All language subtitles for til_death_s03e08_secret_meatball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,760 Time I zig you zide. 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,840 I like coffee. 3 00:00:04,059 --> 00:00:05,060 Tease your bag. 4 00:00:05,900 --> 00:00:09,700 Though it makes no sense, it's true. There's no me without you. 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,060 Till Death is filmed in front of a live studio audience. 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,520 Here you go, your regular meatball sandwich. 7 00:00:18,740 --> 00:00:22,220 Extra sauce, extra cheese with a light dusting of crumbled bacon. 8 00:00:23,370 --> 00:00:24,370 Here's to your health. 9 00:00:25,210 --> 00:00:29,510 You know, funny story how bacon got invited to this party. Yeah, I heard it. 10 00:00:29,530 --> 00:00:33,590 no, no, I have to tell you this. It was about ten years ago, I was at this very 11 00:00:33,590 --> 00:00:36,710 table, and I had some bacon stuck in my teeth from breakfast. 12 00:00:38,210 --> 00:00:42,070 I bite into the sandwich, and all of a sudden, these two meats are making love 13 00:00:42,070 --> 00:00:43,190 inside my mouth. 14 00:00:44,950 --> 00:00:47,810 And they bore a child named Yum. 15 00:00:53,610 --> 00:00:56,490 Well, it's about time my mouth made love to some nicotine gum. 16 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 Oh. 17 00:01:03,430 --> 00:01:07,130 Wow. Oh, boy. 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,250 Too much cheese. 19 00:01:11,930 --> 00:01:12,930 Darn. 20 00:01:25,900 --> 00:01:26,738 What are you doing here? 21 00:01:26,740 --> 00:01:28,440 Living, loving, getting my sandwich on. 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,820 Sit down. Sit down. 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,260 Did anyone see you come in here? 24 00:01:36,980 --> 00:01:39,620 Oh, it's the homeless guy outside with his raincoat tucked into his pants. 25 00:01:41,400 --> 00:01:43,080 I'm talking about someone we know. 26 00:01:43,440 --> 00:01:44,580 Or Joy. 27 00:01:45,800 --> 00:01:46,860 Why are you all wiggy, man? 28 00:01:47,080 --> 00:01:49,380 I'm not wiggy. Why do you think I'm wiggy? What am I doing that's wiggy? 29 00:01:50,600 --> 00:01:52,780 You're squeezing that sandwich so hard you just lost the ball. 30 00:02:04,590 --> 00:02:05,429 Probably smart. 31 00:02:05,430 --> 00:02:06,850 She looks like she would talk a lot in the sack. 32 00:02:08,550 --> 00:02:11,810 What's going on, man? All right, look, here's the thing. For about 20 years, 33 00:02:11,890 --> 00:02:15,070 I've been coming in here and getting meatball sandwiches, but I've never told 34 00:02:15,070 --> 00:02:17,790 Joy. What is she, only about the cholesterol and stuff? 35 00:02:18,230 --> 00:02:21,450 Cholesterol, please. I've seen that woman spread cold gravy on a cupcake. 36 00:02:25,750 --> 00:02:32,740 It was early on in our marriage. I was out 37 00:02:32,740 --> 00:02:35,140 running a bunch of errands, and then I ended up coming in here. 38 00:02:35,640 --> 00:02:40,380 When I got home later, I told Joy everything I did, but for some reason, I 39 00:02:40,380 --> 00:02:41,580 told her about the sandwich. 40 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Was it wrong? 41 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Yes. 42 00:02:44,360 --> 00:02:48,180 Did it make me feel better than I've ever felt in my entire life? 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,340 You bet your sweet black ass. 44 00:03:00,840 --> 00:03:02,080 You get yourself secret meatballs. 45 00:03:03,580 --> 00:03:08,400 Every man needs a secret meatball. Yes, yes, we do. And this is the only thing 46 00:03:08,400 --> 00:03:10,740 left in our relationship that is all mine. 47 00:03:11,180 --> 00:03:13,660 It gives you a chance to reconnect with an old friend. 48 00:03:14,280 --> 00:03:19,480 You. Now, listen to this. I need you to do me a favor. You can never mention any 49 00:03:19,480 --> 00:03:23,020 of this to Joy. She already knows everything else there is to know about 50 00:03:23,020 --> 00:03:27,840 knows my ATM code, my strange fear of bean -based soups. 51 00:03:29,320 --> 00:03:32,140 The confusing feelings I have when I see Jude Law. 52 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 I get that. 53 00:03:36,120 --> 00:03:37,580 I get all weird about Prince. 54 00:03:45,640 --> 00:03:50,340 The important thing to remember while maneuvering her is you have to feel like 55 00:03:50,340 --> 00:03:52,820 tiny driver inside the dune buggy. 56 00:03:54,360 --> 00:03:56,260 I've seen a tiny badass me. 57 00:03:56,460 --> 00:03:58,600 with tiny goggles on and tiny little driving gloves. 58 00:03:59,520 --> 00:04:05,360 I think of myself as tiny, but still pretty tall compared to other tiny 59 00:04:06,360 --> 00:04:08,920 And tiny me is also catnip to the tiny ladies. 60 00:04:09,760 --> 00:04:16,600 I know, I know. 61 00:04:16,660 --> 00:04:17,920 She's a bitch and she sleeps around. 62 00:04:19,180 --> 00:04:21,740 But you have to invite her. She's still your mother. 63 00:04:23,480 --> 00:04:25,840 Hey, guys. You have a little sauce on your shirt. 64 00:04:28,550 --> 00:04:33,730 This must have happened at Morris when you called my name and I jumped. What 65 00:04:33,730 --> 00:04:34,730 hell are you doing? 66 00:04:34,870 --> 00:04:38,090 You have to treat a stain before it sets as long as you want to win. 67 00:04:39,610 --> 00:04:41,290 But you're making it worse. 68 00:04:41,610 --> 00:04:42,610 It's the process. 69 00:04:44,270 --> 00:04:45,870 Wow, that's definitely getting worse. 70 00:04:47,410 --> 00:04:49,610 I'm going to need some kosher salt and some pantyhose. 71 00:04:51,210 --> 00:04:52,330 Don't rub it like... 72 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 So what is that, tomato? 73 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 No. 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Hell no. 75 00:05:08,780 --> 00:05:11,460 What is it, lipstick? You having an affair on me? 76 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Maybe. 77 00:05:14,760 --> 00:05:17,020 Maybe he's looking for a lady who doesn't ask so many questions. 78 00:05:18,540 --> 00:05:20,720 You guys been sniffing dune buggy glue? 79 00:05:22,660 --> 00:05:24,120 Because you're acting really strange. 80 00:05:25,160 --> 00:05:29,980 What, what, so suddenly a man can't dab another man with a wet cloth without 81 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 being labeled strange? 82 00:05:31,440 --> 00:05:32,900 What a world. 83 00:05:33,800 --> 00:05:34,880 What a world indeed. 84 00:05:36,060 --> 00:05:39,420 All right, listen here, buddy. You're going to tell me what's going on, or I'm 85 00:05:39,420 --> 00:05:40,980 going to get it out of your little friend here. 86 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 He doesn't know anything. 87 00:05:43,540 --> 00:05:44,720 Yeah, I'll be the judge of that. 88 00:05:48,360 --> 00:05:49,560 Hey there, Mr. Man. 89 00:05:52,680 --> 00:05:55,840 That nice, smooth head of yours is getting a little sweaty. 90 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 Thank you. 91 00:06:00,720 --> 00:06:02,340 What are you two hiding, Kenneth? 92 00:06:08,760 --> 00:06:10,440 Don't call me Kenneth. My mom calls me Kenneth. 93 00:06:11,300 --> 00:06:15,060 Oh, does she, Kenneth? And when does she call you Kenneth? When you're trying to 94 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 hide something? 95 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 Kenneth? 96 00:06:26,030 --> 00:06:27,390 He's got a secret meatball sandwich. 97 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 What? 98 00:06:33,610 --> 00:06:36,850 You have played with my doom buggy for the last time. 99 00:06:39,450 --> 00:06:40,470 I deserve that. 100 00:06:47,010 --> 00:06:48,630 So what's the deal with the sandwich? 101 00:06:49,590 --> 00:06:53,130 All right, honey. Look, here's the thing. 102 00:06:56,110 --> 00:07:00,710 I've been going to this place called Maury's and I've been getting these 103 00:07:00,710 --> 00:07:03,410 meatball sandwiches and not telling you. 104 00:07:04,410 --> 00:07:05,690 How long have you been doing that? 105 00:07:06,650 --> 00:07:08,050 I don't know. What is this, Tuesday? 106 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 20 years. 107 00:07:30,890 --> 00:07:33,170 about this? About your secret sandwich? 108 00:07:34,690 --> 00:07:35,810 Not so much. 109 00:07:37,610 --> 00:07:41,230 Sneaking around to get meatballs for 20 years is just so lame. 110 00:07:41,650 --> 00:07:46,390 It is. It is crazy lame. So we can pretend we've never had this 111 00:07:46,750 --> 00:07:48,410 Your secret's safe with me. 112 00:07:49,170 --> 00:07:52,710 Wait a second. Hold on. You know what I'm going to do? I'm going to have a 113 00:07:52,710 --> 00:07:54,310 secret yogurt right now. 114 00:07:56,950 --> 00:08:00,170 There's fruit at the bottom. Don't tell anyone. It's a 115 00:08:07,100 --> 00:08:10,840 Here's your meatball sandwich and your root beer. Thank you. Hey, I got a funny 116 00:08:10,840 --> 00:08:14,200 story for you. I know, I heard it. No, no, no, no. Listen, this one you've 117 00:08:14,200 --> 00:08:17,640 heard before. This is fresh stuff. I've been coming here about 20 years. You 118 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 never told your wife and then she found out and you were afraid she was going to 119 00:08:20,080 --> 00:08:21,120 be angry, but she wasn't? 120 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Should I leave the chat? 121 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 Wait a second. 122 00:08:28,780 --> 00:08:31,600 How did you hear about that story? Well, your wife told me. She was in here a 123 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 couple hours ago. 124 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 What? Yeah. 125 00:08:34,440 --> 00:08:41,020 You know, she's pretty. I was surprised. I always pictured her fat Take 126 00:08:41,020 --> 00:08:42,940 it away What? 127 00:09:04,650 --> 00:09:05,750 What's up? You're kind of creeping me out. 128 00:09:07,730 --> 00:09:08,730 How was your day? 129 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 What'd you do? 130 00:09:11,430 --> 00:09:14,790 Uh, I don't know. I went to the car wash. 131 00:09:15,950 --> 00:09:17,370 I went to the bank. 132 00:09:17,710 --> 00:09:19,550 You know, we have almost no money. 133 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 Sure do. 134 00:09:25,010 --> 00:09:26,210 Did you go anywhere else? 135 00:09:26,570 --> 00:09:29,210 No. Oh, I did pick up a chai tea. 136 00:09:29,670 --> 00:09:30,810 A chai tea? 137 00:09:31,310 --> 00:09:33,010 Or a lie tea? 138 00:09:36,650 --> 00:09:39,230 I know you went to my secret meatball place. 139 00:09:39,510 --> 00:09:41,150 Convenient how you just left that out, huh? 140 00:09:41,350 --> 00:09:44,590 Okay, yeah. I went to Maury's once just to see the place. 141 00:09:44,890 --> 00:09:46,550 Well, now you've contaminated it. 142 00:09:48,990 --> 00:09:49,990 I'm sorry. 143 00:09:50,030 --> 00:09:51,430 I've contaminated it? 144 00:09:51,810 --> 00:09:53,930 There's a possum trap in the ladies' room. 145 00:09:56,010 --> 00:09:58,030 Why'd you go, Joy? I thought you didn't care. 146 00:09:58,270 --> 00:10:01,710 You were laughing when I told you. Okay, fine. Yeah, I laughed about it at 147 00:10:01,710 --> 00:10:04,510 first, but then it seemed really weird that you had to hide it from me. 148 00:10:04,880 --> 00:10:08,420 I mean, what is the deal with this stupid sandwich? It's not just a 149 00:10:08,520 --> 00:10:09,640 It's what it represents. 150 00:10:10,500 --> 00:10:14,140 Don't you understand? It was the only thing in my life that you didn't know 151 00:10:14,140 --> 00:10:17,240 about. The one and only thing that was all mine. 152 00:10:17,720 --> 00:10:21,440 Come on. There are things that we don't know about each other. I can say five 153 00:10:21,440 --> 00:10:23,860 things right now that you don't know about me. 154 00:10:24,080 --> 00:10:25,340 Go for it. 155 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Okay. 156 00:10:26,880 --> 00:10:28,000 I... Bleach your mustache. 157 00:10:45,870 --> 00:10:48,470 Okay, all right. Here's something you don't know, okay? 158 00:10:48,930 --> 00:10:53,610 In college once, after this concert, I... Slept with a guy named Daryl Hall 159 00:10:53,610 --> 00:10:56,850 because you thought he was part of the band Hall & Oates and he just ended up 160 00:10:56,850 --> 00:10:58,310 being a random guy named Daryl Hall. 161 00:11:05,550 --> 00:11:08,530 All right, we know everything about each other, okay? 162 00:11:09,740 --> 00:11:13,040 Call me crazy, but I don't think that that's such a bad thing in a marriage, 163 00:11:13,100 --> 00:11:14,260 babe. It's because you're a chick. 164 00:11:15,660 --> 00:11:19,380 Excuse me? Look, Joy, I'm a good husband. 165 00:11:19,860 --> 00:11:23,660 I would never cheat on you. I would never murder someone and bury them in 166 00:11:23,660 --> 00:11:24,660 pantry. 167 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 The pantry? 168 00:11:27,160 --> 00:11:28,300 What's wrong with the pantry? 169 00:11:28,640 --> 00:11:31,960 Well, it's just a very specific place to talk about burying someone. 170 00:11:32,380 --> 00:11:35,900 Generally, people just say the woods, but it's almost as if you have a plan. 171 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Can I finish? 172 00:11:38,200 --> 00:11:38,839 Go ahead. 173 00:11:38,840 --> 00:11:43,580 Okay. My secret meatball sandwich was the last bit of my independence. 174 00:11:43,880 --> 00:11:47,700 Now, I know it may sound lame, but it was important to me. 175 00:11:48,200 --> 00:11:51,780 But now you know it, and you can never unknow it. 176 00:11:53,460 --> 00:11:55,820 I'm so sorry I know your big secret. 177 00:11:56,700 --> 00:12:00,320 Here. Why don't you hit me over the head with a frying pan, and I'll forget all 178 00:12:00,320 --> 00:12:01,360 about it. Go ahead. 179 00:12:13,230 --> 00:12:15,150 You're not actually thinking about hitting me with that, are you? 180 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 No. 181 00:12:23,670 --> 00:12:26,470 Hey, hun, Steph and I are heading out. What are you doing tonight? 182 00:12:26,850 --> 00:12:30,830 Why don't you tell me what I'm doing tonight, oh keeper of all secrets? 183 00:12:33,770 --> 00:12:35,390 Ew, what's that smell? 184 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 Me. 185 00:12:40,370 --> 00:12:43,520 Wow, you are... smoldering kettle of sexual energy. 186 00:12:44,120 --> 00:12:46,640 I think we better leave the room before we both jump your bones. 187 00:12:51,380 --> 00:12:53,600 Are you still bumming about that meatball thing? 188 00:12:54,100 --> 00:12:55,300 How long is that going to last? 189 00:12:55,680 --> 00:12:58,520 I don't know. Possibly forever. I'm looking into getting my own condo. 190 00:12:59,980 --> 00:13:02,640 You know, maybe him having a secret wasn't such a bad thing. 191 00:13:03,120 --> 00:13:05,020 Maybe it gave your relationship a little spark. 192 00:13:05,760 --> 00:13:06,840 It really didn't. 193 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 smelled like that before. 194 00:13:14,310 --> 00:13:17,170 I actually think secrets are kind of cool and exciting. 195 00:13:17,530 --> 00:13:22,630 I mean, I love Jeff, but I know everything about him. 196 00:13:22,970 --> 00:13:25,610 I'm desperately hoping there's something I don't know. 197 00:13:26,550 --> 00:13:27,910 So it keeps me going. 198 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 need to get a new secret. 199 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 What? 200 00:13:47,200 --> 00:13:48,240 What brought this on? 201 00:13:48,700 --> 00:13:53,040 I don't know. Maybe your secret meatballs did give you an air of mystery 202 00:13:53,040 --> 00:13:57,000 without them you are just a big tall pile of bleh. 203 00:13:59,000 --> 00:14:00,160 A new secret, huh? 204 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 I think it's going to be good for us. 205 00:14:02,260 --> 00:14:03,039 You know what? 206 00:14:03,040 --> 00:14:04,940 Maybe I'm going to get myself a secret too. 207 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 Ooh, a lady's secret. 208 00:14:07,020 --> 00:14:08,340 How very forward thinking. 209 00:14:09,480 --> 00:14:10,480 I'll allow it. 210 00:14:18,020 --> 00:14:21,060 Oh, I totally ruined Eddie's marriage, so I'm taking him out for a tuna 211 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 sandwich. 212 00:14:23,080 --> 00:14:25,220 Ah, gentlemen, hey, Kenny. 213 00:14:25,500 --> 00:14:26,680 Hey, what's going on, Eddie? 214 00:14:27,140 --> 00:14:31,660 Ready for your apology lunch? Oh, no need to apologize, my friend. Joy has 215 00:14:31,660 --> 00:14:34,260 change of heart. She's going to let me pick a new secret. 216 00:14:34,620 --> 00:14:38,100 Apparently, your wife got to her. She said you're a snooze to live with 217 00:14:38,100 --> 00:14:41,120 there's nothing mysterious about you, so she figured that I could be... 218 00:14:45,900 --> 00:14:48,980 There's nothing mysterious about me? 219 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 That's right. 220 00:14:53,580 --> 00:14:57,360 Okay, right. So look, this is what I need. I need you guys to focus here and 221 00:14:57,360 --> 00:15:00,980 come up with a great new secret for me that's going to blow meatball sandwiches 222 00:15:00,980 --> 00:15:02,940 out of the water. Anybody, what do you got? 223 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Secret tacos. 224 00:15:05,760 --> 00:15:09,080 Okay, see, now you're replacing food with food. Come on, we're better than 225 00:15:09,680 --> 00:15:11,000 Boink the science teacher. 226 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Frank Littleton? 227 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 I'm sorry, I meant the new math teacher. 228 00:15:20,220 --> 00:15:22,040 Let's keep it above the belt, all right? 229 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Secret bird? 230 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Secret hamster? 231 00:15:25,220 --> 00:15:26,199 Secret squirrel? 232 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Secret jetpack! 233 00:15:30,100 --> 00:15:31,800 Do us a favor, get a haircut. 234 00:15:34,520 --> 00:15:37,080 How could she not think I'm mysterious? 235 00:15:37,320 --> 00:15:39,300 I am a magician, for God's sake. 236 00:15:39,500 --> 00:15:40,980 You know, I own two capes. 237 00:15:42,800 --> 00:15:46,420 All right, look, this is the thing. We've got to make sure that my secret is 238 00:15:46,420 --> 00:15:47,460 better than Joy's. 239 00:15:48,060 --> 00:15:49,060 Whoa, whoa, whoa. 240 00:15:49,960 --> 00:15:51,160 Joy gets to have a secret, too? 241 00:15:51,500 --> 00:15:52,740 Yeah. Oh, boy. 242 00:15:53,380 --> 00:15:54,680 What, what, what? What, oh, boy? 243 00:15:54,880 --> 00:15:58,520 What's wrong with that? A good secret is when it's yours and you know what it 244 00:15:58,520 --> 00:16:00,820 is. A bad secret is when it's hers. 245 00:16:01,470 --> 00:16:02,750 And she's riding the pool boy. 246 00:16:03,570 --> 00:16:07,630 Look, nobody's going to be having sex with anybody, okay? 247 00:16:07,930 --> 00:16:13,230 Of course. It's going to be fine. You got a bosomy, free -spirited lady doing 248 00:16:13,230 --> 00:16:16,470 stuff and not telling you. What could possibly go wrong? 249 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 What'd you do today? 250 00:16:23,730 --> 00:16:25,570 I hung out. Went around. 251 00:16:26,890 --> 00:16:29,210 Got a pretty great new secret rolling. 252 00:16:30,219 --> 00:16:33,160 But of course, that is all that I can divulge. 253 00:16:34,160 --> 00:16:36,340 Obviously. That makes it a secret. 254 00:16:36,900 --> 00:16:38,680 Good. You get it. 255 00:16:40,340 --> 00:16:43,920 But I can tell you that mine is pretty spectacular. 256 00:16:45,920 --> 00:16:49,900 And I don't mind telling you that I am loving my secret, too. 257 00:16:50,580 --> 00:16:52,800 Great. Couldn't be happier for you. 258 00:16:54,140 --> 00:16:55,140 Secrets, huh? 259 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Fun to keep. 260 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 Fun also. 261 00:17:12,669 --> 00:17:15,410 One secret pinwheel, please. 262 00:17:51,080 --> 00:17:52,100 What is going on in here? 263 00:17:52,980 --> 00:17:54,240 What? My secret. 264 00:17:54,500 --> 00:17:58,240 You can't just take my secret and make it your secret. You're breaking the laws 265 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 of secrets. 266 00:18:00,580 --> 00:18:04,460 Why? It couldn't be your secret anymore, and the sandwich is delicious. 267 00:18:05,180 --> 00:18:08,020 Did you go with melted mozzarella on the top? What other cheese could you 268 00:18:08,020 --> 00:18:09,380 possibly go with on there? 269 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 I don't know. 270 00:18:10,920 --> 00:18:12,260 Feta? Feta? 271 00:18:12,680 --> 00:18:15,920 Feta? Oh, you know what? I can't even look at you right now. You have no 272 00:18:15,920 --> 00:18:19,580 business being in here. And you, you, I guess you'll just wait on anybody, won't 273 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 you? 274 00:18:21,220 --> 00:18:23,460 I'm a waitress. That's kind of what I do. 275 00:18:26,540 --> 00:18:29,360 I don't know why you're getting so upset about this. You said your new secret 276 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 was spectacular. 277 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 I lied. 278 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Am I right, Joy? 279 00:18:34,540 --> 00:18:36,120 I don't even have a new secret. 280 00:18:36,740 --> 00:18:38,520 I couldn't even think of anything else. 281 00:18:39,740 --> 00:18:40,820 That's how lame I am. 282 00:18:41,140 --> 00:18:43,880 Well, why do you think I took your secret? I couldn't think of anything 283 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 either. That's how lame I am. 284 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 So that's it. 285 00:18:47,960 --> 00:18:49,720 Now we know everything about each other. 286 00:18:50,480 --> 00:18:53,040 We're no longer two independent beings. 287 00:18:53,720 --> 00:18:59,600 This is the end of Joy and Eddie. We've simply become... Jetty. 288 00:19:02,400 --> 00:19:04,020 But you know what? Who cares? 289 00:19:04,280 --> 00:19:06,180 This has been exhausting anyway. 290 00:19:07,500 --> 00:19:14,460 Now that we have absolutely nothing left to hide, I'm actually feeling a 291 00:19:14,460 --> 00:19:17,040 strange sense of peace. 292 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Yeah, me too. 293 00:19:25,449 --> 00:19:26,890 Sorry you lost your secret. 294 00:19:28,410 --> 00:19:34,890 But you know when your last shred of independence is a meatball sandwich kind 295 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 running out of road. 296 00:19:40,270 --> 00:19:43,270 I'm going to go try to find a fork that doesn't have gum on it. 297 00:19:48,680 --> 00:19:51,180 Hey, whoa, whoa, whoa, what do you got going on there? Oh, this is a new 298 00:19:51,180 --> 00:19:55,700 sandwich. It's not on the menu yet. It's peppers and sausage and cheese on a 299 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 jalapeno roll. 300 00:19:57,220 --> 00:20:01,800 Listen, next time I'm in here, throw a little bacon on that and keep it on the 301 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 down low. 302 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Secret sausage. 303 00:21:00,200 --> 00:21:01,700 Why don't you go upstairs and bleach your mustache? 24228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.