All language subtitles for Another.Period.S01E01.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,524 --> 00:00:04,679 [classical music] 2 00:00:04,721 --> 00:00:08,714 I can hear you breathing. Please stop. 3 00:00:10,779 --> 00:00:16,271 Eggs Dauphine, my lady. -Blanche, I said I wanted scrambled eggs. 4 00:00:16,772 --> 00:00:20,692 Blanche, you idiot! You got egg upon my snood! 5 00:00:20,734 --> 00:00:22,257 He was going to wear that today! 6 00:00:22,299 --> 00:00:25,620 Now he has to select another snood! 7 00:00:25,662 --> 00:00:28,750 I'm Lillian. I'm the pretty, smart, funny, ambitious, 8 00:00:28,792 --> 00:00:31,712 nice body, soon-to-be famous one. 9 00:00:31,754 --> 00:00:36,447 And I'm Beatrice. I'm the pretty one. 10 00:00:36,915 --> 00:00:39,670 Sir, telegram for you, Lady Beatrice. 11 00:00:39,712 --> 00:00:41,268 Ooh! 12 00:00:41,310 --> 00:00:43,431 [clears throat] 13 00:00:43,473 --> 00:00:46,328 Oh. Mm. 14 00:00:46,370 --> 00:00:48,226 [sighs] 15 00:00:48,268 --> 00:00:53,653 What does it say? -I don't know how to read. -Right. 16 00:00:53,695 --> 00:00:58,114 Oh, Darling, your friends, the Claudette Sisters? 17 00:00:58,156 --> 00:00:59,679 They've passed. 18 00:00:59,721 --> 00:01:01,144 [gasps] 19 00:01:01,186 --> 00:01:04,141 Our best friends died! -Finally! 20 00:01:04,183 --> 00:01:07,303 The Claudette sisters' passing means there's 2 spots open in the Newport 400... 21 00:01:07,345 --> 00:01:10,699 the 400 most important white people in all of America. 22 00:01:10,741 --> 00:01:13,396 And I know who's going to fill them. 23 00:01:13,438 --> 00:01:15,161 Who? 24 00:01:15,203 --> 00:01:16,326 Us. 25 00:01:16,368 --> 00:01:18,656 Well, I'd like to propose a toast to the death of our social rivals. 26 00:01:18,698 --> 00:01:19,622 To the Claudette sisters! 27 00:01:19,664 --> 00:01:23,484 And to tuberculosis for taking their lives at such a young age. 28 00:01:23,526 --> 00:01:25,149 Yes! - [laughter] 29 00:01:25,191 --> 00:01:27,612 Mm. 30 00:01:27,654 --> 00:01:29,376 This is disgusting! 31 00:01:29,418 --> 00:01:31,774 (man) ♪ I want the money, I want the fame ♪ 32 00:01:31,816 --> 00:01:34,504 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 33 00:01:34,546 --> 00:01:36,535 ♪ This is mine, I gotta get it ♪ 34 00:01:36,577 --> 00:01:39,565 ♪ I got to get it, got, got to get it ♪ 35 00:01:39,607 --> 00:01:43,400 ♪ Another period ♪ 36 00:01:45,134 --> 00:01:45,924 [classical music] 37 00:01:45,966 --> 00:01:49,386 (Lillian) Tonight's a very big night and we have to look our best 38 00:01:49,428 --> 00:01:51,151 because the head of the Newport 400, 39 00:01:51,193 --> 00:01:53,548 the Marquis de Sainsbury is coming to meet us. 40 00:01:53,590 --> 00:01:57,210 He alone decides whether we will finally make it into society. 41 00:01:57,252 --> 00:02:00,506 And when he arrives we'll prove we're the very definition 42 00:02:00,548 --> 00:02:03,536 of class and distinction. 43 00:02:03,578 --> 00:02:04,401 Hello. 44 00:02:04,443 --> 00:02:08,697 (Peepers) I want those peacocks' teeth brushed. 45 00:02:08,739 --> 00:02:12,259 What is this? What are you? We don't allow street urchins in this home. 46 00:02:12,301 --> 00:02:14,223 Sir, I'm the new servant girl, Celine. 47 00:02:14,265 --> 00:02:16,587 Servant girl? You smell of chicken gizzards. 48 00:02:16,629 --> 00:02:19,017 Why are you dawdling? We're on a very tight schedule 49 00:02:19,059 --> 00:02:20,315 as we have an important guest arriving. 50 00:02:20,357 --> 00:02:23,413 Now, some of your duties will include winding the clock, 51 00:02:23,455 --> 00:02:28,306 exercising the swans, bloodletting, ghost removal. 52 00:02:28,348 --> 00:02:29,371 I am Mr. Peepers. 53 00:02:29,413 --> 00:02:31,269 I am head butler to the illustrious Bellacourts. 54 00:02:31,311 --> 00:02:35,132 They are, of course, the family of the great magnet magnate, 55 00:02:35,174 --> 00:02:38,661 Commodore Bellacourt and his lovely wife Dodo. 56 00:02:38,703 --> 00:02:43,554 Yogurt spoon, pudding spoon, fish fork, crab tong. 57 00:02:43,596 --> 00:02:48,548 Yogurt spoon, pudding spoon, fish fork, crab tong. Yogurt spoon. 58 00:02:48,590 --> 00:02:51,445 Blanche! - [screams] 59 00:02:51,487 --> 00:02:53,975 [cries] 60 00:02:54,017 --> 00:02:56,805 This is Blanche's first week back from the asylum. 61 00:02:56,847 --> 00:02:58,969 Some people think she's dangerous, 62 00:02:59,011 --> 00:03:02,099 but the only person she's likely to harm is herself. 63 00:03:02,141 --> 00:03:05,362 We have a lot of fun with her. 64 00:03:05,404 --> 00:03:08,459 (Blanche) I have been diagnosed with hysteria. 65 00:03:08,501 --> 00:03:09,390 And because of that, 66 00:03:09,432 --> 00:03:11,622 the state made Mr. Peepers my legal guardian. 67 00:03:11,664 --> 00:03:13,619 Which basically means he can throw me in the nuthouse 68 00:03:13,661 --> 00:03:16,582 just because he goddamn feels like it. 69 00:03:16,624 --> 00:03:20,544 Frederick, when are you going to take a wife? 70 00:03:20,586 --> 00:03:22,508 Mother, I'm in love with someone. 71 00:03:22,550 --> 00:03:27,302 Well, what's that got to do with anything? 72 00:03:27,344 --> 00:03:28,534 Good morning. 73 00:03:28,576 --> 00:03:30,864 Hello, I am Frederick. 74 00:03:30,906 --> 00:03:31,930 Yes, I know, sir. 75 00:03:31,972 --> 00:03:35,226 I've been taking care of you since you were born. 76 00:03:35,268 --> 00:03:37,923 What is that? 77 00:03:37,965 --> 00:03:41,319 I'm sorry you had to see this poor person in street clothes, Madam. 78 00:03:41,361 --> 00:03:44,415 Luella hurled herself from the balcony. 79 00:03:44,457 --> 00:03:47,178 This is her replacement. 80 00:03:47,220 --> 00:03:49,475 Servant, what is your name? 81 00:03:49,517 --> 00:03:51,074 My name is Celine, Madam. 82 00:03:51,116 --> 00:03:51,673 [laughs] 83 00:03:51,715 --> 00:03:55,102 That's not a servant's name. You should be called Barb. 84 00:03:55,144 --> 00:04:00,030 Oh no, dear, that won't do. I had that cat named Barb. 85 00:04:00,072 --> 00:04:02,760 Ooh, I know! You should be called Chair. 86 00:04:02,802 --> 00:04:06,556 Beatrice, that's a wonderful idea. 87 00:04:06,598 --> 00:04:10,957 Servant, your name is Chair now. 88 00:04:12,091 --> 00:04:14,412 Chair, meet Mayor Cutie. 89 00:04:14,454 --> 00:04:18,948 Shake her hand, Chair. 90 00:04:23,277 --> 00:04:26,505 You're welcome. 91 00:04:31,001 --> 00:04:32,191 Thank God we're finally alone. 92 00:04:32,233 --> 00:04:35,521 Yes, finally. Just you and I and no one else around. 93 00:04:35,563 --> 00:04:39,756 Not a soul in the world but you and I. 94 00:04:40,523 --> 00:04:43,844 Oh, Frederick, why can't we be married? 95 00:04:43,886 --> 00:04:45,475 Because you're my sister. 96 00:04:45,517 --> 00:04:46,940 Oh, applesauce. 97 00:04:46,982 --> 00:04:49,870 Oh God, it turns me on when you say that word. 98 00:04:49,912 --> 00:04:53,199 I want you now, right here. 99 00:04:53,241 --> 00:04:57,827 Yes, Frederick. 100 00:04:57,869 --> 00:05:00,124 Undress for me. 101 00:05:00,166 --> 00:05:01,123 Yes. 102 00:05:01,165 --> 00:05:03,454 Yes. 103 00:05:03,496 --> 00:05:07,849 Whew. 104 00:05:07,891 --> 00:05:10,079 Slower. 105 00:05:10,121 --> 00:05:12,044 Oh, just a few more minutes. 106 00:05:12,086 --> 00:05:15,207 Oh, my goodness, in a few more minutes, 107 00:05:15,249 --> 00:05:19,135 you will be mine. 108 00:05:19,177 --> 00:05:22,331 Yes. 109 00:05:22,373 --> 00:05:24,702 There you are. 110 00:05:25,503 --> 00:05:29,156 You ready for me right now? 111 00:05:29,198 --> 00:05:30,854 Mm-hmm. Yes, Frederick. 112 00:05:30,896 --> 00:05:34,890 Shall I? -Yes. 113 00:05:36,323 --> 00:05:40,476 Here it comes. 114 00:05:40,518 --> 00:05:44,838 Oh, your body. 115 00:05:44,880 --> 00:05:46,203 Oh, God. 116 00:05:46,245 --> 00:05:48,300 Yes, yes. 117 00:05:48,342 --> 00:05:49,931 (Beatrice) Almost ready? 118 00:05:49,973 --> 00:05:54,026 Almost ready. 119 00:05:54,068 --> 00:05:57,229 Yes. 120 00:06:00,927 --> 00:06:02,216 (Beatrice) Oh, yes. 121 00:06:02,258 --> 00:06:03,748 And this is your room. 122 00:06:03,790 --> 00:06:06,678 This is where you'll be living, if you play your cards right, 123 00:06:06,720 --> 00:06:09,108 for the next 40 years. Alone. 124 00:06:09,150 --> 00:06:10,007 [bell rings] 125 00:06:10,049 --> 00:06:11,106 My God, that's the custard bell. 126 00:06:11,148 --> 00:06:14,169 When I return, I expect you to be covered up. 127 00:06:14,211 --> 00:06:17,871 This isn't a bordello. 128 00:06:20,837 --> 00:06:24,057 Bald eagle and toast points again? 129 00:06:24,099 --> 00:06:27,220 Yuck! 130 00:06:27,262 --> 00:06:30,783 Hortense, that's enough food for you. 131 00:06:30,825 --> 00:06:33,746 Lady Hortense is my eldest daughter. 132 00:06:33,788 --> 00:06:36,076 She suffers from a variety of ailments 133 00:06:36,118 --> 00:06:39,106 from photosensitivity to thigh heft. 134 00:06:39,148 --> 00:06:44,033 One can only hope she'll live a mercifully short life. 135 00:06:44,075 --> 00:06:45,299 I hope you plan on shaving your mole 136 00:06:45,341 --> 00:06:48,228 for my induction into the Newport 400 this evening. 137 00:06:48,270 --> 00:06:49,327 Oh, no, is that tonight? 138 00:06:49,369 --> 00:06:51,857 I suppose I shouldn't have invited my guests over then. 139 00:06:51,899 --> 00:06:54,754 Who did you invite? You don't have any friends. 140 00:06:54,796 --> 00:06:55,419 Oh, no one. 141 00:06:55,461 --> 00:06:58,615 Just somebody I met in the Women's Temperance League. 142 00:06:58,657 --> 00:07:02,119 Named Helen Keller. 143 00:07:04,983 --> 00:07:07,205 What, are we supposed to know who in the hell that is? 144 00:07:07,247 --> 00:07:09,836 Is she that gal that can't smell? 145 00:07:09,878 --> 00:07:12,000 She's blind and deaf, you ninny. 146 00:07:12,042 --> 00:07:15,163 [laughs] 147 00:07:15,205 --> 00:07:16,262 Are you serious? 148 00:07:16,304 --> 00:07:19,058 You can't have poor people at my party! 149 00:07:19,100 --> 00:07:20,823 Show some compassion, Lillian. 150 00:07:20,865 --> 00:07:24,352 Hore doesn't have anything else to live for. 151 00:07:24,394 --> 00:07:25,650 My name is Hortense. 152 00:07:25,692 --> 00:07:28,247 Whatever, Hore, at least our faces are symmetrical! 153 00:07:28,289 --> 00:07:30,145 Yeah, at least we don't wear face windows! 154 00:07:30,187 --> 00:07:32,309 And at least we're not barren! 155 00:07:32,351 --> 00:07:34,073 [laughter] 156 00:07:34,115 --> 00:07:36,970 I hope inviting the most important woman in America over 157 00:07:37,012 --> 00:07:41,870 doesn't upstage my darling sister on her big day. 158 00:07:44,536 --> 00:07:46,991 (man) ♪ Solid gold, solid gold, mofo ♪ 159 00:07:47,033 --> 00:07:48,223 ♪ It's hot, baby ♪ 160 00:07:48,265 --> 00:07:51,120 We have swimming trunks, a change for evening. 161 00:07:51,162 --> 00:07:53,550 This is going to be wonderful. 162 00:07:53,592 --> 00:07:55,514 Where do you two think you're going? 163 00:07:55,556 --> 00:07:57,379 Well, we're going off to war, of course. 164 00:07:57,421 --> 00:07:59,477 You can't go to war. We're having a party. 165 00:07:59,519 --> 00:08:02,972 Yeah, which war is it, the poor people war? 166 00:08:03,014 --> 00:08:04,005 The one about the potato? 167 00:08:04,047 --> 00:08:05,901 I think it might be. I know it's an important one 168 00:08:05,943 --> 00:08:07,101 that we really must go to. -Yes. 169 00:08:07,143 --> 00:08:09,530 I let you leave through all eight of my childbirths. 170 00:08:09,572 --> 00:08:12,361 You can't leave tonight. The Marquis de Sainsbury is coming. 171 00:08:12,403 --> 00:08:14,125 What would I have done during the labors? 172 00:08:14,167 --> 00:08:15,358 I would have just gotten in the way. 173 00:08:15,400 --> 00:08:16,522 You think I wanted to be there?! 174 00:08:16,564 --> 00:08:19,453 The marriage involves a dowry, which is quite valuable. 175 00:08:19,495 --> 00:08:22,216 (Victor) It's almost like a prize that you get 176 00:08:22,258 --> 00:08:24,014 for enduring something horrible 177 00:08:24,056 --> 00:08:28,215 or something that makes you want to throw up. 178 00:08:29,882 --> 00:08:30,406 [giggling] 179 00:08:30,448 --> 00:08:32,403 When you put two penises side by side, 180 00:08:32,445 --> 00:08:36,066 that's called log stacking. 181 00:08:36,108 --> 00:08:37,830 (Peepers) Now that the Bellacourts are fed and ready, 182 00:08:37,872 --> 00:08:41,359 it is the servants' turn to eat their single meal of the day. 183 00:08:41,401 --> 00:08:45,228 This is what we call "All Meal." 184 00:08:49,325 --> 00:08:52,047 So, Chair, are you having fun on your first day? 185 00:08:52,089 --> 00:08:53,911 Just think, in 20 years, you could be 186 00:08:53,953 --> 00:08:56,775 head assistant housemaid like Blanche. 187 00:08:56,817 --> 00:08:58,805 That is, if Blanche is dead by then. 188 00:08:58,847 --> 00:09:00,103 And if you ever need help walking the peacocks 189 00:09:00,145 --> 00:09:03,832 or transporting the family feces, just let me know, Chair. 190 00:09:03,874 --> 00:09:05,097 For God's sake, my name isn't Chair. 191 00:09:05,139 --> 00:09:09,027 My mother named me Celine before she died giving birth to me. 192 00:09:09,069 --> 00:09:12,190 It was the only gift she ever gave me. 193 00:09:12,232 --> 00:09:16,084 Boohoo! All our mothers died in childbirth! 194 00:09:16,126 --> 00:09:17,916 Do you think I was born Peepers? 195 00:09:17,958 --> 00:09:21,977 I was once known as Mitch. A word of warning, Chair. 196 00:09:22,019 --> 00:09:24,208 If you find yourself incapable of doing your duties, 197 00:09:24,250 --> 00:09:27,337 you can hit the streets and begin your new life as a beggar. 198 00:09:27,379 --> 00:09:30,401 Oh, Chair is much too pretty to be a beggar. 199 00:09:30,443 --> 00:09:31,766 Thank you, Garfield. 200 00:09:31,808 --> 00:09:34,829 Oh, yes, she most definitely would be a prostitute. 201 00:09:34,871 --> 00:09:36,426 An expensive one, too. 202 00:09:36,468 --> 00:09:39,323 Yeah, she'd know how to do all the weird stuff. 203 00:09:39,365 --> 00:09:42,053 I'm not going to die! 204 00:09:42,095 --> 00:09:45,016 People are living into their 50s these days. 205 00:09:45,058 --> 00:09:47,347 And I'm not going to be here either. 206 00:09:47,389 --> 00:09:50,877 I have dreams, you know. Big dreams. 207 00:09:50,919 --> 00:09:54,938 No offense, Blanche, but I don't think you'd make it as a prostitute. 208 00:09:54,980 --> 00:09:58,833 No. I'm going to work in a factory. 209 00:09:58,875 --> 00:10:01,863 [laughter] 210 00:10:01,905 --> 00:10:05,226 You? In a factory? -With your face? 211 00:10:05,268 --> 00:10:06,857 Do you have some magic genie 212 00:10:06,899 --> 00:10:08,688 that we don't know about, Blanche? 213 00:10:08,730 --> 00:10:09,920 You're a piece of shit. 214 00:10:09,962 --> 00:10:11,984 If you really want to make it out of this house, 215 00:10:12,026 --> 00:10:16,079 you need to use the only thing a woman has going for her. 216 00:10:16,121 --> 00:10:18,577 Her piss flaps! 217 00:10:18,619 --> 00:10:19,875 [laughs] 218 00:10:19,917 --> 00:10:22,938 You know what I'm talking about, right, Chair? 219 00:10:22,980 --> 00:10:23,970 [bell rings] 220 00:10:24,012 --> 00:10:27,865 All Meal is over. Stop eating. Everyone upstairs. 221 00:10:27,907 --> 00:10:31,135 Garfield. 222 00:10:37,130 --> 00:10:40,018 What the hell are you doing here, Celine? 223 00:10:40,060 --> 00:10:44,019 My name is Chair now. 224 00:10:50,913 --> 00:10:54,240 [bell rings] 225 00:11:01,800 --> 00:11:05,160 [bell rings] 226 00:11:09,191 --> 00:11:12,618 [coughs] 227 00:11:13,752 --> 00:11:15,808 I'm full. 228 00:11:15,850 --> 00:11:17,539 Helen Keller is arriving! 229 00:11:17,581 --> 00:11:18,371 [laughs] 230 00:11:18,413 --> 00:11:19,803 Hey! -Garfield, come with me. 231 00:11:19,845 --> 00:11:20,902 Yes, Ma'am. -No! 232 00:11:20,944 --> 00:11:23,632 You can't take my cheese man during cheese time! 233 00:11:23,674 --> 00:11:26,195 [arguing indistinctly] 234 00:11:26,237 --> 00:11:29,158 Lillian Abigail Hitler Smitherhorn Fish! 235 00:11:29,200 --> 00:11:32,188 You unhand that cheese man this instant, 236 00:11:32,230 --> 00:11:35,019 or 2 of your 12 horses will be put down! 237 00:11:35,061 --> 00:11:37,249 [gasps] 238 00:11:37,291 --> 00:11:38,514 [screams] 239 00:11:38,556 --> 00:11:39,179 Now get dressed. 240 00:11:39,221 --> 00:11:43,515 Come to the foyer and greet our guests. 241 00:11:45,814 --> 00:11:46,271 Hello? 242 00:11:46,313 --> 00:11:48,635 (Hortense) Helen Keller is coming to visit me! 243 00:11:48,677 --> 00:11:51,165 Oh, I haven't been this excited since Lillian's birthday was 244 00:11:51,207 --> 00:11:55,733 the same day as the World's Fair and nobody came to her party. 245 00:11:58,233 --> 00:12:02,126 Helen Keller and Annie Sullivan. 246 00:12:11,050 --> 00:12:12,740 Why is she doing that with her hands? 247 00:12:12,782 --> 00:12:17,840 Is she an Italian? -She's speaking and listening with her hands. 248 00:12:20,572 --> 00:12:23,460 Wow. 249 00:12:23,502 --> 00:12:26,796 She says hi. 250 00:12:30,194 --> 00:12:32,915 Beatrice, stop staring. 251 00:12:32,957 --> 00:12:34,048 What? Sorry, what? 252 00:12:34,090 --> 00:12:38,009 You fell asleep with your eyes open again. 253 00:12:38,051 --> 00:12:41,672 Helen would like to thank Hortense for her financial contribution 254 00:12:41,714 --> 00:12:44,201 to our women's suffragette movement. 255 00:12:44,243 --> 00:12:46,033 Oh. 256 00:12:46,075 --> 00:12:48,264 Well, to me suffrage isn't... 257 00:12:48,306 --> 00:12:49,695 Haven't women suffered enough? 258 00:12:49,737 --> 00:12:52,592 I mean, we're already inferior to men in every way. 259 00:12:52,634 --> 00:12:56,854 Lillian, suffrage is the right to vote. 260 00:12:56,896 --> 00:12:59,550 Vote! Would we have to do it every day? 261 00:12:59,592 --> 00:13:01,614 If women can vote, who's next? 262 00:13:01,656 --> 00:13:05,077 Horses? Tulips? Beatrice?! 263 00:13:05,119 --> 00:13:05,943 [snores] 264 00:13:05,985 --> 00:13:07,507 These people are absurd. 265 00:13:07,549 --> 00:13:09,472 They can't make me vote. 266 00:13:09,514 --> 00:13:11,169 This is the east morphine room. 267 00:13:11,211 --> 00:13:13,700 (Dodo) Whilst my daughters were socializing, 268 00:13:13,742 --> 00:13:15,797 I decided to slip away for a little me time. 269 00:13:15,839 --> 00:13:20,059 You are to give Lady Bellacourt 10 cc's of morphine exactly. 270 00:13:20,101 --> 00:13:23,821 Not a drop more or, God forbid, a drop less. 271 00:13:23,863 --> 00:13:26,584 We need to achieve the perfect balance 272 00:13:26,626 --> 00:13:30,813 between hallucination and death. 273 00:13:30,855 --> 00:13:32,044 Do you have a clean needle? 274 00:13:32,086 --> 00:13:33,842 (Peepers) Oh, what's wrong with this needle? 275 00:13:33,884 --> 00:13:35,807 It worked perfectly well yesterday. 276 00:13:35,849 --> 00:13:38,071 Ah. [spits] 277 00:13:38,113 --> 00:13:40,734 Oh, the pain! 278 00:13:40,776 --> 00:13:41,566 The pain! 279 00:13:41,608 --> 00:13:45,935 Oh, quit your jibber jabbering and prick her. 280 00:13:49,000 --> 00:13:50,456 [Dodo moans] 281 00:13:50,498 --> 00:13:54,018 My life is falling apart. [groans] 282 00:13:54,060 --> 00:13:54,851 [sighs] 283 00:13:54,893 --> 00:13:59,685 I think my husband, the Commodore, is having an affair. 284 00:14:00,053 --> 00:14:04,406 You have such lovely alabaster skin, Chair. 285 00:14:04,448 --> 00:14:07,069 I wish I had skin like that. 286 00:14:07,111 --> 00:14:13,628 but Great Grand-no-no sacked a Moorish village, and now I'm Latin. 287 00:14:13,670 --> 00:14:16,192 Chair. Is that Welsh? 288 00:14:16,234 --> 00:14:20,460 No, it's Chair, like a chair. But my name. 289 00:14:25,856 --> 00:14:29,076 I don't get it. Why wouldn't you want to see? 290 00:14:29,118 --> 00:14:30,175 I like seeing. 291 00:14:30,217 --> 00:14:32,938 It's not that she doesn't want to see, it's that she can't see. 292 00:14:32,980 --> 00:14:35,402 Well, is she looking through her eyes? 293 00:14:35,444 --> 00:14:38,838 Go back to sleep. 294 00:14:39,140 --> 00:14:41,761 The Marquis de Sainsbury has arrived. 295 00:14:41,803 --> 00:14:44,058 What? He's early! -I haven't burned my freckles off yet. 296 00:14:44,100 --> 00:14:47,821 Blanche, put a sheet over the blind girl, now! 297 00:14:47,863 --> 00:14:49,485 [screams] 298 00:14:49,527 --> 00:14:51,783 Hello. I can't tell you how pleased I am to make 299 00:14:51,825 --> 00:14:53,913 your acquaintance, Marquis. -Good morning, Your Highness. 300 00:14:53,955 --> 00:14:57,442 I'm sorry that I'm early, but I like to catch people off guard. 301 00:14:57,484 --> 00:14:59,673 I'm the great Marquis de Sainsbury, 302 00:14:59,715 --> 00:15:02,370 the arbiter of who's who in Newport society. 303 00:15:02,412 --> 00:15:04,068 Now, with all this new money, 304 00:15:04,110 --> 00:15:05,899 it's my job to separate the elite 305 00:15:05,941 --> 00:15:07,896 from the almost rich vomit people. 306 00:15:07,938 --> 00:15:10,160 Good figs, is that Helen Keller? 307 00:15:10,202 --> 00:15:11,493 - [cries] -Why didn't you tell me 308 00:15:11,535 --> 00:15:15,254 you had the most famous woman in America here? 309 00:15:15,296 --> 00:15:15,854 Her?! 310 00:15:15,896 --> 00:15:18,051 The great tragedy is that you cannot see 311 00:15:18,093 --> 00:15:20,914 the magnificent beauty with which God has bestowed you. 312 00:15:20,956 --> 00:15:22,846 Wait, you speak that dumb hand language, too? 313 00:15:22,888 --> 00:15:25,576 I'm the Marquis de Sainsbury. I speak all the languages. 314 00:15:25,618 --> 00:15:27,573 (Lillian) I mean, how hard could it be? 315 00:15:27,615 --> 00:15:29,404 It's just hands. 316 00:15:29,446 --> 00:15:31,402 [chuckles] I am wicked. 317 00:15:31,444 --> 00:15:33,666 [laughter] 318 00:15:33,708 --> 00:15:36,994 You are a wicked mute. What are you doing? 319 00:15:37,036 --> 00:15:37,927 That's gibberish. 320 00:15:37,969 --> 00:15:40,491 You're embarrassing yourself. 321 00:15:40,533 --> 00:15:42,055 (Lillian) She stole my moment! 322 00:15:42,097 --> 00:15:43,820 When I get done with her, being deaf and blind 323 00:15:43,862 --> 00:15:49,846 is gonna to be the least of Helen Keller's problems. 324 00:15:49,888 --> 00:15:55,173 (man) ♪ 19 money, Rockefeller, Rockefeller ♪ 325 00:15:55,215 --> 00:15:57,404 Who's there? 326 00:15:57,446 --> 00:15:59,834 [laughter] 327 00:15:59,876 --> 00:16:02,131 Utterly charming. 328 00:16:02,173 --> 00:16:03,330 Tell me, what do you think 329 00:16:03,372 --> 00:16:05,194 of the new women's fashion of pants? 330 00:16:05,236 --> 00:16:08,357 Oh, the butt dress? Repulsive! 331 00:16:08,399 --> 00:16:10,488 I was talking to Helen. 332 00:16:10,530 --> 00:16:13,518 Well, since we have such an esteemed guest staying with us, 333 00:16:13,560 --> 00:16:15,382 why don't we bring out the cocaine wine? 334 00:16:15,424 --> 00:16:16,481 Well, that sounds exotic. 335 00:16:16,523 --> 00:16:19,577 What serendipity has married cocaine and wine? 336 00:16:19,619 --> 00:16:21,275 I tried opium once in Indochina 337 00:16:21,317 --> 00:16:22,840 and all it made me do was shit through my teeth. 338 00:16:22,882 --> 00:16:26,503 Our guests are members of the Women's Temperance League, 339 00:16:26,545 --> 00:16:28,400 so no wine for us, thank you. 340 00:16:28,442 --> 00:16:30,398 Don't worry. It's mostly cocaine. 341 00:16:30,440 --> 00:16:32,461 If it's mostly cocaine... 342 00:16:32,503 --> 00:16:33,560 [blows raspberry] 343 00:16:33,602 --> 00:16:36,690 Well, stuff my bottom, let's pop her! 344 00:16:36,732 --> 00:16:37,656 [laughs] 345 00:16:37,698 --> 00:16:38,588 [cork pops] 346 00:16:38,630 --> 00:16:40,852 [water splashing] 347 00:16:40,894 --> 00:16:43,881 Yes, I quite enjoy Frederick's bath time. 348 00:16:43,923 --> 00:16:46,079 I know it's Frederick's bath time, 349 00:16:46,121 --> 00:16:49,675 but it also is, in an essence, my bath time. 350 00:16:49,717 --> 00:16:51,672 I get to wash my hands. 351 00:16:51,714 --> 00:16:56,300 Oh, Garfield, sometimes I feel as though I have nothing. 352 00:16:56,342 --> 00:16:59,329 I can't be with the woman I love. I have no career. 353 00:16:59,371 --> 00:17:03,058 I have absolutely nothing to do all day 354 00:17:03,100 --> 00:17:05,056 except eat, take naps, hunt, 355 00:17:05,098 --> 00:17:07,187 relax, take drugs, play sporting games, 356 00:17:07,229 --> 00:17:10,617 do all the leisurely activities that please me. 357 00:17:10,659 --> 00:17:13,512 Can you imagine not being able to follow your dreams? 358 00:17:13,554 --> 00:17:16,276 Oh, no, sir. For you see, I work for the Bellacourts. 359 00:17:16,318 --> 00:17:20,511 Sometimes I can't believe how lucky I am. 360 00:17:23,509 --> 00:17:27,962 Frederick, can I tell you a secret? 361 00:17:28,004 --> 00:17:29,594 No, thank you. 362 00:17:29,636 --> 00:17:32,930 [laughter] 363 00:17:33,398 --> 00:17:38,616 That lady was Roosevelt's daughter without a hat! 364 00:17:38,658 --> 00:17:42,245 [laughter] 365 00:17:42,287 --> 00:17:45,274 More cocaine wine? -Yes. -A little bit more won't hurt. 366 00:17:45,316 --> 00:17:47,072 Any lady in Newport society 367 00:17:47,114 --> 00:17:49,070 needs to know how to hold her liquor. 368 00:17:49,112 --> 00:17:51,633 Well, I can hold my liquor better than anyone! 369 00:17:51,675 --> 00:17:52,300 Me, too! 370 00:17:52,342 --> 00:17:54,463 Oh, my goodness, that sounds like a challenge. 371 00:17:54,505 --> 00:17:56,295 Shall we see who can drink it the fastest? 372 00:17:56,337 --> 00:17:57,626 Oh! -Yes! Yes! 373 00:17:57,668 --> 00:17:59,091 Helen, other person! 374 00:17:59,133 --> 00:18:00,557 Let's race. -One, two, three go! 375 00:18:00,599 --> 00:18:05,250 Wait! I have to tell Helen we're doing a contest. 376 00:18:05,292 --> 00:18:06,550 Come on. 377 00:18:06,592 --> 00:18:10,984 (Marquis de Sainsbury) Go, go, go, go, go. 378 00:18:11,185 --> 00:18:12,508 Aah! 379 00:18:12,550 --> 00:18:13,641 You are all piles of trash! 380 00:18:13,683 --> 00:18:15,006 I am a mountain of gold! 381 00:18:15,048 --> 00:18:17,903 I won! I took the egg! 382 00:18:17,945 --> 00:18:19,534 Aah! 383 00:18:19,576 --> 00:18:22,364 I won, you dumb haybag! You don't count. 384 00:18:22,406 --> 00:18:25,293 Second place. Why am I always second place? 385 00:18:25,335 --> 00:18:27,458 You're not second place. Lillian's second place! 386 00:18:27,500 --> 00:18:28,523 I'm first place. I won. 387 00:18:28,565 --> 00:18:31,286 No one asked you to play, Hore! You're fat! 388 00:18:31,328 --> 00:18:32,984 "Other person"?! "Other person"?! 389 00:18:33,026 --> 00:18:35,581 I'm the one that taught her to communicate! 390 00:18:35,623 --> 00:18:37,279 Without me she'd be nothing! 391 00:18:37,321 --> 00:18:40,109 You're nothing without me, Keller! 392 00:18:40,151 --> 00:18:43,471 Nothing! 393 00:18:43,513 --> 00:18:45,302 I love you, Annie! 394 00:18:45,344 --> 00:18:46,401 Aah! 395 00:18:46,443 --> 00:18:47,167 [screams] 396 00:18:47,209 --> 00:18:49,198 That's a Ming vase, you deaf bitch! 397 00:18:49,240 --> 00:18:53,193 We only have 17 of those! 398 00:18:53,235 --> 00:18:55,624 [screams] 399 00:18:55,666 --> 00:18:59,193 [screaming] 400 00:19:06,353 --> 00:19:09,373 I wasn't totally sure what was happening... 401 00:19:09,415 --> 00:19:10,606 Aah! 402 00:19:10,648 --> 00:19:13,502 but I knew I wanted to stab someone. 403 00:19:13,544 --> 00:19:16,133 [screaming] 404 00:19:16,175 --> 00:19:18,363 Let go of my sister! 405 00:19:18,405 --> 00:19:21,932 [screaming] 406 00:19:24,997 --> 00:19:27,152 You heathens! 407 00:19:27,194 --> 00:19:29,383 What is this, Baltimore?! 408 00:19:29,425 --> 00:19:30,382 [gunshot] 409 00:19:30,424 --> 00:19:31,381 [screams] 410 00:19:31,423 --> 00:19:32,913 Intruder! 411 00:19:32,955 --> 00:19:37,407 Wawa. 412 00:19:37,449 --> 00:19:38,772 (man) ♪ I just want the money, money ♪ 413 00:19:38,814 --> 00:19:40,869 ♪ I just want the money ♪ 414 00:19:40,911 --> 00:19:43,599 I'm sorry Hortense ruined everything. 415 00:19:43,641 --> 00:19:45,631 Who the hell is Hortense?! 416 00:19:45,673 --> 00:19:48,627 I've literally been here the whole time. 417 00:19:48,669 --> 00:19:51,590 I am leaving! 418 00:19:51,632 --> 00:19:52,555 Annie? Helen? 419 00:19:52,597 --> 00:19:53,621 Have you ever taken a ride 420 00:19:53,663 --> 00:19:55,552 in a 1901 Rolls-Royce carriage? 421 00:19:55,594 --> 00:19:59,388 4 horsepower. Human leather. 422 00:20:02,519 --> 00:20:05,673 Who cares about the stupid Newport 400 anyway? 423 00:20:05,715 --> 00:20:08,404 [screams] 424 00:20:08,446 --> 00:20:10,367 I just want to be a Bellacourt. 425 00:20:10,409 --> 00:20:11,600 We might be a little kooky, 426 00:20:11,642 --> 00:20:14,396 and we might do things in our own crazy little way, 427 00:20:14,438 --> 00:20:20,362 but in the end, the only thing that matters is family. 428 00:20:28,721 --> 00:20:30,377 Mm-hmm. 429 00:20:30,419 --> 00:20:32,807 Tell me, did you miss me? 430 00:20:32,849 --> 00:20:34,438 Of course. 431 00:20:34,480 --> 00:20:36,503 My boyfriend's back. 432 00:20:36,545 --> 00:20:40,431 Are you enjoying your new position at the manor? 433 00:20:40,473 --> 00:20:43,728 I enjoy almost every position. 434 00:20:43,770 --> 00:20:47,290 Oh. Oh. 435 00:20:47,332 --> 00:20:49,587 Oh, oh! Oh! 436 00:20:49,629 --> 00:20:52,051 I hope it's an heir. 437 00:20:52,093 --> 00:20:54,947 I mean, a boy. 438 00:20:54,989 --> 00:21:00,175 [hip-hop music] 439 00:21:00,217 --> 00:21:02,339 (Albert) Next time on Another Period... 440 00:21:02,381 --> 00:21:03,503 [screams] 441 00:21:03,545 --> 00:21:04,669 [screams] 442 00:21:04,711 --> 00:21:05,635 [screams] 443 00:21:05,677 --> 00:21:07,399 [screaming] 444 00:21:07,441 --> 00:21:09,197 - [screams] - [screams] 445 00:21:09,239 --> 00:21:10,196 [screams] 446 00:21:10,238 --> 00:21:11,062 [screams] 447 00:21:11,104 --> 00:21:13,354 [all screaming] 448 00:21:13,584 --> 00:21:21,567 www.prijevodi-online.org 32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.