All language subtitles for til_death_s04e04_eddies_book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,760 Joey, honey. Not tonight, Eddie. 2 00:00:08,820 --> 00:00:11,920 You know how much I love Zeppelins. 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,500 I'm not taking them out, Eddie. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,820 I'm talking about blimps, dirigibles. 5 00:00:18,180 --> 00:00:20,340 I'm not taking them out, Eddie. They hurt. 6 00:00:23,980 --> 00:00:25,360 I'm going to write a book. 7 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 You're kidding. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,620 Yep. And I already have the topic. 9 00:00:29,940 --> 00:00:31,740 Let me guess. Blimps? Yes. 10 00:00:33,100 --> 00:00:36,320 Yes, the definitive history of the Hindenburg. 11 00:00:37,040 --> 00:00:39,760 Are you or are you not trying to get these puppies out of the hangar? 12 00:00:42,460 --> 00:00:47,320 No, maybe I was at first. But now I am talking about actually writing a book. 13 00:00:47,680 --> 00:00:52,740 I can tell you the story of the Hindenburg. They built it. It blew up 14 00:00:53,460 --> 00:00:57,100 Listen, there's a lot more to it than that, Joy. Oh, okay. I think the story 15 00:00:57,100 --> 00:01:01,940 the Hindenburg, told in my unique style, will shine a light on the past and 16 00:01:01,940 --> 00:01:03,760 future. Of blimping. 17 00:01:07,480 --> 00:01:11,240 Who are you going to get to publish this steamy, sexy page -turner? 18 00:01:11,580 --> 00:01:14,380 Well, it just so happens that there is a publishing house right here in 19 00:01:14,380 --> 00:01:16,320 Philadelphia that does historical books. 20 00:01:16,560 --> 00:01:20,420 And I happen to have an in there because my uncle circumcised one of their 21 00:01:20,420 --> 00:01:21,420 editors. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,380 Your uncle was a mohel? 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,820 No, he was just a very clumsy tailor. 24 00:01:33,290 --> 00:01:35,110 Anyway, I already have the title. 25 00:01:36,170 --> 00:01:38,090 A Good Blimp is Hard to Find. 26 00:01:38,290 --> 00:01:41,050 No. Oh, The Insanity. No. 27 00:01:42,070 --> 00:01:43,090 Blimp Biscuit? 28 00:01:44,610 --> 00:01:45,650 Are you done? 29 00:01:45,890 --> 00:01:46,890 Dead Zeppelin? 30 00:01:48,430 --> 00:01:49,570 Airship of Fools? 31 00:01:51,070 --> 00:01:53,390 The Notorious B -L -I -M -P? 32 00:01:54,730 --> 00:01:55,730 No. 33 00:01:57,390 --> 00:02:01,910 It's going to be called The Hindenburg, The End. 34 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 Of an error. 35 00:02:04,170 --> 00:02:05,170 Get it? 36 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 No, I do not. 37 00:02:08,990 --> 00:02:10,949 All right. You know what? We're done. 38 00:02:11,450 --> 00:02:12,450 Pick them out. 39 00:02:18,690 --> 00:02:23,150 In short, the story of the Hindenburg, it has everything. 40 00:02:23,550 --> 00:02:28,310 Life, death, big things blowing up, Nazis, humor. 41 00:02:29,030 --> 00:02:31,670 Well, not Nazi humor, because... 42 00:02:31,880 --> 00:02:33,400 I mean, after all, how funny were they? 43 00:02:34,100 --> 00:02:36,680 Except for Colonel Klink. He was pretty... Hogan! 44 00:02:37,220 --> 00:02:42,420 He was... I love it. I love it. But I'm a Jew. 45 00:02:42,680 --> 00:02:48,660 So, you know, Nazis usually make me nervous, okay? But when they blow up, 46 00:02:48,660 --> 00:02:50,400 in. All right. So you really love it, huh? 47 00:02:51,220 --> 00:02:52,320 Yeah. Come on. 48 00:02:52,540 --> 00:02:53,920 Zeppelin? Zeppelin! 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,640 Nobody sets Zeppelins for years. 50 00:02:57,080 --> 00:03:00,940 I know. It's the great untold story of the 20th century. 51 00:03:01,280 --> 00:03:04,800 You know, when I first saw the proposal you had for the Zeppelin book, I thought 52 00:03:04,800 --> 00:03:06,220 it was going to be about a heavy metal band. 53 00:03:08,080 --> 00:03:12,000 All right. Yeah, I used to listen to the Zepp a little bit, I think. 54 00:03:13,980 --> 00:03:17,220 You know, I didn't even like when I saw them in concert in person. 55 00:03:17,720 --> 00:03:21,920 You know, with all of the underwear that the women threw on stage to Robert 56 00:03:21,920 --> 00:03:25,760 Plant, you'd think just once, you know, he would put on a pair, you know? 57 00:03:26,800 --> 00:03:29,740 All right, let's get back to the book. I know it's a sad ending, okay? 58 00:03:30,040 --> 00:03:34,700 But I happen to think that Zeppelins have to be fun. 59 00:03:35,180 --> 00:03:37,120 No, they are. 60 00:03:37,460 --> 00:03:38,418 They're fun. 61 00:03:38,420 --> 00:03:40,580 They're just big, dope. Hopi sky balloons. 62 00:03:40,840 --> 00:03:44,680 Look, think of me if I could fly and I had a motor in my ass. 63 00:03:47,100 --> 00:03:49,760 That's funny, but that's not going to be in the book, right? 64 00:03:50,720 --> 00:03:55,040 I mean, look, you don't want to choke your way out of a publisher, do you? I 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,540 mean, that's what Pauly Shore did. 66 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 Well, you're the publisher, yeah. 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,680 So you really want to do this, huh? 68 00:04:02,140 --> 00:04:06,520 Yeah, come on. You know, our history division is like world -renowned, man. 69 00:04:07,050 --> 00:04:09,590 So how does this whole I'm a real writer thing work? 70 00:04:09,930 --> 00:04:13,370 Well, you sign our standard contract and we give you a small advance to start 71 00:04:13,370 --> 00:04:16,190 writing. So you really, really want to do this? 72 00:04:17,370 --> 00:04:19,730 Yes. Yes. How many times? 73 00:04:20,269 --> 00:04:23,050 You were made for this company. I tell you. 74 00:04:23,650 --> 00:04:24,910 You're in. You're in. 75 00:04:25,230 --> 00:04:26,230 Congratulations, Eddie. 76 00:04:26,390 --> 00:04:30,630 You are now officially an author. Okay, buddy? Thank you, Miles. Thank you, 77 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 buddy. 78 00:04:32,810 --> 00:04:36,650 By the way, how did a guy like you get a name like Miles Turner Cliff? 79 00:04:37,230 --> 00:04:40,950 Well, my parents, they couldn't afford a nose job, and this was my best shot. 80 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 Doug? 81 00:04:49,670 --> 00:04:50,670 Doug? 82 00:04:52,130 --> 00:04:55,150 Don't be mad because you caught me in the garden with a... I 83 00:04:55,150 --> 00:05:01,490 need an explanation. I found these in the fo -fu. 84 00:05:03,930 --> 00:05:08,610 It's like tofu, but it's flavored with a variety of rinds. No, Doug, these are 85 00:05:08,610 --> 00:05:11,670 checks. These are checks from your father for thousands of dollars. 86 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 Yeah, I know. 87 00:05:12,970 --> 00:05:14,290 Well, then why haven't we cashed them? 88 00:05:15,330 --> 00:05:18,550 Checks turn into money, Doug, and money turns into comfort, and I'm very 89 00:05:18,550 --> 00:05:19,550 uncomfortable right now. 90 00:05:19,770 --> 00:05:26,210 I need mascara and pretzels and things. Allie, my father's money comes from oil, 91 00:05:26,370 --> 00:05:30,970 and he's a leech. He's an oil -fucking leech leeching the final bodily fluids 92 00:05:30,970 --> 00:05:32,050 out of our precious globe. 93 00:05:32,620 --> 00:05:37,480 That's why I've dedicated my life and time to everyone else, to the service of 94 00:05:37,480 --> 00:05:41,460 others. I've volunteered for everything, Allie. I've even volunteered to be a 95 00:05:41,460 --> 00:05:43,420 volunteer for the volunteer program. 96 00:05:43,680 --> 00:05:47,100 Well, that's great. Something good has come out of your relationship with your 97 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 father. You've helped people. 98 00:05:48,280 --> 00:05:51,540 Yeah, because I never got any help. I was rejected and neglected. 99 00:05:51,900 --> 00:05:53,520 It's a miracle I'm not a stand -up comedian. 100 00:05:55,300 --> 00:05:58,680 Doug, I haven't heard anything bad about your father from anybody but you. 101 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 Okay, I tell you what. You doubt me? 102 00:06:01,840 --> 00:06:04,660 I'm going to set up an appointment with him so you can meet him and judge for 103 00:06:04,660 --> 00:06:08,700 yourself. Good. Yeah. Yeah. And I promise that you're going to wish you 104 00:06:08,700 --> 00:06:12,280 time machine so you'd go back to a time where you never even met him. 105 00:06:12,660 --> 00:06:16,760 Doug, how many times do I have to explain this to you? If people could 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 through time, they would already be here because they would have invented time 107 00:06:19,520 --> 00:06:23,200 travel in the future. But because they're not here from the future, you 108 00:06:23,200 --> 00:06:25,440 travel through time and you're never going to be able to travel through time 109 00:06:25,440 --> 00:06:26,500 because of the temporal paradox. 110 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 Ah, my Doug. But what if time... 111 00:06:30,380 --> 00:06:34,480 was not a loop, but it was linear. And we're standing on the forward edge of 112 00:06:34,480 --> 00:06:36,180 space. Call your damn father. 113 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Fine. 114 00:06:37,880 --> 00:06:39,160 If I have time. 115 00:06:40,560 --> 00:06:44,840 Stick that near temporal paradox and smoke it. I heard that. 116 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Love you. 117 00:06:52,200 --> 00:06:54,500 What you got cooking on there, Blake? 118 00:07:00,360 --> 00:07:03,180 And now for Mama. Special vitamin? 119 00:07:05,080 --> 00:07:07,920 Vitamin V? 120 00:07:09,200 --> 00:07:15,940 Well, I think I have some news that you will find equally intoxicating. 121 00:07:16,420 --> 00:07:18,340 I doubt that, but go ahead. 122 00:07:19,120 --> 00:07:24,220 Joy Joy, you are looking at a soon -to -be published author. 123 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 No way. 124 00:07:26,000 --> 00:07:29,380 Yes way, baby. I sold my blimp book. 125 00:07:39,630 --> 00:07:41,950 Pay me. Guess what they're paying me. One million dollars! 126 00:07:42,170 --> 00:07:43,149 Woo -hoo! 127 00:07:43,150 --> 00:07:45,950 White trash money dance. Honey, hold on. 128 00:07:46,510 --> 00:07:48,090 Okay, hold on. 129 00:07:48,450 --> 00:07:53,170 It's my debut tone. We're not in Harry Potter land yet. Be realistic. 130 00:07:54,230 --> 00:07:55,850 Half a million dollars! Woo -hoo! 131 00:07:56,130 --> 00:07:59,210 White trash money dance and break it down. 132 00:07:59,430 --> 00:08:00,129 No, listen. 133 00:08:00,130 --> 00:08:02,470 It's a book. It's a book about blimps. 134 00:08:02,690 --> 00:08:04,390 Come down a little bit now. 135 00:08:04,630 --> 00:08:06,990 Okay. I don't know. Ten grand? 136 00:08:07,230 --> 00:08:08,530 Almost. Five? 137 00:08:08,920 --> 00:08:11,140 Yeah, $3 ,000. 138 00:08:11,740 --> 00:08:13,140 White trash money dance. 139 00:08:13,400 --> 00:08:16,260 Oh, yeah, we are going to Cizena. 140 00:08:16,580 --> 00:08:17,600 Yes, baby. 141 00:08:24,880 --> 00:08:31,860 I wish we had done 142 00:08:31,860 --> 00:08:34,520 this sooner. It's so nice having lunch with the two of you. 143 00:08:35,100 --> 00:08:39,100 I bet your lobster didn't feel so hot, Dad, when it was being boiled alive and 144 00:08:39,100 --> 00:08:40,299 shucked like an ear of corn. 145 00:08:40,980 --> 00:08:44,240 If lobsters aren't meant to be food, why did they taste so good? 146 00:08:45,820 --> 00:08:49,080 Besides, my lobster might have been a shrimp beater. 147 00:08:49,500 --> 00:08:51,380 And who doesn't love battered shrimp? 148 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 Okay, 149 00:08:55,500 --> 00:08:58,420 well, this has been a lot of fun, but we've got to get back and mulch the 150 00:08:58,420 --> 00:09:00,860 tomatoes. Oh, is that what the kids are calling it these days? 151 00:09:03,240 --> 00:09:05,240 Oh, come on, sit down, Doug. I'm enjoying myself. 152 00:09:05,680 --> 00:09:09,960 No, you two chat. I'm going to go wash the stink of dead crustacean off my 153 00:09:12,740 --> 00:09:14,760 He means well. 154 00:09:15,140 --> 00:09:16,300 I know he does. 155 00:09:17,180 --> 00:09:21,720 But the truth is, Allie, I have not been the greatest father in all of the 156 00:09:21,720 --> 00:09:24,960 world. So I try to buy everybody's affection with cash. 157 00:09:26,480 --> 00:09:28,100 It's been remarkably successful. 158 00:09:29,240 --> 00:09:30,860 Except for Doug. 159 00:09:31,340 --> 00:09:33,060 Somehow he ended up with principles. 160 00:09:33,580 --> 00:09:37,280 I'd hoped it was just a phase, but apparently he believes this stuff. 161 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 He does. 162 00:09:38,820 --> 00:09:44,380 Look, I want you to take this. Doug won't cash my checks, and I know you 163 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 could use a little help. 164 00:09:45,540 --> 00:09:49,000 I don't know, George. That might violate the rigorous trust and honesty that 165 00:09:49,000 --> 00:09:50,540 Doug and I have. $10 ,000 cash. 166 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 I have a little problem. I don't have any money, Ellen. 167 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 I do. That's the problem. 168 00:10:01,310 --> 00:10:03,430 Duck's father gave me $10 ,000. 169 00:10:04,830 --> 00:10:07,910 Allison Mayweather Stark, what did you do? 170 00:10:10,610 --> 00:10:12,550 Ew, no, nothing. 171 00:10:13,970 --> 00:10:15,770 It was a gift and it was in cash. 172 00:10:16,370 --> 00:10:18,630 Wow, you don't see cash much anymore. 173 00:10:18,950 --> 00:10:19,950 I know. 174 00:10:20,550 --> 00:10:22,670 I slipped it in my underwear and it made me feel so dirty. 175 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 I like that. 176 00:10:26,490 --> 00:10:29,010 And then when I got home, I put it on the bed and rolled around in it. 177 00:10:35,080 --> 00:10:36,240 You ever sit in pudding? 178 00:10:37,860 --> 00:10:39,180 I don't know what that means. 179 00:10:40,820 --> 00:10:42,100 Maybe you're not my daughter. 180 00:10:43,080 --> 00:10:48,000 But here's one. You ever pour yourself a highball and sit on the washing 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 machine? 182 00:10:52,180 --> 00:10:53,180 Spin cycle? 183 00:10:54,620 --> 00:10:56,060 Pair of sneakers in there? 184 00:11:03,760 --> 00:11:04,920 I thought we were sharing. Go on. 185 00:11:05,860 --> 00:11:09,220 Well, here's the problem. Doug won't take money from his father. 186 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Don't tell him you have it. 187 00:11:11,360 --> 00:11:13,220 Well, he's my husband. Don't I have to tell him everything? 188 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Yeah, right. 189 00:11:17,320 --> 00:11:22,520 Your father doesn't know my real weight, my real hair color, my real hair color, 190 00:11:22,780 --> 00:11:27,800 my real age, who your real father is. 191 00:11:30,440 --> 00:11:31,780 It's a joke, Allie. 192 00:11:32,080 --> 00:11:34,440 Why don't you take some of that money and buy yourself a sense of humor? 193 00:11:36,820 --> 00:11:37,960 So what do I do really? 194 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 Tell him the truth. 195 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 That's what I thought. 196 00:11:42,080 --> 00:11:43,100 But spend it first. 197 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 That's what I thought. 198 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Hello, 199 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 baby. 200 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Hi. Hi. 201 00:11:52,380 --> 00:11:55,540 What smells so weird? 202 00:11:56,180 --> 00:11:58,520 Do you like it? It's called clean. 203 00:11:59,100 --> 00:12:02,380 I went to the spa. I spent the entire day being scrubbed by tiny Asian women. 204 00:12:02,840 --> 00:12:04,660 At this moment, I'm cleaner than your colon. 205 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Oh, that's impossible. 206 00:12:06,640 --> 00:12:08,100 I passed the fine cone last week. 207 00:12:09,420 --> 00:12:11,080 I also went to the supermarket. 208 00:12:12,580 --> 00:12:13,580 Ta -da! 209 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 Real food. Isn't it great? 210 00:12:16,480 --> 00:12:18,100 Did my father give you money? 211 00:12:19,540 --> 00:12:20,860 Okay, yes. A little. 212 00:12:21,500 --> 00:12:24,060 Can I make a sandwich and feed it to you naked? 213 00:12:24,320 --> 00:12:28,180 He's the tempter, Allie. He pimped. Just like you're trying to do right now. 214 00:12:28,970 --> 00:12:30,650 trying to make our lives better. 215 00:12:30,950 --> 00:12:34,150 Allie, I took my father's filthy bribes for years. 216 00:12:34,430 --> 00:12:35,990 I drank from his poison cup. 217 00:12:36,270 --> 00:12:40,070 Until one day, I woke up behind the wheel of my Ferrari, parked on the quay 218 00:12:40,070 --> 00:12:43,430 St. Jean Cap Ferrat with Emma Thompson sleeping in my lap. 219 00:12:43,870 --> 00:12:47,430 And I thought, Duggar, it doesn't get any better than this. 220 00:12:47,650 --> 00:12:48,650 And I was right. 221 00:12:48,710 --> 00:12:51,250 It doesn't get any better than that, but it wasn't enough. 222 00:12:51,810 --> 00:12:55,930 And I realized it would never be enough, so I quit. I stopped. 223 00:12:56,400 --> 00:12:59,960 Stopped all the drinking and the partying and the fast cars and all the 224 00:13:00,240 --> 00:13:02,400 Except the naturally occurring ones, but they're different. 225 00:13:03,460 --> 00:13:08,620 I hopped on the G5 when I flew home and I told my dad that I never want another 226 00:13:08,620 --> 00:13:10,700 penny of his filthy lucre. 227 00:13:11,700 --> 00:13:13,040 You had a Ferrari? 228 00:13:13,960 --> 00:13:14,939 I did. 229 00:13:14,940 --> 00:13:16,000 I'm not proud of it. 230 00:13:16,500 --> 00:13:17,880 You called yourself Duger? 231 00:13:18,540 --> 00:13:19,560 Also not proud. 232 00:13:21,300 --> 00:13:22,480 You dated Emma Thompson? 233 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Kind of proud of that. 234 00:13:26,630 --> 00:13:28,090 Isn't she a little old for you? 235 00:13:28,670 --> 00:13:31,030 We call ourselves the Duger and the Cougar. 236 00:13:32,330 --> 00:13:35,750 Allie, the point is, money is an addiction. 237 00:13:36,630 --> 00:13:39,630 And the only way out is cold turkey. 238 00:13:40,310 --> 00:13:43,990 But for the first time, we have cold turkey. So how about that sandwich? 239 00:13:44,970 --> 00:13:46,530 I want you to give back the money. 240 00:13:48,090 --> 00:13:49,690 All of it? All of it. 241 00:13:50,850 --> 00:13:51,910 The entire... 242 00:13:53,610 --> 00:13:54,750 Five hundred dollars? 243 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 Absolutely. 244 00:13:57,190 --> 00:13:58,810 Minus whatever you've already spent. 245 00:14:01,030 --> 00:14:02,030 Okay. 246 00:14:07,090 --> 00:14:08,090 I'll get it. 247 00:14:11,330 --> 00:14:13,550 Good evening. Are you the man of the house? 248 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 Why, what have you heard? 249 00:14:17,650 --> 00:14:20,290 No, no, I'm Doug's father. George! 250 00:14:21,270 --> 00:14:23,130 Doug's... Biological father? 251 00:14:24,190 --> 00:14:27,470 Right. Well, you sure are pretty. 252 00:14:30,290 --> 00:14:31,330 For a man. 253 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 Yes, I know. 254 00:14:35,570 --> 00:14:38,450 You should have seen me in the 80s. I was gorgeous. 255 00:14:41,010 --> 00:14:45,090 So is Doug here? He called me. Oh, yes, yes. Please come in. 256 00:14:47,050 --> 00:14:50,230 Hey, Joy, come on down here. Take a look at Pigpen's dad. 257 00:14:52,780 --> 00:14:55,260 It's just I imagined you a little differently. 258 00:14:55,540 --> 00:14:58,060 Well, he takes after his mother, as I remember her. 259 00:14:58,800 --> 00:15:00,340 That was a lot of wives ago. 260 00:15:02,100 --> 00:15:06,000 Her name was Lotus. We met at a Billie Jean King Invitational. 261 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 I had a short lesbian phase. 262 00:15:11,500 --> 00:15:12,840 She was a short lesbian. 263 00:15:15,140 --> 00:15:18,700 She was five foot two, drove an ice cream truck. Shall I go on? I feel like 264 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Harvey Oswald. 265 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 I'm acting alone. 266 00:15:25,160 --> 00:15:27,060 No, it's just I find it fascinating. 267 00:15:27,500 --> 00:15:31,480 We had a brief affair resulting in Doug, whom I love, and I'd say that even if 268 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 it wasn't mandated by a court order. 269 00:15:34,640 --> 00:15:37,420 Oh, here's my current wife, Joy. 270 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 Not a lesbian. 271 00:15:41,260 --> 00:15:42,260 Still correct? 272 00:15:42,860 --> 00:15:43,860 Correct. Yeah. 273 00:15:44,580 --> 00:15:45,840 Well, we're working on it. 274 00:15:46,580 --> 00:15:52,160 Anyway, this, believe it or not, is Doug's father, George. 275 00:15:52,880 --> 00:15:53,900 Oh, wow. 276 00:15:54,730 --> 00:15:56,710 It sure is pretty. I know. What does it mean? 277 00:15:57,470 --> 00:15:58,890 Well, I shan't say. 278 00:15:59,770 --> 00:16:04,970 How do you have two limos? 279 00:16:05,230 --> 00:16:07,610 Well, in case one breaks down, you need a backup. 280 00:16:09,610 --> 00:16:11,850 I have the same philosophy about spouses. 281 00:16:13,970 --> 00:16:19,070 George, I know this may be an indelicate question, but how in God's name... Oil. 282 00:16:19,170 --> 00:16:20,810 Not a writer? No. Damn! 283 00:16:23,920 --> 00:16:26,880 What's with the motorcade? Is your helicopter in the shop? 284 00:16:27,480 --> 00:16:30,700 Well, I would have brought the helicopter, but I didn't want to 285 00:16:31,620 --> 00:16:34,960 Mom, Dad, would you excuse us? The three of us have to talk out at our place. 286 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 Sure, honey. 287 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 Well... George, stop by any time. 288 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Will do. 289 00:16:41,880 --> 00:16:45,940 And listen, rest assured, your helicopter won't embarrass us because 290 00:16:45,940 --> 00:16:47,400 arrested for public urination. 291 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 As a couple. 292 00:17:02,899 --> 00:17:06,400 in Monterey. The fruit pickers use it as an outhouse and chapel. 293 00:17:11,500 --> 00:17:15,520 So I assume that you called me here because of the money that I gave to 294 00:17:15,680 --> 00:17:17,680 Yes, I did, and I don't like it. 295 00:17:18,000 --> 00:17:21,859 Doug, you're young. Someday you'll appreciate money for what it is. 296 00:17:22,079 --> 00:17:23,680 The root of all evil? Yes. 297 00:17:25,689 --> 00:17:29,050 George, Doug and I have talked about it, and as much as we could use the money, 298 00:17:29,150 --> 00:17:34,890 and we could really, really use the money, Doug has principles, and you 299 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 put a price on principles. 300 00:17:36,010 --> 00:17:39,810 Oh, sure you can. It's a hundred grand domestically, a bag of rice, and an Uzi 301 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 in the third world. 302 00:17:42,330 --> 00:17:47,430 Anyway, we've decided that we're going to just... Keep it. 303 00:17:48,030 --> 00:17:50,650 What? Let's keep the money. 304 00:17:51,650 --> 00:17:54,550 I thought about it, Allie, and sometimes... 305 00:17:54,830 --> 00:17:57,110 We have to put people before principles. 306 00:17:57,390 --> 00:18:01,730 As explained beautifully by Spock in The Wrath of Khan as he lay dying in the 307 00:18:01,730 --> 00:18:07,390 radiation chamber. And he said, and I quote, The needs of the many 308 00:18:07,390 --> 00:18:10,370 outweigh the needs of the few. 309 00:18:11,310 --> 00:18:12,310 Or the one. 310 00:18:13,410 --> 00:18:16,190 And then he perished. 311 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 That's great, Doug. 312 00:18:17,670 --> 00:18:24,030 The point is, even though it violates all my principles, I love you so much. 313 00:18:24,490 --> 00:18:28,530 And I can't stand seeing you unhappy, so if that requires having money to buy 314 00:18:28,530 --> 00:18:30,210 things, then so be it. 315 00:18:31,190 --> 00:18:32,129 Thanks, Doug. 316 00:18:32,130 --> 00:18:33,130 I love you. 317 00:18:33,630 --> 00:18:35,170 I love you too, puppy pants. 318 00:18:36,510 --> 00:18:38,350 No more money, okay, Dad? 319 00:18:38,930 --> 00:18:41,330 Well, how am I supposed to let you know that I love you? 320 00:18:41,950 --> 00:18:42,990 You can just tell me. 321 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 No, seriously. 322 00:18:47,950 --> 00:18:50,830 I love you, Doug. 323 00:18:51,790 --> 00:18:52,830 I love you too, Dad. 324 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Thank you, Dad. 325 00:18:58,620 --> 00:19:03,160 Oh, listen, before I go, I want to apologize for dragging you to that orgy 326 00:19:03,160 --> 00:19:04,760 Rome when you were just a little boy. 327 00:19:05,200 --> 00:19:08,760 It was a different time. Larry Olivier was a dear friend. 328 00:19:10,620 --> 00:19:12,020 And you were such a good sport. 329 00:19:14,280 --> 00:19:15,520 Well, aloha. 330 00:19:16,100 --> 00:19:17,260 You know, 331 00:19:22,420 --> 00:19:26,120 I'm a little concerned that your book is going to become more important to you 332 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 than I am. 333 00:19:27,240 --> 00:19:29,300 Not possible. Why not? 334 00:19:29,540 --> 00:19:33,900 Because you just like a book. You're my best seller. 335 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 Go on. 336 00:19:38,040 --> 00:19:44,040 Okay, you're... Well, you stimulate the imagination. 337 00:19:45,440 --> 00:19:46,960 You're informative. 338 00:19:48,040 --> 00:19:49,660 You have an appendix. 339 00:19:50,800 --> 00:19:53,520 You have an amazing forward. 340 00:20:01,100 --> 00:20:04,840 Like a good book, when I'm finished with you, I roll over and go to sleep. 341 00:20:07,320 --> 00:20:13,720 And from the night I first picked you up, I never wanted to put you back down. 342 00:20:16,780 --> 00:20:17,880 I picked you up. 343 00:20:18,620 --> 00:20:20,700 But, you know, believe what you want to believe. 344 00:20:22,520 --> 00:20:24,180 I'm proud of you, Eddie. Yeah? 345 00:20:24,400 --> 00:20:25,600 Thank you. 346 00:20:26,100 --> 00:20:29,360 Hey, you know what? I'm going to dedicate the book to you. Really? Yep. 347 00:20:29,600 --> 00:20:31,230 I am. Want to hear what I got so far? 348 00:20:31,750 --> 00:20:33,090 To joy. 349 00:20:38,870 --> 00:20:39,870 That's it. 350 00:20:40,710 --> 00:20:41,750 So far, so good. 351 00:20:42,390 --> 00:20:44,230 Hey, that's perfect. 352 00:20:44,930 --> 00:20:45,930 To joy. 353 00:20:46,290 --> 00:20:47,770 So far, so good. 354 00:20:50,270 --> 00:20:52,570 You like it? I knew you would. 355 00:20:55,910 --> 00:20:58,970 And that's how I met Clarence Clemons. 356 00:21:00,080 --> 00:21:01,700 Except none of that is true. 357 00:21:01,900 --> 00:21:03,480 He just makes this stuff up. 358 00:21:04,160 --> 00:21:05,260 Excuse me, Clarence? 359 00:21:09,400 --> 00:21:13,380 Would you tell my son and his enamorata here how long we've known each other? 360 00:21:14,220 --> 00:21:15,820 Your dad introduced me to Bruce. 361 00:21:17,560 --> 00:21:22,140 One day, Bruce and I invited him to come jogging with us. And your dad said... 362 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 We were born to run. 363 00:21:25,700 --> 00:21:28,000 Read my book. 28684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.