All language subtitles for A Closer Walk With Thee 2017 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:12,504 --> 00:00:14,921 ♪ Todo a Jesús 4 00:00:15,212 --> 00:00:17,504 ♪ Me rindo 5 00:00:17,796 --> 00:00:21,129 ♪ Todo se lo doy gratuitamente 6 00:00:23,046 --> 00:00:25,504 ♪ Yo siempre lo haré 7 00:00:25,796 --> 00:00:28,004 ♪ Ámalo y confía en él 8 00:00:28,296 --> 00:00:31,837 ♪ En su presencia vivimos diariamente 9 00:00:33,171 --> 00:00:35,921 ♪ Me entrego todo 10 00:00:38,671 --> 00:00:41,421 ♪ Me entrego todo 11 00:00:44,129 --> 00:00:48,046 ♪ Todo para ti mi bendito salvador 12 00:00:50,004 --> 00:00:52,754 ♪ Me entrego todo 13 00:00:59,337 --> 00:01:02,921 - Satanás usa muchos disfraces ¿no es así? 14 00:01:04,046 --> 00:01:06,421 Se viste con disfraces de amistad, 15 00:01:06,712 --> 00:01:08,462 de pensamientos lujuriosos, 16 00:01:08,754 --> 00:01:10,296 de drogas y alcohol. 17 00:01:12,129 --> 00:01:16,379 Se disfraza de cosas que nos hacen sentir bien. 18 00:01:16,671 --> 00:01:19,504 para hacernos más fácil pecar. 19 00:01:19,796 --> 00:01:21,837 ¿No es eso amable de su parte? 20 00:01:22,129 --> 00:01:24,754 Él quiere hacérnoslo fácil. 21 00:01:25,046 --> 00:01:26,337 Hoy de todos los días 22 00:01:28,337 --> 00:01:31,254 Debemos trabajar juntos para mantenernos alerta. 23 00:01:32,254 --> 00:01:35,587 Debemos convertirnos en una vigilancia vecinal 24 00:01:35,879 --> 00:01:37,504 Al acecho de Satanás, 25 00:01:37,796 --> 00:01:41,671 y debemos dejar que Jesucristo sea nuestro líder de vigilancia. 26 00:01:42,921 --> 00:01:44,712 Porque como dice Pedro, 27 00:01:45,004 --> 00:01:46,837 "Sed sobrios, sed vigilantes, 28 00:01:47,796 --> 00:01:50,337 "porque nuestro adversario el diablo 29 00:01:50,629 --> 00:01:53,004 "Como león rugiente que anda alrededor 30 00:01:53,296 --> 00:01:55,587 "Buscando a quien devorar", 31 00:01:57,254 --> 00:01:59,837 ¿Y a quién quiere devorar? 32 00:02:05,004 --> 00:02:06,004 Nuestros hijos. 33 00:02:07,879 --> 00:02:11,962 Porque Satanás es un pedófilo, hermanos y hermanas. 34 00:02:14,212 --> 00:02:18,421 Esta noche estará libre en nuestros barrios. 35 00:02:18,712 --> 00:02:21,337 Atrayendo a nuestros hijos a las sombras 36 00:02:21,629 --> 00:02:23,087 Con la promesa de dulces 37 00:02:23,379 --> 00:02:25,546 imponiendo su oscuridad ardiente sobre ellos 38 00:02:25,837 --> 00:02:29,421 y profanando su inocencia desde adentro hacia afuera. 39 00:02:29,712 --> 00:02:32,087 Debemos orar por los niños, 40 00:02:33,046 --> 00:02:35,754 y debemos orar unos por otros 41 00:02:36,046 --> 00:02:38,379 porque todos somos hijos de Dios. 42 00:02:41,254 --> 00:02:45,337 Dios no quiere que nos escondamos detrás de máscaras y disfraces. 43 00:02:46,629 --> 00:02:50,212 Él quiere que encontremos nuestras propias verdades más grandes. 44 00:02:50,504 --> 00:02:52,754 Eso es una revelación. 45 00:02:54,046 --> 00:02:56,587 Es una revelación de su verdad. 46 00:02:58,587 --> 00:02:59,546 Quiero que me agarres la mano 47 00:02:59,837 --> 00:03:02,462 de la persona sentada a tu lado. 48 00:03:04,879 --> 00:03:07,087 Siente que no estás solo. 49 00:03:08,671 --> 00:03:10,087 Deja que Dios te toque. 50 00:03:12,421 --> 00:03:14,004 Deja que él te proteja 51 00:03:15,087 --> 00:03:17,546 Deja que Él se te revele. 52 00:03:19,212 --> 00:03:21,046 ¿Puedes sentirlo? 53 00:03:21,337 --> 00:03:23,212 Inclinemos todos la cabeza. 54 00:03:25,962 --> 00:03:27,712 Todos aquellos entre nosotros 55 00:03:28,004 --> 00:03:31,337 que están tan conmovidos por el espíritu celestial 56 00:03:31,629 --> 00:03:33,171 Levanta tus manos 57 00:03:33,462 --> 00:03:36,004 y muéstrale al Señor que estás listo 58 00:03:36,296 --> 00:03:38,379 y dispuesto a recibirlo. 59 00:03:40,837 --> 00:03:43,671 Si quieres ser protegido por su luz, 60 00:03:43,962 --> 00:03:45,337 guiado por su poder, 61 00:03:45,629 --> 00:03:49,546 salvado con su sangre redentora en tus venas, 62 00:03:49,837 --> 00:03:51,337 Te invito a que vengas al frente 63 00:03:51,629 --> 00:03:53,879 arrodillarse ante la congregación 64 00:03:54,171 --> 00:03:56,962 y aceptar a Cristo como su salvador. 65 00:04:21,712 --> 00:04:24,212 (perro ladrando) 66 00:04:31,421 --> 00:04:32,921 ¿Vas a comer eso? 67 00:04:34,462 --> 00:04:35,671 Amigo, estaba bromeando. 68 00:04:35,962 --> 00:04:37,629 No, puedes quedártelo, yo ni siquiera lo quiero. 69 00:04:37,921 --> 00:04:40,546 Simplemente no quería tirarlo. 70 00:04:43,879 --> 00:04:46,837 - Ya sabes que los donuts simples son realmente los peores. 71 00:04:47,129 --> 00:04:48,962 Es como solo pan. 72 00:04:49,254 --> 00:04:50,587 - En realidad, ese era uno en polvo. 73 00:04:50,879 --> 00:04:53,671 pero primero lamí todo. 74 00:04:57,129 --> 00:05:00,546 - Oh, está bien, en serio. - No, no, para, para. 75 00:05:05,462 --> 00:05:07,712 - ¿Te rindes? - Sí, sí. 76 00:05:10,587 --> 00:05:12,421 -Ascencion, lo siento mucho. 77 00:05:12,712 --> 00:05:15,587 No me di cuenta de que todavía estabas aquí. 78 00:05:16,504 --> 00:05:20,254 - (jadeando) Ayúdame. 79 00:05:25,546 --> 00:05:27,337 - Háblame, Ascención. 80 00:05:27,629 --> 00:05:30,671 ¿Qué te hace el demonio? 81 00:05:30,962 --> 00:05:33,837 (mujer jadeando) 82 00:05:34,129 --> 00:05:36,254 ¿Qué te hace el demonio? 83 00:05:36,546 --> 00:05:39,087 (mujer jadeando) 84 00:05:44,004 --> 00:05:47,712 Quiero que veas a Jesús extendiéndote sus brazos. 85 00:05:48,004 --> 00:05:49,754 Necesito que vayas con él ahora. 86 00:05:50,046 --> 00:05:52,212 Está bien, necesito que vayas y estés con él. 87 00:05:52,504 --> 00:05:53,671 Necesito que vayas y estés con él. 88 00:05:53,962 --> 00:05:55,546 Ve a estar seguro con Jesús, 89 00:05:55,837 --> 00:05:58,379 y dejar al demonio aquí con nosotros. 90 00:06:01,171 --> 00:06:01,837 (mujer gritando) 91 00:06:02,129 --> 00:06:03,754 Ahora estoy hablando con el demonio. 92 00:06:04,046 --> 00:06:05,671 (mujer gritando) 93 00:06:05,962 --> 00:06:08,254 Invocamos a Jesús para que destierre a los demonios 94 00:06:08,546 --> 00:06:11,171 de violencia y rabia de este cuerpo. 95 00:06:11,462 --> 00:06:12,587 (Mujer murmurando) 96 00:06:12,879 --> 00:06:15,546 Levantamos esta maldición inferior. 97 00:06:15,837 --> 00:06:18,671 Dejaré este cuerpo y regresaré al abismo. 98 00:06:18,962 --> 00:06:19,587 Dilo. 99 00:06:21,462 --> 00:06:24,504 (mujer gritando) (música tensa) 100 00:06:24,796 --> 00:06:29,296 Dejaré este cuerpo y regresaré al pozo, dilo. 101 00:06:29,587 --> 00:06:33,754 Dejaré este cuerpo dilo. 102 00:06:34,046 --> 00:06:34,837 Dilo. 103 00:06:35,129 --> 00:06:36,004 Dilo. 104 00:06:36,296 --> 00:06:37,796 Dejaré este cuerpo. 105 00:06:38,087 --> 00:06:39,671 Dejaré este cuerpo. 106 00:06:39,962 --> 00:06:42,087 Dejaré este cuerpo dilo. 107 00:06:42,379 --> 00:06:45,671 (mujer jadeando) 108 00:06:45,962 --> 00:06:47,754 Regresaré al pozo. 109 00:06:48,046 --> 00:06:48,837 Regresaré al pozo. 110 00:06:49,129 --> 00:06:51,171 -Volveré al pozo. 111 00:06:52,462 --> 00:06:54,421 -Volveré al pozo. 112 00:06:54,712 --> 00:06:56,754 -Volveré al pozo. 113 00:06:57,712 --> 00:07:00,546 (respiración agitada) 114 00:07:10,671 --> 00:07:14,754 -Jordania, me gustaría que nos guiaras en una oración. 115 00:07:22,712 --> 00:07:25,796 - Bendito y eterno Dios nuestro Padre, 116 00:07:27,754 --> 00:07:31,421 Pedimos protección para nuestro amigo 117 00:07:33,587 --> 00:07:36,087 y vecina Ascencion. 118 00:07:36,379 --> 00:07:39,171 Jesús ve que ella es una de sus hijas. 119 00:07:39,462 --> 00:07:43,337 que ha sido cegado por la oscuridad mundana. 120 00:07:43,629 --> 00:07:46,171 Él le ofrece sus manos para guiarla, 121 00:07:47,254 --> 00:07:48,629 sus fuertes brazos, 122 00:07:49,837 --> 00:07:52,379 Su amor divino para levantarla 123 00:07:54,129 --> 00:07:56,796 y caminar junto a él en la luz. 124 00:07:59,587 --> 00:08:00,296 Amén. 125 00:08:03,462 --> 00:08:06,212 (música dramática) 126 00:08:19,879 --> 00:08:21,796 - Me pregunto por qué no hemos tenido ningún niño que pida dulces. 127 00:08:22,087 --> 00:08:24,004 Todavía tenemos como cien tratados para repartir. 128 00:08:24,296 --> 00:08:25,504 -Quizás los niños tengan miedo de ir... 129 00:08:25,796 --> 00:08:27,754 -Chicos, hablé con el pastor Tim hoy. 130 00:08:28,046 --> 00:08:28,796 Él quería que se lo dijera a todo el mundo. 131 00:08:29,087 --> 00:08:31,421 que cree que estamos haciendo un gran trabajo, 132 00:08:31,712 --> 00:08:34,004 y está súper emocionado por nosotros. 133 00:08:35,212 --> 00:08:37,754 Chicos este es nuestro primer bautismo. 134 00:08:39,254 --> 00:08:40,296 ¿Que tan genial es eso? 135 00:08:40,587 --> 00:08:41,462 - Súper genial. 136 00:08:47,087 --> 00:08:47,837 - Kara, 137 00:08:49,004 --> 00:08:49,754 - Qué. 138 00:08:51,087 --> 00:08:52,004 - ¿Qué pasa? 139 00:08:57,212 --> 00:08:57,962 - Nada. 140 00:08:59,629 --> 00:09:00,879 - Kara, vamos. 141 00:09:02,212 --> 00:09:05,879 - Bueno, ese tatuaje, esa cosa del ojo. 142 00:09:06,837 --> 00:09:08,546 Es de Martkedejos. 143 00:09:08,837 --> 00:09:09,921 - [Es decir] Kedhos. 144 00:09:10,212 --> 00:09:11,712 -¿Qué tatuaje? 145 00:09:12,004 --> 00:09:14,087 -El que está en la nuca de Ascencion. 146 00:09:14,379 --> 00:09:16,171 Es de Markedehos. 147 00:09:16,462 --> 00:09:18,712 Son una pandilla y son súper peligrosos. 148 00:09:19,004 --> 00:09:20,421 Matan a la gente con machetes, 149 00:09:20,712 --> 00:09:24,296 Y sus señales con las manos son como cuernos de diablo. 150 00:09:24,587 --> 00:09:25,837 Había este artículo en el Times. 151 00:09:26,129 --> 00:09:27,087 - Vaya, de verdad. 152 00:09:28,921 --> 00:09:30,546 - Sí, había una historia donde ellos... 153 00:09:30,837 --> 00:09:32,046 secuestraron a esta adolescente, 154 00:09:32,337 --> 00:09:34,171 y la hicieron prostituta para ellos. 155 00:09:34,462 --> 00:09:37,379 No le dieron ningún condón. 156 00:09:37,671 --> 00:09:41,587 y luego la mataron por contagiarle una ETS a alguien. 157 00:09:41,879 --> 00:09:42,921 -Eso es una locura. 158 00:09:43,962 --> 00:09:46,379 - Sí, y luego cortaron su cuerpo en pequeños pedazos, 159 00:09:46,671 --> 00:09:47,671 y vendieron sus órganos. 160 00:09:47,962 --> 00:09:48,671 Comieron partes de ella, 161 00:09:48,962 --> 00:09:50,962 y el resto lo arrojaron al cañón. 162 00:09:51,254 --> 00:09:52,254 La razón por la que la policía la identificó 163 00:09:52,546 --> 00:09:53,254 Fue porque le encontraron los dientes 164 00:09:53,546 --> 00:09:54,337 en el basurero. - Kara, ¿tienes dudas? 165 00:09:54,629 --> 00:09:56,129 ¿sobre el bautismo? 166 00:09:56,421 --> 00:09:57,046 - No. 167 00:09:59,212 --> 00:10:02,754 Simplemente creo que deberíamos pensarlo. 168 00:10:04,087 --> 00:10:06,421 - Bueno, pensemos en ello. 169 00:10:08,504 --> 00:10:09,796 Jordania, ¿qué opinas? 170 00:10:14,504 --> 00:10:17,337 - Creo que todos vinimos aquí a 171 00:10:19,587 --> 00:10:21,879 compartir el amor de Cristo en un área 172 00:10:22,171 --> 00:10:24,171 que tiene alta necesidad de ello. 173 00:10:26,671 --> 00:10:30,754 Pienso que alguien así tiene la mayor necesidad. 174 00:10:32,671 --> 00:10:33,421 - Exactamente. 175 00:10:34,879 --> 00:10:36,004 Quiero decir que esa es la base fundamental. 176 00:10:36,296 --> 00:10:38,004 de la estrategia vecinal. 177 00:10:38,296 --> 00:10:39,212 - Lo sé. 178 00:10:39,504 --> 00:10:42,421 No digo que no debamos ayudarla. 179 00:10:42,712 --> 00:10:44,754 Sólo digo que deberíamos pensarlo. 180 00:10:45,046 --> 00:10:47,712 Hay muchos factores, ya sabes. 181 00:10:48,837 --> 00:10:50,254 - ¿Qué tipo de factores? 182 00:10:50,546 --> 00:10:52,837 -Como el factor de que ella podría matarnos con un machete. 183 00:10:53,129 --> 00:10:55,296 - [Eli] Lindsey, eso no ayuda. 184 00:10:55,587 --> 00:10:57,712 - Quiero decir, ¿qué dice la oficina de la misión sobre las pandillas? 185 00:10:58,004 --> 00:11:00,796 ¿Hay alguna política o algo así? 186 00:11:01,796 --> 00:11:05,754 Quiero decir, ¿qué te dijo tu papá cuando hablaste con él? 187 00:11:06,046 --> 00:11:08,712 - Bueno, puedes volver a llamar al pastor Tim si quieres. 188 00:11:09,004 --> 00:11:12,962 -Me parece genial que ella quiera bautizarse. 189 00:11:14,337 --> 00:11:16,129 Deberíamos conseguir esos globos, 190 00:11:16,421 --> 00:11:18,629 ya sabes los blancos, 191 00:11:18,921 --> 00:11:20,254 Los pequeños blancos de la licorería. 192 00:11:20,546 --> 00:11:22,796 Estoy seguro de que podríamos colorearlos de alguna manera. 193 00:11:23,087 --> 00:11:23,879 (timbre sonando) 194 00:11:24,171 --> 00:11:25,587 Los que engañan y tratan mal. 195 00:11:25,879 --> 00:11:26,421 Ay dios mío. 196 00:11:26,712 --> 00:11:28,296 - Maldita sea, chicos. 197 00:11:28,587 --> 00:11:30,587 ¿Alguien dejó encendido el George Foreman otra vez? 198 00:11:30,879 --> 00:11:32,421 - [Jordan] Creo que sí. 199 00:11:32,712 --> 00:11:35,171 - [Eli] Chicos, tenemos que ser súper cuidadosos. 200 00:11:35,462 --> 00:11:37,171 con los interruptores en esta casa. 201 00:11:37,462 --> 00:11:38,629 Es una casa vieja. 202 00:11:38,921 --> 00:11:40,462 - [Jordania] Lo siento. 203 00:11:42,212 --> 00:11:44,546 - [Eli] El timbre probablemente lo sobrecargó. 204 00:11:44,837 --> 00:11:48,087 - Sí, al menos iré a apagar el disyuntor. 205 00:11:54,254 --> 00:11:56,796 (música animada) 206 00:11:57,962 --> 00:11:59,504 - [Personaje de televisión] Es como un sueño o una canción. 207 00:11:59,796 --> 00:12:01,296 Se siente como algo hermoso, 208 00:12:01,587 --> 00:12:03,337 pero no puedes sostenerlo en tu mano. 209 00:12:03,629 --> 00:12:06,171 ¿Eso debería hacerlo menos real? 210 00:12:10,171 --> 00:12:13,796 (vidrio roto) 211 00:12:14,087 --> 00:12:16,379 (neumáticos chirriando) - Chicos en el suelo. 212 00:12:16,671 --> 00:12:18,837 (neumáticos chirriando) 213 00:12:19,129 --> 00:12:21,129 (perro ladrando) 214 00:12:21,421 --> 00:12:23,712 (música dramática) 215 00:12:24,004 --> 00:12:27,921 (personaje de televisión cantando débilmente) 216 00:12:33,962 --> 00:12:36,546 (zumbido suave) 217 00:12:36,837 --> 00:12:37,837 - ¿Qué es eso? 218 00:12:40,921 --> 00:12:41,712 - Tuberías. 219 00:12:46,379 --> 00:12:49,337 -Suena como si fueran a explotar. 220 00:12:49,629 --> 00:12:51,921 (perro ladrando) 221 00:12:53,379 --> 00:12:54,962 - Son tuberías viejas. 222 00:12:56,796 --> 00:12:59,712 (bocina de coche sonando) 223 00:13:03,754 --> 00:13:05,504 - ¿Deberíamos conseguir un arma? 224 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 - ¿Quieres disparar a las tuberías? 225 00:13:10,087 --> 00:13:11,046 - [Jordan] No. 226 00:13:13,171 --> 00:13:16,629 - [Eli] No, no creo que debamos conseguir un arma. 227 00:13:16,921 --> 00:13:18,504 - Fue una idea estúpida, supongo. 228 00:13:18,796 --> 00:13:20,712 -Sólo te disparan si eres un gángster. 229 00:13:21,004 --> 00:13:22,296 - Sí. 230 00:13:22,587 --> 00:13:23,546 Sí, totalmente. 231 00:13:28,212 --> 00:13:30,962 - ¿Por qué crees...? - Oye, espera. 232 00:13:36,129 --> 00:13:39,754 Me estaba cansando de hablarle a tus pies. 233 00:13:41,712 --> 00:13:44,254 -Olvidé lo que iba a decir. 234 00:13:45,712 --> 00:13:48,046 - Sabes que a Ascencion realmente le gustas. 235 00:13:48,337 --> 00:13:50,212 - ¿Qué, qué quieres decir? 236 00:13:51,837 --> 00:13:52,546 - Sí. 237 00:13:52,837 --> 00:13:54,796 Ella realmente se conmovió con la oración que dijiste por ella. 238 00:13:55,087 --> 00:13:58,212 -No, no, eso no fue nada. 239 00:13:59,212 --> 00:14:03,046 - En serio, me refiero a cómo llegar a alguien así. 240 00:14:03,337 --> 00:14:04,462 Es un gran problema. 241 00:14:05,754 --> 00:14:07,421 No me refiero sólo al aspecto de pandilla, 242 00:14:07,712 --> 00:14:12,046 Pero cuando piensas en cosas como el vudú y la brujería 243 00:14:12,337 --> 00:14:16,171 y el sacrificio de sangre que está en una historia generacional 244 00:14:16,462 --> 00:14:20,921 Quiero decir que estás luchando contra algo poderoso. 245 00:14:21,212 --> 00:14:23,921 - Sí, pero quiero decir que eres tú quien hizo todo el trabajo. 246 00:14:24,212 --> 00:14:27,171 Tú eres quien realmente la ayudó. 247 00:14:29,546 --> 00:14:30,921 -Sí, tienes razón. 248 00:14:31,212 --> 00:14:32,754 Probablemente sólo piensa que eres lindo o algo así. 249 00:14:33,046 --> 00:14:35,462 - (riendo) Cállate. 250 00:14:35,754 --> 00:14:36,504 - [Eli] Buenas noches, amigo. 251 00:14:36,796 --> 00:14:37,379 - Noche. 252 00:14:39,837 --> 00:14:42,754 (bocina de coche sonando) 253 00:15:01,171 --> 00:15:03,879 (música dramática) 254 00:16:00,754 --> 00:16:02,962 - [Kara] Chicos, chicos, despierten. 255 00:16:03,254 --> 00:16:04,671 - ¿Qué está sucediendo? 256 00:16:04,962 --> 00:16:06,754 - [Jordania] No lo sé. 257 00:16:23,796 --> 00:16:24,921 - Nos robaron. 258 00:16:25,879 --> 00:16:28,671 - Oh Dios mío ¿crees que todavía están en la casa? 259 00:16:28,962 --> 00:16:30,504 -Se llevaron las sillas plegables 260 00:16:30,796 --> 00:16:33,462 y la computadora y mi teléfono. 261 00:16:33,754 --> 00:16:35,254 - ¡Diablos, el teclado! 262 00:16:36,796 --> 00:16:38,379 Amigo, lo siento mucho. 263 00:16:39,379 --> 00:16:42,837 - En serio, me quitaron el teléfono. 264 00:16:43,129 --> 00:16:45,337 ¿Qué pasa si llaman a mi mamá? 265 00:16:45,629 --> 00:16:46,796 -¿Por qué llamarían a tu mamá? 266 00:16:47,087 --> 00:16:50,254 -No sé decirle cosas sucias. 267 00:16:50,546 --> 00:16:52,712 -¿Qué vamos a hacer? 268 00:16:53,004 --> 00:16:54,587 - Llame a la policía. 269 00:16:54,879 --> 00:16:55,921 -No, es una mala idea. 270 00:16:56,212 --> 00:16:56,879 - ¿Por qué? 271 00:16:57,171 --> 00:17:00,837 -Porque entonces tendríamos un coche de policía delante de la casa. 272 00:17:01,129 --> 00:17:02,171 - Si hay un coche de policía delante de la casa, 273 00:17:02,462 --> 00:17:04,671 Entonces nadie en el vecindario confiará en nosotros. 274 00:17:04,962 --> 00:17:05,921 - Sí. 275 00:17:06,212 --> 00:17:07,796 Necesitamos que confíen en nosotros. 276 00:17:08,087 --> 00:17:08,712 No podemos permitir que piensen 277 00:17:09,004 --> 00:17:11,379 Llamaremos a la policía cada 10 minutos. 278 00:17:11,671 --> 00:17:12,629 No queremos ser extraños. 279 00:17:12,921 --> 00:17:14,504 -Ya piensan que somos unos outsiders. 280 00:17:14,796 --> 00:17:17,004 ¡Nos robaron, maldita sea! 281 00:17:17,296 --> 00:17:18,379 Estamos siendo perseguidos. 282 00:17:18,671 --> 00:17:19,629 - ¿Por qué nos tendrían en la mira? 283 00:17:19,921 --> 00:17:21,837 Quiero decir que todo lo que hemos hecho es darle comida a esta gente. 284 00:17:22,129 --> 00:17:22,796 y oró por ellos. 285 00:17:23,087 --> 00:17:23,962 Quiero decir, ¿puedes ser desagradecido? 286 00:17:24,254 --> 00:17:28,004 - Señoras, escúchenme un momento, ¿de acuerdo? 287 00:17:28,296 --> 00:17:30,254 No estamos siendo atacados. 288 00:17:31,671 --> 00:17:33,337 Esto es lo que se llama un crimen de oportunidad. 289 00:17:33,629 --> 00:17:35,671 Aprendimos sobre esto. 290 00:17:35,962 --> 00:17:37,046 Está bien, deberíamos haber tapiado la ventana. 291 00:17:37,337 --> 00:17:40,212 Justo después de que se cerró el caso del drive-by. 292 00:17:41,754 --> 00:17:43,879 Esta es una oportunidad. 293 00:17:44,171 --> 00:17:45,462 Dios nos está dando la oportunidad 294 00:17:45,754 --> 00:17:49,087 Para estar mejor preparado la próxima vez eso es todo. 295 00:17:49,379 --> 00:17:50,379 - Eli tiene razón. 296 00:17:51,629 --> 00:17:52,921 (mujer jadeando) 297 00:17:53,212 --> 00:17:54,379 - Oh, Dios mío. - ¿Qué? 298 00:17:54,671 --> 00:17:56,504 - Oh, Dios mío. - Oh, Dios mío. 299 00:17:56,796 --> 00:17:58,171 - Eso. 300 00:17:58,462 --> 00:18:00,796 (música tensa) 301 00:18:16,504 --> 00:18:17,712 - ¿Puedes sostener esto? 302 00:18:18,004 --> 00:18:19,671 - [Jordan] Sí, claro. 303 00:18:21,962 --> 00:18:22,754 - ¿Entiendo? 304 00:18:23,962 --> 00:18:25,004 - Sí, sí. 305 00:18:33,796 --> 00:18:35,546 (música dramática) 306 00:18:35,837 --> 00:18:36,921 - Lo siento. 307 00:18:37,212 --> 00:18:38,504 - No, estás bien. 308 00:19:03,879 --> 00:19:05,379 -Cuidado, no quiero tocarte la mano. 309 00:19:05,671 --> 00:19:08,254 (Jordan murmurando) 310 00:19:15,046 --> 00:19:18,004 No creo que tengas que aguantar más. 311 00:19:18,296 --> 00:19:19,171 - Sí, sí. 312 00:19:21,296 --> 00:19:22,504 - Creo que me clavé una astilla. 313 00:19:22,796 --> 00:19:24,046 - Oh, no. 314 00:19:24,337 --> 00:19:26,879 ¿Quieres que intente conseguirlo? 315 00:19:31,921 --> 00:19:34,296 - Amigo, ¿de dónde sacaste esto? 316 00:19:34,587 --> 00:19:36,671 -Lo gané en MTYC, 317 00:19:36,962 --> 00:19:39,337 El juego del frisbee golf. 318 00:19:39,629 --> 00:19:42,087 - Tiro correcto del campeón '08. 319 00:19:42,379 --> 00:19:44,046 - [Jordan] Lo sabes. 320 00:19:44,337 --> 00:19:48,504 ♪ Marchamos en la luz de Jesús 321 00:19:48,796 --> 00:19:50,212 ♪ Marchando en la luz de Dios 322 00:19:50,504 --> 00:19:53,004 - Amigo, por favor dime que todavía tienes ese hackie sack. 323 00:19:53,296 --> 00:19:55,212 - No, no, lo pateé al río. 324 00:19:55,504 --> 00:19:57,962 'Porque soy súper coordinada. 325 00:19:58,254 --> 00:20:00,046 - Eso es una lástima. Iba a decir que deberíamos jugar ahora mismo. 326 00:20:00,337 --> 00:20:00,962 - Lo sé. 327 00:20:01,879 --> 00:20:02,712 - Aquí. 328 00:20:03,004 --> 00:20:04,587 - Bueno, veámoslo. 329 00:20:06,796 --> 00:20:08,504 Oh, sí, sí, ahí está. 330 00:20:08,796 --> 00:20:10,087 - ¿Crees que puedes conseguirlo? 331 00:20:10,379 --> 00:20:13,587 - No lo sé, está ahí muy profundo. 332 00:20:14,712 --> 00:20:15,462 - Vamos. 333 00:20:16,421 --> 00:20:18,171 Usa ese espíritu frolf. 334 00:20:21,421 --> 00:20:22,837 Amigo, serías un cirujano terrible. 335 00:20:23,129 --> 00:20:25,421 Mira qué temblorosas tienes las manos. 336 00:20:29,462 --> 00:20:32,296 - [Jordan] Sí, sí, ahí está. 337 00:20:32,587 --> 00:20:33,129 - ¿Lo tienes? - Sí, sí. 338 00:20:33,421 --> 00:20:34,462 - Está bien. - Agárralo. 339 00:20:34,754 --> 00:20:35,379 - Sí. 340 00:20:36,796 --> 00:20:37,546 Pálido, 341 00:20:38,546 --> 00:20:39,837 Ese es un gran problema. 342 00:20:51,921 --> 00:20:54,712 (música dramática) 343 00:20:57,712 --> 00:21:01,754 (latidos del corazón palpitantes) (sirena de policía a todo volumen) 344 00:21:16,046 --> 00:21:18,671 ♪ Deleite perfecto 345 00:21:18,962 --> 00:21:21,962 ♪ Visiones de éxtasis 346 00:21:22,254 --> 00:21:25,129 ♪ Primero en mi vista 347 00:21:25,421 --> 00:21:28,421 ♪ Ángeles descendiendo 348 00:21:28,712 --> 00:21:31,712 ♪ Traer desde arriba 349 00:21:32,004 --> 00:21:34,962 ♪ Ecos de misericordia 350 00:21:35,254 --> 00:21:38,421 ♪ Susurros de amor 351 00:21:38,712 --> 00:21:41,962 ♪ Esta es mi historia 352 00:21:42,254 --> 00:21:45,254 ♪ Esta es mi canción 353 00:21:45,546 --> 00:21:48,671 ♪ Alabando a mi salvador 354 00:21:48,962 --> 00:21:52,212 ♪ Todo el día 355 00:21:52,504 --> 00:21:55,587 ♪ Esta es mi historia 356 00:21:55,879 --> 00:21:58,796 ♪ Esta es mi canción 357 00:21:59,087 --> 00:22:02,129 ♪ Alabando al salvador 358 00:22:02,421 --> 00:22:05,129 ♪ Todo el día 359 00:22:08,129 --> 00:22:10,754 - El bautismo no tiene que ver con la salvación. 360 00:22:12,254 --> 00:22:14,796 No es un paso que tengas que dar 361 00:22:15,087 --> 00:22:17,212 para poder entrar al cielo. 362 00:22:18,504 --> 00:22:19,837 Se trata de confianza. 363 00:22:21,712 --> 00:22:22,796 Es una elección. 364 00:22:26,087 --> 00:22:28,087 Es una decisión tomada por alguien. 365 00:22:28,379 --> 00:22:30,837 mayor de edad para tener consentimiento informado 366 00:22:31,921 --> 00:22:34,837 haciendo una profesión pública de fe. 367 00:22:37,254 --> 00:22:40,629 El bautismo no se trata de entrar al cielo. 368 00:22:41,879 --> 00:22:46,587 Se trata de vivir para Jesucristo aquí en la Tierra. 369 00:22:46,879 --> 00:22:48,379 ¿Has aceptado a Jesucristo? 370 00:22:48,671 --> 00:22:51,212 ¿Como tu Señor y Salvador personal? 371 00:22:52,379 --> 00:22:53,087 - Sí. 372 00:22:54,421 --> 00:22:58,462 - En obediencia a nuestro Señor y Salvador Jesucristo 373 00:22:58,754 --> 00:23:01,337 y sobre vuestra profesión de fe 374 00:23:01,629 --> 00:23:03,837 Te bautizo mi hermana 375 00:23:04,129 --> 00:23:08,129 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 376 00:23:09,504 --> 00:23:12,712 Enterrado con él a semejanza de su muerte. 377 00:23:13,004 --> 00:23:16,921 y resucitados con él en la semejanza de su resurrección. 378 00:23:27,046 --> 00:23:30,296 (sirena de policía a todo volumen) 379 00:23:37,462 --> 00:23:40,421 Oye, ¿tienes espacio para este? 380 00:23:40,712 --> 00:23:41,587 - Sí, sí. 381 00:23:54,754 --> 00:23:57,337 (zumbido suave) 382 00:23:57,629 --> 00:24:00,004 (perro ladrando) 383 00:24:16,879 --> 00:24:20,046 (salpicaduras de agua) 384 00:24:20,337 --> 00:24:22,796 (canto suave) 385 00:24:25,129 --> 00:24:28,796 ♪ Roca en la orilla pacífica 386 00:24:29,837 --> 00:24:34,504 ♪ Allí cantamos profundamente con él. 387 00:24:34,796 --> 00:24:37,962 ♪ Esperando no levantarse más 388 00:24:39,837 --> 00:24:43,379 ♪ Y el amo del mar 389 00:24:44,546 --> 00:24:47,962 ♪ Escuchando mi terrible llanto 390 00:24:49,671 --> 00:24:53,421 ♪ De los vigilantes me levantaron 391 00:24:54,754 --> 00:24:57,254 (canto suave) 392 00:25:00,004 --> 00:25:02,504 (música tensa) 393 00:25:23,712 --> 00:25:24,754 - Oh, Dios mío. 394 00:25:27,296 --> 00:25:30,046 Oh, Dios mío. - No, no Lindsey. 395 00:25:30,337 --> 00:25:31,671 Elsa. 396 00:25:31,962 --> 00:25:33,254 Elsa. 397 00:25:33,546 --> 00:25:35,046 Oye, Lindsey, ¿estás bien? 398 00:25:35,337 --> 00:25:36,629 - ¿Qué está sucediendo? 399 00:25:36,921 --> 00:25:38,546 -No lo sé. Lindsey sólo estaba actuando. 400 00:25:38,837 --> 00:25:41,587 Ella está actuando un poco raro así que simplemente... 401 00:25:41,879 --> 00:25:42,462 -Lindsey. 402 00:25:43,837 --> 00:25:46,046 Lindsey ¿estás bien? 403 00:25:46,337 --> 00:25:47,296 ¿Puedo entrar? 404 00:25:57,421 --> 00:25:59,754 - Kara, esto es realmente bueno. 405 00:26:00,046 --> 00:26:00,712 - Gracias. 406 00:26:03,546 --> 00:26:07,754 - Entonces, ¿ya sabes dónde vas a ir para obtener tu MDiv? 407 00:26:08,046 --> 00:26:10,296 - Quiero decir que el pastor Tim quiere que vaya a Southern Evangelical, 408 00:26:10,587 --> 00:26:12,671 Pero tengo ganas de ir a algún lugar más nuevo. 409 00:26:12,962 --> 00:26:15,421 ¿Sabes algo como Veritas o algo así? 410 00:26:15,712 --> 00:26:17,712 Falta mucho para eso. 411 00:26:18,004 --> 00:26:21,796 - Están haciendo cosas realmente interesantes como en Boston, donde... 412 00:26:22,087 --> 00:26:23,171 - Sí. - Sí, sí. 413 00:26:23,462 --> 00:26:27,421 Es este nuevo programa de Lázaro donde llevas a tu grupo 414 00:26:28,879 --> 00:26:32,921 y lo pones en presupuestos y dietas realmente estrictas y esas cosas. 415 00:26:34,796 --> 00:26:38,671 Sí, y luego regalas el resto de tu dinero. 416 00:26:38,962 --> 00:26:42,837 Es como un compromiso con la lucha contra la pobreza. 417 00:26:43,129 --> 00:26:45,671 - Pero creo que la pobreza es algo bueno. 418 00:26:45,962 --> 00:26:47,546 -La pobreza es algo bueno. 419 00:26:47,837 --> 00:26:49,796 - Sí, quiero decir que te pones demasiado cómodo. 420 00:26:50,087 --> 00:26:52,504 Olvidas que necesitas a Jesús. 421 00:26:53,462 --> 00:26:55,546 No soy un gran fanático de todos los 422 00:26:55,837 --> 00:26:58,796 Asuntos de justicia social en la costa este. 423 00:26:59,087 --> 00:27:02,212 Quiero decir que vas al cielo con tus dientes arreglados perfectamente. 424 00:27:02,504 --> 00:27:04,671 Vete al infierno con los dientes arreglados, no muy bien. 425 00:27:04,962 --> 00:27:06,212 ¿usted sabe lo que quiero decir? 426 00:27:06,504 --> 00:27:09,879 - Sí, sí, como si no fuera el enfoque correcto. 427 00:27:11,129 --> 00:27:13,087 - Sí, quiero decir que es como el viejo dicho. 428 00:27:13,379 --> 00:27:15,712 Sabes que quieres enseñar a la gente a pescar. 429 00:27:16,004 --> 00:27:17,504 No sólo darles un pescado. 430 00:27:17,796 --> 00:27:19,837 - Sí, porque si les das pescado, entonces simplemente... 431 00:27:20,129 --> 00:27:24,087 Sólo quieren salsa tártara (risas) ¿verdad? 432 00:27:25,046 --> 00:27:25,796 - Exactamente. 433 00:27:27,087 --> 00:27:30,754 De todos modos, podría ir a Rusia el año que viene para hacer discipulado allí. 434 00:27:31,046 --> 00:27:32,421 ¿Sabes? Consigue algo de experiencia de vida. 435 00:27:32,712 --> 00:27:36,254 - Pero ¿no es eso un poco peligroso? 436 00:27:36,546 --> 00:27:38,879 Quiero decir, ¿no matan a los evangélicos en Rusia? 437 00:27:39,171 --> 00:27:41,962 - Bueno, es súper peligroso seguro. 438 00:27:42,254 --> 00:27:45,087 Pero en cierto modo es más difícil ser misionero aquí en Estados Unidos. 439 00:27:45,379 --> 00:27:48,254 La gente esconde aquí sus demonios. 440 00:27:48,546 --> 00:27:51,254 - Voy a traerle a Lindsey un plato de comida. 441 00:27:51,546 --> 00:27:53,462 - Pero ¿no dijo que no tenía hambre? 442 00:27:53,754 --> 00:27:55,296 - [Kara] No, sólo voy a ir a ver. 443 00:27:55,587 --> 00:27:56,462 - Podría llevárselo si tú... 444 00:27:56,754 --> 00:27:58,546 - [Kara] Está bien, lo entiendo. 445 00:28:03,962 --> 00:28:07,254 -Dile que esperamos que se sienta mejor. 446 00:28:09,087 --> 00:28:13,004 Sabes que me gusta tu idea de la colecta de juguetes. 447 00:28:13,296 --> 00:28:14,087 - Esperar. 448 00:28:14,379 --> 00:28:15,754 Espera, ¿qué hiciste? 449 00:28:16,046 --> 00:28:17,171 Ah, cierto. 450 00:28:17,462 --> 00:28:21,421 Sí, la colecta de juguetes podría ser divertida, ¿no? 451 00:28:21,712 --> 00:28:24,296 Acabas de mencionar a los niños del vecindario. 452 00:28:24,587 --> 00:28:26,046 y me hizo pensar. 453 00:28:28,629 --> 00:28:29,921 - Sabes, 454 00:28:30,212 --> 00:28:33,171 Pienso que algún día serías un gran pastor. 455 00:28:33,462 --> 00:28:33,962 - En realidad. 456 00:28:34,254 --> 00:28:36,212 - [Eli] Deberías considerarlo, sí. 457 00:28:36,504 --> 00:28:40,379 - No me gusta hablar delante de gente, como en grupos. 458 00:28:40,671 --> 00:28:41,712 Realmente me pone nervioso. 459 00:28:42,004 --> 00:28:43,129 - Sí, pero ese me gusta te hace... 460 00:28:43,421 --> 00:28:44,587 Mucho más accesible para la gente. 461 00:28:44,879 --> 00:28:46,796 Sabes, tienes todo esto como... 462 00:28:47,087 --> 00:28:49,629 Algo así como una cuestión de alma de poeta. 463 00:28:58,421 --> 00:28:59,671 ¿Te sientes mejor? 464 00:28:59,962 --> 00:29:00,546 - ¿Eh? 465 00:29:05,921 --> 00:29:08,129 ¿Te sientes mejor? 466 00:29:08,421 --> 00:29:11,712 -Jordan, te voy a dar la oportunidad de que te expliques. 467 00:29:12,004 --> 00:29:14,712 antes de contarle a Eli lo que vi. 468 00:29:15,004 --> 00:29:16,421 Creo que es tu derecho 469 00:29:16,712 --> 00:29:18,212 y responsabilidad hacia este grupo 470 00:29:18,504 --> 00:29:22,379 y a Dios que sea honesto con todos nosotros ahora mismo. 471 00:29:23,337 --> 00:29:24,004 -No sé qué estás haciendo 472 00:29:24,296 --> 00:29:26,504 hablando de. - Sí, lo sabes. 473 00:29:26,796 --> 00:29:28,796 - No, realmente no. 474 00:29:29,087 --> 00:29:32,462 - Estaba caminando por el pasillo antes de la cena, 475 00:29:32,754 --> 00:29:33,671 Eli estaba en la ducha, 476 00:29:33,962 --> 00:29:36,962 y la puerta del baño estaba abierta. 477 00:29:37,254 --> 00:29:38,712 Jordan estaba mirando a Eli a través de la puerta. 478 00:29:39,004 --> 00:29:41,587 y tocándose. 479 00:29:42,921 --> 00:29:45,754 (risas nerviosas)-¿Qué? 480 00:29:46,046 --> 00:29:46,712 En serio. 481 00:29:49,004 --> 00:29:51,796 No, quiero decir que estaba en el pasillo, pero... 482 00:29:52,837 --> 00:29:57,171 No, estaba allí para ver si Eli había terminado de ducharse. 483 00:29:57,462 --> 00:30:01,462 Quiero decir que mantenemos la puerta abierta por el problema del vapor. 484 00:30:04,337 --> 00:30:06,087 Quiero decir, sí, supongo que puedo entender por qué pensarías... 485 00:30:06,379 --> 00:30:08,587 que estaba haciendo eso, pero... 486 00:30:11,212 --> 00:30:12,462 ¿Fue por eso que saliste corriendo así? 487 00:30:12,754 --> 00:30:14,587 -Jordania, negarlo sólo lo empeora. 488 00:30:14,879 --> 00:30:17,087 Te vi, estabas, ya sabes. 489 00:30:18,087 --> 00:30:20,629 Yo no inventaría esto, ¿de acuerdo? 490 00:30:20,921 --> 00:30:23,129 ¿Te das cuenta de lo difícil que es para mí decir las palabras? 491 00:30:23,421 --> 00:30:24,504 Quiero decir, ¿cómo crees que me siento? 492 00:30:24,796 --> 00:30:26,212 - No lo hice. - Honestamente, quiero decir. 493 00:30:26,504 --> 00:30:28,712 Esto simplemente me enferma. 494 00:30:29,004 --> 00:30:31,879 Jordania, no estoy tratando de atacarte. 495 00:30:33,087 --> 00:30:34,879 Me preocupo por ti. 496 00:30:35,171 --> 00:30:35,796 Todos lo hacemos. 497 00:30:39,587 --> 00:30:40,337 - Jordania, 498 00:30:42,504 --> 00:30:44,879 Estamos todos del mismo lado aquí. 499 00:30:45,171 --> 00:30:47,712 Sólo dinos qué pasó, ¿de acuerdo? 500 00:30:49,212 --> 00:30:50,754 - No pasó nada. 501 00:30:54,796 --> 00:30:58,004 (Jordan tartamudeando) 502 00:30:58,296 --> 00:30:59,962 No sé qué decir. 503 00:31:00,254 --> 00:31:02,462 -La verdad.-Lindsey. 504 00:31:08,504 --> 00:31:09,962 Simplemente diga sí o no. 505 00:31:11,962 --> 00:31:14,671 - No me he estado sintiendo bien. 506 00:31:14,962 --> 00:31:15,754 - Sí o no. 507 00:31:16,837 --> 00:31:17,671 -Quiero decir que estaba en el pasillo... 508 00:31:17,962 --> 00:31:18,754 - Sí o no. 509 00:31:23,629 --> 00:31:24,337 - Sí. 510 00:31:28,962 --> 00:31:30,296 -Deberíamos orar. 511 00:31:42,254 --> 00:31:44,504 Padre bendito y eterno, 512 00:31:49,171 --> 00:31:51,712 - Padre bendito y eterno, 513 00:31:52,004 --> 00:31:52,962 Te damos gracias por tu poder 514 00:31:53,254 --> 00:31:55,671 para librarnos de toda esclavitud. 515 00:31:55,962 --> 00:31:58,337 Oremos por Jordan para que sea liberado. 516 00:31:58,629 --> 00:32:00,671 De este espíritu de perversión sexual 517 00:32:00,962 --> 00:32:04,462 y perdonado por sus acciones malvadas y viles. 518 00:32:06,587 --> 00:32:09,087 Pedimos que el fuego del Espíritu Santo 519 00:32:09,379 --> 00:32:12,171 Purifica su alma en el nombre de Jesús. 520 00:32:15,212 --> 00:32:15,962 - Amén. 521 00:32:21,296 --> 00:32:22,796 Gracias, Lindsey. 522 00:32:36,004 --> 00:32:39,462 (sirena de emergencia a todo volumen) 523 00:32:51,254 --> 00:32:54,379 (ritmo de tambor pulsante) 524 00:33:04,046 --> 00:33:06,587 (perros ladrando) 525 00:33:33,129 --> 00:33:35,046 - Oye, ¿necesitas ayuda? 526 00:33:36,171 --> 00:33:37,004 - Estoy bien. 527 00:33:39,837 --> 00:33:41,754 Había una rata muerta aquí esta mañana. 528 00:33:42,046 --> 00:33:43,421 - Ah, de verdad. 529 00:33:43,712 --> 00:33:45,379 Ni siquiera sabía que había ratas por aquí. 530 00:33:45,671 --> 00:33:49,629 Pensé que eran como los que estaban en los muelles y esas cosas. 531 00:33:52,629 --> 00:33:54,754 Podría conseguir otra esponja. 532 00:33:56,129 --> 00:33:57,046 - Está bien. 533 00:33:59,004 --> 00:34:01,671 Es un trabajo para una sola persona, ¿sabes? 534 00:34:03,337 --> 00:34:04,087 - Sí. 535 00:34:05,337 --> 00:34:06,712 Sí, está bien, sí. 536 00:34:29,046 --> 00:34:31,837 Purifica mi alma de la oscuridad. 537 00:34:32,129 --> 00:34:33,962 y líbrame de las luchas de mis pecados 538 00:34:34,254 --> 00:34:37,629 de las luchas que mis pecados han construido contra mí. 539 00:34:37,921 --> 00:34:41,837 Te pido que me empoderes con tu poder y me laves. 540 00:34:43,254 --> 00:34:47,337 y lávame en la sangre redentora de Jesucristo. 541 00:35:03,879 --> 00:35:05,921 Hola, ¿dónde está todo el mundo? 542 00:35:06,212 --> 00:35:08,879 - Fueron de compras para la colecta de juguetes. 543 00:35:09,171 --> 00:35:10,629 ¿Cómo te sientes? 544 00:35:11,879 --> 00:35:12,754 -Estoy bien. 545 00:35:14,379 --> 00:35:18,712 - Me quedé porque quería hablar contigo. 546 00:35:19,004 --> 00:35:19,629 - Oh. 547 00:35:21,171 --> 00:35:21,921 Ah, okey. 548 00:35:29,004 --> 00:35:30,962 -Quería hacerte saber 549 00:35:31,254 --> 00:35:35,004 Que creo que entiendo tu problema. 550 00:35:35,296 --> 00:35:35,921 - Tú haces. 551 00:35:37,712 --> 00:35:39,629 -Es el barrio. 552 00:35:41,129 --> 00:35:42,671 - El barrio. 553 00:35:43,962 --> 00:35:47,004 -Lo que estás sintiendo es la influencia de Satanás. 554 00:35:47,296 --> 00:35:49,046 Si nos quedamos aquí el tiempo suficiente, 555 00:35:49,337 --> 00:35:51,046 Él entrará en todos nosotros. 556 00:35:51,337 --> 00:35:53,046 Por eso creo que debemos irnos. 557 00:35:53,337 --> 00:35:55,671 Quiero decir que he pensado mucho en esto, 558 00:35:55,962 --> 00:35:59,879 y creo que es la única solución que tiene sentido. 559 00:36:04,046 --> 00:36:07,296 - ¿Has hablado con alguien más sobre esto? 560 00:36:07,587 --> 00:36:11,171 - No, quería hablar contigo primero. 561 00:36:11,462 --> 00:36:13,379 para que podamos ir juntos a ellos. 562 00:36:13,671 --> 00:36:17,379 No van a escuchar si soy sólo yo. 563 00:36:17,671 --> 00:36:19,587 - Voy a orar por esto, ¿de acuerdo? 564 00:36:19,879 --> 00:36:20,504 - Bueno. 565 00:36:22,671 --> 00:36:24,671 - Voy a salir a correr. 566 00:36:27,504 --> 00:36:29,754 - ¿Puedes conseguirme algo de papel higiénico? 567 00:36:30,046 --> 00:36:31,671 No quiero salir allí. 568 00:36:31,962 --> 00:36:32,629 - Seguro. 569 00:36:34,754 --> 00:36:36,129 - Y el Doctor Skipper. 570 00:36:37,962 --> 00:36:41,962 - ¿Por qué no haces una lista de todo lo que quieres? 571 00:36:43,337 --> 00:36:45,587 y lo recogeré para ti. 572 00:36:53,754 --> 00:36:56,504 (ritmo de bajo funky) 573 00:37:06,421 --> 00:37:08,587 ♪ Yo alabo 574 00:37:10,504 --> 00:37:12,504 ♪ Yo rezo 575 00:37:15,171 --> 00:37:18,837 ♪ Me quedo en tu vista 576 00:37:19,129 --> 00:37:22,837 ♪ Reproduce toda la luz para ti 577 00:37:27,087 --> 00:37:28,837 ♪ Tú 578 00:37:32,046 --> 00:37:36,046 ♪ Me tragaría todo el océano azul 579 00:37:39,546 --> 00:37:41,546 ♪ Por favor 580 00:37:42,712 --> 00:37:44,754 ♪ Hazme 581 00:37:47,962 --> 00:37:51,129 ♪ Sé justo quien necesitas 582 00:37:56,129 --> 00:37:59,671 ♪ Ser justo quien necesito ser 583 00:38:03,754 --> 00:38:06,004 ♪ Tu semilla 584 00:38:08,379 --> 00:38:11,296 ♪ ¿Me regarás? 585 00:38:12,546 --> 00:38:16,296 ♪ No hay otro yo para ti 586 00:38:20,504 --> 00:38:22,212 ♪ Tú 587 00:38:25,379 --> 00:38:27,337 ♪ Me lo trago 588 00:38:27,629 --> 00:38:30,962 (sirena de emergencia a todo volumen) 589 00:39:19,587 --> 00:39:21,629 -Chicos, Eli, encontraron la cabeza más divertida en Walmart. 590 00:39:21,921 --> 00:39:23,296 Espera, te lo mostraré. - Nadie necesita ver eso. 591 00:39:23,587 --> 00:39:25,421 - Sí, lo hacen. - Guarda eso. 592 00:39:25,712 --> 00:39:26,879 No, no, no, dame eso. 593 00:39:27,171 --> 00:39:27,796 - Detener. 594 00:39:28,087 --> 00:39:28,796 - Dame eso. - Para. 595 00:39:29,087 --> 00:39:30,379 Simplemente déjalos verlo. 596 00:39:31,546 --> 00:39:33,796 Está bien, está bien, está bien. 597 00:39:35,296 --> 00:39:37,254 Sólo creo que lo publicaré. 598 00:39:37,546 --> 00:39:40,921 (Lindsey riendo) 599 00:39:41,212 --> 00:39:41,837 Lo siento. 600 00:39:52,754 --> 00:39:55,462 (Lindsey riendo) 601 00:39:55,754 --> 00:39:59,129 (Lindsey murmura suavemente) 602 00:40:00,587 --> 00:40:04,171 (Eli y Lindsey riéndose) 603 00:40:06,379 --> 00:40:08,796 (perro ladrando) 604 00:40:11,546 --> 00:40:14,379 (Lindsey riendo) 605 00:40:27,004 --> 00:40:29,962 ♪ Todo a Jesús 606 00:40:30,254 --> 00:40:33,004 ♪ Me rindo 607 00:40:33,296 --> 00:40:36,671 ♪ Todo se lo doy gratuitamente 608 00:40:39,379 --> 00:40:42,171 ♪ Yo siempre lo haré 609 00:40:42,462 --> 00:40:45,254 ♪ Ámalo y confía en él 610 00:40:45,546 --> 00:40:49,046 ♪ En su presencia vivimos diariamente 611 00:40:50,921 --> 00:40:54,004 ♪ Y me entrego todo 612 00:40:56,879 --> 00:40:59,671 ♪ Me entrego todo 613 00:41:02,462 --> 00:41:06,379 ♪ Todo para ti mi bendito salvador 614 00:41:08,587 --> 00:41:11,337 ♪ Me entrego todo 615 00:41:15,962 --> 00:41:17,879 -Gracias, Kara. 616 00:41:18,171 --> 00:41:20,171 Invito a todo aquel que sea movido por el Espíritu del Señor. 617 00:41:20,462 --> 00:41:22,879 presentarse y arrodillarse ante nuestra congregación, 618 00:41:23,171 --> 00:41:27,129 y aceptar a Jesucristo como su Señor y Salvador. 619 00:41:29,921 --> 00:41:33,004 ♪ Todo a Jesús 620 00:41:33,296 --> 00:41:36,171 ♪ Me rindo 621 00:41:36,462 --> 00:41:39,796 ♪ Todo se lo doy gratuitamente 622 00:41:42,462 --> 00:41:46,462 ♪ Siempre lo amaré y confiaré en él. 623 00:41:48,629 --> 00:41:52,296 ♪ En su presencia vivimos diariamente 624 00:41:54,962 --> 00:41:57,754 ♪ Me entrego todo 625 00:42:01,129 --> 00:42:03,879 ♪ Me entrego todo 626 00:42:07,379 --> 00:42:11,296 ♪ Todo para ti mi bendito salvador 627 00:42:13,837 --> 00:42:16,587 ♪ Me entrego todo 628 00:42:25,296 --> 00:42:28,046 (música dramática) 629 00:42:31,879 --> 00:42:33,337 - Papá, lo estoy intentando. 630 00:42:34,504 --> 00:42:35,712 Sí, sé lo que significa el capítulo de concesión de misericordia. 631 00:42:36,004 --> 00:42:38,587 Me lo dijiste como mil veces. 632 00:42:38,879 --> 00:42:41,004 Papá, no te estoy gritando. 633 00:42:41,296 --> 00:42:43,254 Papá, solo estoy intentando 634 00:42:43,546 --> 00:42:44,962 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 635 00:42:47,796 --> 00:42:48,546 - Lo siento. 636 00:42:50,046 --> 00:42:51,754 - ¿Qué me estás acosando ahora? 637 00:42:52,046 --> 00:42:55,921 -No, sólo estaba sacando la basura. 638 00:43:00,921 --> 00:43:01,712 Lo siento. 639 00:43:08,046 --> 00:43:08,962 - Lo lamento. 640 00:43:12,462 --> 00:43:13,754 No fue mi intención. 641 00:43:16,296 --> 00:43:18,212 Estaba hablando con el pastor Tim 642 00:43:18,504 --> 00:43:20,046 Ya sabes cómo se pone. 643 00:43:21,546 --> 00:43:22,212 Simplemente estoy de mal humor. 644 00:43:22,504 --> 00:43:23,129 - Entonces, 645 00:43:26,421 --> 00:43:27,671 Estoy retrocediendo. 646 00:43:29,254 --> 00:43:30,337 Puedo sentirlo. 647 00:43:36,254 --> 00:43:39,087 - Respondiste al llamado del altar. 648 00:43:39,379 --> 00:43:41,337 Pediste perdón. 649 00:43:43,796 --> 00:43:44,629 Estás en el camino correcto 650 00:43:44,921 --> 00:43:46,921 Simplemente sigue haciendo un buen trabajo. 651 00:43:50,254 --> 00:43:52,171 - Necesito más que eso. 652 00:43:54,254 --> 00:43:54,962 Por favor. 653 00:44:01,671 --> 00:44:05,504 ♪ Solo un paseo más cercano contigo 654 00:44:08,921 --> 00:44:12,712 ♪ Concédelo Jesús, escucha mi súplica. 655 00:44:16,504 --> 00:44:20,212 ♪ Caminando diariamente cerca de ti 656 00:44:23,546 --> 00:44:26,004 ♪ Déjalo ser 657 00:44:26,296 --> 00:44:29,254 ♪ Querido Señor, que así sea. 658 00:44:36,587 --> 00:44:38,004 - ¿Has aceptado a Jesucristo? 659 00:44:38,296 --> 00:44:41,087 ¿Como tu Señor y Salvador personal? 660 00:44:41,379 --> 00:44:41,962 - Sí. 661 00:44:44,337 --> 00:44:48,296 - En obediencia a nuestro Señor y Salvador Jesucristo 662 00:44:48,587 --> 00:44:52,546 y por tu profesión de fe te bautizo hermano mío 663 00:44:53,796 --> 00:44:55,462 En el nombre del Padre 664 00:44:55,754 --> 00:44:57,879 el Hijo y el Espíritu Santo. 665 00:45:00,087 --> 00:45:03,712 Enterrado con él a semejanza de su muerte. 666 00:45:06,379 --> 00:45:08,212 (música dramática) 667 00:45:08,504 --> 00:45:11,129 (mujeres riendo) 668 00:45:12,712 --> 00:45:16,796 Y resucitado con él en la semejanza de su resurrección. 669 00:45:22,129 --> 00:45:24,046 Así que el tipo está en problemas, ¿verdad? 670 00:45:24,337 --> 00:45:25,879 Se ha escapado de casa. 671 00:45:26,171 --> 00:45:27,712 Se divierta con los gentiles. 672 00:45:28,004 --> 00:45:30,087 Gastó todo el dinero de su padre y se arruinó. 673 00:45:30,379 --> 00:45:32,754 Entonces, ¿qué hace a continuación? 674 00:45:33,046 --> 00:45:34,337 Él va, él va. 675 00:45:35,462 --> 00:45:37,962 - Va a una granja a alimentar a los cerdos, 676 00:45:38,254 --> 00:45:40,421 y en la cultura grecorromana del primer siglo 677 00:45:40,712 --> 00:45:43,087 Los judíos tienen prohibido comer carne de cerdo. 678 00:45:43,379 --> 00:45:45,337 porque los cerdos se consideran inmundos. 679 00:45:45,629 --> 00:45:48,587 Así que esto es sólo un poco de contexto histórico. 680 00:45:48,879 --> 00:45:51,962 Básicamente hace que lo que hace sea uno de los más bajos. 681 00:45:52,254 --> 00:45:55,504 Las cosas más degradantes que alguien en su posición podría hacer. 682 00:45:55,796 --> 00:45:57,129 - Pero ¿crees que él piensa que es degradante? 683 00:45:57,421 --> 00:45:58,671 ¿O es algo peor que eso? 684 00:45:58,962 --> 00:46:00,379 Peor que ir a esta granja 685 00:46:00,671 --> 00:46:02,087 Trabajar con estos animales inmundos 686 00:46:02,379 --> 00:46:03,212 ¿Qué pasa en el siguiente verso? 687 00:46:03,504 --> 00:46:05,712 ¿Cuando realmente va a alimentar a los cerdos? 688 00:46:06,004 --> 00:46:08,837 -Él anhela lo que comen los cerdos. 689 00:46:09,129 --> 00:46:10,587 - Él lo anhela. 690 00:46:10,879 --> 00:46:12,296 Él lo anhela. 691 00:46:12,587 --> 00:46:15,837 Él anhela esta porquería. 692 00:46:16,129 --> 00:46:19,587 - ¿Qué es exactamente lo que hay en la porquería del primer siglo? 693 00:46:19,879 --> 00:46:20,462 - ¿Qué? 694 00:46:27,004 --> 00:46:28,754 - Sólo para contexto histórico 695 00:46:29,046 --> 00:46:31,671 Me preguntaba qué hay exactamente en 696 00:46:31,962 --> 00:46:34,796 ¿Bazofia grecorromana del primer siglo? 697 00:46:35,087 --> 00:46:39,046 - Sí, no sé qué hay en la porquería del primer siglo. 698 00:46:41,796 --> 00:46:43,921 - Bueno, sólo tenía curiosidad. 699 00:46:50,421 --> 00:46:53,421 - Si tienes algún problema, Jordan, todos podemos discutirlo. 700 00:46:53,712 --> 00:46:55,254 Este es un espacio seguro. 701 00:46:56,837 --> 00:46:58,754 -No tengo ningún problema. 702 00:46:59,962 --> 00:47:01,754 - Está bien, lo veo bien. 703 00:47:02,796 --> 00:47:04,504 Tengo un problema contigo intencionalmente 704 00:47:04,796 --> 00:47:06,337 descarrilando el grupo de estudio. 705 00:47:06,629 --> 00:47:09,421 Creo que todo nuestro tiempo estaría mejor aprovechado. 706 00:47:09,712 --> 00:47:10,879 Si fueras a otro lado a practicar algo 707 00:47:11,171 --> 00:47:12,546 Contemplación tranquila por tu cuenta. 708 00:47:12,837 --> 00:47:13,879 - ¿Me estás dando un tiempo fuera? 709 00:47:14,171 --> 00:47:16,754 -Estoy haciendo una recomendación. 710 00:47:17,046 --> 00:47:19,712 (música dramática) 711 00:47:29,004 --> 00:47:33,087 ♪ Bendita seguridad, Jesús es mío. 712 00:47:34,129 --> 00:47:38,212 ♪ ¡Oh, qué anticipo de la gloria divina! 713 00:47:39,879 --> 00:47:42,796 ♪ Heredero de la salvación 714 00:48:00,379 --> 00:48:01,546 - [Kara] Estás empacando. 715 00:48:01,837 --> 00:48:02,462 - Sí. 716 00:48:03,837 --> 00:48:05,046 - ¿Debo empacar? 717 00:48:06,087 --> 00:48:07,212 -No lo sé, Kara. 718 00:48:07,504 --> 00:48:10,629 Pienso que deberías hacer lo que quieras. 719 00:48:15,712 --> 00:48:18,254 - Jordan y yo estábamos hablando de... 720 00:48:18,546 --> 00:48:21,671 Si debería hacer ensalada de patatas o ensalada de col. 721 00:48:24,462 --> 00:48:26,712 - Ensalada de patatas, ¿verdad? 722 00:48:27,004 --> 00:48:28,337 Es más abundante. 723 00:48:39,629 --> 00:48:40,379 Ey. 724 00:48:41,712 --> 00:48:42,712 Deja de empacar. 725 00:48:49,087 --> 00:48:50,754 Ven y sientate conmigo. 726 00:49:03,129 --> 00:49:03,879 Hombre, 727 00:49:05,629 --> 00:49:07,879 He sido un amigo horrible. 728 00:49:12,629 --> 00:49:13,504 Estas pasando por el infierno 729 00:49:13,796 --> 00:49:16,879 y yo no he estado ahí para ti en absoluto. 730 00:49:18,296 --> 00:49:22,921 - Yo tampoco querría estar cerca de ti. 731 00:49:23,212 --> 00:49:24,171 Soy un pervertido. 732 00:49:25,171 --> 00:49:25,921 - No. 733 00:49:28,046 --> 00:49:31,712 Eres alguien que está pidiendo ayuda. 734 00:49:32,004 --> 00:49:35,796 No he sido lo suficientemente fuerte para darte eso, 735 00:49:36,087 --> 00:49:36,962 pero ahora lo soy. 736 00:49:40,004 --> 00:49:41,921 -No creo que puedas. 737 00:49:44,337 --> 00:49:47,421 - [Eli] Estoy dispuesto a intentarlo si tú también lo estás. 738 00:49:49,587 --> 00:49:50,337 - ¿Cómo? 739 00:49:53,629 --> 00:49:55,296 -Cuéntamelo todo. 740 00:49:57,796 --> 00:49:59,254 - ¿Qué quieres decir? 741 00:50:01,171 --> 00:50:02,921 -¿Cómo empezó? 742 00:50:03,212 --> 00:50:04,254 ¿Cómo es? 743 00:50:05,171 --> 00:50:06,254 Cada pensamiento. 744 00:50:08,587 --> 00:50:11,504 Mira, sé que esto es un poco incómodo. 745 00:50:14,379 --> 00:50:18,254 Honestamente, así es como le aconsejaría a cualquiera. 746 00:50:18,546 --> 00:50:21,796 Simplemente fingiremos que no se trata de mí. 747 00:50:23,921 --> 00:50:25,837 Realmente estoy bien con ello. 748 00:50:30,587 --> 00:50:34,712 - Sí, no estoy muy seguro de cómo responder a esa pregunta. 749 00:50:35,712 --> 00:50:37,004 -Solo dime cuando empezaste 750 00:50:37,296 --> 00:50:39,837 notando sensaciones como estas. 751 00:50:45,004 --> 00:50:47,004 -No lo sé, es solo que 752 00:50:48,129 --> 00:50:51,629 Pensamientos aleatorios simplemente aparecerán en mi cabeza. 753 00:50:54,962 --> 00:50:58,129 Es como si ni siquiera fueran mis pensamientos. 754 00:51:01,921 --> 00:51:04,921 - ¿Qué tipo de pensamientos específicamente? 755 00:51:07,837 --> 00:51:11,171 - No, no es que quiera actuar sobre ellos ni nada. 756 00:51:11,462 --> 00:51:15,712 No es como si sintiera lo mismo por los hombres en general. 757 00:51:16,004 --> 00:51:17,879 Es justo cuando pienso... 758 00:51:20,087 --> 00:51:22,462 Como cuando es más específico. 759 00:51:24,171 --> 00:51:25,837 - Quiero decir que eso es genial. 760 00:51:26,129 --> 00:51:27,587 Quiero decir que acabas de decir que no quieres. 761 00:51:27,879 --> 00:51:31,504 Actúa en consecuencia y esa es la parte más importante. 762 00:51:32,712 --> 00:51:35,712 Lo que me preocupa es que dijiste 763 00:51:36,004 --> 00:51:39,254 Estos pensamientos no parecen tuyos. 764 00:51:39,546 --> 00:51:41,629 ¿Lo dices literalmente? 765 00:51:47,171 --> 00:51:47,921 - Sí. 766 00:51:48,837 --> 00:51:50,212 Sí, creo que sí. 767 00:51:51,296 --> 00:51:54,796 Es como si ni siquiera pudiera controlarlos. 768 00:51:55,879 --> 00:51:59,504 - ¿Te sientes mal del estómago? 769 00:52:00,921 --> 00:52:02,004 ¿No puedes comer? 770 00:52:05,171 --> 00:52:06,796 ¿Cómo está tu sueño? 771 00:52:07,087 --> 00:52:07,796 - Horrible. 772 00:52:10,462 --> 00:52:12,129 -¿Oyes voces? 773 00:52:15,587 --> 00:52:16,296 - Tal vez. 774 00:52:18,337 --> 00:52:19,212 Creo que sí. 775 00:52:19,504 --> 00:52:20,087 - ¿Puedo? 776 00:52:21,212 --> 00:52:22,546 - [Jordan] Sí. 777 00:52:26,629 --> 00:52:29,629 -Nunca le he dicho esto a nadie antes. 778 00:52:32,754 --> 00:52:34,587 Cuando mi hermana tenía 13 años, 779 00:52:35,587 --> 00:52:37,504 ella manifestó un demonio, 780 00:52:39,254 --> 00:52:41,004 Uno realmente poderoso. 781 00:52:42,087 --> 00:52:42,837 - Ella lo hizo. 782 00:52:45,546 --> 00:52:49,629 -Gané unos peces de colores en la feria y volvimos a casa. 783 00:52:52,046 --> 00:52:55,087 Ella los sacó de mi tanque. 784 00:52:55,379 --> 00:52:58,337 y colóquelos en el alféizar de la ventana. 785 00:52:58,629 --> 00:53:02,254 Me hizo ver como se asfixiaban hasta morir. 786 00:53:05,254 --> 00:53:07,587 Tu ritmo cardíaco es muy rápido. 787 00:53:08,587 --> 00:53:10,087 - ¿Y entonces qué pasó? 788 00:53:15,796 --> 00:53:17,796 - Ella empezó a lastimarme. 789 00:53:19,837 --> 00:53:22,212 No se lo conté a nadie. 790 00:53:25,837 --> 00:53:29,004 Finalmente cogió un palo de hockey. 791 00:53:29,296 --> 00:53:32,087 y ella me golpeó en la cara. 792 00:53:32,379 --> 00:53:34,254 Ella me hizo saltar los dientes. 793 00:53:36,379 --> 00:53:37,796 Fue entonces cuando el pastor Tim se dio cuenta 794 00:53:38,087 --> 00:53:41,212 que había manifestado un demonio de rabia. 795 00:53:44,462 --> 00:53:47,462 La liberaron, 796 00:53:49,504 --> 00:53:51,796 y echaron fuera al demonio. 797 00:53:53,296 --> 00:53:56,712 Ella volvió a la normalidad en su mayor parte. 798 00:54:00,754 --> 00:54:02,962 - Me estás asustando un poco. 799 00:54:05,796 --> 00:54:07,837 -No quiero asustarte. 800 00:54:09,837 --> 00:54:11,129 Quiero ayudarte 801 00:54:28,796 --> 00:54:30,587 - Siempre de día y de noche estaba en las montañas. 802 00:54:30,879 --> 00:54:33,754 y en los sepulcros llorando e hiriéndose con piedras, 803 00:54:34,046 --> 00:54:36,962 Pero cuando vio a Jesús de lejos, corrió y lo adoró. 804 00:54:37,254 --> 00:54:38,504 y clamó a gran voz y dijo: 805 00:54:38,796 --> 00:54:40,171 "¿Qué tengo yo que ver contigo, Jesús? 806 00:54:40,462 --> 00:54:42,254 "el Hijo del Dios Altísimo. 807 00:54:42,546 --> 00:54:45,837 "Te conjuro por Dios que no me atormentes." 808 00:54:46,129 --> 00:54:47,046 Porque le dijo: 809 00:54:47,337 --> 00:54:50,754 "Sal del hombre, espíritu inmundo." 810 00:54:51,796 --> 00:54:54,671 Los espíritus inmundos salieron y entraron en los cerdos, 811 00:54:54,962 --> 00:54:58,004 Y la manada se precipitó por un despeñadero hacia el mar. 812 00:54:58,296 --> 00:55:00,629 Había alrededor de 2.000 de ellos. 813 00:55:00,921 --> 00:55:02,962 y se ahogaron en el mar. 814 00:55:04,254 --> 00:55:06,796 (música tensa) 815 00:55:11,587 --> 00:55:15,504 Salieron a ver qué era lo que había sucedido. 816 00:55:15,796 --> 00:55:16,504 Ellos vinieron. 817 00:55:16,796 --> 00:55:19,129 Vinieron a Jesús y lo vieron. 818 00:55:20,962 --> 00:55:23,587 Mira al que estaba endemoniado 819 00:55:23,879 --> 00:55:26,712 diablo y tenía a la legión sentada 820 00:55:27,004 --> 00:55:29,504 y vestido y en su sano juicio 821 00:55:29,796 --> 00:55:31,337 y tuvieron miedo. 822 00:55:32,837 --> 00:55:35,337 (música tensa) 823 00:56:05,879 --> 00:56:09,046 (gente riendo) 824 00:56:09,337 --> 00:56:11,712 (música tensa) 825 00:56:22,087 --> 00:56:24,754 - ¿Puedo ofrecerte algo, Pamela? 826 00:56:26,337 --> 00:56:29,337 - Están cazando caballos en el oeste. 827 00:56:29,629 --> 00:56:30,712 - Disculpe. 828 00:56:31,004 --> 00:56:33,046 -Están superpoblados ahí fuera. 829 00:56:33,337 --> 00:56:35,837 Ahora les disparan desde los aviones. 830 00:56:36,129 --> 00:56:39,171 Pienso que eso es terrible, simplemente terrible. 831 00:56:49,879 --> 00:56:51,962 (idioma extranjero hablado) 832 00:56:52,254 --> 00:56:53,712 - Ella es mi amiga Blanca. 833 00:56:54,004 --> 00:56:55,796 - Blanca, mucho gusto. 834 00:56:56,087 --> 00:56:58,504 Cualquier amigo de Ascencion es amigo nuestro. 835 00:56:58,796 --> 00:56:59,337 Espero que tengáis hambre. 836 00:56:59,629 --> 00:57:01,879 Tenemos muy buena comida. 837 00:57:02,171 --> 00:57:03,587 ¿De dónde eres? 838 00:57:06,462 --> 00:57:08,379 Sí, entonces tenemos perritos calientes. 839 00:57:09,587 --> 00:57:12,671 Y creo que algunas hamburguesas en algún lugar. 840 00:57:13,754 --> 00:57:15,296 Hola amigo. 841 00:57:15,587 --> 00:57:16,504 Estás bien. 842 00:57:16,796 --> 00:57:18,296 -Tienes que someterte. 843 00:57:18,587 --> 00:57:19,546 Tienes que someterte a Jesús. 844 00:57:19,837 --> 00:57:22,212 Tienes que permitirle que expulse 845 00:57:22,504 --> 00:57:24,504 los arrojó como a los cerdos por el acantilado. 846 00:57:24,796 --> 00:57:28,754 - Oye Jordan, escúchame. Creo que Kara necesita ayuda. 847 00:57:30,087 --> 00:57:30,837 - Bueno. 848 00:57:32,254 --> 00:57:34,004 Sí, sí, sí, está bien. 849 00:57:47,837 --> 00:57:50,546 - Deberías entrar y recostarte un rato. 850 00:57:50,837 --> 00:57:52,712 No te ves muy bien 851 00:57:53,629 --> 00:57:56,379 Iré a verte en un momento, ¿de acuerdo? 852 00:57:56,671 --> 00:58:00,296 Te traeré unos macarrones con atún y luego podremos hablar. 853 00:58:10,379 --> 00:58:13,254 -Entonces la anciana grita Hechos 2:38 854 00:58:13,546 --> 00:58:14,337 y el ladrón se congela. 855 00:58:14,629 --> 00:58:16,504 Él deja lo que está haciendo. 856 00:58:16,796 --> 00:58:19,504 Llegan los policías y le dicen: 857 00:58:19,796 --> 00:58:21,087 "Lo único que hizo la anciana fue gritar un versículo de la Biblia. 858 00:58:21,379 --> 00:58:22,671 "¿Por qué te detuviste?" 859 00:58:22,962 --> 00:58:25,671 Él dice: "Versículo bíblico que pensé que ella dijo". 860 00:58:25,962 --> 00:58:28,671 "Ella tenía un hacha y dos revólveres calibre .38". 861 00:58:28,962 --> 00:58:32,171 (idioma extranjero hablado) 862 00:58:32,462 --> 00:58:35,004 - Me habría ido de allí. 863 00:58:35,921 --> 00:58:38,837 - Bien, básicamente Hechos 2:38 es un versículo bíblico que dice 864 00:58:39,129 --> 00:58:41,129 Si te arrepientes y te bautizas 865 00:58:41,421 --> 00:58:44,504 Entonces tus pecados serán perdonados. 866 00:58:44,796 --> 00:58:48,171 -Entonces recibiréis el don del Espíritu Santo. 867 00:58:48,462 --> 00:58:49,087 - Exactamente. 868 00:58:50,171 --> 00:58:51,879 De todos modos, tenemos un montón de comida sobrante. 869 00:58:52,171 --> 00:58:54,587 Espero que os llevéis alguno con vosotros. 870 00:58:54,879 --> 00:58:56,546 - No, no podemos. - Les daré dinero extra. 871 00:58:56,837 --> 00:59:00,754 para que puedas tener algo para las personas con las que vives también. 872 00:59:01,046 --> 00:59:03,421 - No sería una buena idea porque 873 00:59:03,712 --> 00:59:06,587 Entonces sabrán que estuvimos aquí. 874 00:59:10,629 --> 00:59:13,087 -Sabes que hay lugares seguros. 875 00:59:13,379 --> 00:59:15,379 La gente puede protegerte. 876 00:59:15,671 --> 00:59:16,754 Puedo ayudarle. 877 00:59:17,879 --> 00:59:20,087 -Ya me ayudaste. 878 00:59:22,837 --> 00:59:26,087 Solía ​​vivir con el mal dentro de mí, 879 00:59:26,379 --> 00:59:28,921 y ahora tengo el amor de Jesús. 880 00:59:32,087 --> 00:59:33,754 -Lo sé, pero 881 00:59:35,046 --> 00:59:39,004 No puedes adorar a Jesús y vivir en la casa del diablo. 882 00:59:39,296 --> 00:59:40,837 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 883 00:59:45,129 --> 00:59:46,837 - [Agregar] Jordania. 884 00:59:47,129 --> 00:59:49,462 (música tensa) 885 00:59:53,379 --> 00:59:54,462 ¿Estás bien? 886 00:59:57,879 --> 01:00:00,296 (Jordan gruñe) (Kara jadea) 887 01:00:00,587 --> 01:00:01,129 -Kara. 888 01:00:01,421 --> 01:00:05,379 (Jordania murmurando un dialecto extranjero) 889 01:00:06,796 --> 01:00:09,712 (música de suspenso) 890 01:00:14,837 --> 01:00:15,629 - ¿Eso fue? 891 01:00:18,379 --> 01:00:19,129 ¿Español? 892 01:00:34,212 --> 01:00:37,046 (Jordania gorgoteando) 893 01:00:41,046 --> 01:00:41,796 - Jordania, 894 01:00:44,171 --> 01:00:45,421 ¿Puedes oírme? 895 01:00:59,046 --> 01:01:01,421 Vamos a superar esto. 896 01:01:05,587 --> 01:01:07,087 Todo va a estar bien. 897 01:01:12,004 --> 01:01:13,171 Estoy justo aquí. 898 01:01:26,962 --> 01:01:29,587 (zumbido suave) 899 01:01:38,671 --> 01:01:41,171 (música tensa) 900 01:01:42,379 --> 01:01:43,004 Jordán. 901 01:01:43,296 --> 01:01:45,712 (perro ladrando) 902 01:01:50,462 --> 01:01:53,629 (Jordania gorgoteando) 903 01:01:53,921 --> 01:01:57,837 Si hay una presencia maligna dentro de este cuerpo, 904 01:01:59,546 --> 01:02:01,462 Te estoy hablando ahora. 905 01:02:07,129 --> 01:02:09,129 Te estoy dando una advertencia. 906 01:02:10,337 --> 01:02:14,379 Lo mejor para usted es irse ahora. 907 01:02:14,671 --> 01:02:15,712 Liberación de Jordania. 908 01:02:17,296 --> 01:02:20,046 (Jordan jadeando) 909 01:02:21,754 --> 01:02:23,296 ¿Me escuchas, eh? 910 01:02:25,712 --> 01:02:28,212 ¿Me escuchas ahí? 911 01:02:28,504 --> 01:02:30,712 - [Jordania] Me siento enfermo. 912 01:02:31,004 --> 01:02:31,629 - Jordania, 913 01:02:34,212 --> 01:02:34,962 Déjanos. 914 01:02:36,796 --> 01:02:38,337 Ve y estate seguro con Dios. 915 01:02:39,337 --> 01:02:42,004 Quiero hablar con el demonio ahora. 916 01:02:44,629 --> 01:02:46,921 Revélate, demonio maricón. 917 01:02:47,212 --> 01:02:49,837 (Jordan jadeando) 918 01:02:53,879 --> 01:02:56,254 Yo te atravieso con la espada de Dios. 919 01:02:58,879 --> 01:03:02,004 Me deseas tanto que salgas y tómame. 920 01:03:02,296 --> 01:03:05,546 (Jordan murmurando) 921 01:03:05,837 --> 01:03:07,212 ¿Qué fue eso? 922 01:03:07,504 --> 01:03:11,462 No puedo escucharte ¿tienes la boca demasiado llena del pene de Satanás? 923 01:03:15,587 --> 01:03:16,296 Ey. 924 01:03:24,046 --> 01:03:26,587 Someteos, pues, a Dios. 925 01:03:26,879 --> 01:03:29,462 Resistid al diablo, y huirá de vosotros. 926 01:03:29,754 --> 01:03:32,421 Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. 927 01:03:32,712 --> 01:03:34,504 Limpiad vuestras manos, pecadores, 928 01:03:34,796 --> 01:03:37,462 y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones. 929 01:03:37,754 --> 01:03:40,546 Afligíos, y lamentaos, y llorad. 930 01:03:40,837 --> 01:03:43,171 Que tu risa se convierta en luto 931 01:03:43,462 --> 01:03:45,171 y vuestro gozo en tristeza. 932 01:03:45,462 --> 01:03:47,837 Humillaos delante del Señor, 933 01:03:48,129 --> 01:03:50,046 y él te exaltará. 934 01:03:50,337 --> 01:03:52,754 (música tensa) 935 01:04:21,587 --> 01:04:22,671 Quítate de encima mío. 936 01:04:26,546 --> 01:04:28,171 -¿Está todo bien? 937 01:04:32,004 --> 01:04:33,421 Escuché gritos cuando estaba en la cocina. 938 01:04:33,712 --> 01:04:34,921 No sabía si 939 01:04:35,212 --> 01:04:37,337 Había algo mal. - Agarra ese cinturón. 940 01:04:37,629 --> 01:04:39,629 Asegura sus muñecas. 941 01:04:39,921 --> 01:04:40,837 Yo lo sostendré. 942 01:04:47,504 --> 01:04:48,712 Hazle un bucle. 943 01:04:49,004 --> 01:04:49,671 Más apretado. 944 01:04:51,296 --> 01:04:52,046 Caña. 945 01:04:53,629 --> 01:04:54,671 Eso es bueno. 946 01:04:54,962 --> 01:04:56,921 Puedes ir a cerrar la puerta. 947 01:04:58,421 --> 01:05:01,171 (Jordan jadeando) 948 01:05:09,504 --> 01:05:10,921 No eres Jordania. 949 01:05:16,296 --> 01:05:18,004 ¿Cómo te llamas? 950 01:05:18,296 --> 01:05:19,671 Mírame. 951 01:05:19,962 --> 01:05:21,296 ¿Cómo te llamas? 952 01:05:25,087 --> 01:05:26,546 ¿Cómo te llamas? 953 01:05:35,171 --> 01:05:37,796 - Te ves bien esta noche, Elijah. 954 01:05:39,837 --> 01:05:41,754 - ¿Cómo te llamas? 955 01:05:42,046 --> 01:05:44,171 -¿Qué quieres que sea? 956 01:05:45,712 --> 01:05:47,671 -¿Qué autoridad tienes sobre este organismo? 957 01:05:47,962 --> 01:05:48,546 - Ninguno. 958 01:05:50,129 --> 01:05:51,754 No tengo autoridad 959 01:05:53,296 --> 01:05:55,171 - Entonces te ordeno que liberes a Jordania, 960 01:05:55,462 --> 01:05:58,837 y regresa a los ardientes pozos del infierno donde perteneces. 961 01:05:59,129 --> 01:06:00,796 - Bueno quiero arder. 962 01:06:03,712 --> 01:06:05,504 - ¿Quieres dejar este cuerpo? 963 01:06:05,796 --> 01:06:08,796 -Quiero que entres y me busques. 964 01:06:10,254 --> 01:06:11,879 Hay una diferencia. 965 01:06:13,087 --> 01:06:15,004 - Bueno, eso debería ser fácil. 966 01:06:15,296 --> 01:06:17,629 No eres un demonio muy fuerte ¿verdad? 967 01:06:17,921 --> 01:06:19,129 - No. 968 01:06:19,421 --> 01:06:20,671 No, no lo soy. 969 01:06:20,962 --> 01:06:22,671 Soy impotente 970 01:06:22,962 --> 01:06:25,671 y inútil, indefenso, indefenso. 971 01:06:27,212 --> 01:06:29,587 -El amor de Jesús te destruirá. 972 01:06:29,879 --> 01:06:30,504 -Lo harás. 973 01:06:31,462 --> 01:06:33,629 -Dios está a cargo. 974 01:06:33,921 --> 01:06:34,921 - Eso suena bien. 975 01:06:35,212 --> 01:06:37,421 Juega a ser Dios y toma el control. 976 01:06:37,712 --> 01:06:40,754 - [Eli] Le digo a Jordan que lo deje ir. 977 01:06:41,046 --> 01:06:41,712 - No. 978 01:06:43,587 --> 01:06:45,504 -Lo recibiré dilo. 979 01:06:51,796 --> 01:06:53,546 Lo recibiré, dilo. 980 01:06:56,462 --> 01:06:57,921 Dilo. 981 01:06:58,212 --> 01:06:58,879 - No. 982 01:06:59,171 --> 01:07:00,379 -Lo recibiré. 983 01:07:01,587 --> 01:07:03,587 -Lo recibiré. 984 01:07:03,879 --> 01:07:04,879 Yo recibiré. 985 01:07:07,212 --> 01:07:09,129 -El juicio de Dios lo dice. 986 01:07:10,796 --> 01:07:11,546 - Hazme. 987 01:07:14,129 --> 01:07:15,046 Hazme. - Dilo. 988 01:07:15,337 --> 01:07:16,587 - Hazme. - Lo haré. 989 01:07:16,879 --> 01:07:18,046 joder te hago 990 01:07:18,337 --> 01:07:20,712 (música tensa) 991 01:07:22,421 --> 01:07:24,171 ¿Es esto lo que quieres? 992 01:07:25,379 --> 01:07:29,296 Rompo tu maldición de contaminación y perversión. 993 01:07:35,879 --> 01:07:38,046 Rechazo el poder de Satanás, 994 01:07:38,337 --> 01:07:41,962 y reemplazarla con la sangre redentora de Cristo. 995 01:07:42,254 --> 01:07:44,671 El Espíritu Santo lo exige. 996 01:07:44,962 --> 01:07:46,171 Jesús lo quiere. 997 01:07:46,462 --> 01:07:47,837 Dios lo manda. 998 01:07:48,129 --> 01:07:50,546 (música tensa) 999 01:07:58,004 --> 01:07:58,921 Liberalo. 1000 01:08:02,129 --> 01:08:03,296 Liberación de Jordania. 1001 01:08:09,546 --> 01:08:10,296 - Quiero decir. 1002 01:08:11,962 --> 01:08:12,754 - Jordania. 1003 01:08:16,129 --> 01:08:18,962 (respiración agitada) 1004 01:08:47,379 --> 01:08:50,046 ♪ El amor me levantó 1005 01:08:52,962 --> 01:08:55,671 ♪ El amor me levantó 1006 01:08:58,629 --> 01:09:02,462 ♪ Cuando nada más ayudaría 1007 01:09:04,587 --> 01:09:07,254 ♪ El amor me levantó 1008 01:09:10,421 --> 01:09:13,046 ♪ El amor me levantó 1009 01:09:16,046 --> 01:09:18,712 ♪ El amor me levantó 1010 01:09:21,712 --> 01:09:25,546 ♪ Cuando nada más podía ayudar 1011 01:09:29,796 --> 01:09:31,087 - [Eli] Oye, dime la verdad. 1012 01:09:31,379 --> 01:09:32,379 - Qué. 1013 01:09:32,671 --> 01:09:33,962 - Elegí la canción equivocada. 1014 01:09:34,254 --> 01:09:36,212 - ¿Qué? De ninguna manera fue perfecto. 1015 01:09:36,504 --> 01:09:37,296 - Sí, pero pensé en algo como 1016 01:09:37,587 --> 01:09:39,379 10 mejores como el que aparece a continuación. 1017 01:09:39,671 --> 01:09:42,087 -Detente en serio, fue increíble. 1018 01:09:42,379 --> 01:09:45,254 - Oye, ¿has visto Ascencion? 1019 01:09:45,546 --> 01:09:46,712 Ella nunca falta al servicio dominical. 1020 01:09:47,004 --> 01:09:48,171 Estoy un poco preocupado por ella. 1021 01:09:48,462 --> 01:09:50,712 - No, ¿cuándo fue la última vez que hablasteis? 1022 01:09:51,004 --> 01:09:52,879 - Alguien me está siguiendo. 1023 01:09:54,046 --> 01:09:56,296 - Jesús te está siguiendo. 1024 01:09:56,587 --> 01:09:59,712 Él te sigue para protegerte y cuidarte. 1025 01:10:00,004 --> 01:10:02,712 Jordania, ¿te gustaría guiarnos en una oración por Pamela? 1026 01:10:03,004 --> 01:10:03,671 - Sí. 1027 01:10:14,712 --> 01:10:15,629 - Buen llamado. 1028 01:10:16,587 --> 01:10:19,337 De todos modos, me estoy poniendo un poco gordito. 1029 01:10:19,629 --> 01:10:22,546 - Sabes, estaba pensando en el Salmo 28. 1030 01:10:22,837 --> 01:10:25,379 Habría sido una elección más fuerte. 1031 01:10:25,671 --> 01:10:26,296 - Hablas en serio. 1032 01:10:26,587 --> 01:10:28,129 - Sí, o el Salmo 68. 1033 01:10:29,296 --> 01:10:31,504 Danos tu fuerza como lo has hecho antes. 1034 01:10:31,796 --> 01:10:32,587 - ¿Hablas en serio o estás bromeando? 1035 01:10:32,879 --> 01:10:35,296 -Realmente cualquier otro Salmo hubiera sido una mejor elección. 1036 01:10:35,587 --> 01:10:37,629 Que el que elegiste (risas). 1037 01:10:37,921 --> 01:10:39,296 ¡Vamos, Eli, basta! 1038 01:10:42,421 --> 01:10:44,671 Quítate de encima, Eli. (Mujer gritando) 1039 01:10:44,962 --> 01:10:47,337 (música tensa) 1040 01:10:48,462 --> 01:10:50,296 - Llamaré a la policía. 1041 01:10:57,462 --> 01:10:59,129 -Estoy llamando a mi mamá. 1042 01:10:59,421 --> 01:11:00,546 - ¿Por qué? 1043 01:11:00,837 --> 01:11:02,171 - Para que ella pueda recogerme. 1044 01:11:02,462 --> 01:11:03,171 Quiero ir a casa. 1045 01:11:03,462 --> 01:11:04,004 - Agregar. 1046 01:11:04,296 --> 01:11:06,254 - Alguien me da un teléfono. 1047 01:11:13,046 --> 01:11:13,796 - Bueno. 1048 01:11:15,171 --> 01:11:17,004 Entiendo, gracias. 1049 01:11:21,504 --> 01:11:22,629 No es una emergencia real, 1050 01:11:22,921 --> 01:11:24,421 Entonces, si queremos hacer un informe, 1051 01:11:24,712 --> 01:11:25,421 Tenemos que tomar algunas fotos 1052 01:11:25,712 --> 01:11:28,254 y bajar nosotros mismos a la estación. 1053 01:11:28,546 --> 01:11:30,337 -¿Deberíamos ir todos juntos? 1054 01:11:30,629 --> 01:11:33,004 -Quizás alguien debería quedarse aquí. 1055 01:11:33,296 --> 01:11:35,379 -Creo que todos deberíamos ir. 1056 01:11:36,296 --> 01:11:37,379 No creo que haya ningún peligro real, 1057 01:11:37,671 --> 01:11:40,879 Pero es mejor prevenir que curar. 1058 01:11:41,171 --> 01:11:42,296 -Mi mamá está aquí. 1059 01:12:32,879 --> 01:12:33,962 - Hola, Jordania. 1060 01:12:35,171 --> 01:12:37,837 ¿Puedes ir a revisar mis jeans para ver si tengo mis llaves? 1061 01:12:38,129 --> 01:12:39,754 Tomaré algunas fotos y luego podremos irnos. 1062 01:12:40,046 --> 01:12:40,962 -Sí, claro. 1063 01:12:58,837 --> 01:13:00,671 - [Lindsay] Ya no me siento segura con él cerca. 1064 01:13:00,962 --> 01:13:02,046 No puedo evitarlo. 1065 01:13:03,087 --> 01:13:06,087 - Lindsay, vi al demonio dejarlo. 1066 01:13:07,212 --> 01:13:08,546 Él ni siquiera recuerda que eso ocurrió. 1067 01:13:08,837 --> 01:13:12,462 Lo que está pasando ahora no tiene nada que ver con él. 1068 01:13:12,754 --> 01:13:14,087 - Al menos dime que no vas a 1069 01:13:14,379 --> 01:13:15,962 compartir la cama con él otra vez 1070 01:13:16,254 --> 01:13:17,837 - ¿Y eso qué tiene que ver? 1071 01:13:18,129 --> 01:13:19,921 Sí, no veo por qué no. 1072 01:13:20,212 --> 01:13:21,004 - En serio. 1073 01:13:24,087 --> 01:13:24,837 - Ey. 1074 01:13:27,129 --> 01:13:31,837 Algún día compartiremos la cama juntos, tú y yo. 1075 01:13:32,129 --> 01:13:32,796 Prometo. 1076 01:13:33,879 --> 01:13:35,087 - ¿Eso quieres decir? 1077 01:13:36,587 --> 01:13:38,462 - Puedes apostar que sí. 1078 01:13:38,754 --> 01:13:43,046 Pero hasta entonces no me hagas dormir en un sofá viejo y lleno de bultos. 1079 01:13:43,337 --> 01:13:43,962 - Bueno. 1080 01:13:47,504 --> 01:13:50,254 (vidrio roto) 1081 01:13:53,629 --> 01:13:55,712 (Jordan gruñendo) 1082 01:13:56,004 --> 01:13:56,837 - Lindsay, 1083 01:13:57,129 --> 01:13:57,754 Detenlo. 1084 01:13:58,046 --> 01:13:59,462 Ayúdame a llevarlo al dormitorio. 1085 01:13:59,754 --> 01:14:02,254 Corre adelante y abre la puerta. 1086 01:14:02,546 --> 01:14:05,171 (Jordan jadeando) 1087 01:14:08,462 --> 01:14:11,379 Encuentra algo para sujetarlo. 1088 01:14:13,254 --> 01:14:14,629 Creí que nos habíamos deshecho de ti. 1089 01:14:14,921 --> 01:14:16,754 - No, nunca, nunca. 1090 01:14:17,046 --> 01:14:18,212 - Vas a aprender a hacer 1091 01:14:18,504 --> 01:14:20,837 Lo que yo como hombre de Dios digo. 1092 01:14:21,129 --> 01:14:22,629 (música tensa) 1093 01:14:22,921 --> 01:14:24,504 - [Lindsay] ¿Esto funcionará? 1094 01:14:24,796 --> 01:14:27,837 -Yo lo sujetaré y tú lo atarás. 1095 01:14:28,129 --> 01:14:29,087 Átalo fuerte. 1096 01:14:31,004 --> 01:14:33,921 (Jordan murmurando) 1097 01:14:38,671 --> 01:14:39,796 Coge ese cinturón. 1098 01:14:48,004 --> 01:14:49,379 Puedes irte ahora. 1099 01:14:49,671 --> 01:14:50,921 - De ninguna manera me quedo. 1100 01:14:51,212 --> 01:14:52,587 - Dejar. 1101 01:14:52,879 --> 01:14:53,504 Dejar. 1102 01:14:54,629 --> 01:14:55,879 - Ella se queda. 1103 01:14:57,004 --> 01:14:59,004 Oye, mírame. 1104 01:14:59,296 --> 01:15:03,921 - Eli, ¿qué te pasa? (bofetada). 1105 01:15:04,212 --> 01:15:07,587 -Recibiré el juicio de Dios dilo. 1106 01:15:07,879 --> 01:15:08,587 - Que te jodan. 1107 01:15:09,754 --> 01:15:13,212 -Lo libero y regreso al pozo de fuego-digo. 1108 01:15:13,504 --> 01:15:15,004 -No hay ningún hoyo. 1109 01:15:15,296 --> 01:15:16,337 - Me iré. 1110 01:15:19,337 --> 01:15:23,712 Lindsay, toma esa cruz de la sala de estar. 1111 01:15:24,004 --> 01:15:26,421 (música tensa) 1112 01:15:26,712 --> 01:15:29,421 (respiración agitada) 1113 01:15:51,421 --> 01:15:54,337 (Jordan murmurando) 1114 01:16:04,171 --> 01:16:06,712 Salga el espíritu de perversión. 1115 01:16:07,004 --> 01:16:09,337 Salid en el nombre de Jesús. 1116 01:16:09,629 --> 01:16:10,796 - Salga. 1117 01:16:11,087 --> 01:16:13,629 Deja este cuerpo y regresa al pozo. 1118 01:16:13,921 --> 01:16:15,379 -Soy ligero lo digo. 1119 01:16:18,046 --> 01:16:21,962 Libero a Jordan y regreso al hoyo dilo. 1120 01:16:23,087 --> 01:16:24,421 Libero a Jordania. 1121 01:16:27,879 --> 01:16:29,462 - No. 1122 01:16:29,754 --> 01:16:30,379 No. 1123 01:16:34,337 --> 01:16:37,504 - Lindsay, consigue un cinturón o algo más fuerte. 1124 01:16:37,796 --> 01:16:39,629 No sé si podré retenerlo. 1125 01:16:39,921 --> 01:16:41,171 Hola. 1126 01:16:41,462 --> 01:16:42,087 - Detener. 1127 01:16:43,046 --> 01:16:44,921 (música tensa) 1128 01:16:45,212 --> 01:16:46,296 - Dame eso. 1129 01:16:48,379 --> 01:16:49,629 Atarlo de nuevo 1130 01:16:49,921 --> 01:16:51,171 Más fuerte esta vez. 1131 01:16:55,546 --> 01:16:58,962 Date la vuelta para que pueda atarte las manos. 1132 01:16:59,254 --> 01:17:01,879 (Jordan jadeando) 1133 01:17:03,421 --> 01:17:06,087 (Jordania llorando) 1134 01:17:12,462 --> 01:17:13,629 - Eli, ayúdame. 1135 01:17:17,004 --> 01:17:18,421 Eli, por favor.-Jordan. 1136 01:17:18,712 --> 01:17:19,629 -No lo escuches. 1137 01:17:19,921 --> 01:17:21,546 Es solo el demonio tratando de engañarte. 1138 01:17:21,837 --> 01:17:23,129 - Demonio sexual inmundo. 1139 01:17:23,421 --> 01:17:24,462 Demuéstralo, Eli. 1140 01:17:24,754 --> 01:17:26,504 Toma la espada del espíritu y córtala. 1141 01:17:26,796 --> 01:17:28,296 Demuéstrale que si no sale solo 1142 01:17:28,587 --> 01:17:30,171 Vamos a ir a buscarlo. 1143 01:17:30,462 --> 01:17:31,837 Muéstralo, muéstralo. 1144 01:17:32,129 --> 01:17:35,254 - He cometido pensamientos y acciones perversas, 1145 01:17:35,546 --> 01:17:38,504 y estoy listo para recibir el juicio de Dios dilo. 1146 01:17:38,796 --> 01:17:41,879 - He cometido pensamientos y actos perversos. 1147 01:17:42,171 --> 01:17:45,212 -Dispuesto a recibir el juicio de Dios dilo. 1148 01:17:46,254 --> 01:17:48,962 -Estoy listo para recibir (gritando) 1149 01:17:49,254 --> 01:17:50,796 -Dios, libéralo. 1150 01:17:51,087 --> 01:17:51,796 Liberalo 1151 01:17:53,962 --> 01:17:55,296 - Sal demonio. 1152 01:17:55,587 --> 01:17:58,004 Te libero con el poder de Dios. 1153 01:17:58,296 --> 01:17:59,796 Derramo tu sangre enferma, 1154 01:18:00,087 --> 01:18:02,546 y te llene del espíritu. 1155 01:18:02,837 --> 01:18:04,337 Derramo tu perversión, 1156 01:18:04,629 --> 01:18:07,129 y te llene del espíritu. 1157 01:18:07,421 --> 01:18:10,212 (Jordan gritando) 1158 01:18:39,129 --> 01:18:41,962 (Jordan murmurando) 1159 01:18:46,837 --> 01:18:49,504 (Jordania llorando) 1160 01:19:20,004 --> 01:19:20,754 -Te lo digo Jordania 1161 01:19:21,046 --> 01:19:22,587 Es el responsable de la cabeza de cabra. 1162 01:19:22,879 --> 01:19:24,379 Quiero decir que puedes ver de lo que es capaz. 1163 01:19:24,671 --> 01:19:27,212 Él está completamente manifestado. 1164 01:19:27,504 --> 01:19:30,129 Creo que deberíamos llamar a tu papá. 1165 01:19:30,421 --> 01:19:33,671 - Creo que deberíamos pasar algún tiempo en tranquila contemplación. 1166 01:19:33,962 --> 01:19:35,337 -Por supuesto que sí. 1167 01:19:37,629 --> 01:19:40,337 - Me voy a dar una ducha, ¿vale? 1168 01:19:40,629 --> 01:19:44,587 ¿Por qué no te preparas un té o algo? 1169 01:19:48,837 --> 01:19:52,754 Ya descubriremos qué vamos a hacer después de eso. 1170 01:19:55,879 --> 01:19:58,421 (perro ladrando) 1171 01:20:03,546 --> 01:20:04,462 (música tensa) 1172 01:20:04,754 --> 01:20:07,379 (salpicaduras de agua) 1173 01:20:13,754 --> 01:20:15,879 -¿Recibiste nuestros mensajes? 1174 01:20:19,421 --> 01:20:22,796 -No sé de qué estás hablando. 1175 01:20:23,837 --> 01:20:26,712 - Ascencion ya no volverá aquí. 1176 01:20:27,004 --> 01:20:30,004 Blanca ya no volverá aquí. 1177 01:20:30,296 --> 01:20:31,462 Si eres muy, 1178 01:20:32,671 --> 01:20:36,671 Mucho cuidado que no vuelvo más por aquí. 1179 01:20:38,754 --> 01:20:41,671 ¿Sabes de qué estoy hablando ahora? 1180 01:20:48,254 --> 01:20:51,254 (música de suspenso) 1181 01:21:17,379 --> 01:21:21,504 (Jordan jadea) (Lindsay grita) 1182 01:21:27,004 --> 01:21:29,837 (Lindsay jadea) 1183 01:21:34,671 --> 01:21:35,421 - No. 1184 01:21:43,754 --> 01:21:44,421 (Lindsay gritando) 1185 01:21:44,712 --> 01:21:46,796 (golpe fuerte) 1186 01:22:04,337 --> 01:22:07,504 (salpicaduras de agua) 1187 01:22:07,796 --> 01:22:10,671 (música tensa) 1188 01:22:10,962 --> 01:22:14,004 (Eli cantando débilmente) 1189 01:22:20,587 --> 01:22:23,837 ♪ Jesús, líbrame de todo daño. 1190 01:22:24,129 --> 01:22:27,796 ♪ Jesús me guardó de todo daño. 1191 01:22:31,171 --> 01:22:33,462 ♪ Estaré satisfecho siempre y cuando 1192 01:22:33,754 --> 01:22:37,171 ♪ Estaré satisfecho siempre y cuando 1193 01:22:41,421 --> 01:22:43,671 ♪ Mientras camino 1194 01:22:44,796 --> 01:22:47,171 ♪ Déjame caminar 1195 01:22:48,171 --> 01:22:50,712 ♪ Cerca de ti 1196 01:23:02,796 --> 01:23:05,546 (chirrido de puerta) 1197 01:23:13,046 --> 01:23:16,212 -Te ordeno que vuelvas a la cama. 1198 01:23:37,129 --> 01:23:39,962 (música tensa) 1199 01:23:40,254 --> 01:23:41,421 - Jordania. 1200 01:23:41,712 --> 01:23:42,712 Jordania, detente. 1201 01:23:43,004 --> 01:23:43,837 Jordania, detente. 1202 01:23:44,879 --> 01:23:46,587 Jordania, espera, espera. 1203 01:23:46,879 --> 01:23:48,837 Jordan, Jordan no. 1204 01:23:49,129 --> 01:23:49,837 Jordan, no. 1205 01:23:50,837 --> 01:23:52,046 Jordán. 1206 01:23:52,337 --> 01:23:53,379 Jordán. 1207 01:23:53,671 --> 01:23:54,837 No, son. 1208 01:23:55,129 --> 01:23:57,171 No, hijo, ahora estoy hablando con Jordan. 1209 01:23:57,462 --> 01:24:00,129 Jordania, estoy hablando con Jordania ahora. 1210 01:24:00,421 --> 01:24:01,212 Por favor, deténgase. 1211 01:24:02,504 --> 01:24:03,462 Deja de llorar. 1212 01:24:03,754 --> 01:24:06,462 Jordania, necesito que por favor te vayas. 1213 01:24:06,754 --> 01:24:09,754 (gritando) Joder, Jordan. 1214 01:24:10,046 --> 01:24:12,087 Deja de hacer lo que estás haciendo. 1215 01:24:12,379 --> 01:24:13,254 No, no, para. 1216 01:24:15,171 --> 01:24:15,921 Jordán. 1217 01:24:18,712 --> 01:24:21,296 (Eli gritando) 1218 01:24:24,587 --> 01:24:26,879 (Eli llorando) 1219 01:24:29,254 --> 01:24:32,629 No, Jordan, no (llorando). 1220 01:24:38,587 --> 01:24:39,587 Detener. 1221 01:24:39,879 --> 01:24:42,254 (música tensa) 1222 01:24:59,337 --> 01:25:01,754 (Eli llorando) 1223 01:25:40,921 --> 01:25:41,712 Jordán. 1224 01:25:48,504 --> 01:25:49,587 Te perdono. 1225 01:26:08,129 --> 01:26:09,379 Déjame ayudarte. 1226 01:26:20,379 --> 01:26:21,379 Ora conmigo 1227 01:26:35,796 --> 01:26:38,254 (música tensa) 1228 01:26:42,921 --> 01:26:47,754 ♪ En la sangre del Cordero que limpia el alma 1229 01:26:48,046 --> 01:26:50,212 ♪ ¿Están tus vestidos impecables? 1230 01:26:50,504 --> 01:26:52,712 ♪ ¿Son blancos como la nieve? 1231 01:26:53,004 --> 01:26:56,962 ♪ ¿Estás lavado en la sangre del Cordero? 1232 01:26:57,962 --> 01:27:02,671 ♪ Deja a un lado las prendas que están manchadas por el pecado. 1233 01:27:02,962 --> 01:27:06,921 ♪ Y sed lavados en la sangre del Cordero. 1234 01:27:08,046 --> 01:27:12,879 ♪ Hay una fuente que fluye para el alma sucia. 1235 01:27:13,171 --> 01:27:17,129 ♪ Ve a lavarte en la sangre del Cordero 1236 01:27:18,212 --> 01:27:20,504 ♪ ¿Estás lavado? 1237 01:27:20,796 --> 01:27:23,046 ♪ En la sangre 1238 01:27:23,337 --> 01:27:28,004 ♪ En la sangre del Cordero que limpia el alma 1239 01:27:28,296 --> 01:27:30,629 ♪ ¿Están tus vestidos impecables? 1240 01:27:30,921 --> 01:27:33,046 ♪ ¿Son blancos como la nieve? 1241 01:27:33,337 --> 01:27:37,296 ♪ ¿Estás lavado en la sangre del Cordero? 1242 01:27:39,004 --> 01:27:42,337 (suave rasgueo de guitarra) 1243 01:28:21,796 --> 01:28:24,421 (música dramática) 81854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.