Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,980
You are never going to believe what
Simona told me. All that I won't even
2
00:00:05,060 --> 00:00:07,720
She and Steven split up. Get out.
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,300
Yeah, that's what she told him.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,160
Oh, gosh.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,580
What, was he cheating on her? Why would
you automatically assume that he was
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,580
cheating on her? Because otherwise she
would have been the one to move out.
7
00:00:17,660 --> 00:00:20,080
That's how it works, Joy. Whoever strays
pays.
8
00:00:20,860 --> 00:00:24,180
Which is why I was assuming that I...
What, that he left her for a younger
9
00:00:24,180 --> 00:00:25,900
woman? Is there anything about a younger
woman?
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Could have been an older woman.
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,740
Yeah, that happens a lot.
12
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Anyway, it's awful.
13
00:00:31,110 --> 00:00:34,170
You know what I did? I just made a
reservation for their anniversary at
14
00:00:34,170 --> 00:00:36,050
about it. Yeah, might as well cancel it.
15
00:00:37,310 --> 00:00:38,370
Or we could make it for two.
16
00:00:39,410 --> 00:00:40,410
Yeah, I'll cancel it.
17
00:00:41,810 --> 00:00:42,910
Anyway, what do you think happened?
18
00:00:43,250 --> 00:00:47,050
Well, I am meeting her later for a mani
-pedi to get all the gory details.
19
00:00:47,930 --> 00:00:49,690
Well, look, just be careful, Julia,
okay?
20
00:00:50,030 --> 00:00:53,470
You know what? You're better off not to
get involved with anybody, ever.
21
00:00:55,090 --> 00:00:56,150
I'm not going to get involved.
22
00:00:56,760 --> 00:00:59,640
I'm just going to get enough details to
make me feel superior.
23
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
That's what friends do.
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,220
Well, at least our marriage is strong,
huh, baby?
25
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Yeah.
26
00:01:07,820 --> 00:01:12,000
Is it strong, Eddie, or am I just lazy
and you're afraid of disease?
27
00:01:14,040 --> 00:01:14,958
It works.
28
00:01:14,960 --> 00:01:16,040
Let's not look under the hood.
29
00:01:46,419 --> 00:01:48,120
striking this set. It's all fake.
30
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Look.
31
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
No.
32
00:01:52,260 --> 00:01:55,420
No, no, no, no. They were just out
there, I swear.
33
00:01:57,020 --> 00:01:59,620
Doug, this is getting serious.
34
00:01:59,980 --> 00:02:01,200
You've got to see somebody.
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,900
I'm not kidding. I'm calling Dr.
Sportello for a reference.
36
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
You mean like a shrink?
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,700
Yes, Doug, a shrink. You need some help.
38
00:02:18,760 --> 00:02:21,080
Steven, how are you? I'm good. I'm
great. Never been better.
39
00:02:21,300 --> 00:02:23,140
Good. Glad to hear that. All right.
40
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
I'll see you later.
41
00:02:24,420 --> 00:02:26,400
You probably heard that Simone and I
broke up, huh?
42
00:02:27,320 --> 00:02:29,920
No. No, I'm... Oh, gosh. I'm sorry.
43
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
I'm shocked.
44
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Okay, got to go.
45
00:02:34,340 --> 00:02:36,100
Simone came home and called me in bed
with her sister.
46
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
What?
47
00:02:41,360 --> 00:02:44,820
Really? I only said that because it
looked like you wanted to leave.
48
00:02:47,660 --> 00:02:50,860
The real reason we split up is because I
grind my teeth.
49
00:02:51,340 --> 00:02:52,560
At least that's how it started.
50
00:02:52,780 --> 00:02:53,780
Here's how it ended.
51
00:02:53,900 --> 00:02:56,140
Y 'all can go grind your teeth in hell,
you bastard.
52
00:02:59,120 --> 00:03:01,600
It's hard to believe that you broke up
over something so trivial.
53
00:03:02,060 --> 00:03:03,880
It wasn't just the grinding, Eddie.
54
00:03:04,200 --> 00:03:08,120
It was the last 15 years. All the
whining and all the complaining and all
55
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
yells.
56
00:03:10,080 --> 00:03:11,900
But that laugh of hers didn't help, huh?
57
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
What do you mean?
58
00:03:13,710 --> 00:03:15,150
Oh, you know, that cackle.
59
00:03:15,810 --> 00:03:20,910
What was that? I mean, it's like razor
blades in my spine.
60
00:03:21,290 --> 00:03:22,470
I actually liked it a lot.
61
00:03:22,810 --> 00:03:26,690
Oh, well, I'm sure it grows on you. But
listen, you know, Joey and I, we felt
62
00:03:26,690 --> 00:03:29,670
really bad about this because we like
both of you so much.
63
00:03:29,990 --> 00:03:31,250
I appreciate that, Eddie.
64
00:03:31,670 --> 00:03:34,710
But if you had to choose between us,
you'd choose me, right?
65
00:03:35,290 --> 00:03:37,670
Are we talking about friendship or
desert island sex?
66
00:03:39,090 --> 00:03:41,850
Trick question, buddy, trick question. I
would pick you for both.
67
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
In a heartbeat.
68
00:03:44,560 --> 00:03:45,660
In a heartbeat.
69
00:03:46,300 --> 00:03:48,960
I mean, I gotta tell you, Simona, you've
always been our favorite.
70
00:03:49,180 --> 00:03:54,340
I mean, that's no knock against Steven,
but you're more fun, and the way you say
71
00:03:54,340 --> 00:03:59,580
y 'all, and that great laugh of yours,
it's like a busload of happy children.
72
00:03:59,920 --> 00:04:01,360
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
73
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
There it is.
74
00:04:04,380 --> 00:04:09,940
Oh, all I asked the man to do was wear a
mouth guard. Is that too much? No, it
75
00:04:09,940 --> 00:04:11,540
is not. What did he say?
76
00:04:12,120 --> 00:04:15,300
Just a bunch of gobbledygook about being
uncomfortable and not being able to
77
00:04:15,300 --> 00:04:16,299
breathe.
78
00:04:16,300 --> 00:04:18,740
Meanwhile, I'm awake all night listening
to the grinding.
79
00:04:19,079 --> 00:04:21,339
I can hear it even when I put a pillow
over his face.
80
00:04:22,620 --> 00:04:25,040
You put a pillow over his face?
81
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
Yeah, just until he loses consciousness.
82
00:04:27,680 --> 00:04:30,020
I'm a doctor. I know what I'm doing.
83
00:04:31,720 --> 00:04:35,500
You know, we were going to take you to
Le Petit Chateau for your anniversary.
84
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Oh, my God.
85
00:04:37,040 --> 00:04:38,660
That place is so expensive.
86
00:04:39,660 --> 00:04:42,140
I'm surprised that Eddie would spring
for a place like that.
87
00:04:42,440 --> 00:04:43,720
Yeah, are you kidding?
88
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
It's your anniversary.
89
00:04:46,140 --> 00:04:48,780
Well, that doesn't matter anymore now,
does it?
90
00:04:49,520 --> 00:04:54,280
Listen, Simona, between you and me, I
think this might be for the best.
91
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
You think so?
92
00:04:56,620 --> 00:05:00,440
Yeah. I mean, just think about it. You
don't have to sit for the next 15 years
93
00:05:00,440 --> 00:05:02,900
while Steven puts his little pinky in
his ear during meals.
94
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
I never noticed that.
95
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Really?
96
00:05:06,570 --> 00:05:08,230
It's like something a hillbilly would
do.
97
00:05:10,550 --> 00:05:15,850
Anyway, the point is, you are young and
you're a beautiful woman. And you're a
98
00:05:15,850 --> 00:05:19,690
doctor, for crying out loud. You have
your whole life ahead of you.
99
00:05:19,970 --> 00:05:24,610
And I'm sure that there are lots of men
who would be lucky to have you.
100
00:05:25,010 --> 00:05:28,550
You know, I only had two boyfriends
before I married Stephen.
101
00:05:29,010 --> 00:05:30,350
Wow. Yeah.
102
00:05:30,810 --> 00:05:32,850
How many boyfriends did you have before
you married Eddie?
103
00:05:34,170 --> 00:05:37,600
Well... you would have to define
boyfriends.
104
00:05:38,880 --> 00:05:42,020
It's either six or a really big number.
105
00:05:45,500 --> 00:05:52,440
If I were to tell you that there's no
106
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
ceiling, what would you say?
107
00:05:55,840 --> 00:05:59,420
I would say that you're crazy, but
that's why you're going to a shrink.
108
00:05:59,740 --> 00:06:04,240
Okay, one of us is crazy, Allie, because
when I look up... All I see are lights
109
00:06:04,240 --> 00:06:05,900
and catwalks and microphones.
110
00:06:06,540 --> 00:06:10,000
Honey, you're seeing and hearing things
that aren't really there. It's obvious
111
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
to everyone but you.
112
00:06:11,600 --> 00:06:12,780
We're going to get you some help.
113
00:06:14,100 --> 00:06:15,580
I appreciate that, Allie.
114
00:06:16,420 --> 00:06:18,200
Because I'm worried we're going to get
canceled.
115
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Hang in there.
116
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
Okay.
117
00:06:30,160 --> 00:06:32,180
I'm not afraid of you because...
118
00:06:32,520 --> 00:06:33,740
I know you're not really there.
119
00:06:34,920 --> 00:06:41,480
Or maybe I'm... Or maybe... Lyme? Not
really here.
120
00:06:41,820 --> 00:06:42,820
Thanks, Lizzie.
121
00:06:43,180 --> 00:06:44,280
Not really here.
122
00:06:48,660 --> 00:06:49,800
I mean,
123
00:06:52,820 --> 00:06:56,700
can you imagine? Simona makes him sleep
in this hideous dental contraption so he
124
00:06:56,700 --> 00:06:57,800
doesn't grind his teeth?
125
00:06:58,220 --> 00:07:01,920
It was a custom -fitted mouth guard made
by a dentist.
126
00:07:02,460 --> 00:07:03,860
Yeah, but it was extremely
uncomfortable.
127
00:07:04,380 --> 00:07:08,140
Yeah, well, I imagine it's a little
uncomfortable to try to sleep when
128
00:07:08,140 --> 00:07:11,240
grinding their teeth at night. So then
she should wear her earplugs.
129
00:07:11,820 --> 00:07:13,820
But what if there's a fire, Eddie?
130
00:07:14,200 --> 00:07:19,580
You smell a fire, Joy. You don't hear
one. Okay. Oh, right. That must be why
131
00:07:19,580 --> 00:07:21,780
have all those smell detectors all over
the house.
132
00:07:22,040 --> 00:07:23,880
Okay, those are alarms, Joy. You hear
alarms.
133
00:07:24,240 --> 00:07:29,300
All right, so I am to understand that
you would let me die in a fire before
134
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
you'd wear a mouth guard.
135
00:07:30,480 --> 00:07:35,320
I have sensitive gums. You would just
have to wear the earplugs. What? Why am
136
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
always doing all the wearing?
137
00:07:37,600 --> 00:07:41,060
No, Joy, I can't wear a condom. It's
like showering in a raincoat.
138
00:07:41,300 --> 00:07:43,060
Nine months later, hi, Allie.
139
00:07:45,930 --> 00:07:49,990
Nice try changing the subject, but
grinding my teeth has never bothered me.
140
00:07:50,070 --> 00:07:51,510
Yeah, well, it's bothered me.
141
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
Wait a minute.
142
00:07:56,830 --> 00:07:58,330
I don't even grind my teeth.
143
00:07:59,450 --> 00:08:03,310
Oh, my God. Did you see what just
happened? We had someone else's
144
00:08:04,030 --> 00:08:07,510
See, that's the way it goes. When your
friends break up, you end up picking
145
00:08:07,510 --> 00:08:10,870
sides. I took Stephen's side, and you
took the side of the nut.
146
00:08:13,000 --> 00:08:16,860
You're a guy, and guys always take the
side of the guy.
147
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
That's not true.
148
00:08:18,280 --> 00:08:20,560
Well, yes, it is. I can prove it to you.
149
00:08:21,060 --> 00:08:25,640
Okay, let's see. If you were stranded on
a desert island, which one of them
150
00:08:25,640 --> 00:08:29,100
would you pick to be with? Okay, now
that's a trick question, because if I
151
00:08:29,100 --> 00:08:32,260
her, I'm cheating on you, and if I pick
him, you win the argument.
152
00:08:32,860 --> 00:08:33,900
It's Sophie's choice.
153
00:08:35,760 --> 00:08:39,880
You can't answer the question, can you?
To you? Yes, I can.
154
00:08:40,280 --> 00:08:41,539
I would pick Simona.
155
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Really? Really.
156
00:08:44,780 --> 00:08:51,780
And I could assume that
157
00:08:51,780 --> 00:08:56,320
your clothes would be torn and tattered
from the shipwreck?
158
00:08:58,980 --> 00:09:00,380
Yeah, they would be.
159
00:09:01,540 --> 00:09:05,560
That the two of you would have to huddle
together at night to stay warm?
160
00:09:09,470 --> 00:09:12,470
Well, I sure hope you don't grind your
teeth at night, because it would smother
161
00:09:12,470 --> 00:09:13,449
you in your sleep.
162
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Good night.
163
00:09:16,030 --> 00:09:17,030
Good night.
164
00:09:22,650 --> 00:09:26,890
I guess it's safe to assume that there
would be a lagoon where both of you
165
00:09:26,890 --> 00:09:28,510
be swimming naked. Shut up, Eddie.
166
00:09:31,850 --> 00:09:32,970
Take that as a yes.
167
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
So what's going on, Doug?
168
00:09:44,240 --> 00:09:46,080
Uh, I think I'm going crazy.
169
00:09:46,640 --> 00:09:48,060
Good, then you've come to the right
place.
170
00:09:49,480 --> 00:09:52,420
If you were having trouble with your
ankles, I couldn't help you, but I'm
171
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
with crazy.
172
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
Do you know what's weird?
173
00:09:55,500 --> 00:09:56,499
Actually, I do.
174
00:09:56,500 --> 00:09:58,200
I know lots of things that are weird.
175
00:09:59,920 --> 00:10:01,080
But what's weird to you?
176
00:10:01,580 --> 00:10:05,060
Well, has anybody ever told you that you
look just like the girl who played
177
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
Blossom?
178
00:10:07,640 --> 00:10:09,260
I am the girl that played Blossom.
179
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
No way!
180
00:10:15,910 --> 00:10:19,910
When the show was over, I went into
medicine, became a shrink, and found my
181
00:10:19,910 --> 00:10:22,230
specialty, dealing in sitcomosis.
182
00:10:23,750 --> 00:10:26,570
That's the term for someone who thinks
that they're living in a sitcom.
183
00:10:26,870 --> 00:10:28,170
I thought it was just me.
184
00:10:29,010 --> 00:10:30,010
Okay.
185
00:10:30,410 --> 00:10:32,810
So why did you locate to Philadelphia?
186
00:10:33,510 --> 00:10:36,570
Philadelphia? Yeah, we're in
Philadelphia, right?
187
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Sure.
188
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
Tell me what you've been experiencing.
189
00:10:42,970 --> 00:10:49,500
Um... Okay, well the weirdest thing is
the laughter I hear it almost every time
190
00:10:49,500 --> 00:10:55,660
I say something even if it's not funny
There did you hear that? Did you hear
191
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
that?
192
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Yes, I did.
193
00:10:58,400 --> 00:10:59,540
Oh, thank God.
194
00:10:59,900 --> 00:11:03,080
That's because I have a laugh track here
in the office. I just hit this button
195
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
right here.
196
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Check this out.
197
00:11:06,240 --> 00:11:07,580
Doug, you're gonna die.
198
00:11:13,710 --> 00:11:14,810
Why do you have a laugh track?
199
00:11:15,330 --> 00:11:16,890
Ah, the eternal question.
200
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
Most of my patients are used to hearing
laughs.
201
00:11:20,310 --> 00:11:23,790
Plus, I got so used to hearing them when
I was on the show that I wanted to keep
202
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
hearing them.
203
00:11:27,650 --> 00:11:30,030
Okay, so what's going on? Am I crazy?
204
00:11:30,630 --> 00:11:34,310
Look, Doug, you're having paranoid
delusions, which I would guess is caused
205
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
using drugs.
206
00:11:35,730 --> 00:11:37,890
Ironically, this condition can be cured
using drugs.
207
00:11:40,200 --> 00:11:43,380
With the correct combination of
serotonin reuptake inhibitors, downers,
208
00:11:43,380 --> 00:11:45,900
aspirin, we can return you to something
close to normal.
209
00:11:46,680 --> 00:11:48,740
Tell me exactly what you've been
experiencing.
210
00:11:49,680 --> 00:11:55,900
Okay, well, in addition to the laugh
track, my girlfriend has looked like
211
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
or four different people.
212
00:11:57,920 --> 00:12:00,180
I don't ever remember buying clothes.
213
00:12:01,280 --> 00:12:03,980
Nothing serious ever happens to anybody.
214
00:12:04,980 --> 00:12:08,000
The crew only laughs during blocking.
215
00:12:12,080 --> 00:12:15,960
It's just this constant feeling of being
observed.
216
00:12:17,740 --> 00:12:19,760
I can assure you, Doug, no one is
watching.
217
00:12:20,180 --> 00:12:21,520
It's like Friday night on Fox.
218
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
There's nobody there, buddy.
219
00:12:26,160 --> 00:12:27,620
Okay, that's a relief.
220
00:12:28,160 --> 00:12:31,260
Look, Doug, you seem like a bright guy,
so let me give you a philosophical
221
00:12:31,260 --> 00:12:32,400
overview of the situation.
222
00:12:33,360 --> 00:12:35,880
You need to stop this nonsense about
being in a sitcom.
223
00:12:36,560 --> 00:12:40,140
It will ruin your relationships, it will
ruin your life, but more importantly,
224
00:12:40,360 --> 00:12:41,380
it'll ruin the show.
225
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
What show?
226
00:12:45,000 --> 00:12:47,520
The show we're all in, Doug. The big
show.
227
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
Called Life.
228
00:12:49,080 --> 00:12:51,180
What if we're all just part of someone
else's dream?
229
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
It doesn't matter.
230
00:12:53,040 --> 00:12:56,680
And even if it is a dream, it doesn't
matter who's dreaming it. Could be a
231
00:12:56,680 --> 00:12:59,680
of some Hollywood hat to support his
need for poison narcotics.
232
00:13:00,280 --> 00:13:05,420
I said that exact same thing in a
previous episode.
233
00:13:08,180 --> 00:13:10,160
Everybody says it. It's our worst fear.
234
00:13:10,640 --> 00:13:12,360
It doesn't even matter if it's God's
dream.
235
00:13:12,580 --> 00:13:14,180
All that matters is that we're in it.
236
00:13:14,560 --> 00:13:18,080
So learn your lines, go out there and be
funny before whoever is dreaming this
237
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
wakes up.
238
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Okay.
239
00:13:21,460 --> 00:13:23,640
I'm going to give you a prescription and
a catchphrase.
240
00:13:24,300 --> 00:13:25,500
A catchphrase?
241
00:13:25,860 --> 00:13:29,880
Yes. As long as you're having these
delusions, a catchphrase will help you
242
00:13:29,880 --> 00:13:30,539
with stress.
243
00:13:30,540 --> 00:13:33,900
Just say it whenever you feel frightened
or when you need to get out of a scene.
244
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
It's a button.
245
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Here you go. Try it.
246
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Whoa.
247
00:13:44,200 --> 00:13:45,540
Trust me, it worked.
248
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Oh, hey, Joy.
249
00:13:59,880 --> 00:14:01,240
Hi, Stephen.
250
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Oh, this is a coincidence.
251
00:14:02,620 --> 00:14:06,720
Yeah, it is. I was just picking up some
chocolate -covered donuts to celebrate
252
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
the end of a diet.
253
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
How's it going?
254
00:14:10,660 --> 00:14:14,060
Fabulous. I've never been happier in my
life. You know, a lot of people feel
255
00:14:14,060 --> 00:14:16,260
that way when they ditch the old ball
and chain.
256
00:14:16,760 --> 00:14:19,940
Well, no, no. I'm happy because Simone
and I got back together again.
257
00:14:22,160 --> 00:14:23,740
I was kidding.
258
00:14:25,460 --> 00:14:29,300
You know, I suspected that you were back
together because you look just so
259
00:14:29,300 --> 00:14:33,320
happy. Yeah, very happy. I went over
there last night to pick up my shaving
260
00:14:33,320 --> 00:14:34,460
and we talked.
261
00:14:35,040 --> 00:14:37,640
You have shaving gear? Who are you,
Sweeney Todd?
262
00:14:38,700 --> 00:14:40,680
No, I got all that stuff. I even have
the strop.
263
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
The strop?
264
00:14:42,020 --> 00:14:45,600
Yeah, you know, the leather thing you
sharpen the blade on, gets you a really
265
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
close shave.
266
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
You ought to look into it.
267
00:14:51,040 --> 00:14:52,300
I beg your pardon?
268
00:14:53,080 --> 00:14:56,200
No, I mean, just... Oh, I'm sorry, that
was a shadow.
269
00:14:56,800 --> 00:15:01,600
But anyway, the point is, Simone and I
made up, and I moved back in.
270
00:15:01,930 --> 00:15:07,270
Well, I'm so happy that you're happy.
And Eddie is going to be so happy that
271
00:15:07,270 --> 00:15:10,490
you're happy. Well, Simone and I are
both happy that you're happy for us.
272
00:15:10,730 --> 00:15:14,190
And we can all be happy together when
you take us out to dinner tomorrow
273
00:15:14,630 --> 00:15:18,330
Dinner? Yeah, Simone said that you said
you wanted to take us to Le Petit
274
00:15:18,330 --> 00:15:20,810
Chateau. And now you can. It's back on
again. Isn't that great?
275
00:15:21,010 --> 00:15:22,070
Yeah, it's great.
276
00:15:23,040 --> 00:15:25,820
I mean, unless, of course, this was all
rude and you didn't think that we would
277
00:15:25,820 --> 00:15:27,960
actually be able to go there. Oh, stop
it. Are you kidding?
278
00:15:28,180 --> 00:15:30,580
It's a special place for a special
night.
279
00:15:30,820 --> 00:15:36,520
It really is. But you know where else is
really great? Is Spaghet about it?
280
00:15:37,080 --> 00:15:39,300
Spaghet about it. Ah, crap. Oh, you're
funny.
281
00:15:39,720 --> 00:15:44,720
So we will see you tomorrow night then
at Le Petit Chateau. Okay. Bring money.
282
00:15:47,260 --> 00:15:48,360
I'm going to get you that straw.
283
00:16:08,810 --> 00:16:13,090
was just making a reservation for
tomorrow night at Le Petit Chateau. Why?
284
00:16:13,790 --> 00:16:16,290
Because Stephen and Simona got back
together.
285
00:16:16,590 --> 00:16:19,850
So because they're back together, now
I'm on the hook for an expensive meal?
286
00:16:20,330 --> 00:16:23,990
For what it costs at Le Petit Chateau, I
could buy a little house.
287
00:16:24,890 --> 00:16:27,730
Nice work, Joy Joy. Hey, it is not my
fault.
288
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
I gotta blame somebody. What happened?
289
00:16:30,370 --> 00:16:34,070
Well, apparently Stephen went over there
to pick up his shaving gear and they
290
00:16:34,070 --> 00:16:35,190
just patched things up.
291
00:16:35,560 --> 00:16:38,580
He's got shaving gear? Yeah, including a
strop.
292
00:16:39,020 --> 00:16:40,920
Well, ask him where he got that. I'll
pick you up one.
293
00:16:43,380 --> 00:16:49,420
Eddie, I do not need a strop. All right,
well, no, it's just, you know... Stop
294
00:16:49,420 --> 00:16:52,160
it! All right, come on.
295
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Just teasing.
296
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Anyway, Stephen, move back in. All
right, well, good for them.
297
00:17:02,990 --> 00:17:06,230
One thing I can tell you, baby, you
never got to worry about me moving out,
298
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
baby love. Really?
299
00:17:08,030 --> 00:17:12,190
Absolutely. Yeah, we are good together,
aren't we? Yes, we are. In a wildly
300
00:17:12,190 --> 00:17:14,390
dysfunctional way, we're the best.
301
00:17:15,650 --> 00:17:19,250
Imagine if either of us got our act
together, this whole relationship would
302
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
apart.
303
00:17:20,329 --> 00:17:23,589
Well, I don't think that's ever going to
happen because you're as disturbed and
304
00:17:23,589 --> 00:17:25,250
damaged as the first day I met you.
305
00:17:26,690 --> 00:17:27,990
You flatterer.
306
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Give me a little sugar, baby.
307
00:17:40,639 --> 00:17:41,680
Better, I think.
308
00:17:42,340 --> 00:17:46,440
She said the pills would take a while to
start working, so I've been using the
309
00:17:46,440 --> 00:17:48,300
coping techniques that she showed me.
Good.
310
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
I want you to be back to normal.
311
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Yeah, me too.
312
00:17:52,660 --> 00:17:53,760
Whatever normal is.
313
00:17:54,920 --> 00:17:58,540
Normal is where we live our lives
normally, and we don't question what's
314
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
and isn't real.
315
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Really?
316
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Yeah.
317
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Let's face it, Doug.
318
00:18:06,560 --> 00:18:08,080
There's no real answer to that question.
319
00:18:09,110 --> 00:18:13,010
The best thing we can do is enjoy life
now, because now's all we got.
320
00:18:14,550 --> 00:18:16,410
I'm so lucky to have you in my life.
321
00:18:16,650 --> 00:18:19,410
Oh, see, look, you keep thinking like
that, everything's going to be fine.
322
00:18:19,630 --> 00:18:21,610
Yeah, I mean it. Thank you.
323
00:18:24,630 --> 00:18:27,330
There's chocolate -covered donuts in the
house. How about I go get us some?
324
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
That'd be great.
325
00:18:29,390 --> 00:18:30,830
Okay. We'll be right back.
326
00:18:39,880 --> 00:18:41,020
I'm going to miss you guys.
327
00:18:42,020 --> 00:18:47,260
Hey, before these drugs kick in, how
about one last big laugh for old time's
328
00:18:47,260 --> 00:18:48,260
sake?
329
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
Whoa.
330
00:18:57,420 --> 00:18:58,860
All right, to your anniversary.
331
00:18:59,220 --> 00:19:00,520
May there be many more.
332
00:19:01,920 --> 00:19:03,820
Actually, we split up earlier this
afternoon.
333
00:19:04,120 --> 00:19:05,280
We're just here for the free meal.
334
00:19:09,630 --> 00:19:11,190
We're tighter now than we've ever been,
right?
335
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
That's true.
336
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
We're like teenagers.
337
00:19:14,230 --> 00:19:17,670
That's right. Completely confused,
always self -absorbed, and chronically
338
00:19:17,670 --> 00:19:18,670
rubbing one out.
339
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
What do I love?
340
00:19:20,910 --> 00:19:22,050
Just right here.
341
00:19:25,070 --> 00:19:27,390
Watch it with a laugh on it. You don't
want to annoy the big guy.
342
00:19:27,630 --> 00:19:31,150
What? Yeah, he doesn't like that laugh
of yours, right, Eddie? I mean, you said
343
00:19:31,150 --> 00:19:34,370
it was like a cackle. You said it was
like razor blades on your spine.
344
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Never say anything.
345
00:19:39,380 --> 00:19:40,119
Yeah, he did.
346
00:19:40,120 --> 00:19:43,740
All right. I said something like that
because I was trying to be supportive of
347
00:19:43,740 --> 00:19:47,560
Stephen. Yeah, I did not agree with him
at all. I love your laugh, honey.
348
00:19:47,780 --> 00:19:51,280
Thank you. And I don't mind any of the
stuff that Joy finds annoying about you.
349
00:19:52,760 --> 00:19:58,400
I don't find anything annoying about
Stephen. I didn't... Oh, sure you did.
350
00:19:58,400 --> 00:20:00,760
said he sticks his finger in his ear
like a little hillbilly.
351
00:20:12,460 --> 00:20:14,400
Oh, yeah, you were being real
supportive.
352
00:20:14,760 --> 00:20:17,580
She said, now that I'm rid of you, I can
get lucky with lots of men.
353
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
That's a compliment.
354
00:20:20,100 --> 00:20:21,360
I didn't mean it like that.
355
00:20:21,860 --> 00:20:23,920
How else could you have meant it?
356
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
She's a whore and I'm a hillbilly
jackass.
357
00:20:27,060 --> 00:20:30,840
I don't think we know Simona well enough
to decide whether she's a whore or not.
358
00:20:31,000 --> 00:20:34,680
But I can certainly say that when you do
stick your pinky in your melon,
359
00:20:34,800 --> 00:20:36,740
Stephen, you do look like a hillbilly
jackass.
360
00:20:37,600 --> 00:20:41,840
Truth be told, the reason I do that is
I'm an overactive producer of earwax.
361
00:20:42,330 --> 00:20:43,089
It's true.
362
00:20:43,090 --> 00:20:45,350
He supplies Madame Tussauds.
363
00:20:46,250 --> 00:20:48,930
Hey, half of Jay Leno's chin came out of
this ear.
364
00:20:49,210 --> 00:20:51,390
All right, all right. Now you're best of
friends, right?
365
00:20:51,630 --> 00:20:52,770
Oh, maybe just a little bit.
366
00:20:53,590 --> 00:20:56,370
Hey, another toast to Drunky and
Gigantor.
367
00:20:58,030 --> 00:20:59,470
To the whore in the hillbilly.
368
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
Well,
369
00:21:05,750 --> 00:21:10,570
that can never happen because you're as
disinfectant and...
370
00:21:15,080 --> 00:21:17,780
Truth be told, the reason I do that is
because I'm an over -actor.
371
00:21:21,400 --> 00:21:24,060
And you know what? I keep thinking I'm
going to get tired of it. Wait, wait,
372
00:21:24,240 --> 00:21:26,660
wait. Oh, you want to do your thing
again? Please. I'm just trying to get
373
00:21:26,660 --> 00:21:27,720
lines going. Do your thing.
374
00:21:29,040 --> 00:21:29,859
Thank you.
375
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
No, not like that.
30814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.