Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,558
there, my friend.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,980
So, uh, what's on the menu?
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,960
Apparently a seagull.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,520
Does that come with a salad?
5
00:00:14,560 --> 00:00:15,560
Hey, that little fella.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
Want a grape?
7
00:00:18,420 --> 00:00:20,080
I don't blame you. Here.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,360
Have some fries.
9
00:00:25,280 --> 00:00:26,740
Halt in the name of nature.
10
00:00:27,300 --> 00:00:31,740
Feeding that bird human food is
dangerous to its delicate digestive
11
00:00:34,830 --> 00:00:37,490
He's grateful. He's even calling my
name.
12
00:00:37,930 --> 00:00:39,390
Cody. Cody.
13
00:00:41,590 --> 00:00:43,350
Sounded more like dorky.
14
00:00:43,690 --> 00:00:44,690
Dorky.
15
00:00:48,050 --> 00:00:51,370
Boys, I would like to show you something
you have never seen before.
16
00:00:51,690 --> 00:00:53,130
You on a date?
17
00:00:55,950 --> 00:01:01,950
Better. I'm talking about this bouquet
of extremely rare centennial tulips.
18
00:01:01,950 --> 00:01:03,490
only bloom once every hundred years.
19
00:01:04,160 --> 00:01:07,120
Wow. You have achieved new levels of
lame -osity.
20
00:01:10,960 --> 00:01:12,100
Get away, Bean!
21
00:01:12,380 --> 00:01:13,079
Get away!
22
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Get away!
23
00:01:18,780 --> 00:01:21,880
My bouquet!
24
00:01:22,160 --> 00:01:24,500
They won't bloom again for another
hundred years!
25
00:01:27,460 --> 00:01:29,320
At least I still have you.
26
00:02:31,020 --> 00:02:32,580
and watercress on spelt bread.
27
00:02:33,300 --> 00:02:36,940
Your mouth says, ugh, but your large
intestine says, thank you for taking
28
00:02:36,940 --> 00:02:38,900
of me. And your small intestine says, me
too.
29
00:02:41,620 --> 00:02:44,000
Huh? Sorry, I couldn't hear you over
that loud outfit.
30
00:02:45,920 --> 00:02:49,340
It's cheerful, and it happens to
complement my complexion.
31
00:02:49,580 --> 00:02:51,940
You know what would complement your
complexion even more?
32
00:02:52,220 --> 00:02:53,740
A paper bag over your head.
33
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
London, listen to yourself.
34
00:02:58,860 --> 00:03:02,720
couldn't even be nice to me for one
week. Oh, you care to put your money
35
00:03:02,720 --> 00:03:03,980
your overly toothy mouth is?
36
00:03:05,460 --> 00:03:07,500
Sure. How about a million dollars?
37
00:03:07,740 --> 00:03:09,020
I don't have a million dollars.
38
00:03:09,660 --> 00:03:16,060
So you'll just be my maid until you work
it off. Okay, so minimum wage, 80 hours
39
00:03:16,060 --> 00:03:18,000
a week, no vacations, apron rental.
40
00:03:19,180 --> 00:03:21,400
You'll figure it out when you start
working for me.
41
00:03:21,980 --> 00:03:23,760
So is it a bet, corn goblin?
42
00:03:24,320 --> 00:03:27,360
You're on, diamond dunce. I'm about to
become a millionaire.
43
00:03:28,780 --> 00:03:30,120
Ever think about shaving them knuckles?
44
00:03:30,780 --> 00:03:35,520
We haven't started yet. Okay,
starting... Sparkly. London.
45
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Sorry.
46
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Starting now.
47
00:03:40,560 --> 00:03:44,500
Hey, Cody, can I borrow a towel? I want
to act like I was at the gym. It
48
00:03:44,500 --> 00:03:45,620
impresses the ladies.
49
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
What, are you going to stuff them in
your shirt and pretend you got pecs?
50
00:03:53,280 --> 00:03:54,920
Gil, never mind.
51
00:04:29,740 --> 00:04:34,360
Tension flow out of your body like
squirrel juice out of a squirrel that
52
00:04:34,360 --> 00:04:36,840
by a snow cloud driven by another
squirrel.
53
00:04:40,660 --> 00:04:45,260
Oh, what you doing?
54
00:04:46,300 --> 00:04:47,640
I'm in the middle of a session.
55
00:04:47,920 --> 00:04:50,380
I'm helping Mr. Mosby overcome one of
his fears.
56
00:04:50,900 --> 00:04:54,000
Is it a fear of being alone in a room
with you? Because there's a group for
57
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
that.
58
00:04:56,100 --> 00:04:58,540
No, this is a honey mask.
59
00:04:58,970 --> 00:05:03,950
I'm using it to desensitize Mr. Mosby to
his fear. No, no, no. Don't say it. Own
60
00:05:03,950 --> 00:05:05,830
your fear. Tell London what happened.
61
00:05:06,410 --> 00:05:10,150
Ever since I got stung by that... You
know what.
62
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Know what?
63
00:05:12,530 --> 00:05:14,150
The letter between A and C.
64
00:06:03,920 --> 00:06:06,900
I'm looking for Miss Totweiler. I hope
she's wearing that hideous headband.
65
00:06:08,420 --> 00:06:10,720
Maybe I can help you with your insulting
people problem.
66
00:06:11,020 --> 00:06:11,999
Oh, thanks.
67
00:06:12,000 --> 00:06:14,780
Well, your breath smells, you're knock
-kneed, and your hair looks like a
68
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
sleeping gopher.
69
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
All true.
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
But I meant I could help you
therapeutically.
71
00:06:21,060 --> 00:06:23,020
Maybe a little aversion therapy.
72
00:06:24,220 --> 00:06:25,680
I don't know what that is, but...
73
00:06:32,620 --> 00:06:36,020
Experience every time you insult
someone. First, I need to know what you
74
00:06:36,280 --> 00:06:39,340
Your breath, your knees, your gopher
hair. Wait, haven't we gone over this?
75
00:06:40,500 --> 00:06:43,120
I meant something that makes you
physically uncomfortable.
76
00:06:43,880 --> 00:06:45,260
How do you feel about being tickled?
77
00:06:46,040 --> 00:06:49,760
I hate it. It makes me feel out of
breath and I turn an ugly shade of red.
78
00:06:50,060 --> 00:06:51,460
And bingo was his name -o.
79
00:06:52,800 --> 00:06:56,040
This will give me a chance to try out my
latest therapeutic tool.
80
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
Uh -oh.
81
00:06:59,380 --> 00:07:00,780
This is my tickle machine.
82
00:07:01,260 --> 00:07:04,780
You wear it, and whenever I see you
having the urge to insult someone, I can
83
00:07:04,780 --> 00:07:06,360
turn it on with this remote, like so.
84
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
See?
85
00:07:18,780 --> 00:07:20,360
Is that really going to help me?
86
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Oh, it helped me.
87
00:07:22,240 --> 00:07:25,060
It completely cured me of my urge to
smell rabbits.
88
00:07:25,600 --> 00:07:27,100
I'm down to one rabbit a day now.
89
00:07:42,940 --> 00:07:45,480
See? I have no desire to smell again.
90
00:07:53,360 --> 00:07:54,500
No way.
91
00:07:59,900 --> 00:08:01,400
Mmm, sunflower seed.
92
00:08:14,830 --> 00:08:18,390
I'm trying to catch that stupid bird
before he attacks again.
93
00:08:18,930 --> 00:08:20,430
Dude, you're being ridiculous.
94
00:08:20,810 --> 00:08:22,690
This bird is not out to get you.
95
00:08:23,270 --> 00:08:27,310
Oh, yeah? When I came back from class,
my biology homework was shredded.
96
00:08:28,290 --> 00:08:30,890
Big deal. So, well, it does that to all
my homework.
97
00:08:32,370 --> 00:08:35,830
But the textbook was left open to this
page.
98
00:08:38,870 --> 00:08:40,030
That's just a coincidence.
99
00:08:40,510 --> 00:08:41,510
Oh, yeah?
100
00:08:41,559 --> 00:08:43,460
Look how he scratched my face out of
this photograph.
101
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Actually, I did that.
102
00:08:49,460 --> 00:08:50,660
Will you take that off?
103
00:08:52,820 --> 00:08:54,100
I need to reset it.
104
00:08:55,140 --> 00:08:56,580
Dude, you're just being paranoid.
105
00:08:57,940 --> 00:09:02,720
It's not paranoid if an evil, psychotic
devil bird is trying to peck out your
106
00:09:02,720 --> 00:09:06,800
eyes and bring them back to its nest in
a charred tree on the banks of the River
107
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Styx.
108
00:09:17,740 --> 00:09:22,820
I want to say one last time before I go,
there is no evil bird stalking you.
109
00:09:29,740 --> 00:09:30,180
Now,
110
00:09:30,180 --> 00:09:38,060
London,
111
00:09:38,280 --> 00:09:42,440
anytime I see you being mean to someone,
I simply press this button and tickle
112
00:09:42,440 --> 00:09:43,640
the meanness right out of you.
113
00:09:45,770 --> 00:09:47,590
had enough wax in your ear to start a
candle factory?
114
00:11:06,830 --> 00:11:08,750
voice down. He might hear us.
115
00:11:38,250 --> 00:11:39,690
years of therapy in 20 minutes.
116
00:11:40,230 --> 00:11:41,750
No need to thank me.
117
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
Thank you?
118
00:11:43,830 --> 00:11:46,950
I'd rather turn her nostrils upside down
so you'll drown when it rains.
119
00:11:48,370 --> 00:11:50,950
We'll work on your anger issues later.
120
00:11:52,330 --> 00:11:56,270
The point is, you are now ready to
converse with Bailey without insulting
121
00:11:56,270 --> 00:11:57,450
and win your bet.
122
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
Are you sure?
123
00:11:58,870 --> 00:12:00,850
I'd stake my professional reputation on
it.
124
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
Professional reputation?
125
00:12:03,210 --> 00:12:06,030
Your diploma's handwritten on the back
of a Zippy Burger menu.
126
00:12:07,280 --> 00:12:10,040
also won enough skee -ball tickets to
get this nifty ring.
127
00:12:10,580 --> 00:12:12,520
Plus, it's a compass and a whistle.
128
00:12:18,220 --> 00:12:21,920
London's been ignoring me, but the
second she sees me, the insults will
129
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
and I'll be rich.
130
00:12:23,320 --> 00:12:25,500
So what are you going to buy first with
a million dollars?
131
00:12:25,720 --> 00:12:27,020
A new tractor for my family.
132
00:12:27,500 --> 00:12:32,340
Finally, we'll show those snooty
bucklers with their fancy schmancy
133
00:12:32,340 --> 00:12:35,080
stupid horn. Sweet, sweet.
134
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
Corkers Jr.
135
00:12:54,960 --> 00:12:56,760
Now that you mention it.
136
00:12:58,380 --> 00:13:03,440
I think it's adorable.
137
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
You do?
138
00:13:31,219 --> 00:13:33,560
Conversation? You record all of your
conversations?
139
00:13:35,300 --> 00:13:36,600
I'll go pick out your maid's outfit.
140
00:13:39,460 --> 00:13:42,040
Something terrible has happened.
141
00:13:42,260 --> 00:13:44,920
You're telling me I'm being hunted by a
winged demon.
142
00:13:45,580 --> 00:13:49,120
Well, if I lose this bet, I'll be an
indentured servant to a blinged demon.
143
00:13:50,020 --> 00:13:51,300
What am I going to do?
144
00:13:51,680 --> 00:13:53,940
Okay, first of all, let go of my
clavicle.
145
00:13:55,480 --> 00:13:58,920
Second, in moments of crisis, it's
important to keep your head clear.
146
00:15:04,880 --> 00:15:07,140
it down to me from my grandpappy
Scarecrow Bailey.
147
00:15:07,380 --> 00:15:08,500
Don't you see the resemblance?
148
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
No.
149
00:15:16,280 --> 00:15:19,240
I can't believe we're helping Cody try
and test this stupid bird.
150
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
Do you really think it's after him?
151
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Ah, who cares?
152
00:15:22,480 --> 00:15:25,280
All I know is that he's been too
preoccupied to do my homework.
153
00:15:25,540 --> 00:15:28,560
And I can't afford to flunk wherever
grade I'm in.
154
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
Fight for debate.
155
00:15:32,520 --> 00:15:34,560
Is the target still in the capture zone?
156
00:15:34,900 --> 00:15:36,940
Yep. The birdie's still in his little
nest.
157
00:15:37,460 --> 00:15:38,279
Roger that.
158
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
I'm going up.
159
00:15:49,660 --> 00:15:52,320
Cody, why are you walking up the side of
the boat?
160
00:15:52,840 --> 00:15:55,120
Why are you wearing a lacy shower cap?
161
00:15:57,300 --> 00:15:58,300
Carry on.
162
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
I just see my idiot brother crawling up
the...
163
00:17:20,619 --> 00:17:22,240
much, I'm gonna need a lot more
sprinkles.
164
00:17:23,400 --> 00:17:27,040
Look, Marcus, I only have three days to
raise a million dollars.
165
00:17:27,260 --> 00:17:28,720
You bite it, you bought it.
166
00:18:02,380 --> 00:18:04,500
island just erupted, and that stupid
lava's everywhere.
167
00:18:05,480 --> 00:18:07,580
I can't clean boiling magma.
168
00:18:08,680 --> 00:18:09,900
What is that, a union thing?
169
00:18:10,680 --> 00:18:13,580
London, isn't there anything else I can
do to pay off this bet?
170
00:18:13,860 --> 00:18:14,880
Hmm, let's see.
171
00:18:15,380 --> 00:18:19,640
Oh, I know. How about you let me insult
you again? I really miss that.
172
00:18:20,520 --> 00:18:26,340
Okay. Okay, so a million dollars at a
dollar an insult is... A hundred
173
00:18:27,360 --> 00:18:29,520
Nice try. It's a million insults.
174
00:18:29,760 --> 00:18:31,060
Now you're good at math.
175
00:18:35,030 --> 00:18:37,810
Ready. Your forehead is so big, think
you should show movies on it.
176
00:18:40,890 --> 00:18:44,650
Wow, it almost looks as if it's painful
for you to insult me.
177
00:18:44,970 --> 00:18:46,530
It is, but it's worth it.
178
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
Now you're being nice?
179
00:19:22,890 --> 00:19:24,810
Well, it's a little late for that, huh?
180
00:19:26,850 --> 00:19:27,970
That's not going to work.
181
00:19:30,250 --> 00:19:32,590
No matter how incredibly cute that is.
182
00:19:34,370 --> 00:19:35,470
And it really is.
183
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
Aw.
184
00:19:40,390 --> 00:19:41,730
You're just a little lonely.
185
00:19:42,090 --> 00:19:43,890
What are you looking for someone to play
with?
186
00:19:45,690 --> 00:19:46,690
Hey.
187
00:19:46,870 --> 00:19:48,590
They're a bunch of your birdie buddies.
188
00:19:49,010 --> 00:19:50,610
Now you won't have to be so lonely.
189
00:19:51,200 --> 00:19:54,780
You can finally be with others of your
own kind, like I was at chemistry camp.
190
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Good talk.
191
00:19:59,200 --> 00:20:00,079
Now go.
192
00:20:00,080 --> 00:20:01,320
Be free, my friend.
193
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Thanks for caring, Bailey.
194
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
Here's your friend.
195
00:20:53,550 --> 00:20:54,770
Ah, London.
196
00:20:55,290 --> 00:20:56,670
Actually being nice to Bailey.
197
00:20:56,970 --> 00:20:58,490
Oh, right, your bet.
198
00:20:59,010 --> 00:21:00,470
Actually, the bet's over.
199
00:21:00,810 --> 00:21:02,470
London was genuinely being nice.
200
00:21:02,930 --> 00:21:04,470
Huh, I guess I was.
201
00:21:05,290 --> 00:21:07,150
Mr. Blanket broke me!
202
00:21:08,330 --> 00:21:09,750
Or he helped you.
203
00:21:10,270 --> 00:21:13,690
You've got to hand it to Mr. Blanket.
Might be a little bit nutty, but he does
204
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
know how to help you.
15641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.