Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:05,650
See, lunch hour's too short. By the time
my soup cools, lunch is almost over.
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,370
Yeah, you know, in Europe, they take
three hours for lunch. Yeah, well,
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,650
the heat of the equator for you.
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,430
Hey, guys, how you doing? Hi, Mr.
Savitsky.
5
00:00:14,630 --> 00:00:17,710
Ah, the studio commissary. This place is
great.
6
00:00:17,990 --> 00:00:21,230
High -level executives breaking bread
with security guards.
7
00:00:21,570 --> 00:00:23,830
No class distinction, just people.
8
00:00:24,419 --> 00:00:25,460
That's what I like to see.
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,020
Well, have a seat, Mr. Smith.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,560
No, thanks, Jimmy. I said I'd like to
see it, and I can see it just fine from
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
the executive dining room.
12
00:00:34,440 --> 00:00:38,440
Hey, Greg, do you ever deal with any of
the casting people on the lot? Yeah, all
13
00:00:38,440 --> 00:00:41,760
the big actors' deals come through my
office. I just finished Vin Diesel's
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,360
yesterday. Let's just say I had to get
it done fast or he'd be furious.
15
00:00:45,580 --> 00:00:46,580
Oh, no!
16
00:00:49,710 --> 00:00:52,070
Well, I don't want to put you out, but I
was wondering if you might be able to
17
00:00:52,070 --> 00:00:54,330
get me an audition for a movie they're
shooting on the lot.
18
00:00:54,530 --> 00:00:58,250
I thought you gave up acting. Well,
yeah, I did, but I also came all the way
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,149
here to do it.
20
00:00:59,150 --> 00:01:03,230
Plus, now I hear there's a role in a new
Al Pacino movie for big guy on scooter.
21
00:01:04,610 --> 00:01:07,830
Just so happens I am surprisingly agile
on a scooter.
22
00:01:09,350 --> 00:01:10,350
What do you want me to do?
23
00:01:10,610 --> 00:01:13,330
Well, I was hoping since you're a big
wig on the lot, maybe you could make a
24
00:01:13,330 --> 00:01:15,590
call to the casting people for me, see
if you can get me an audition.
25
00:01:16,310 --> 00:01:17,670
Okay, sure, I could give it a shot.
26
00:01:18,230 --> 00:01:20,090
Really? Thanks a lot, man. It's great.
No problem.
27
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
Hey, you're a good guy.
28
00:01:22,050 --> 00:01:24,990
My soup is still hot, and now lunch is
almost over.
29
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Oh,
30
00:01:31,610 --> 00:01:32,610
you college guys.
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,320
You know, I gotta give you credit,
Christine.
32
00:02:00,960 --> 00:02:05,180
I had no idea how hard it is having two
kids. I feel like they're constantly
33
00:02:05,180 --> 00:02:06,460
hanging all over me.
34
00:02:06,680 --> 00:02:09,880
Yeah. Sometimes I used to dream I had a
full -time nanny.
35
00:02:10,259 --> 00:02:12,260
Or at the very least, a really big cage.
36
00:02:14,260 --> 00:02:17,040
You know, I don't need a nanny. I just
need a few minutes to myself.
37
00:02:17,460 --> 00:02:21,060
I'd be happy just to take a shower
without a four -year -old bursting in,
38
00:02:21,120 --> 00:02:22,820
pointing at my crotch, saying, where'd
it go?
39
00:02:29,209 --> 00:02:31,850
Hollywood. I tell you, folks, if you
want to get something done in show
40
00:02:31,850 --> 00:02:34,890
business, you just tell Greg he makes
one phone call and it's done.
41
00:02:35,270 --> 00:02:38,950
Really? Hey, could you call Britney
Spears and tell her to pull up her
42
00:02:44,110 --> 00:02:48,390
I called my friend Dave over at casting
and got Billy an audition for a movie.
43
00:02:48,570 --> 00:02:50,170
Wow, Billy's going to be in a movie?
44
00:02:50,370 --> 00:02:53,410
Yeah, maybe. He didn't get the role of
big guy on Scooter, but they liked him
45
00:02:53,410 --> 00:02:54,990
enough to let him read for man with hat.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,370
He's pretty excited. If he gets the
part, he gets to keep the hat.
47
00:02:59,420 --> 00:03:01,460
That was really nice of you to help
Billy out.
48
00:03:01,740 --> 00:03:05,140
It's really nothing. I mean, one of the
perks of working at a big Hollywood
49
00:03:05,140 --> 00:03:09,020
studio is having the power to pick up a
phone and make somebody's dream come
50
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
true.
51
00:03:12,000 --> 00:03:13,580
You like that, huh? Yeah.
52
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
It's very rewarding.
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Uh -huh.
54
00:03:17,440 --> 00:03:20,320
Listen, I got some movie ideas. No. No,
come on. Come on.
55
00:03:20,540 --> 00:03:23,380
I was thinking maybe you could make a
call with some of the movie guys. Let me
56
00:03:23,380 --> 00:03:25,980
pitch my ideas. I wrote down some stuff
in the guard shack today.
57
00:03:26,910 --> 00:03:30,990
I don't think so. Oh, come on, dude.
These are great ideas. Here, let me show
58
00:03:30,990 --> 00:03:31,909
you.
59
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
Wait,
60
00:03:32,970 --> 00:03:34,710
these are directions to, uh, Ribs USA.
61
00:03:37,390 --> 00:03:39,170
These are directions back from Ribs USA.
62
00:03:41,410 --> 00:03:44,210
Oh, yeah, here we go. Yeah, these are
great ideas. Yeah, I'm sure they are.
63
00:03:44,470 --> 00:03:47,710
Well, you helped out Billy. Why wouldn't
you help out me? Yeah, well, Billy's an
64
00:03:47,710 --> 00:03:50,670
actor. He's worked at it. He's taken
classes. He takes it seriously.
65
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Well, I'm taking it seriously.
66
00:03:52,090 --> 00:03:53,770
Yeah? Is that why you wrote it down on a
napkin?
67
00:03:54,300 --> 00:03:57,200
Well, the Gettysburg Address was written
on the back of an envelope. Yeah, but
68
00:03:57,200 --> 00:03:58,920
Lincoln didn't drool mustard all over
it.
69
00:03:59,820 --> 00:04:03,600
Look, Greg, I got the idea at lunch. You
know, with us creative types, you know,
70
00:04:03,600 --> 00:04:06,620
genius can strike at any time. So I just
grabbed the closest thing to me and I
71
00:04:06,620 --> 00:04:07,579
just started writing.
72
00:04:07,580 --> 00:04:09,280
You're lucky you didn't get it on toilet
paper.
73
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Actually, he almost did.
74
00:04:15,400 --> 00:04:18,620
Yeah, I was in the john when I got the
idea, but there wasn't so much paper
75
00:04:18,620 --> 00:04:22,640
left, so... Made a business decision
instead of a creative one.
76
00:04:29,770 --> 00:04:32,310
Kind of surprising how Jimmy had those
movie ideas, huh?
77
00:04:32,530 --> 00:04:35,970
Yeah, can you believe him? The studio
gets over a hundred scripts a day they
78
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
don't even look at.
79
00:04:37,130 --> 00:04:39,690
This guy wants me to read a mustardy
napkin.
80
00:04:41,190 --> 00:04:45,470
I know, but, you know, would it really
be that big of a deal if you made a call
81
00:04:45,470 --> 00:04:46,249
for him?
82
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Why should I?
83
00:04:47,330 --> 00:04:51,030
Well, first of all, he's family and you
care about him. You better have a pretty
84
00:04:51,030 --> 00:04:52,630
strong second of all in that holster.
85
00:04:54,880 --> 00:04:57,740
Greg, he really wants you to help him.
Well, he only wants me to help him
86
00:04:57,740 --> 00:05:01,120
because he saw that I helped Billy. He
can't stand seeing someone else get help
87
00:05:01,120 --> 00:05:03,100
if it's not him. Oh, come on. That's not
true.
88
00:05:03,360 --> 00:05:06,740
Oh, please. He's probably bothered that
Mother Teresa died before giving him a
89
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
bag of wheat.
90
00:05:11,160 --> 00:05:14,900
Look, it's not like people have never
helped you. It's not like I haven't
91
00:05:14,900 --> 00:05:18,660
him, okay? I gave him a place to live. I
helped feed him. I helped get him that
92
00:05:18,660 --> 00:05:20,900
job at the studio. That's all I ever do
is give.
93
00:05:21,470 --> 00:05:24,870
I give, I give, I give. When homeless
people approach me on the street, I say,
94
00:05:24,910 --> 00:05:26,690
I'm sorry, but I've already given at the
Jimmy.
95
00:05:28,950 --> 00:05:30,930
And they usually know who I'm talking
about.
96
00:05:38,530 --> 00:05:41,630
Warner, I've got a question for you.
Yes, sir. You like turkey?
97
00:05:42,350 --> 00:05:43,350
It's okay, I guess.
98
00:05:43,550 --> 00:05:44,550
Good.
99
00:05:44,730 --> 00:05:46,850
Because they tell me you get the last of
the lasagna.
100
00:05:52,300 --> 00:05:55,620
Did you get the note I left for you at
your office? Yes, Jimmy. Thank you for
101
00:05:55,620 --> 00:05:59,000
supplying me with the list of the movie
development executives at the studio. My
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,740
assistant brought it to me when I was
having a meeting with movie development
103
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
executives at the studio. Oh.
104
00:06:04,240 --> 00:06:06,540
Hey, did you tell them about me? No.
105
00:06:07,540 --> 00:06:10,160
What, you were meeting with him and you
couldn't just casually mention me?
106
00:06:10,420 --> 00:06:14,280
What am I supposed to say, Jimmy? Hey,
listen, you guys. The budget for the new
107
00:06:14,280 --> 00:06:17,580
Jennifer Lopez movie seems to be in
order. And while we're on the subject of
108
00:06:17,580 --> 00:06:20,020
blockbusters, I've got a hot new napkin
for you to read.
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,440
Hello to man with hat.
110
00:06:26,660 --> 00:06:28,420
Oh, you got the collar. Wow,
congratulations.
111
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Thanks. Hey, man.
112
00:06:30,720 --> 00:06:32,320
You know what? I don't think that hat
fits you.
113
00:06:32,620 --> 00:06:33,880
Shh. Keep it down.
114
00:06:34,400 --> 00:06:37,880
You have to choose between me and the
hat. It might take into account that the
115
00:06:37,880 --> 00:06:40,820
hat didn't accidentally eat Al Pacino's
zone lunch.
116
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Hey, Greg.
117
00:06:45,040 --> 00:06:47,780
Hey, Rob. Hey, thanks for keeping me
posted on the budget for the new
118
00:06:47,780 --> 00:06:50,840
Lopez movie. No problem. We're going to
have a hard time making money on that
119
00:06:50,840 --> 00:06:54,930
one. But it is a J -Lo film, so there
should be a huge back end. Oh, no!
120
00:06:57,730 --> 00:06:59,550
Somebody give me Lindner's fax number!
121
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
Who's that?
122
00:07:03,150 --> 00:07:04,190
It's Rob Nakamura.
123
00:07:04,430 --> 00:07:07,650
He's the vice president of... nothing.
124
00:07:08,650 --> 00:07:10,130
Oh, that's one of the movie guys, isn't
it?
125
00:07:11,550 --> 00:07:13,050
So Pacino's on a diet, huh?
126
00:07:15,350 --> 00:07:18,470
Come on, I recognize the guy's name from
the list. That's the head development
127
00:07:18,470 --> 00:07:20,510
guy. Just introduce me to him, please.
128
00:07:23,340 --> 00:07:25,300
Al's worried about his health or is he
just getting chunky?
129
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Fine. You know what?
130
00:07:28,740 --> 00:07:31,900
I'll just go over there and talk to him
myself if you want to help me. Fine. Go
131
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
ahead.
132
00:07:32,980 --> 00:07:35,500
I swear I will go right over there.
Good. Tell him I said hi.
133
00:07:37,140 --> 00:07:39,480
Okay. Are you crazy? You can't go over
there.
134
00:07:40,380 --> 00:07:41,359
Why not?
135
00:07:41,360 --> 00:07:44,740
Because it's unprofessional. You can't
go bother the head of development while
136
00:07:44,740 --> 00:07:47,920
he's trying to eat lunch. What do you
care? Because he knows you're my brother
137
00:07:47,920 --> 00:07:49,220
-in -law. It'll make me look bad.
138
00:07:49,550 --> 00:07:53,510
Well, I'm sorry, but since you won't
help me, this is the only option I got.
139
00:07:54,390 --> 00:07:55,910
All right, fine, I'll help you.
140
00:07:56,250 --> 00:07:59,430
Really? Yeah, you just got to promise me
you're not going to do anything on your
141
00:07:59,430 --> 00:08:00,970
own. All right, I promise that.
142
00:08:01,810 --> 00:08:03,590
This lasagna is disgusting.
143
00:08:11,150 --> 00:08:15,290
And this is a cow.
144
00:08:15,590 --> 00:08:16,770
And what does the cow say?
145
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
I'm great.
146
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
No.
147
00:08:22,220 --> 00:08:23,800
Okay, here's a kitty. What does a cat
say?
148
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Clank, clank.
149
00:08:26,820 --> 00:08:29,980
No, no, Emily, a cat says... You know
what?
150
00:08:30,280 --> 00:08:31,139
Forget it.
151
00:08:31,140 --> 00:08:32,720
You're pretty. You're going to be just
fine.
152
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Hi, honey.
153
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Hi.
154
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Hey, man.
155
00:08:40,100 --> 00:08:41,440
Did you talk to the movie guys today?
156
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Uh, no, not yet.
157
00:08:43,059 --> 00:08:45,800
But you said you were going to call. I
am going to call. I just want to make
158
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
sure you're ready first.
159
00:08:47,380 --> 00:08:48,329
What are these?
160
00:08:48,330 --> 00:08:51,410
They're books, Jimmy. They're the things
you use to prop up your television when
161
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
you watch Tom and Jerry.
162
00:08:54,390 --> 00:08:59,730
How to give your story structure, how to
pitch a movie, how to get a mortgage
163
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
with no money down.
164
00:09:03,730 --> 00:09:06,010
I'm not sure how that one got in there,
but I'd read it anyway.
165
00:09:07,530 --> 00:09:10,230
All right, man. Well, I'll look through
these later. No, don't just look through
166
00:09:10,230 --> 00:09:13,550
them, Jimmy. Read them. People in the
movie business live and breathe this
167
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
stuff, okay?
168
00:09:15,050 --> 00:09:16,170
They study movies.
169
00:09:16,590 --> 00:09:17,850
They dissect scripts.
170
00:09:18,270 --> 00:09:20,090
Scene by scene, they read books.
171
00:09:22,730 --> 00:09:25,310
I thought the whole point of movies was
so people don't have to read.
172
00:09:28,750 --> 00:09:32,330
Jimmy, if you want to be taken
seriously, you have to take this stuff
173
00:09:32,670 --> 00:09:35,410
okay? I don't want you to embarrass
yourself. Okay, all right, all right.
174
00:09:35,870 --> 00:09:38,270
Thanks. Looks like I got a lot of
reading to do.
175
00:09:39,050 --> 00:09:41,850
Thanks, man. This does mean a lot to me.
All right.
176
00:09:42,250 --> 00:09:43,830
Well, you just go back there and...
177
00:09:44,080 --> 00:09:46,700
Dig in and I'll be here for you the
second that you finish.
178
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Which will be never.
179
00:09:50,180 --> 00:09:54,300
What? Jim, Jimmy's not going to do the
work. He'll get halfway through the
180
00:09:54,300 --> 00:09:56,460
book and quit like he always does.
181
00:09:56,700 --> 00:09:58,940
I'm just trying to discourage him once
and for all.
182
00:09:59,180 --> 00:10:03,260
Greg. Kim, he tried to bother the head
of development while he was trying to
183
00:10:03,260 --> 00:10:04,320
lunch. So what?
184
00:10:04,820 --> 00:10:08,480
So what? I mean, they all know that he's
my brother -in -law. I have a very
185
00:10:08,480 --> 00:10:11,220
important job and everything you and I
have depends on it.
186
00:10:11,500 --> 00:10:14,800
If I lose my job, you, me, and the kids
could end up living in a refrigerator
187
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
box. And where's that going to leave
them?
188
00:10:18,480 --> 00:10:21,420
Probably living behind a refrigerator
box in a microwave box.
189
00:10:23,320 --> 00:10:26,660
What makes you so sure he won't do it?
Because it's reading, Kim.
190
00:10:26,900 --> 00:10:30,100
By the time he's finished the first
chapter, the toilet seat will have cut
191
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
his circulation.
192
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Hey, Greg.
193
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Here's your stuff back.
194
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Wow.
195
00:10:40,350 --> 00:10:42,230
Stuck with it two days before you gave
up.
196
00:10:42,670 --> 00:10:45,770
That's a lot longer than you stuck with
that whole bacon -free February.
197
00:10:48,230 --> 00:10:51,110
I'm not giving up. I'm all done with
them. What do you mean you're done?
198
00:10:51,350 --> 00:10:52,350
I'm done, man.
199
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
I studied all the scripts, just like you
said. I studied the movies. I even read
200
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
all the books.
201
00:10:57,390 --> 00:11:00,350
Come on, 11 books in one weekend? Yeah,
I read them cover to cover.
202
00:11:00,670 --> 00:11:03,410
When you say cover to cover, you don't
just mean that you read the covers, do
203
00:11:03,410 --> 00:11:04,329
you?
204
00:11:04,330 --> 00:11:06,150
No, I read every last word, Greg.
205
00:11:06,700 --> 00:11:10,020
When you say every last word. I read
every word, Greg.
206
00:11:10,440 --> 00:11:13,460
It's like once I started one book, I
couldn't put it down until I finished
207
00:11:13,460 --> 00:11:15,540
and then I couldn't wait to get my hands
on another one.
208
00:11:15,780 --> 00:11:18,380
That means a lot coming from Jimmy. I
mean, the only thing he ever did in the
209
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
library was me.
210
00:11:22,200 --> 00:11:23,620
I think that's great, Jimmy.
211
00:11:23,840 --> 00:11:25,620
It's good to see you take something so
seriously.
212
00:11:26,000 --> 00:11:28,280
Tell me about it. He wouldn't even stop
reading when we had sex.
213
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
You knew I was reading?
214
00:11:34,030 --> 00:11:36,250
Come on, Jimmy, like I'm not going to
feel a book on my back.
215
00:11:40,350 --> 00:11:43,370
Anyway, Greg, thanks for the books. I
really, I learned a lot.
216
00:11:43,630 --> 00:11:45,310
Yes, no need to thank me, Jimmy.
217
00:11:45,510 --> 00:11:48,290
Are you kidding me? You get me a meeting
at a major Hollywood studio. This is
218
00:11:48,290 --> 00:11:49,290
great.
219
00:11:49,870 --> 00:11:52,250
Yeah, I don't know about that.
220
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
What are you talking about?
221
00:11:54,250 --> 00:11:57,350
It's just, I'm not going to call the
movie people.
222
00:12:01,330 --> 00:12:02,850
Whoa, whoa, whoa, Greg.
223
00:12:03,820 --> 00:12:06,420
Ma, you said you'd make the call. Well,
I'm not. Greg.
224
00:12:06,900 --> 00:12:09,280
Kim, I'm not calling the movie people.
Why?
225
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Yeah, why?
226
00:12:10,660 --> 00:12:12,520
You said if I did all the work, you'd
make the call.
227
00:12:12,780 --> 00:12:13,980
Well, I've changed my mind.
228
00:12:14,980 --> 00:12:17,120
What is it, Greg? Is it that you don't
want me to get ahead?
229
00:12:17,360 --> 00:12:19,100
Are you worried that I might make
something of myself?
230
00:12:19,400 --> 00:12:22,540
Or is it are you scared that one day I
might actually be more successful than
231
00:12:22,540 --> 00:12:25,080
you? Yeah, that and Bigfoot really keep
me up at night.
232
00:12:27,080 --> 00:12:28,540
You're the one who told him to read the
book.
233
00:12:28,740 --> 00:12:31,440
I just did that so he would give up. I
didn't know he was actually going to do
234
00:12:31,440 --> 00:12:32,840
it. But I surprised you.
235
00:12:33,230 --> 00:12:37,170
I did the work, and you were right. I
wasn't prepared before, but now I am. I
236
00:12:37,170 --> 00:12:40,570
have figured out how to turn one of my
ideas into a really great movie.
237
00:12:40,790 --> 00:12:42,070
So just get me one shot.
238
00:12:42,410 --> 00:12:43,670
Maybe I'll surprise you again.
239
00:12:46,630 --> 00:12:48,650
I'm sorry, Jimmy. I can't take that
chance.
240
00:12:49,810 --> 00:12:51,050
Now, I don't believe this.
241
00:12:51,430 --> 00:12:54,410
It's like no matter how hard I try, no
matter what I do, in your eyes, I'll
242
00:12:54,410 --> 00:12:55,670
never be good at anything. Thanks.
243
00:12:55,910 --> 00:12:59,510
Thanks a lot, man. It's nice to know
that you think so little of me.
244
00:13:02,360 --> 00:13:03,500
The cow goes moo.
245
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
Oh, my God. Did you hear that? Cow goes
moo. Cow goes moo.
246
00:13:13,420 --> 00:13:14,440
We'll celebrate later.
247
00:13:20,800 --> 00:13:24,460
Okay, I just need you to sign off on the
summer marketing budget. That way I can
248
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
send it over to finance.
249
00:13:25,900 --> 00:13:27,080
Looks good. Great job.
250
00:13:27,400 --> 00:13:30,720
Thank you, Mr. Savitsky. I worked very
hard on it. Not you, Warren. I was
251
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
talking to Marianne.
252
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
Oh, sorry.
253
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
I'm worried you took a little too much
off the top.
254
00:13:37,620 --> 00:13:40,680
Warner, are you listening? I'm talking
about the budget. Oh, I'm sorry. When
255
00:13:40,680 --> 00:13:43,720
said I thought you took too much off the
top, I assumed you were still talking
256
00:13:43,720 --> 00:13:44,619
to her.
257
00:13:44,620 --> 00:13:46,300
What is that, some kind of a bald crack?
258
00:13:48,160 --> 00:13:51,840
No, sir, of course not. I hope that I
have as much hair as you do when I'm
259
00:13:51,840 --> 00:13:54,060
age. How old do you think I am, Warner?
260
00:13:55,800 --> 00:14:00,220
Six... Four... Please don't make me do
this.
261
00:14:01,360 --> 00:14:04,080
Excuse me, Mr. Swisky. Do you have a few
minutes? I want to run something by
262
00:14:04,080 --> 00:14:06,500
you. Sure, Jimmy. Come on in. I was just
finishing up a haircut.
263
00:14:06,860 --> 00:14:08,780
You've got to be kidding me. You're
wasting your time.
264
00:14:09,180 --> 00:14:11,280
Okay, Warner. I admit it. I'm bald.
265
00:14:13,320 --> 00:14:16,340
If she doesn't do a little housekeeping
around the ears, I start looking like a
266
00:14:16,340 --> 00:14:18,640
German shepherd. No, sir. I was talking
to Jimmy.
267
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
What are you doing?
268
00:14:20,460 --> 00:14:22,700
Hey, if you're not going to help me, I'm
going to help myself.
269
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
What do you got there, Jimmy?
270
00:14:24,120 --> 00:14:27,760
Actually, Mr. Swisky, I have a movie
idea I'd like to pitch to you. Oh, God.
271
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
Listen, Jimmy, I've got a meeting I've
got to get ready for. You heard the man.
272
00:14:33,440 --> 00:14:37,060
Busy, busy, busy. Please, Mr. Switzky,
it won't take long. Jimmy, the man is
273
00:14:37,060 --> 00:14:40,780
busy to hear your little movie idea. I
promise I'll only take a few minutes of
274
00:14:40,780 --> 00:14:41,699
your time.
275
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
All right.
276
00:14:42,820 --> 00:14:44,080
All right, make it quick.
277
00:14:44,880 --> 00:14:48,660
And, Jimmy, I know we're kind of
friends, but I don't want people to know
278
00:14:48,660 --> 00:14:52,920
taking pictures from security guards. So
if anybody finds out, just tell them
279
00:14:52,920 --> 00:14:56,760
that you only got the meeting because
you had compromising pictures of me with
280
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Halle Berry.
281
00:14:59,920 --> 00:15:01,400
Come to think of it, tell him that
anyway.
282
00:15:02,720 --> 00:15:06,280
Okay, great. Let me just get set up.
Okay, since this has nothing to do with
283
00:15:06,340 --> 00:15:09,620
I'll just rework these numbers and I'll
see you in a little while. Not so fast.
284
00:15:09,740 --> 00:15:12,200
He's your brother -in -law. If I have to
sit through this, so do you.
285
00:15:18,840 --> 00:15:24,000
This is a futuristic, sci -fi, romantic
action -adventure.
286
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
I'm listening.
287
00:15:25,920 --> 00:15:29,340
The movie takes place in the not -so
-distant future where the government is
288
00:15:29,340 --> 00:15:33,040
making clones of every single person in
the country. That way, if somebody needs
289
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
an organ transplant, they have a donor
that's a perfect match.
290
00:15:36,380 --> 00:15:39,480
Hence, the name of the movie, Spare
Parts.
291
00:15:40,740 --> 00:15:42,940
What if the clone doesn't want to be a
donor?
292
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
They don't have a choice.
293
00:15:44,730 --> 00:15:46,450
Ah, I see what you're doing.
294
00:15:46,810 --> 00:15:52,170
You're using the clone's lack of choice
as a metaphor for how we are all forced
295
00:15:52,170 --> 00:15:57,470
by society to conform to a prescribed
role and feel powerless to do otherwise.
296
00:15:58,290 --> 00:15:59,450
Nope, they're just clones.
297
00:16:01,610 --> 00:16:08,070
Okay, so we open on our protagonist, Dr.
Jake Weber, an army surgeon involved in
298
00:16:08,070 --> 00:16:10,350
classified biomedical research.
299
00:16:10,830 --> 00:16:13,450
Picture, if you will, Mr. Ruffle Crow.
300
00:16:14,030 --> 00:16:17,910
No, no Russell Crowe. I met him at the
Oscars. He hit on my wife.
301
00:16:19,870 --> 00:16:23,030
All right, we open on our protagonist,
Dr. Jake Webber.
302
00:16:24,270 --> 00:16:24,969
Picture Mr.
303
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Tom Cruise.
304
00:16:26,070 --> 00:16:28,730
Nope, no Tom Cruise. Met him at the
Oscars, too.
305
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
My wife hit on him.
306
00:16:32,390 --> 00:16:35,710
We open on our protagonist, Dr. Jake
Webber, who will be played by an actor
307
00:16:35,710 --> 00:16:37,570
who's never hit on or been hit on by
your wife.
308
00:16:38,410 --> 00:16:39,610
Good luck with that.
309
00:16:42,620 --> 00:16:49,460
Okay, so Jake's wife, who he is deeply
in love with... Gwyneth
310
00:16:49,460 --> 00:16:50,620
Paltrow never hit on your wife, did she?
311
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
I wish.
312
00:16:55,460 --> 00:17:00,100
Jake's wife falls deeply ill, and so she
needs a heart transplant.
313
00:17:00,640 --> 00:17:05,660
And so when Jake goes to meet his wife's
clone, before he can remove her heart,
314
00:17:05,760 --> 00:17:09,040
he falls deeply in love with her, and
they begin a torrid affair.
315
00:17:10,060 --> 00:17:14,240
But not without a tremendous emotional
struggle and an awesome power ballad
316
00:17:14,240 --> 00:17:17,900
played by Mr. Jon Bon Jovi.
317
00:17:19,980 --> 00:17:22,880
Jake bursts through the operating room
doors, but he's too late.
318
00:17:23,380 --> 00:17:27,440
He grabs his dead wife's clone's
lifeless hand.
319
00:17:28,520 --> 00:17:31,920
And in that moment of supreme sadness,
he smiles through his tears.
320
00:17:32,420 --> 00:17:35,820
Because even though the clone he loves
is gone forever,
321
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
her heart beats on inside the chest.
322
00:17:40,000 --> 00:17:44,500
of his original wife, his original love.
323
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Spare parts.
324
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
He came for her heart.
325
00:17:54,000 --> 00:17:55,460
She left with his.
326
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
No.
327
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
No, I got a meeting in Burbank.
328
00:18:07,470 --> 00:18:11,310
And don't worry, Warner, I'll stop off
at Makeup and have them powder my shiny
329
00:18:11,310 --> 00:18:13,810
dome so I don't cause any accidents on
the freeway.
330
00:18:20,950 --> 00:18:22,530
Go ahead, let me have it.
331
00:18:23,910 --> 00:18:27,710
Jimmy, I can't believe it, but it was
great.
332
00:18:28,950 --> 00:18:32,410
You're just saying that. Just saying
that? Jimmy, I wouldn't patronize you
333
00:18:32,410 --> 00:18:35,790
that. No, but you would say something
nice just so I don't feel stupid.
334
00:18:36,540 --> 00:18:39,620
No, it was a great story. I was blown
away.
335
00:18:39,940 --> 00:18:41,360
I mean, it has something for everybody.
336
00:18:41,880 --> 00:18:45,280
It was structured perfectly. The
characters were vivid and unique.
337
00:18:47,040 --> 00:18:50,680
You liked it? I loved it. I don't think
you should give up on it. You should
338
00:18:50,680 --> 00:18:53,180
pitch it to other studios. Somebody's
going to want to make that movie.
339
00:18:53,940 --> 00:18:57,460
Well, I don't know. If Stavitsky didn't
like it, I probably should just give up.
340
00:18:57,700 --> 00:19:01,360
Oh, please. What does he know? He passed
on Spider -Man, but green -lighted a
341
00:19:01,360 --> 00:19:02,680
live -action Andy Cap.
342
00:19:06,020 --> 00:19:07,220
Well, you know what, Greg? No.
343
00:19:08,360 --> 00:19:10,660
The fact that you liked it means more
than anything.
344
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
I'm proud of you, Jimmy.
345
00:19:18,420 --> 00:19:22,980
You know, in the screenwriting books,
this is where they say that music swells
346
00:19:22,980 --> 00:19:23,899
up and we hug.
347
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Yeah, yeah.
348
00:19:29,600 --> 00:19:30,680
We're not going to hug, are we?
349
00:19:35,810 --> 00:19:37,670
Emily, what did the kitty say?
350
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
Oink, oink.
351
00:19:39,910 --> 00:19:42,270
No, Emily, a cat says meow.
352
00:19:43,230 --> 00:19:44,690
I thought you had this.
353
00:19:46,510 --> 00:19:47,730
Don't worry, we'll get this.
354
00:19:50,950 --> 00:19:52,530
Hey, watch this.
355
00:19:52,990 --> 00:19:54,830
I've been messing with this kid all
week.
356
00:19:57,130 --> 00:19:58,190
Oink, oink.
357
00:19:59,550 --> 00:20:01,670
Oink, oink. The cat says oink.
358
00:20:02,390 --> 00:20:04,210
Don't you have anything better to do?
359
00:20:04,570 --> 00:20:06,800
No. Not since they cut off my testicles.
31308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.