All language subtitles for yes_dear_s03e05_kims_new_nanny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,580 What's all that? 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,180 Sammy has a play date. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,660 With who, the Duke of York? 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,220 No, Sammy's friend, Julia. 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,180 The tea's for me and her mom, Jessica. It's no big deal. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,340 Did you etch roses into the little butters? 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,100 All right, I'm excited. 8 00:00:20,100 --> 00:00:24,660 I met Jessica at Sammy's school the other day. She seems really smart and 9 00:00:24,940 --> 00:00:28,020 And we're the same age. We have a lot in common. I think we could be good 10 00:00:28,020 --> 00:00:29,020 friends. 11 00:00:29,770 --> 00:00:31,930 Oh, good. She came early. Greg, you'll get a chance to meet her. Great. 12 00:00:39,810 --> 00:00:40,810 Hello. 13 00:00:40,990 --> 00:00:42,470 Come on in. Thank you. 14 00:00:42,710 --> 00:00:44,670 Oh, Julia, there's your buddy, Sammy. 15 00:00:45,650 --> 00:00:47,570 And this is my nanny, Sylvia. 16 00:00:47,810 --> 00:00:48,810 Oh, hello. 17 00:00:49,270 --> 00:00:54,490 Oh, I'm so glad we got to do this. I've got a lot of great things planned today. 18 00:00:54,550 --> 00:00:55,550 We're going to have some fun. 19 00:00:55,730 --> 00:00:56,990 Oh, that's really great. 20 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 I'll see you at four. 21 00:01:00,290 --> 00:01:01,290 Wait, wait, wait. 22 00:01:01,610 --> 00:01:02,589 You're leaving? 23 00:01:02,590 --> 00:01:04,370 Oh, yeah. I've got a lot of stuff to do. 24 00:01:04,769 --> 00:01:06,650 Sylvia, if you need to reach me, I'll be on my cell. 25 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 Have fun. 26 00:01:15,830 --> 00:01:16,830 Pretty butter. 27 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Hey, 28 00:01:26,910 --> 00:01:28,010 so how was your play date? 29 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 I got ditched. 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,860 What? Jessica left right after you did this morning and stuck me with Sylvia, 31 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 her elderly nanny. 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,240 That seems awkward. 33 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 Tell me about it. 34 00:01:40,680 --> 00:01:43,660 Haven't held a fake smile that long since your cousin Russ was telling us 35 00:01:43,660 --> 00:01:45,280 his newfound relationship with the Lord. 36 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Can't believe it. 37 00:01:48,260 --> 00:01:51,400 Why does she even need a nanny anyway? I'll never understand women like that. 38 00:01:51,440 --> 00:01:53,020 She's got one child and no job. 39 00:01:53,300 --> 00:01:56,520 Well, that's L .A. for you, you know. What happened to raising your own kids? 40 00:01:56,940 --> 00:01:57,940 And what's with all the... 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,680 Beach balls at Dodger games. 42 00:02:07,380 --> 00:02:10,060 What? I thought we were doing things we don't like about L .A. 43 00:02:11,900 --> 00:02:15,460 So no more play dates with Julia, huh? No, she's coming over tomorrow. 44 00:02:15,840 --> 00:02:18,140 The kids got along so great, I couldn't punish Sammy. 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,460 So I guess I'll be stuck with the nanny again. 46 00:02:21,560 --> 00:02:22,680 You're stuck with her? 47 00:02:22,980 --> 00:02:24,160 Imagine how she feels. 48 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 What are you talking about? 49 00:02:25,620 --> 00:02:28,950 Well, think about it. The poor thing gets... Left at a strange house with a 50 00:02:28,950 --> 00:02:30,070 different mom every play date. 51 00:02:30,410 --> 00:02:32,270 I'm sure she was more uncomfortable than you were. 52 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 You're right. 53 00:02:34,870 --> 00:02:38,650 Oh, she's probably a really nice lady. It's not her fault Jessica dumped her 54 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 here. 55 00:02:39,730 --> 00:02:41,150 Tomorrow I'm going to talk to her. 56 00:02:41,410 --> 00:02:43,810 You spent four hours with her and you never talked to her. 57 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 Yeah. 58 00:02:45,430 --> 00:02:46,670 We spoke a little bit. 59 00:02:47,230 --> 00:02:49,190 She asked me if I wanted a piece of hard candy. 60 00:02:51,210 --> 00:02:52,450 I said, yes, thank you. 61 00:02:52,870 --> 00:02:56,550 Then she reached deep into her purse and pulled out something covered in lint. 62 00:02:58,920 --> 00:03:00,400 Ew. What'd you do? 63 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 I politely popped it into my mouth. 64 00:03:04,900 --> 00:03:07,500 Took me ten minutes before I realized I was sucking on a button. 65 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 Hey, 66 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 Christine. Yeah. 67 00:03:13,540 --> 00:03:16,320 What barks, begs, and wags its tail? 68 00:03:16,580 --> 00:03:19,000 I told you, we're only doing that on your birthday. 69 00:03:20,880 --> 00:03:24,380 I got something for Dominic. Remember how we always wanted a dog? 70 00:03:25,390 --> 00:03:28,470 Jimmy, Greg is not going to let us have a dog. He's still mad from when you peed 71 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 on the lawn. 72 00:03:31,170 --> 00:03:32,170 It's okay. 73 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 Because I got him. 74 00:03:33,910 --> 00:03:34,930 A mechno dog. 75 00:03:38,810 --> 00:03:42,690 Check it out, man. It's awesome. You can play with it. You can feed it. You can 76 00:03:42,690 --> 00:03:44,290 teach it new tricks. It's just like a real dog. 77 00:03:44,770 --> 00:03:47,010 Hi, Dad. Hey, Dominic. I got you something. 78 00:03:47,470 --> 00:03:48,690 Cool. A mechno dog. 79 00:03:49,110 --> 00:03:50,410 Yeah. What should I call it? 80 00:03:50,610 --> 00:03:53,510 Well, you can call it anything you want, you know. I was actually... 81 00:03:53,790 --> 00:03:56,690 hoping that you might want to call it Charlie. You know, I had a dog named 82 00:03:56,690 --> 00:03:59,950 Charlie when I was your age, and he was just the best, so, you know, you could 83 00:03:59,950 --> 00:04:00,789 call him Charlie. 84 00:04:00,790 --> 00:04:02,150 How about Spider -Man? 85 00:04:04,090 --> 00:04:06,250 Uh, yeah, Spider -Man's good. 86 00:04:06,670 --> 00:04:07,730 Uh, or Charlie. 87 00:04:08,570 --> 00:04:09,570 Or both. 88 00:04:10,050 --> 00:04:11,070 Spider -Man Charlie? 89 00:04:12,970 --> 00:04:15,510 Yeah, you're right, that sounds stupid. Let's call him Charlie. 90 00:04:19,390 --> 00:04:21,170 Kids are having a blast out back. 91 00:04:21,930 --> 00:04:22,990 Here you go, Sylvia. 92 00:04:23,690 --> 00:04:24,910 Thought you might like some tea and cookies. 93 00:04:25,550 --> 00:04:26,850 Well, aren't you sweet? 94 00:04:27,370 --> 00:04:28,470 Not like Jessica. 95 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 Really? 96 00:04:31,730 --> 00:04:32,990 Jessica's a little difficult, is she? 97 00:04:34,070 --> 00:04:35,450 Oh, I shouldn't say anything. 98 00:04:35,870 --> 00:04:38,670 Please don't tell her. I can't afford to lose this job. 99 00:04:39,550 --> 00:04:41,250 I lost all my money in the crash. 100 00:04:41,670 --> 00:04:42,730 Oh, stock market? 101 00:04:43,150 --> 00:04:49,270 But... Well, don't worry. You can tell me anything. I would never repeat 102 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 anything to Jessica. 103 00:04:51,790 --> 00:04:53,280 Well... The other night. 104 00:04:53,540 --> 00:04:58,700 She came home. I had finished the laundry. I had made brownies. Julia was 105 00:04:58,700 --> 00:05:03,420 asleep. But is that good enough for her? No, she still yelled at me. She yells 106 00:05:03,420 --> 00:05:04,660 at you? And spits. 107 00:05:07,600 --> 00:05:09,020 She spits on you? 108 00:05:09,300 --> 00:05:11,860 Not on purpose. She spits when she talks. 109 00:05:12,600 --> 00:05:16,540 It's funny. Most of what she says goes over my head, but her spit goes right in 110 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 my eye. 111 00:05:21,070 --> 00:05:24,890 Have you ever tried to talk to her about the way she treats you? Oh, no, no. I'd 112 00:05:24,890 --> 00:05:25,930 never say anything. 113 00:05:26,390 --> 00:05:28,530 At my age, I'm lucky to have a job. 114 00:05:28,830 --> 00:05:30,230 But you're a person. 115 00:05:30,810 --> 00:05:32,590 You deserve to be treated with respect. 116 00:05:33,350 --> 00:05:36,150 If Jessica wants everything to be perfect, maybe she should do some things 117 00:05:36,150 --> 00:05:37,150 herself, you know? 118 00:05:37,350 --> 00:05:40,450 It wouldn't kill her every once in a while to drop her Prada bag and pick up 119 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 child. 120 00:05:41,930 --> 00:05:44,430 I really don't think we should gossip anymore about Jessica. 121 00:05:46,290 --> 00:05:49,390 I'll just say she has fake boobs and that'll be it. 122 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Oh, I think she's back. 123 00:05:56,940 --> 00:05:57,839 That's funny. 124 00:05:57,840 --> 00:06:00,460 I didn't hear her broom or the screeching of her flying monkeys. 125 00:06:03,440 --> 00:06:05,080 Hello. Hi, Kim. 126 00:06:05,360 --> 00:06:07,340 I hope the kids had a nice time together again. 127 00:06:07,560 --> 00:06:08,980 Yeah, they got along great. Good. 128 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Sylvia? 129 00:06:12,700 --> 00:06:15,400 Why aren't you ready to go? I told you that I would be back at three. 130 00:06:15,620 --> 00:06:17,720 I'm sorry. I'm just getting Julia's toys together. 131 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Sylvia, that's not Julia's. 132 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Are you sure? 133 00:06:21,660 --> 00:06:22,820 Julia has a teddy bear. 134 00:06:23,100 --> 00:06:24,640 Every child has a teddy bear. 135 00:06:26,390 --> 00:06:29,190 Look, just go get Julia, okay? And I'll take care of this. 136 00:06:39,670 --> 00:06:41,650 I didn't know she had to be ready to go at three. 137 00:06:41,870 --> 00:06:45,450 Yeah, well, that's my mistake. I should have told you instead of her. 138 00:06:45,670 --> 00:06:48,770 Everything I say goes in one ear and out the other. 139 00:06:49,470 --> 00:06:51,810 Maybe if you said it a little nicer. 140 00:06:53,190 --> 00:06:54,190 Excuse me? 141 00:06:55,470 --> 00:06:59,350 any of my business, but it just seems like Sylvia tries very hard and you 142 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 really appreciate that. 143 00:07:00,490 --> 00:07:02,490 Look, you don't know what you're talking about. 144 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Really? 145 00:07:04,210 --> 00:07:05,270 Because I think I do. 146 00:07:05,950 --> 00:07:08,950 I know that if Sylvia were my nanny, I would treat her with respect so she 147 00:07:08,950 --> 00:07:10,750 wasn't constantly worried she was going to get yelled at. 148 00:07:11,090 --> 00:07:13,610 Oh, she told you I yell at her, huh? 149 00:07:13,930 --> 00:07:16,550 Wow. You guys really bonded. 150 00:07:18,250 --> 00:07:19,830 Let's just say I speak her language. 151 00:07:20,130 --> 00:07:22,970 It's a magic language filled with words like please and thank you. 152 00:07:24,650 --> 00:07:25,870 Ooh. Okay. 153 00:07:26,530 --> 00:07:32,010 Sylvia, please stop talking about me behind my back. Unless you have another 154 00:07:32,010 --> 00:07:33,170 lined up that I don't know about. 155 00:07:33,430 --> 00:07:34,430 Thank you. 156 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 Sylvia, put Julia down. 157 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 What? Here. 158 00:07:40,690 --> 00:07:41,690 Come here. Here. 159 00:07:41,870 --> 00:07:43,330 Here you go. Here. Here. 160 00:07:46,730 --> 00:07:47,730 Sylvia's staying with me. 161 00:07:48,170 --> 00:07:50,250 What? You deserve to be treated better. 162 00:07:50,650 --> 00:07:55,380 You mean you're actually going to hire her? I'm going to ask. her one person to 163 00:07:55,380 --> 00:07:58,620 another. Sylvia, would you like to work for me? Yes, please. 164 00:08:01,900 --> 00:08:05,060 Fine. I hope you two will be very happy together. 165 00:08:05,360 --> 00:08:08,960 Oh, we will. Because I'll treat her a lot nicer than you did. You can lead a 166 00:08:08,960 --> 00:08:11,500 disrespectful, self -important snob. 167 00:08:12,100 --> 00:08:13,660 Bye -bye, sweetie pie. We'll see you at school. 168 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 You hired a nanny? Yeah. 169 00:08:21,370 --> 00:08:23,390 I wasn't really planning on it. It just sort of happened. 170 00:08:23,630 --> 00:08:25,330 Well, since when do we need a nanny? 171 00:08:25,550 --> 00:08:26,750 We don't really need one. 172 00:08:26,970 --> 00:08:30,090 Then what are you doing? Don't we have enough people that we don't need hanging 173 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 around this house? 174 00:08:32,669 --> 00:08:34,710 I felt bad for her. She was miserable. 175 00:08:35,450 --> 00:08:38,030 And don't worry. I'll find plenty of stuff for her to do. 176 00:08:38,429 --> 00:08:40,530 Trust me, it'll make all our lives easier. 177 00:08:41,690 --> 00:08:44,310 Don't touch the phone. I'll get it. It's my job now. 178 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 Hello? 179 00:08:49,870 --> 00:08:51,170 Do you have a friend in Brazil? 180 00:08:51,870 --> 00:08:55,410 No. Oh, what a curious mystery. 181 00:08:56,070 --> 00:08:57,670 Yes, we'll accept the charges. 182 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 I'll get that. 183 00:09:00,990 --> 00:09:05,450 Larry? Sammy. Sammy? Hang up with Brazil. Hang up with Brazil. 184 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Hey. 185 00:09:11,710 --> 00:09:13,590 Hey, Dominic. Hey, there's my Charlie. 186 00:09:13,870 --> 00:09:15,030 Hey, how you guys getting along? 187 00:09:15,310 --> 00:09:17,190 Great. He even knows my voice. 188 00:09:17,650 --> 00:09:18,650 Don't you, boys? 189 00:09:23,370 --> 00:09:26,270 cool. You got yourself your own little lassie there. What else does he do? 190 00:09:26,490 --> 00:09:27,870 He can fetch. Watch this. 191 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 Charlie, fetch. 192 00:09:33,010 --> 00:09:39,870 I wouldn't fall down 193 00:09:39,870 --> 00:09:41,150 any wells if I were you. 194 00:09:45,270 --> 00:09:46,270 Hi, Kim. 195 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 Hi, Sylvia. 196 00:09:48,510 --> 00:09:49,389 Where's Sammy? 197 00:09:49,390 --> 00:09:52,010 Oh, he's been sleeping like an angel ever since you left. 198 00:09:53,960 --> 00:09:55,060 You let him nap for six hours? 199 00:09:55,380 --> 00:09:59,080 Yes. Oh, he woke up a couple of times, but I rubbed his back and he went to 200 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 sleep again. 201 00:10:01,240 --> 00:10:02,740 Sylvia, he'll be up all night now. 202 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 I'm sorry. 203 00:10:04,300 --> 00:10:06,380 He just looks so cute sleeping. 204 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 Don't worry about it. I need to start dinner. 205 00:10:10,760 --> 00:10:12,540 Oh, no, no, no, no. You relax. 206 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 I'll make dinner. 207 00:10:14,060 --> 00:10:15,640 Oh. Okay, great. 208 00:10:15,940 --> 00:10:18,760 I should wake Sammy anyway. There's some leftover chicken you can heat up. 209 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Uh -oh. 210 00:10:21,000 --> 00:10:23,260 What? Oh, I ate it for lunch. 211 00:10:25,900 --> 00:10:28,960 The rest of it I accidentally dropped into a bucket of floor cleaner. 212 00:10:30,560 --> 00:10:33,260 It might still be good. It smells like lemon. 213 00:10:35,200 --> 00:10:38,500 I could try some, and if it doesn't kill me, then you can eat it. 214 00:10:44,680 --> 00:10:48,980 No, no, no, no, it's okay. I'm pregnant. My doctor told me I should stay away 215 00:10:48,980 --> 00:10:50,700 from caffeine and household poisons. 216 00:10:55,630 --> 00:10:56,409 Hi, Christine. 217 00:10:56,410 --> 00:10:57,550 Hey, Sylvia. 218 00:10:57,790 --> 00:11:02,410 Um, you know, I just noticed that Kim left this dirty laundry out in the guest 219 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 house. 220 00:11:03,570 --> 00:11:09,150 So, um, I guess she wants you to wash, dry, and fold it, and then, you know, 221 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 it back in the guest house. 222 00:11:15,250 --> 00:11:18,470 Okay, I better do it right away, or Kim will yell at me again. 223 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 Kim yells at you? 224 00:11:20,950 --> 00:11:23,650 Look, I shouldn't gossip about Kim. 225 00:11:25,930 --> 00:11:29,910 I'll just mention I suspect she had Botox and leave it at that. 226 00:11:34,570 --> 00:11:36,410 Well, what is she mad about? 227 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 Who knows? 228 00:11:37,870 --> 00:11:39,870 I put Sammy down for his nap. 229 00:11:40,090 --> 00:11:41,250 I cleaned the floor. 230 00:11:41,510 --> 00:11:44,850 I even made brownies. But is that good enough for her? No. 231 00:11:46,610 --> 00:11:48,290 You made brownies? 232 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Yeah. 233 00:11:50,950 --> 00:11:53,810 They're fresh in the oven. Oh, wow. Thank you. 234 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 cat's getting it on? 235 00:12:31,910 --> 00:12:33,410 With what, a deli slicer? 236 00:12:35,910 --> 00:12:36,970 Oh, no. 237 00:12:38,270 --> 00:12:39,870 I forgot about the dog. 238 00:12:40,310 --> 00:12:42,590 He was barking, so I put him out last night. 239 00:12:42,910 --> 00:12:44,950 I don't know if they got him doused by the sprinklers. 240 00:12:45,510 --> 00:12:46,710 Hey, there's Charlie. 241 00:12:49,050 --> 00:12:50,350 What's wrong with him? 242 00:12:51,190 --> 00:12:54,850 Well, uh, sweetie, he got a little wet. I think he might be broken. 243 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 Oh. 244 00:12:56,590 --> 00:13:00,410 Look, it's okay. We'll just get a new one. I don't want another one. I want 245 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 real Charles. 246 00:13:01,690 --> 00:13:05,330 You know what? We'll leave him out here in the sun and maybe he'll be fine. 247 00:13:05,630 --> 00:13:07,790 How did he get outside in the first place? 248 00:13:12,970 --> 00:13:17,170 I think the more important question is who wants a big giant lollipop? 249 00:13:22,070 --> 00:13:23,710 Hi, Sylvia. Sorry I'm late. 250 00:13:29,580 --> 00:13:31,580 the old fruits and vegetables in the garbage disposal? 251 00:13:33,640 --> 00:13:35,840 The garbage disposal is on this side of the thing. 252 00:13:38,180 --> 00:13:39,180 Oh. 253 00:13:40,640 --> 00:13:43,280 Well, this is really going to stink in a couple of days. 254 00:13:45,540 --> 00:13:47,380 Where's Sammy? It's past his bedtime. 255 00:13:47,580 --> 00:13:49,240 I already did that. 256 00:13:50,460 --> 00:13:53,520 Really? Don't worry. He's out like a light. 257 00:14:04,040 --> 00:14:05,080 Probably wants another Coke. 258 00:14:06,160 --> 00:14:07,480 You gave him a Coke? 259 00:14:10,900 --> 00:14:12,600 He didn't like the Mountain Dew. 260 00:14:14,300 --> 00:14:18,480 Sylvia, you can't give him stuff with caffeine in it. God, he'll be up all... 261 00:14:18,480 --> 00:14:28,940 Did 262 00:14:28,940 --> 00:14:30,940 you have a little trouble vacuuming today? 263 00:14:32,200 --> 00:14:33,940 I was trying to get a spider off the grapes. 264 00:14:34,620 --> 00:14:37,060 Really, kid? Just use a tissue to kill it. 265 00:14:37,300 --> 00:14:39,040 I didn't want to leave a smudge. 266 00:14:40,760 --> 00:14:45,860 Look, just take Sammy upstairs and put him in his bed. I'll be up in a second. 267 00:14:49,000 --> 00:14:50,360 Hey, Sylvia, how's it going? 268 00:14:50,620 --> 00:14:52,000 I can't talk now, Mr. Warner. 269 00:14:52,420 --> 00:14:53,420 Busy, busy. 270 00:14:56,060 --> 00:14:59,640 Well, I guess it must be nice having a second set of hands around, huh? 271 00:15:03,210 --> 00:15:04,470 What the hell is she trying to do? 272 00:15:04,710 --> 00:15:05,710 Kill a spider. 273 00:15:05,750 --> 00:15:06,750 Did she get it? 274 00:15:11,930 --> 00:15:13,370 She is the worst, Greg. 275 00:15:13,590 --> 00:15:15,070 I can't trust her to do anything. 276 00:15:15,370 --> 00:15:17,550 I swear, I'm never leaving Sammy alone with her again. 277 00:15:17,830 --> 00:15:21,290 Oh, come on. Look, Kim, if she's that bad, then fire her. We never needed a 278 00:15:21,290 --> 00:15:22,310 nanny in the first place. 279 00:15:22,530 --> 00:15:23,690 I can't fire her. 280 00:15:23,910 --> 00:15:24,569 Why not? 281 00:15:24,570 --> 00:15:25,870 I just can't. 282 00:15:26,070 --> 00:15:29,030 She needs the money and she needs the activity. This is all... 283 00:15:29,810 --> 00:15:33,730 Kim, this isn't personal. This is business. She is an employee. If she's 284 00:15:33,730 --> 00:15:35,290 working out, then let her go. 285 00:15:35,530 --> 00:15:38,170 Well, if you think it's so easy to go in there and fire her, then why don't you 286 00:15:38,170 --> 00:15:39,170 do it? I will. 287 00:15:39,390 --> 00:15:41,530 I'm a businessman. I do this sort of thing every day. 288 00:15:41,950 --> 00:15:44,870 People don't mind being fired as long as they're treated with honesty and 289 00:15:44,870 --> 00:15:48,570 respect. You just have to never look them in the eye because then you remind 290 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 that they're actually a person. 291 00:15:51,730 --> 00:15:53,110 Sylvia, can I get a word with you? 292 00:15:53,550 --> 00:15:54,550 Yes. 293 00:15:55,410 --> 00:15:58,770 You see, me and Kim never had a nanny before, and... 294 00:15:59,210 --> 00:16:03,550 Up until the other day, we never really thought we needed one, but you were 295 00:16:03,550 --> 00:16:10,310 here, and we were in a situation where... What are you 296 00:16:10,310 --> 00:16:12,090 doing? You spilled on yourself. 297 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Did I? 298 00:16:13,410 --> 00:16:14,970 Oh, you're just like my son. 299 00:16:15,670 --> 00:16:17,790 All grown up, and you still need a bib. 300 00:16:19,250 --> 00:16:21,350 You remind me of him, you know? Right. 301 00:16:21,750 --> 00:16:23,090 Smart, handsome. 302 00:16:24,110 --> 00:16:25,530 Oh, thank you. 303 00:16:26,670 --> 00:16:28,610 Oh, I'm sorry. You were in the middle of something? 304 00:16:29,050 --> 00:16:35,890 No, it was just... I was just... I was just... Don't work so hard. 305 00:16:40,130 --> 00:16:42,810 I looked in her eyes. Damn it! I looked in her eyes! 306 00:16:44,330 --> 00:16:46,490 Come on, Charlie, you can do it. Fetch! 307 00:16:51,490 --> 00:16:52,550 Hey, Dominic. 308 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 How's Charlie? 309 00:17:02,730 --> 00:17:03,850 Charlie doesn't look so good. 310 00:17:04,150 --> 00:17:06,290 I know, but I'm hoping him get better. 311 00:17:06,890 --> 00:17:11,990 Honey, I don't think you should be playing with a toy that's electronic 312 00:17:11,990 --> 00:17:12,969 not working right. 313 00:17:12,970 --> 00:17:14,089 You know, I mean, you could get shocked. 314 00:17:14,550 --> 00:17:17,130 Yeah, remember when I used a fork to pop the toaster up? 315 00:17:18,650 --> 00:17:22,630 And for three seconds, I literally was unable to Lego my Echo. 316 00:17:26,650 --> 00:17:29,730 Dominic, honey, I think it's time to take his batteries out. 317 00:17:29,950 --> 00:17:31,870 No, you can't. That'll kill him. 318 00:17:32,380 --> 00:17:34,420 Oh, but isn't that better than making him suffer? 319 00:17:35,180 --> 00:17:39,360 You know, don't you think it's best that we give Charlie a place where he can go 320 00:17:39,360 --> 00:17:40,500 and be happy and peaceful? 321 00:17:41,400 --> 00:17:45,020 Part of growing up means that you've got to be brave enough to let something go. 322 00:17:48,020 --> 00:17:49,020 Goodbye, boy. 323 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Come on. 324 00:18:08,219 --> 00:18:09,480 Charlie? Oh, Charlie. 325 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 You in there, buddy? 326 00:18:14,300 --> 00:18:15,300 You in there? 327 00:18:16,420 --> 00:18:23,340 You still got some 328 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 fight in you, don't you, buddy? 329 00:18:42,730 --> 00:18:43,549 Hey, Kim. 330 00:18:43,550 --> 00:18:44,610 Having a rough day? 331 00:18:45,330 --> 00:18:49,270 God, I have this nanny who is driving me crazy. She can't cook, she can't clean. 332 00:18:49,310 --> 00:18:51,050 I can't even trust her alone with my son. 333 00:18:52,270 --> 00:18:53,310 Not Sylvia. 334 00:18:57,130 --> 00:18:59,310 Yes, Sylvia. You know her? 335 00:18:59,570 --> 00:19:00,690 Oh, you poor thing. 336 00:19:01,170 --> 00:19:04,330 I had Sylvia three months ago. She was awful. 337 00:19:04,630 --> 00:19:08,390 But I felt so bad for the poor old woman, I couldn't bring myself to fire 338 00:19:09,350 --> 00:19:12,470 Oh, my God, me too. How did you get rid of her? Please, I'll pay you. Tell me 339 00:19:12,470 --> 00:19:13,470 how you got rid of her. 340 00:19:14,330 --> 00:19:18,810 I passed her off on Ellie, and then Ellie tricked Ann Marie into taking her. 341 00:19:19,030 --> 00:19:24,370 And somehow, Ann Marie passed her off on Rosemary, who I think dumped her on 342 00:19:24,370 --> 00:19:25,370 Tina. 343 00:19:25,530 --> 00:19:27,230 Last I heard, she was with Jessica. 344 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 You. 345 00:19:32,950 --> 00:19:35,290 I'm sorry. I am so sorry. 346 00:19:35,790 --> 00:19:37,490 I had to do something, though. 347 00:19:37,750 --> 00:19:38,830 I mean, she was awful. 348 00:19:39,320 --> 00:19:40,740 You ponder off on me? 349 00:19:40,960 --> 00:19:43,020 You were the only mother in class who hadn't had her yet. 350 00:19:45,000 --> 00:19:46,760 Wow, that is just sick. 351 00:19:47,160 --> 00:19:50,960 How could you just pass this woman off onto an innocent, unsuspecting person? 352 00:19:52,000 --> 00:19:53,440 It's cowardly and wrong. 353 00:19:54,540 --> 00:19:57,200 What's the matter with you people? You should be ashamed of yourself. 354 00:19:57,740 --> 00:19:59,760 And these are some of the other moms. 355 00:20:00,180 --> 00:20:02,900 I'm sure they can probably tell you more about the school than I can. 356 00:20:03,260 --> 00:20:05,560 Ladies, this is Yvonne and her son Jacob. 357 00:20:05,760 --> 00:20:06,880 They just moved here. 358 00:20:07,720 --> 00:20:13,430 You're new. in town we should set up a play date 27609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.