All language subtitles for til_death_s04e01_separate_beds (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 Night, Joy. 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,840 Night. 3 00:00:39,820 --> 00:00:41,040 Here, are you okay? 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,120 Listen. Okay, listen. Joy, Joy. 5 00:00:45,600 --> 00:00:49,920 I want to... I want to talk to you about something. And I just want you to just 6 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 have an open mind. 7 00:00:51,100 --> 00:00:55,560 Just... What do you think about separate beds? 8 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 Don't keep me, Eddie. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,840 Okay, I'm sorry. You're right. No, don't be sorry. 10 00:01:02,080 --> 00:01:06,680 It's a fantastic idea. I could read, I could watch my movies and pee. And I 11 00:01:06,680 --> 00:01:10,340 could do my crossword puzzles without the song of the wildebeest, right? 12 00:01:10,860 --> 00:01:15,140 You could sweat, shed, mold, do your worst. It won't even bother me. 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,060 Okay, there you go. Wow. 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 You're a genius. 15 00:01:20,400 --> 00:01:21,920 I am a genius, aren't I? 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 It's a good idea. It's a good idea. 17 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 Separate beds. 18 00:01:28,940 --> 00:01:30,080 Separate beds. 19 00:01:32,240 --> 00:01:33,660 We'll go shopping soon. 20 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 Tomorrow. 21 00:01:54,460 --> 00:01:55,680 You're Eddie Stark. 22 00:01:56,270 --> 00:01:58,650 Guilty. I guess my reputation precedes me. 23 00:01:59,010 --> 00:02:00,010 Your history. 24 00:02:00,390 --> 00:02:01,590 Why? What have you heard? 25 00:02:02,210 --> 00:02:03,310 Oh, no, 26 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 you teach history. 27 00:02:05,570 --> 00:02:07,310 Yes, I don't believe we've met. 28 00:02:07,910 --> 00:02:10,470 Really? Huh. I'm Carol Duffy. 29 00:02:11,110 --> 00:02:12,130 I'm the new principal. 30 00:02:12,850 --> 00:02:16,090 You're the new principal? Well, you're a little bit too pretty to be a 31 00:02:16,090 --> 00:02:18,630 principal. I kind of pegged you for a secretary. 32 00:02:20,540 --> 00:02:25,560 Secretary of State. You know, big -time secretary with her own secretary. 33 00:02:27,460 --> 00:02:32,560 Well, I'm going to be making a lot of changes around here. 34 00:02:32,960 --> 00:02:35,660 Well, Carol, I'm looking forward to working with you. 35 00:02:35,860 --> 00:02:39,740 Oh, you'll be working for me. And it's Miss Duffy. 36 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 It's beautiful. 37 00:02:45,620 --> 00:02:47,000 Hello, gorgeous. 38 00:02:49,080 --> 00:02:50,140 This is fantastic. 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,340 Hooray! Hooray! 40 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Look at me! 41 00:02:53,740 --> 00:02:54,659 Look at me! 42 00:02:54,660 --> 00:02:56,720 It's Joey's bed. Joey's little tiny bed. 43 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Happy bed. 44 00:02:58,720 --> 00:03:03,160 It's good. It's good, honey. Enjoy it. Because it doesn't bother me at all over 45 00:03:03,160 --> 00:03:05,800 here. This is my gosh. We should have done this 20 years ago. 46 00:03:06,260 --> 00:03:08,440 We could have avoided marriage altogether. 47 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Well, 48 00:03:11,820 --> 00:03:13,440 honey, hindsight is 20 -20, huh? 49 00:03:17,480 --> 00:03:21,260 That's why I spent half of my life with you. It has been good, hasn't it? 50 00:03:21,480 --> 00:03:23,360 Nothing to compare it to, but absolutely. 51 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 I'm sure. 52 00:03:25,740 --> 00:03:27,500 Coming over for a visit? Come on over. 53 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Just for a while. 54 00:03:32,520 --> 00:03:35,780 You know, at this point, you could have traded me in for two 20 -year -olds. 55 00:03:35,860 --> 00:03:39,180 Honey, I would only trade you in for three 20 -year -olds and a disease to be 56 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 named at a later date. 57 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Mama's back. 58 00:03:45,820 --> 00:03:46,860 Go, Mama. 59 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Look at this. 60 00:03:48,340 --> 00:03:49,820 This is amazing. 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,220 I knew it. I knew it. 62 00:03:52,460 --> 00:03:55,720 I mean, look at this. Look at you. You're lying over there with your shoes 63 00:03:55,720 --> 00:03:57,340 your pillow. 64 00:03:59,600 --> 00:04:02,000 And it doesn't even bother me. Not at all. 65 00:04:04,560 --> 00:04:07,820 You know the best part about it? 66 00:04:08,420 --> 00:04:09,920 I can't even hear you. 67 00:04:16,390 --> 00:04:17,630 Unfortunately, that goes both ways. 68 00:04:20,490 --> 00:04:22,110 What does that smell? 69 00:04:23,630 --> 00:04:25,230 Oh, I know what it is. 70 00:04:25,450 --> 00:04:26,710 It's not your ass. 71 00:04:30,470 --> 00:04:31,910 What do you think of that, Eddie? 72 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 Eddie? 73 00:04:41,890 --> 00:04:43,490 Just the man I want to see. 74 00:04:43,710 --> 00:04:45,770 Principal Duffy, how may I be of service to you? 75 00:04:46,250 --> 00:04:48,510 Service to me. I like that. 76 00:04:49,730 --> 00:04:52,910 Anyway, you have second period free? 77 00:04:53,310 --> 00:04:57,690 Yes, that's true. I use that time to cogitate and plan my next assault on 78 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 ignorance. 79 00:04:59,830 --> 00:05:01,350 Well, you can stop that. 80 00:05:03,470 --> 00:05:08,490 I have some administrative responsibilities I need taken care of. 81 00:05:08,530 --> 00:05:10,640 the yearbook... Needs an editor. 82 00:05:10,960 --> 00:05:14,140 Oh, no, no, not the yearbook. See, I would just end up writing that myself 83 00:05:14,140 --> 00:05:16,880 because these students are just way too stupid to do it. 84 00:05:17,460 --> 00:05:18,460 Well, 85 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 you are. 86 00:05:23,380 --> 00:05:26,720 You know, think of it as an assault on ignorance. 87 00:06:06,990 --> 00:06:08,670 You have made me so happy. 88 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 Thank you. 89 00:06:12,270 --> 00:06:13,550 I was talking to them. 90 00:06:16,970 --> 00:06:19,110 Sweetie, listen, could I ask you something? 91 00:06:20,030 --> 00:06:23,230 Would you mind making your bed tomorrow? 92 00:06:24,010 --> 00:06:25,430 You know, actually, I would. 93 00:06:25,990 --> 00:06:27,470 See, this is the thing. 94 00:06:28,130 --> 00:06:32,450 It's a concept that doesn't work for me. I mean, why make your bed to only 95 00:06:32,450 --> 00:06:33,450 unmake it? 96 00:06:36,590 --> 00:06:40,630 You got a point there. On second thought, it makes my bed look better. 97 00:06:40,930 --> 00:06:43,610 There you go. See, now you win the beautiful bed contest. 98 00:06:45,670 --> 00:06:47,470 Could you vacuum it once in a while? 99 00:06:47,690 --> 00:06:48,770 No, and I'll tell you why. 100 00:06:51,950 --> 00:06:54,870 The other night, I woke up at like 3 in the morning. 101 00:06:55,770 --> 00:07:00,930 And I found a little piece of cheese under my pillow. 102 00:07:01,610 --> 00:07:03,610 And it felt like a Christmas mouse. 103 00:07:08,710 --> 00:07:11,050 Just so you know, I'm not going to clean it. 104 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 Well, look, honey. 105 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 No, 106 00:07:19,630 --> 00:07:22,850 and you have to look at our beds like they're two different islands. You 107 00:07:22,850 --> 00:07:27,170 understand? See, you're like Trinidad, and I'm like Tobago. 108 00:07:27,810 --> 00:07:31,050 And I think we all know that Tobago's filthy. 109 00:07:45,160 --> 00:07:46,400 coming in an hour early. 110 00:07:46,600 --> 00:07:47,980 I need you to do the school blog. 111 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 Wait a minute. 112 00:07:50,840 --> 00:07:52,680 I don't blog, honey. 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,520 Oh, well, you do now. 114 00:07:54,960 --> 00:07:57,200 And don't call me honey, honey. 115 00:07:57,520 --> 00:07:59,460 See, I can do it. Want to know why? 116 00:07:59,800 --> 00:08:00,840 Because you're my bitch. 117 00:08:21,930 --> 00:08:22,689 Goodbye, Joey. 118 00:08:22,690 --> 00:08:25,630 I mean, I'm sorry. Good night, honey. 119 00:08:38,470 --> 00:08:42,750 Okay, tonight your assignment is to write a report on why all assassins have 120 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 three names. 121 00:08:46,190 --> 00:08:50,270 And for extra credit, explain the anomaly of Sirhan Sirhan. 122 00:08:58,190 --> 00:08:59,910 Miss Duffy, I didn't notice you there. 123 00:09:00,190 --> 00:09:01,750 Well, it's not the first time. 124 00:09:02,150 --> 00:09:03,190 I beg your pardon? 125 00:09:03,510 --> 00:09:08,790 You really don't remember me, do you, you giant, festering turd? 126 00:09:11,430 --> 00:09:13,250 Festering turd with tenure. 127 00:09:14,890 --> 00:09:20,150 I was a student of yours, and the only time you ever paid any attention to me 128 00:09:20,150 --> 00:09:23,270 was the day that you turned my life into hell. 129 00:09:24,350 --> 00:09:26,270 You're going to have to be more specific. 130 00:09:27,760 --> 00:09:31,400 You read my paper to the class, and then you mocked me. 131 00:09:32,960 --> 00:09:34,660 Again, you're going to have to be more specific. 132 00:09:35,840 --> 00:09:42,240 You called me ignorant, illiterate, and then you branded me with the nickname... 133 00:09:42,240 --> 00:09:48,820 Dimble Duffy. Oh, my. All right. All right. That explains a lot. Wow. 134 00:09:48,940 --> 00:09:52,080 Catch me up. What have you been up to, Dimble? 135 00:09:57,320 --> 00:10:02,020 became a series of loveless relationships and self -destructive 136 00:10:02,020 --> 00:10:08,300 culminating in such self -loathing i spent two years in houston at jiggles 137 00:10:08,300 --> 00:10:14,560 gentlemen's club working a pole really sounds fun 138 00:10:14,560 --> 00:10:21,140 it wasn't fun and it wasn't a club and there were no gentlemen in it 139 00:10:21,140 --> 00:10:28,080 yeah and that It led to more therapy and a tremendous weight gain. Oh, boy. 140 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 Oh, boy. 141 00:10:30,500 --> 00:10:34,820 Then when I finally put my life back together and I was feeling pretty good 142 00:10:34,820 --> 00:10:39,100 about myself, I decided to attend my 10 -year class reunion. 143 00:10:39,340 --> 00:10:44,960 I walked in, and they handed me my name tag, and there it was. 144 00:10:51,310 --> 00:10:55,790 I think that that's really a tribute to my nicknaming abilities, if you had to 145 00:10:55,790 --> 00:10:59,010 go through that. I mean, imagine what Horseface Johnson's going through right 146 00:10:59,010 --> 00:11:00,010 now. 147 00:11:00,590 --> 00:11:05,030 Oh, you, you have destroyed a lot of lives, Mr. 148 00:11:05,270 --> 00:11:11,310 Stark. I threw myself into my work, and eventually... I 149 00:11:11,310 --> 00:11:18,250 achieved the position that I am in today solely so 150 00:11:18,250 --> 00:11:24,100 I could redress all... of your injustices for everybody. For the dim 151 00:11:24,100 --> 00:11:28,880 the horse faces and the fat asses. Oh, fat ass. 152 00:11:29,520 --> 00:11:31,300 I almost forgot about Wilson. 153 00:11:33,220 --> 00:11:34,980 She was huge. 154 00:11:36,220 --> 00:11:38,700 Yeah, yeah, she was. And now she's dead. 155 00:11:39,060 --> 00:11:41,000 She threw herself out a window. 156 00:11:41,360 --> 00:11:45,520 Oh, my. I'm very sorry. Must have been a big window. 157 00:11:50,640 --> 00:11:51,820 on a baby carriage. 158 00:11:52,180 --> 00:11:54,640 Yeah, well, more food for us, right? 159 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Mommy. 160 00:12:05,060 --> 00:12:06,860 Judgment day has come, Mr. 161 00:12:07,080 --> 00:12:11,940 Stark. And I, I am going to send you to hell. 162 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 My boat. 163 00:12:22,760 --> 00:12:25,900 Oh, my God, I remember when that was in the paper, the pancake baby. 164 00:12:27,560 --> 00:12:30,100 That ass Wilson caused that? Unbelievable. 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 I know, right? 166 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 So that's why this Miss Duffy has been piling work on you? 167 00:12:35,900 --> 00:12:40,120 Yeah, you see, because she says I inadvertently scarred her for life. I 168 00:12:40,220 --> 00:12:43,480 who knew I had such a talent with giving people demeaning nicknames? 169 00:12:44,660 --> 00:12:48,300 You don't have a demeaning nickname for me, do you? Of course not, chesticles. 170 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 with this Franken -Jew? 171 00:13:09,330 --> 00:13:11,450 Oh, boy. 172 00:13:12,270 --> 00:13:13,350 Look at that, huh? 173 00:13:13,610 --> 00:13:16,130 Yeah. I am loving this wall of trees. 174 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 It's fantastic. 175 00:13:18,730 --> 00:13:21,610 We have our own areas separated by a rainforest. 176 00:13:23,050 --> 00:13:25,050 Okay. All right. Let's try it out. 177 00:13:39,630 --> 00:13:42,390 article that the sound of water is conducive to sleep. 178 00:13:42,970 --> 00:13:44,510 Apparently it's better than Xanax. 179 00:13:45,390 --> 00:13:48,230 Oh, so you're going to stop taking your Xanax? Are you kidding me? 180 00:13:49,130 --> 00:13:51,570 I'm going to take the Xanax and have a waterfall. 181 00:13:52,530 --> 00:13:54,270 It's like a sleep speedball. 182 00:13:55,710 --> 00:13:56,810 Good night, honey. 183 00:13:57,130 --> 00:13:58,130 Good night. 184 00:14:13,110 --> 00:14:19,010 Well, it's crossing the barrier here. It's wafting into my area. 185 00:14:19,710 --> 00:14:23,570 Your smell's been wafting my way for 23 years. It's been like sleeping in the 186 00:14:23,570 --> 00:14:24,570 freaking monkey house. 187 00:14:26,750 --> 00:14:29,170 All right. Well, what's fair is fair. Good night. 188 00:14:29,650 --> 00:14:30,650 Good night. 189 00:14:36,750 --> 00:14:38,610 Hi, may I speak with you for a moment? 190 00:14:40,500 --> 00:14:42,320 Did you find your new parking space? 191 00:14:42,680 --> 00:14:44,780 Yeah, yeah, I did. I just got off the shuttle bus. 192 00:14:46,500 --> 00:14:49,360 Yeah, I did the parking space recon myself. 193 00:14:50,300 --> 00:14:52,760 That's gang territory, so don't wear red. 194 00:14:53,460 --> 00:14:54,500 Or blue. 195 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 Listen, uh, I was thinking about your story, Duffy. 196 00:15:01,140 --> 00:15:04,500 And you've come to apologize, and I can tell you right now... 197 00:15:04,990 --> 00:15:05,990 It won't be accepted. 198 00:15:06,450 --> 00:15:08,150 No, actually, I haven't come to apologize. 199 00:15:08,390 --> 00:15:12,090 On the contrary, I think you owe me a debt of gratitude. 200 00:15:12,590 --> 00:15:14,530 I have a gun in my drawer. 201 00:15:17,050 --> 00:15:19,490 You want to borrow it? I may need it to get back to my car. 202 00:15:22,150 --> 00:15:26,070 I'm sorry, but how do you figure I owe you anything? 203 00:15:26,470 --> 00:15:28,070 Okay, listen, I am the engine. 204 00:15:28,650 --> 00:15:30,310 that drove you to your success. 205 00:15:30,590 --> 00:15:32,430 I am the wind beneath your wings. 206 00:15:32,650 --> 00:15:35,410 If it wasn't for me, Duffy, you'd be back on that pole in Houston. 207 00:15:35,710 --> 00:15:38,710 Because of you, I was on that pole in Houston. 208 00:15:38,950 --> 00:15:42,830 All right, look, let's not get bogged down in some crazy Terminator logic, 209 00:15:42,970 --> 00:15:47,490 The point is, if I didn't call you Dimble, you wouldn't be the success you 210 00:15:47,490 --> 00:15:52,650 today. Well, I see your point, and I reject it. Well, the only reason... If 211 00:15:52,650 --> 00:15:53,910 you... 212 00:15:56,240 --> 00:16:01,120 If you have even the most remote notion that you're just going to talk yourself 213 00:16:01,120 --> 00:16:07,660 out of a lifetime of smoldering hatred, you are sadly mistaken, you 214 00:16:07,660 --> 00:16:10,420 enormous dork. 215 00:16:12,580 --> 00:16:14,780 The nickname thing isn't that easy, is it? 216 00:16:34,090 --> 00:16:35,090 What's that? 217 00:16:35,170 --> 00:16:36,330 My nightgown. 218 00:16:38,490 --> 00:16:41,490 What is this, a signal like one if I land, two if I see? 219 00:16:44,430 --> 00:16:46,890 No, I just decided to sleep naked. 220 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Naked? 221 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 Yep. 222 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Naked naked? 223 00:16:55,930 --> 00:16:56,930 Yeah. 224 00:16:57,330 --> 00:17:00,810 Honey, you haven't been naked naked in 19 and a half years. 225 00:17:03,020 --> 00:17:04,300 I only take out enough to win. 226 00:17:13,800 --> 00:17:17,099 Jeez, Eddie, you're like King Kong coming through the jungle there. 227 00:17:19,040 --> 00:17:20,540 Don't scare me like that. 228 00:17:21,260 --> 00:17:23,260 Are you afraid, little girl? 229 00:17:27,400 --> 00:17:29,220 All right, what are you doing? 230 00:17:29,600 --> 00:17:31,120 I'm just looking, hi. 231 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Nice canopy. 232 00:17:34,980 --> 00:17:39,800 Wow, this is kind of like the little princess room at the Mustang Ranch. 233 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 I imagine. 234 00:17:47,820 --> 00:17:50,840 If you don't mind, I would like to go to sleep now. Well, that's good. That 235 00:17:50,840 --> 00:17:52,120 would only enhance my plans. 236 00:17:56,320 --> 00:17:57,780 It's a naked thing, isn't it? 237 00:17:58,000 --> 00:18:00,160 Yeah, it is. Yeah? Yeah. 238 00:18:00,940 --> 00:18:05,080 I'm not so sure that your cholesterol -laden heart could handle all of this. 239 00:18:05,700 --> 00:18:09,380 Oh, well, don't worry about that. I'm ready to take the risk. I mean, after 240 00:18:09,440 --> 00:18:11,000 I've got nothing to live for. 241 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 All right. 242 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Take a look. 243 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 You like? 244 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 Me like. 245 00:18:30,800 --> 00:18:34,260 Honey, you're like an old song being covered by a hot new group. 246 00:18:35,840 --> 00:18:36,719 Hop in. 247 00:18:36,720 --> 00:18:37,780 Yeah? Yeah. 248 00:18:39,300 --> 00:18:43,220 Hop in. Oh, okay. Okay, not there. Okay. 249 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Okay, right there. 250 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 There. 251 00:18:46,220 --> 00:18:47,280 What are those, your keys? 252 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 Let's stay here. I'm halfway finished. 253 00:19:19,100 --> 00:19:23,320 So you want to pull them apart now? 254 00:19:24,200 --> 00:19:25,580 Are you talking about the beds? 255 00:19:28,420 --> 00:19:30,060 I did miss this. 256 00:19:30,320 --> 00:19:31,159 Oh, me too. 257 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 I like sleeping with you. 258 00:19:32,820 --> 00:19:33,799 Me too. 259 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 I mean, I like sleeping with you. 260 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 And me. 261 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 You know. 262 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 Together. 263 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Sleeping. 264 00:19:40,980 --> 00:19:42,400 Just the two of us. Okay, I got it. 265 00:19:44,520 --> 00:19:46,240 You know, maybe we should get another bed. 266 00:19:47,460 --> 00:19:51,660 They have this kind where you can actually work each side individually. 267 00:19:51,660 --> 00:19:55,300 firmness, the heat, the elevation. It's like two separate beds, but they're 268 00:19:55,300 --> 00:19:57,160 together. Why don't we get one of those? 269 00:19:57,880 --> 00:19:59,920 Do I get to keep my canopy? 270 00:20:00,780 --> 00:20:02,120 Do I get to keep my poster? 271 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 We'll get another bed. 272 00:20:18,860 --> 00:20:20,180 Honey, I'm having too much fun. 273 00:20:20,520 --> 00:20:22,760 Okay, wait for it. Wait for it. 274 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Wait for it. 275 00:20:24,220 --> 00:20:26,080 Wait for it. And laugh. 276 00:20:31,640 --> 00:20:32,499 You're cute. 277 00:20:32,500 --> 00:20:33,780 You're annoying, but you're cute. 278 00:20:34,100 --> 00:20:38,000 All right, now listen. The bed heats up and massages. So you start the foreplay. 279 00:20:38,040 --> 00:20:41,000 I'm going to run downstairs and make a sandwich. And then I'm going to come 280 00:20:41,000 --> 00:20:42,580 to close the deal. Okay? 281 00:21:18,730 --> 00:21:19,730 you'll get it right. 21471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.