,142 --> 00:20:29,377 over that heartless, manipulative lotharia. 466 00:20:29,379 --> 00:20:31,546 I have never heard of any of those words. 467 00:20:31,548 --> 00:20:33,147 I don't know. I heard them from my book reader. 468 00:20:33,149 --> 00:20:34,882 But the point is, I love you. 469 00:20:34,884 --> 00:20:37,552 And I have no emotional attachment or hurt feelings 470 00:20:37,554 --> 00:20:40,488 from being discarded and used by Pussy. 471 00:20:40,490 --> 00:20:43,324 Oh, Frederick. 472 00:20:45,327 --> 00:20:48,830 I heard about this thing the-- the girls are doing in Europe. 473 00:20:48,832 --> 00:20:50,131 Divorce? 474 00:20:50,133 --> 00:20:53,434 No. Uh, let me show you. 475 00:20:56,872 --> 00:20:58,740 Yep, right there. 476 00:20:58,742 --> 00:21:02,043 [groaning]33126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.