All language subtitles for til_death_s03e06_the_buffer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,820 Previously on Till Death. 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,200 I did it, Joy. 3 00:00:03,460 --> 00:00:05,220 I signed up to be a big brother. 4 00:00:05,420 --> 00:00:08,400 Really? Yep, and they already matched me up with a youngster. Kenneth 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 Westchester. 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Who is it? 7 00:00:12,740 --> 00:00:17,020 Hi, I'm Eddie Stark. I'm here to meet Kenny Westchester. 8 00:00:17,260 --> 00:00:18,260 Is he available? 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 Okay, Chesty. 10 00:00:22,940 --> 00:00:28,160 Guess what? Thursday night we are hosting a jewelry party. I cannot make 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Why not? 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,189 My little brother needs me. So what are we going to get into? 13 00:00:32,390 --> 00:00:35,830 I thought maybe we would go check out the boat show at the convention center. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,650 How about we get some potato skins and see some naked ladies? 15 00:00:39,530 --> 00:00:40,509 It's your day. 16 00:00:40,510 --> 00:00:41,730 Look, I know it looks bad. 17 00:00:41,930 --> 00:00:44,130 I know naked ladies might not be your cup of tea. 18 00:00:45,170 --> 00:00:47,650 But I assure you that this man did help me. 19 00:00:47,970 --> 00:00:50,090 So don't you tell me this is a bad man. 20 00:00:50,770 --> 00:00:51,629 You know why? 21 00:00:51,630 --> 00:00:53,370 Because this is a good man. 22 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 This is my brother. 23 00:00:55,390 --> 00:00:57,050 This is my big brother right here. 24 00:01:00,840 --> 00:01:03,420 This is the moment they talk about in the brochure. 25 00:01:04,140 --> 00:01:09,980 Every time I zig you zag, I like coffee and tease your bag. 26 00:01:10,740 --> 00:01:14,620 Though it makes no sense, it's true, there's no me without you. 27 00:01:16,140 --> 00:01:18,960 So death is filmed in front of a live studio audience. 28 00:01:28,410 --> 00:01:31,850 Johnny, I'm taking Kenny to the Big Brother picnic. Do you know where we 29 00:01:31,850 --> 00:01:34,870 our fancy picnic basket that we got for our wedding? 30 00:01:35,130 --> 00:01:38,170 You buried our daughter's hamster in it 14 years ago. 31 00:01:39,750 --> 00:01:40,810 Front yard or back? 32 00:01:45,690 --> 00:01:46,690 Hey, stop! 33 00:01:48,430 --> 00:01:50,930 What the hell are you doing? 34 00:01:51,330 --> 00:01:54,450 I'm going to level with you, Joy. I'm trying to make a pie. 35 00:01:56,330 --> 00:01:57,830 Don't you think this is all a little weird? 36 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 Men make pies, Joy. 37 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 It's a thing. 38 00:02:00,790 --> 00:02:02,690 We also can cry and get pregnant. 39 00:02:04,350 --> 00:02:07,550 No, I mean, I think it's weird that you're taking a 40 -year -old man to a 40 00:02:07,550 --> 00:02:10,449 picnic. Kenny will not be 40 until October. 41 00:02:11,270 --> 00:02:15,130 And by the way, we're doing his party here, so that day you can't park in the 42 00:02:15,130 --> 00:02:17,090 driveway because we're going to get a bouncy house. 43 00:02:20,690 --> 00:02:22,230 What is that in your back pocket? 44 00:02:22,710 --> 00:02:25,590 That's all ass, baby. Sweet, sweet ass. 45 00:02:29,900 --> 00:02:30,920 And the electric bill. 46 00:02:31,600 --> 00:02:34,980 Give me that. I asked you to mail this three times this week. 47 00:02:35,300 --> 00:02:39,060 Yeah, but one of those times was during our lovemaking, and in my defense, I was 48 00:02:39,060 --> 00:02:40,580 mostly focusing on my breathing. 49 00:02:43,100 --> 00:02:45,020 They're going to turn the lights out, Eddie. 50 00:02:45,880 --> 00:02:46,739 Come on. 51 00:02:46,740 --> 00:02:49,040 Big blue box. Big giant hand. 52 00:02:49,280 --> 00:02:53,400 Make it happen. Okay, I'll make it happen. I mail letters. I bake pies. 53 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 I do it all. 54 00:02:59,180 --> 00:03:00,300 cult that we use in our driveway. 55 00:03:04,280 --> 00:03:07,420 Okay, everyone, it's time for our big little games. 56 00:03:07,940 --> 00:03:11,280 Now, remember, bigs, be sure to stretch out before we start. 57 00:03:11,540 --> 00:03:15,840 No kid wants to spend his whole afternoon rubbing Bengay on their 58 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 thigh. 59 00:03:18,380 --> 00:03:19,480 That sounded weird. 60 00:03:19,980 --> 00:03:20,980 I'm sorry. 61 00:03:22,060 --> 00:03:23,160 That one is on me. 62 00:03:35,980 --> 00:03:38,080 Once we get going, you're not even going to see my hands. 63 00:03:38,420 --> 00:03:41,140 I'm going to be thrown at the paws of a cougar. 64 00:03:41,540 --> 00:03:44,400 Yeah, such a cougar paws that are throwing me. 65 00:03:44,740 --> 00:03:46,740 Hey, next year, get a bathing suit with a lining. 66 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 Hey, Sam! 67 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 signed up to pitch. 68 00:05:07,890 --> 00:05:09,550 Maybe you can dial it back a little bit. 69 00:05:09,970 --> 00:05:13,530 No can do, my friend. I got one speed, man. And that's super fast. 70 00:05:16,110 --> 00:05:18,350 Aw, man, I can't use this teeny tiny glove. 71 00:05:19,330 --> 00:05:21,490 Give me a solid, man. Run to my apartment and get my other glove. 72 00:05:21,830 --> 00:05:23,070 Where do I gotta go? It's your apartment. 73 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 You don't want a mistake break? 74 00:05:24,770 --> 00:05:25,770 Neither do I. 75 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 What's it say on your shirt? 76 00:05:27,950 --> 00:05:29,310 Big. What's it say on my shirt? 77 00:05:30,010 --> 00:05:31,590 Little. Whose special day is this? 78 00:05:32,250 --> 00:05:34,270 Little. And who's going to get my mitt? 79 00:05:40,360 --> 00:05:41,980 Do not open my medicine cabinet. 80 00:06:08,300 --> 00:06:10,480 That was a great movie. Note to self, rent that. 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,860 Yeah, I'm on my way to my apartment. 82 00:06:14,340 --> 00:06:15,660 Just got here from Japan. 83 00:06:17,980 --> 00:06:19,680 Tiny food, tiny people. 84 00:06:20,260 --> 00:06:23,040 All that fish over there. My sister couldn't get a crab cake sandwich. 85 00:06:27,900 --> 00:06:29,140 Oh, hell no. 86 00:06:29,440 --> 00:06:30,219 Oh, hi. 87 00:06:30,220 --> 00:06:33,460 I'm Manny. You picked the wrong apartment to rob Freddy Krueger. 88 00:06:38,730 --> 00:06:40,310 long for the tape to grab a mitt. 89 00:06:42,750 --> 00:06:47,430 What are you doing to my friend? 90 00:06:48,750 --> 00:06:50,630 What's your friend doing in my apartment? 91 00:06:51,530 --> 00:06:53,090 What are you doing here? 92 00:06:53,290 --> 00:06:57,050 I gave you six months to move your bony cowboy loving ass out of here. 93 00:06:59,470 --> 00:07:00,790 Oh my God. 94 00:07:01,370 --> 00:07:02,430 You are so skinny. 95 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Who is she? 96 00:07:05,750 --> 00:07:07,170 She used to weigh three bills. 97 00:07:12,040 --> 00:07:15,280 And I got my life together, which is more than I can say about you. 98 00:07:16,320 --> 00:07:19,640 What did you do with the money I loaned you, huh, Kenny? 99 00:07:19,900 --> 00:07:20,980 You ever heard of Craigslist? 100 00:07:21,740 --> 00:07:23,380 Yeah. Well, I hadn't. 101 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 That's why I took all the money you gave me and sunk it into a thing called 102 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Kenny's List. 103 00:07:29,020 --> 00:07:30,300 I got a website for you. 104 00:07:30,840 --> 00:07:36,260 It's called www .getthehelloutmyapartment .com backslash 105 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 friend. 106 00:07:45,000 --> 00:07:46,020 I know you're not coming on to me. 107 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 Damn it, woman. 108 00:07:47,480 --> 00:07:49,640 You got your foot on my gas right now. 109 00:07:51,240 --> 00:07:54,840 You keep talking, and I'm going to put my foot somewhere else. 110 00:07:55,580 --> 00:07:58,620 You lost a lot of ass, but you gained a lot of fans. 111 00:08:00,280 --> 00:08:04,740 Excuse me. I don't mean to interrupt you, but I think I lost one of my 112 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 in your boobies. 113 00:08:18,440 --> 00:08:19,620 Not like the looks of this. 114 00:08:19,900 --> 00:08:21,240 How long are they going to be staying? 115 00:08:21,600 --> 00:08:26,380 Honey, please be nice, okay? That's my little brother, and I took an oath to 116 00:08:26,380 --> 00:08:27,540 let him slip through the cracks. 117 00:08:27,980 --> 00:08:29,100 He's 40. 118 00:08:30,720 --> 00:08:32,580 Not until October. 119 00:08:34,880 --> 00:08:37,799 I can't thank you guys enough for letting me crash here. This is going to 120 00:08:37,799 --> 00:08:40,059 comfortable. This is all right, man. Y 'all good people. 121 00:08:41,960 --> 00:08:44,620 Happy to help. We are here for you. 122 00:08:45,140 --> 00:08:46,280 It's all good. 123 00:08:47,910 --> 00:08:49,510 It is not all good. It is very bad. 124 00:08:49,710 --> 00:08:51,970 Oh, come on, honey. He's not going to be any trouble. 125 00:08:52,330 --> 00:08:55,930 I mean, you're barely going to even know he's here. Honey, I can barely stand to 126 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 have you here. 127 00:09:00,650 --> 00:09:02,690 Oh, that's my mug. 128 00:09:02,910 --> 00:09:04,170 I've been looking for that. 129 00:09:04,370 --> 00:09:07,690 Oh, yeah, I put Beyonce's meds in here. So do not drink out of this cup. 130 00:09:08,210 --> 00:09:10,130 Unless, of course, you're losing a lot of hair on your butt. 131 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 How much is a lot? 132 00:09:32,840 --> 00:09:36,040 Are you kidding me? 133 00:09:38,440 --> 00:09:41,420 Did you forget to mail the electric bill again? 134 00:09:41,680 --> 00:09:43,260 What is your problem? 135 00:09:43,640 --> 00:09:45,780 Hey, what is up, Kenny? 136 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Nothing? What's up with you guys? 137 00:09:48,360 --> 00:09:53,080 Nothing. I was just asking my husband to mail that letter for me. Could you just 138 00:09:53,080 --> 00:09:55,260 shoot that into the big box for me, honey? 139 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Okay. 140 00:09:58,820 --> 00:10:00,300 Certainly can, my love. 141 00:10:01,880 --> 00:10:02,940 This is interesting. 142 00:10:03,420 --> 00:10:08,020 She's screaming at me when Kenny's not in the room, kissing me when he is. 143 00:10:08,560 --> 00:10:11,120 Looks like somebody doesn't want to fight in front of company. 144 00:10:11,920 --> 00:10:13,780 Let's make sure it wasn't a fluke. 145 00:10:18,960 --> 00:10:23,900 Hey, you know, your friend Brenda called. She's getting a divorce and 146 00:10:23,900 --> 00:10:24,599 New York. 147 00:10:24,600 --> 00:10:28,500 What? Yep, yep. She called three weeks ago, and I forgot to tell you. I was 148 00:10:28,500 --> 00:10:30,740 going to write it down, but I was holding an ice cream cone. 149 00:10:33,820 --> 00:10:34,820 Wow. 150 00:10:35,520 --> 00:10:39,000 That's a message I would like to have gotten. 151 00:10:39,980 --> 00:10:42,700 But, you know, people forget things, right? 152 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 No biggie. 153 00:10:45,960 --> 00:10:48,240 Joy, you are one cool lady. That I am. 154 00:10:50,770 --> 00:10:52,190 So I'm a little tired. 155 00:10:52,450 --> 00:10:55,190 Maybe do you want to head up to bed with me? 156 00:10:56,250 --> 00:10:59,170 Well, we'll be alone so you can rip me a new one. 157 00:10:59,530 --> 00:11:00,590 Oh, thank you. 158 00:11:01,330 --> 00:11:02,470 Yeah, you know what? 159 00:11:02,930 --> 00:11:06,190 Kenny had a rough day, so I think I'm just going to stay downstairs and hang 160 00:11:06,190 --> 00:11:07,190 with him for a while. 161 00:11:07,890 --> 00:11:11,890 Or until your white wine and pills overwhelm your rage. 162 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Okie dokie. 163 00:11:17,880 --> 00:11:19,080 Not a chancy. 164 00:11:31,020 --> 00:11:37,160 Stay away from me, ladies. Stay away from me. 165 00:11:37,480 --> 00:11:40,500 Just go ahead, break it. Then they'll know what you do. 166 00:11:41,780 --> 00:11:44,480 Stop fighting me. I have neighbors. 167 00:11:48,270 --> 00:11:52,210 Now, Wednesdays and Fridays work best for me and the missus. And remember, 168 00:11:52,210 --> 00:11:53,990 both allergic to lemon polish. 169 00:11:55,890 --> 00:11:58,070 You did not just call me the maid. 170 00:11:58,390 --> 00:12:02,130 I will break your arm off and dust your furniture with it. 171 00:12:04,370 --> 00:12:05,430 I'm going to let you go. 172 00:12:05,910 --> 00:12:08,210 Don't you run. We're going to end up right back here. 173 00:12:08,570 --> 00:12:13,830 Okay? I'm taking my hands off you. Yeah, you're damn right you are. 174 00:12:19,880 --> 00:12:20,920 for beating you up the other day. 175 00:12:21,440 --> 00:12:25,360 But to be honest with you, I have stretch pants that put up a bigger fight 176 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 you. 177 00:12:30,080 --> 00:12:32,340 I'm just here to talk to Kenny. Well, he's not home. 178 00:12:34,580 --> 00:12:39,520 Look, tell him I'm not trying to get back together with him, but he can crash 179 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 my couch until he finds his own place. 180 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 Huh? 181 00:12:43,020 --> 00:12:45,620 I know it sounds crazy, but I know it is crazy. 182 00:12:45,860 --> 00:12:52,840 So crazy, I cannot allow it. Kenny belongs here with me and my wife. My 183 00:12:53,020 --> 00:12:54,560 not angry wife. 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,060 Do you want him here? 185 00:12:59,020 --> 00:13:00,320 Kenny is not a burden. 186 00:13:00,720 --> 00:13:02,140 Burden? Please. 187 00:13:02,800 --> 00:13:05,780 Every morning he smiles. It's like living with a rainbow. 188 00:13:06,120 --> 00:13:07,920 He makes good things great. 189 00:13:08,180 --> 00:13:12,160 He's like chocolate milk on Cocoa Krispies. And that's not a racist thing. 190 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 used to do that at camp. 191 00:13:14,340 --> 00:13:17,060 You know, I'll just tell him myself. No, no, no. I'll tell him. 192 00:13:23,780 --> 00:13:27,720 Okay, but you make sure he knows it's just the couch. 193 00:13:28,360 --> 00:13:32,440 He does not have access to the executive suite. 194 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 Really, Eddie? 195 00:13:45,440 --> 00:13:49,620 Really? The post office sent back my pants? 196 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 What's up, happy people? 197 00:13:54,989 --> 00:13:58,030 Could you just put that in the mailbox, pumpkin? 198 00:13:59,030 --> 00:14:00,390 Have I ever let you down? 199 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Welcome home, Kenny. 200 00:14:11,330 --> 00:14:13,930 Hey, guys, do I wear ebony mist? 201 00:14:19,550 --> 00:14:20,550 No. 202 00:14:21,130 --> 00:14:23,270 You must be going crazy, man. I'm smelling Tina's purse. 203 00:14:24,040 --> 00:14:25,540 It's almost as though she was here. 204 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Here? 205 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 Here? 206 00:14:30,800 --> 00:14:33,040 The smell of it on you is even stronger. 207 00:14:33,980 --> 00:14:35,280 You got it bad, my man. 208 00:14:35,500 --> 00:14:37,100 That woman is in my head, man. 209 00:14:37,340 --> 00:14:40,840 Well, you can't go back there. She doesn't even want you anywhere around 210 00:14:40,860 --> 00:14:42,040 not even on her couch. 211 00:14:42,300 --> 00:14:47,220 It's best for you to stay here where I'm safe or where you're safe, where we're 212 00:14:47,220 --> 00:14:48,220 all safe. 213 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Safety. 214 00:15:02,030 --> 00:15:02,969 through this. 215 00:15:02,970 --> 00:15:09,330 No, I'm not sleeping. I'm just taking a break. Come on, let's go again. What? 216 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 No. 217 00:15:12,710 --> 00:15:19,570 That dog has been barking incessantly 218 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 for like a week. 219 00:15:21,330 --> 00:15:23,630 Yeah, that little critter's got a lot of spunk. 220 00:15:25,770 --> 00:15:27,790 All right, that's it. I'm through being nice. 221 00:15:28,030 --> 00:15:29,510 This ends now. 222 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 Hey, Kenny. 223 00:15:39,570 --> 00:15:40,910 Hey, Joy. What's up? 224 00:15:41,310 --> 00:15:47,750 Well, you know, listen. No one loves the small, high -strung, yappy little dogs 225 00:15:47,750 --> 00:15:49,210 more than this gal. 226 00:15:50,310 --> 00:15:52,050 She barks when she's sad. 227 00:15:53,750 --> 00:15:54,910 Why is she sad? 228 00:15:56,690 --> 00:15:58,190 Because her daddy's sad. 229 00:16:00,850 --> 00:16:05,390 I still love her. What? I'm still in love with Tina. 230 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 Then go to her. 231 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Now. 232 00:16:12,220 --> 00:16:13,860 And take the dog with you. 233 00:16:15,260 --> 00:16:16,720 I couldn't do that. 234 00:16:17,000 --> 00:16:18,060 No, you could. 235 00:16:18,560 --> 00:16:20,040 Right now. I'll drive. 236 00:16:22,540 --> 00:16:24,080 It's over between me and Tina. 237 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 I blew it. 238 00:16:26,260 --> 00:16:27,820 Everything she said about me was right. 239 00:16:28,380 --> 00:16:29,600 I'm like a little kid. 240 00:16:30,980 --> 00:16:34,020 Hard -partying, sexually active little kid. 241 00:16:36,200 --> 00:16:40,680 No, you have grown up in the last four and a half days. 242 00:16:42,060 --> 00:16:46,840 I have seen it. You owe it to yourself to go to her and tell her that you still 243 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 love her. 244 00:16:48,220 --> 00:16:52,220 No, I mean, maybe it's a bad idea. No, you should. I'll help you put your socks 245 00:16:52,220 --> 00:16:53,480 on. Give me the left foot. 246 00:16:54,180 --> 00:16:55,740 Left foot. Stop wiggling. 247 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 Don't bite me, Kenny. 248 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Kenny, stop. 249 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 You think you'll really take me back? 250 00:17:01,260 --> 00:17:04,920 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Who's taking who back? 251 00:17:05,500 --> 00:17:08,819 Come on, nobody's taking anybody back. It's crazy talk. 252 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 Joy thinks I got another chance with Tina. 253 00:17:12,020 --> 00:17:17,740 Well, don't listen to her. Joy is a hopeless romantic with a pretty severe 254 00:17:17,740 --> 00:17:19,060 drinking problem. Eddie. 255 00:17:19,480 --> 00:17:22,819 Look, pipe down breakfast beer over here. Listen. 256 00:17:23,800 --> 00:17:29,540 Listen to me. I didn't want to have to tell you this, but Tina came on to me. 257 00:17:29,560 --> 00:17:30,760 The woman's all hands. 258 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 What? 259 00:17:33,800 --> 00:17:34,940 I don't believe that for a second. 260 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 For a second. 261 00:17:39,240 --> 00:17:40,159 Joy, you're right. 262 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Will you help me get Tina back? 263 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 You bet I will. 264 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 I'll get the dog. 265 00:17:49,700 --> 00:17:53,680 Listen to me. I'm telling you, this is a bad idea. What is your problem? Don't 266 00:17:53,680 --> 00:17:56,600 you want him to be happy? Well, look, what if she's with another man? 267 00:17:56,880 --> 00:18:00,740 What? She's not with another man. Well, maybe she's with a woman. I mean, you 268 00:18:00,740 --> 00:18:03,640 don't know what she's into. You said yourself she's thin and hot. Everybody's 269 00:18:03,640 --> 00:18:04,720 going to be gutted for her. 270 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Take this. 271 00:18:07,640 --> 00:18:09,280 You're not 272 00:18:09,280 --> 00:18:16,240 Chinese and carrying a bag of food. This 273 00:18:16,240 --> 00:18:17,240 better be good. 274 00:18:17,600 --> 00:18:18,860 Hi, I'm Joyce Stark. 275 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Eddie's wife. 276 00:18:22,480 --> 00:18:23,980 The guy you beat up over the weekend. 277 00:18:25,360 --> 00:18:27,360 He was wearing a hockey mask and carrying a bat. 278 00:18:27,580 --> 00:18:28,860 I had to put the hammer down on him. 279 00:18:29,220 --> 00:18:30,139 Oh, no, no, no. 280 00:18:30,140 --> 00:18:31,400 I don't care about that. 281 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 I'm sure he had it coming. 282 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 Kenny would actually like to speak to you for a moment. 283 00:18:42,660 --> 00:18:44,280 Damn, baby, you are rocking that kimono. 284 00:18:46,220 --> 00:18:47,820 All right, Kenny, go on. 285 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 Tell her what you told me. 286 00:18:53,770 --> 00:18:54,790 I still love you, baby. 287 00:18:55,630 --> 00:18:56,630 I'll do whatever it takes. 288 00:18:57,070 --> 00:18:58,950 I'll get a job. I'll massage your feet. 289 00:18:59,310 --> 00:19:01,630 I'll stop writing nasty things about you on my blog. 290 00:19:03,430 --> 00:19:05,290 I'm sorry, Kenny, but I'm in a different place. 291 00:19:06,430 --> 00:19:08,610 You can't tell me you don't still have feelings for me. 292 00:19:09,070 --> 00:19:13,010 Whatever my feelings are, one thing I know for sure is we do not work. 293 00:19:13,470 --> 00:19:15,950 There's no way you can tell me that you don't want me back in your bed. 294 00:19:16,230 --> 00:19:17,690 Why the hell would I want you back in my bed? 295 00:19:17,890 --> 00:19:19,870 Because I'm the best thing that's ever happened to you. That's why. 296 00:19:20,190 --> 00:19:21,190 Not in the bed, you're not. 297 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Come on, now. 298 00:19:23,540 --> 00:19:24,760 Don't lie in front of these nice people. 299 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 Look, Kitty, I told Eddie that you could stay on my couch, but now I'm 300 00:19:29,560 --> 00:19:30,399 questioning that. 301 00:19:30,400 --> 00:19:31,900 She told you I could stay on the couch? 302 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 You didn't get my mini -post -it? 303 00:19:34,300 --> 00:19:35,780 Why didn't you tell me that? Yeah! 304 00:19:36,140 --> 00:19:39,720 Why didn't you tell him that? All right, all right, everybody back off. This is 305 00:19:39,720 --> 00:19:40,820 a witch hunt. 306 00:19:41,280 --> 00:19:45,720 Maybe I didn't tell him that exactly, but I have told you things. In general, 307 00:19:45,720 --> 00:19:49,700 am a teller of things. So everybody, just get off your high horses, drop the 308 00:19:49,700 --> 00:19:52,960 attitude, and let's just get on with our lives. Let's just get on. 309 00:19:57,540 --> 00:20:01,740 All right, look. 310 00:20:04,520 --> 00:20:09,040 I didn't tell him because when he's around, you're nicer to me. 311 00:20:09,440 --> 00:20:14,420 All right? You don't yell at me. You smile when you talk to me. Sure, it's 312 00:20:14,420 --> 00:20:16,080 forced and phony, but it's there. 313 00:20:16,380 --> 00:20:21,860 See, honey, this is good, but this is magic. 314 00:20:22,440 --> 00:20:27,100 What exactly is your plan, Eddie, to keep your friend on the couch forever as 315 00:20:27,100 --> 00:20:27,979 human shield? 316 00:20:27,980 --> 00:20:30,140 No, not forever. Just until you mellow out. 317 00:20:30,580 --> 00:20:31,940 You lied to me. 318 00:20:32,430 --> 00:20:33,430 You lied to me, too. 319 00:20:33,570 --> 00:20:36,770 Hey, you should be thanking me. I was protecting you from the dragon lady. 320 00:20:37,110 --> 00:20:40,630 Don't call her a dragon lady. That's my girl right there. Hey, I can handle 321 00:20:40,630 --> 00:20:42,310 myself. And I'm not your girl. 322 00:20:42,590 --> 00:20:44,590 The dragon lady got to go to bed. 323 00:20:45,110 --> 00:20:46,150 So everybody out. 324 00:20:46,710 --> 00:20:47,710 Back to the suburbs. 325 00:20:48,030 --> 00:20:49,030 Out, out, out. 326 00:20:50,130 --> 00:20:51,130 Out. 327 00:20:55,010 --> 00:20:56,210 So we in love again or what? 328 00:21:22,740 --> 00:21:25,340 I swear to you, I will put that in the mail tomorrow. 25386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.