All language subtitles for the_suite_life_on_deck_s02e21_marriage_101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,659 --> 00:00:05,080 All right, buddy, you can do it. 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,360 Now, when I say go, I want you to put everything you've got into it, okay? 3 00:00:08,920 --> 00:00:09,920 All right. 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,580 Go. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Oh, 6 00:00:15,500 --> 00:00:20,120 did he say go? I guess I should start pushing now. Wow, is that your hardest? 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,580 Dude, you just got beat by a girl who can fit in a keyhole. 8 00:00:33,980 --> 00:00:34,980 Hello, class. 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,140 Woody, what are you doing on the floor? 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,820 Uh, looking for his bride. 11 00:00:41,860 --> 00:00:43,440 Uh, can't find it. 12 00:00:44,260 --> 00:00:45,720 Ooh, and I found a piece of gum. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,620 Okey -dokey, then. 14 00:00:52,880 --> 00:00:56,740 So, in social studies this week, we're going to do something a little 15 00:00:57,520 --> 00:00:59,820 You sit in one of these chairs while we bore you to death? 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,640 Well, I know two and I'm already sad. 17 00:01:06,840 --> 00:01:11,860 Now, this assignment is going to be worth half your grade, but everyone will 18 00:01:11,860 --> 00:01:12,860 have a partner. 19 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Everybody! 20 00:01:14,540 --> 00:01:17,520 And the two of you will become a married couple. 21 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 What? 22 00:01:22,580 --> 00:01:23,960 No one wants to marry me? 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,940 You get used to it. 24 00:02:48,270 --> 00:02:52,250 But what say you be my sugar mama, and I'll tell you you're the smartest girl I 25 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 ever met. 26 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 marriages end in divorce. 27 00:03:23,560 --> 00:03:26,880 The other half limp along in uncomfortable silence. 28 00:03:29,860 --> 00:03:36,320 But this is because people often don't realize how hard it is to share a life 29 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 with another person. 30 00:03:37,660 --> 00:03:41,140 My daddy's great at marriage. He's done it eight times. 31 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 Okay. 32 00:03:44,800 --> 00:03:49,800 Now, everyone, pick a card out of this bowl to determine your career. 33 00:04:22,250 --> 00:04:25,010 Ooh, sanitation engineer. Cool, I'm an engineer. 34 00:04:25,230 --> 00:04:27,630 That means garbage man. 35 00:04:28,310 --> 00:04:29,790 Ooh, I drive a truck. 36 00:04:30,250 --> 00:04:31,570 That crushes stuff. 37 00:04:35,170 --> 00:04:37,450 Who's Brian Sergion? 38 00:04:39,070 --> 00:04:40,730 It says brain surgeon. 39 00:04:41,010 --> 00:04:44,150 Ooh, and even though this is pretend, that makes me nervous. 40 00:04:46,290 --> 00:04:49,690 Um, why don't you be a housewife? 41 00:04:49,990 --> 00:04:51,370 Can I be a mansion wife? 42 00:05:00,780 --> 00:05:02,680 Marriage is going great, isn't it, Bailey Bunny? 43 00:05:02,980 --> 00:05:04,440 It sure is, Cody Kitten. 44 00:05:06,020 --> 00:05:08,180 You two should be spayed and neutered. 45 00:05:10,660 --> 00:05:12,500 Zach, I need you to sign this prenup. 46 00:05:12,780 --> 00:05:14,920 I don't sign anything without Cody reading it first. 47 00:05:15,480 --> 00:05:16,840 He doesn't need to read it. 48 00:05:17,080 --> 00:05:20,700 It's just a contract that says if we get divorced, I get to keep all my money 49 00:05:20,700 --> 00:05:23,060 and you get to keep whatever you can fit to this hobo sack. 50 00:05:25,360 --> 00:05:27,840 What? I'm not interested in your fake money. 51 00:05:28,880 --> 00:05:31,380 Did I mention there's a signing bonus with real money? 52 00:05:34,400 --> 00:05:37,680 Initials, signature, DNA sample. 53 00:05:39,480 --> 00:05:44,500 So, what should we do today, money? I mean, honey. 54 00:05:44,760 --> 00:05:47,300 We're going shopping to get you new clothes. What sizes do you need? 55 00:05:47,820 --> 00:05:52,200 28 -inch pants, 36 -inch jacket, and 65 -inch TV. 56 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Done. 57 00:05:58,160 --> 00:05:59,580 I love being fake married to you. 58 00:06:00,340 --> 00:06:01,239 Thanks, sweetie. 59 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 But it's our honeymoon. Do you really have to work? 60 00:06:04,440 --> 00:06:06,500 I'm not working. This is my lunch. 61 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Want a bite? 62 00:06:19,380 --> 00:06:23,000 Hi, Ms. Tutwala. Sorry I was out sick the other day. I heard you were in the 63 00:06:23,000 --> 00:06:26,800 infirmary. Yeah, I put on a pair of Zach socks by mistake and had a little... 64 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 Fungus situation. 65 00:06:29,600 --> 00:06:30,760 So what's been going on? 66 00:06:31,380 --> 00:06:32,560 Everybody got married. 67 00:06:33,840 --> 00:06:35,340 Wow, you missed one date. 68 00:06:37,820 --> 00:06:40,500 Don't worry, Marcus. I will find something for you. 69 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Wow, 70 00:06:51,520 --> 00:06:52,540 Zach, you look great. 71 00:06:52,940 --> 00:06:55,200 Sorry to break your hearts, ladies, but I'm off the market. 72 00:06:55,440 --> 00:06:56,399 Yeah. 73 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Oh, trophy husband. 74 00:06:57,760 --> 00:06:58,940 I'm a trophy husband. 75 00:07:00,520 --> 00:07:03,060 So, class, how are all your marriages going? 76 00:07:03,340 --> 00:07:05,080 Good. I'm a trophy husband. 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 Woody is the perfect husband. 78 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Sometimes it does. 79 00:07:36,660 --> 00:07:42,000 And sometimes you realize the person you're in a relationship with isn't who 80 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 thought they were. 81 00:07:43,120 --> 00:07:47,560 Like, sometimes you think that someone's a great guy, and then you find out that 82 00:07:47,560 --> 00:07:50,040 his business trips are to visit his girlfriend in Pecora. 83 00:08:10,730 --> 00:08:11,409 Please say cheese. 84 00:08:11,410 --> 00:08:12,410 Please say cheese. 85 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 Life. 86 00:08:14,290 --> 00:08:15,290 Dang it. 87 00:08:16,750 --> 00:08:22,290 Now, each couple will spin and adapt their marriage to whatever fate has in 88 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 store. 89 00:08:23,650 --> 00:08:26,390 Who wants to go first? Oh, we do. We do. Okay. 90 00:08:29,350 --> 00:08:31,310 You go, honey. Big money. Big money. 91 00:08:41,549 --> 00:08:43,590 Oh, looks like Zach is getting a new job. 92 00:08:44,190 --> 00:08:47,130 Thank goodness. I won't be married to a garbage man anymore. 93 00:08:47,410 --> 00:08:53,130 So you quit your job to pursue your lifelong dream of joining the circus. 94 00:09:48,400 --> 00:09:49,800 a great chance to practice our Japanese. 95 00:10:30,790 --> 00:10:31,649 Light search? 96 00:10:31,650 --> 00:10:32,650 Of course. 97 00:10:33,950 --> 00:10:36,670 You did not just put my sweater on a hanger. 98 00:10:38,790 --> 00:10:40,590 Sorry, sweetie. I'm doing my best. 99 00:10:41,070 --> 00:10:42,910 Uh, honey, can I have another sip of juice? 100 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 More juice? 101 00:10:45,270 --> 00:10:47,710 You've had a lot, and I don't really like where that's headed. 102 00:10:49,610 --> 00:10:51,270 Okay, I guess I'll get it myself. 103 00:11:10,570 --> 00:11:12,090 you know, walked or done anything. 104 00:11:17,410 --> 00:11:20,110 I'm doing something. I'm telling you how to do the laundry. 105 00:11:20,770 --> 00:11:23,070 Yeah, really enjoyed the sock folding video. 106 00:11:24,070 --> 00:11:26,910 Uh, I'm feeling a little chill. Can you grab me a blanket? 107 00:11:28,290 --> 00:11:29,290 Sure, sweetie. 108 00:11:32,470 --> 00:11:35,710 Can you tuck me? 109 00:11:41,000 --> 00:11:44,860 Anything else? Maybe a foot rub or a fresh shrimp cocktail? 110 00:11:45,240 --> 00:11:47,040 Oh, that sounds nice. 111 00:11:47,660 --> 00:11:48,960 Oh, that sounds nice. 112 00:11:51,020 --> 00:11:53,220 Oh, oh, too tight talking. 113 00:11:53,620 --> 00:11:55,800 Oh, let me fix that for you. 114 00:11:56,360 --> 00:12:01,340 You really should vacuum down here. 115 00:13:33,610 --> 00:13:37,810 question you each will write down your answer and we'll see how well your 116 00:13:37,810 --> 00:13:43,850 answers match with your spouse a spouse means the person you're married to not a 117 00:13:43,850 --> 00:13:45,470 cross between a spider and a mouse 118 00:14:30,730 --> 00:14:34,870 Pants is an abbreviation for pantaloons, which no one wears these days. 119 00:14:38,430 --> 00:14:43,310 I think the appropriate term would have been slacks, trousers, or even breeches. 120 00:16:27,050 --> 00:16:28,050 relationship. 121 00:17:30,730 --> 00:17:34,310 If you have to go to the bathroom so badly, just get up and go. 122 00:17:34,530 --> 00:17:37,450 I'm sick of doing everything while you sit there whining and criticizing. 123 00:17:38,010 --> 00:17:41,970 I wouldn't have to criticize you if you did things right. You mixed up my soup 124 00:17:41,970 --> 00:17:44,670 and my bedpan. Not that the soup you made was any better. 125 00:19:08,560 --> 00:19:14,480 know that was there well this is where i come to cry too you know because i have 126 00:19:14,480 --> 00:19:21,260 allergies i just thought cody was the one but i feel like i was giving more 127 00:19:21,260 --> 00:19:26,940 he was look bailey the whole point of this assignment was to show you guys 128 00:19:26,940 --> 00:19:32,040 relationships are about compromise give and take for better for worse and 129 00:19:32,040 --> 00:19:37,120 sickness and in health i should have been a little more sympathetic to cody 130 00:19:41,740 --> 00:19:46,020 a couple as perfectly matched as you and Cody? I mean, don't let this little 131 00:19:46,020 --> 00:19:48,220 disagreement break you up. 132 00:20:29,800 --> 00:20:34,060 I promise you, if I ever really break my legs, I would crawl to the ends of the 133 00:20:34,060 --> 00:20:35,180 earth to make you happy. 134 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 You would crawl. 135 00:20:40,280 --> 00:20:43,220 Cody, I'll never find anyone as good as you. 136 00:20:43,520 --> 00:20:45,440 I'll never find anyone as good as you either. 137 00:20:45,840 --> 00:20:47,300 And I'll never find anyone. 138 00:20:51,880 --> 00:20:54,380 These are beautiful, Cody. 139 00:21:18,510 --> 00:21:20,470 I think we learned that marriage isn't easy. 140 00:21:20,810 --> 00:21:23,770 Yes. Though it can be great, you shouldn't enter into it lightly. 141 00:21:24,090 --> 00:21:26,710 I learned that I may actually have a career as a clown. 142 00:21:51,060 --> 00:21:54,280 divorced. Miss Tallweiler, will you please tell London that we weren't 143 00:21:54,280 --> 00:21:55,940 married so we don't really need a divorce? 144 00:21:56,300 --> 00:21:57,840 Oh, well then that was easy. 145 00:21:58,320 --> 00:22:01,380 I guess you guys forget about paying Zach that whole million dollar alimony 146 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 settlement. 147 00:22:02,460 --> 00:22:03,419 Oh, wait, what? 148 00:22:03,420 --> 00:22:05,620 That wasn't me. That was the clown talking. 149 00:22:10,220 --> 00:22:12,380 By the way, one of those lawyers is single. 150 00:22:12,960 --> 00:22:14,380 London, don't be ridiculous. 11937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.