All language subtitles for the_suite_life_on_deck_s02e18_can_you_dig_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,719 --> 00:00:06,719 Okay, class. 2 00:00:07,100 --> 00:00:11,480 Today, we will be visiting the ancient tomb of Zaria. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,840 I've read that tourists at the tomb can participate in a real archaeological 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,860 excavation. I haven't been this excited about digging stuff up since our home 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,600 got swallowed up in the mudslide of Ot 4. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,040 Which followed the flood of Ot 3. 7 00:00:24,820 --> 00:00:26,380 And the locust swarm of Ot 2. 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,280 You know what? You ought to move. 9 00:00:30,800 --> 00:00:34,640 Now, I assume you all did your reading and prepared for today's dig. 10 00:00:35,130 --> 00:00:36,250 She said doubtfully. 11 00:00:37,270 --> 00:00:40,030 Look, I didn't do the reading, but I'm prepared. 12 00:00:40,950 --> 00:00:42,670 I brought my old pail and shovel. 13 00:00:44,990 --> 00:00:47,250 Wow, what do you use for a microscope? 14 00:00:47,550 --> 00:00:51,850 Something so old it was designed by Anthony Van Leeuwenhoek? Good one. 15 00:00:53,030 --> 00:00:54,030 Ouch. 16 00:00:55,490 --> 00:00:57,990 You know, I've heard better trash talk for minds. 17 00:01:07,020 --> 00:01:13,480 along with me and let's head out to see what this world has for you and for me 18 00:01:13,480 --> 00:01:20,440 now bitch have a way the wind blows we say hey ho let's go oh oh oh this boat's 19 00:01:20,440 --> 00:01:27,220 rocking oh oh oh ain't no stopping us now cause we're living the sweet life 20 00:01:47,880 --> 00:01:51,060 That bus ride up the mountain was awesome. I can't believe how narrow that 21 00:01:51,060 --> 00:01:54,600 was. I was so sure we were going to fall off the side to a fiery death. 22 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 Didn't you think so, Miss Tutwiler? 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,320 Stop the bus! We're going to die! 24 00:02:00,340 --> 00:02:02,780 Miss Tutwiler, snap out of it. We're off the bus. 25 00:02:03,960 --> 00:02:05,320 Why can't I breathe? 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,699 Because we're at 12 ,000 feet. 27 00:02:09,080 --> 00:02:10,139 But it's okay. Relax. 28 00:02:12,740 --> 00:02:15,340 Welcome. I am Luis, your guide. And you are? Single. 29 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 I have a question. 30 00:02:25,500 --> 00:02:30,040 Is it about our beautiful architecture or the legends of our kings and queens? 31 00:02:31,140 --> 00:02:36,960 Maybe you are curious about the sacrifices that were rumored to have 32 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 on this very spot. 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 Well, I just want to know where the bathroom is. 34 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 Otherwise, the sacrifice is going to be the second worst thing to happen on this 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 very spot. 36 00:02:46,520 --> 00:02:49,060 The bathroom is over there, but you'll need this. 37 00:02:50,300 --> 00:02:51,660 Is there a key on it? 38 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 No, the door is open. 39 00:02:53,410 --> 00:02:54,410 That's for the spiders. 40 00:02:54,990 --> 00:02:58,350 You want me to stick this big to kill spiders? Oh, no, that's not going to 41 00:02:58,350 --> 00:03:01,030 them. It just knocks them out long enough for you to go. 42 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Okay. 43 00:03:06,530 --> 00:03:12,370 So, kids, and lovely teacher, today 44 00:03:12,370 --> 00:03:19,270 I will take you on a journey to the past. Oh, goody. Okay, I want to go 45 00:03:19,270 --> 00:03:22,190 back to this morning when I was on a luxury cruise ship and now I'm a big 46 00:03:22,190 --> 00:03:23,190 of dirt. 47 00:03:26,030 --> 00:03:27,030 Still here. 48 00:03:28,850 --> 00:03:33,470 This dirt happens to contain many important artifacts from my country's 49 00:03:33,610 --> 00:03:37,550 including the burial ground of Princess Saria. 50 00:03:37,870 --> 00:03:40,910 Oh, I'm going to go to the gift shop to see if it comes in a bullet. 51 00:03:44,310 --> 00:03:48,050 And I will now tell you the story of Princess Saria's fabled crown. 52 00:03:48,430 --> 00:03:51,410 It was crafted for the princess by... Her high priest. 53 00:03:51,610 --> 00:03:54,770 But sadly, she never got the chance to wear it before she perished. 54 00:03:55,080 --> 00:03:58,580 Yes, and it was... It was buried with her, but when the tomb was discovered, 55 00:03:58,580 --> 00:04:02,460 was missing, leading archaeologists to conclude it was stolen by grave robbers. 56 00:04:04,900 --> 00:04:06,180 Yeah, you get used to it. 57 00:04:07,840 --> 00:04:12,100 Well, Louise, I have my own personal theory. And here we go. 58 00:04:13,040 --> 00:04:16,760 After extensive research, I believe the crown was never discovered because 59 00:04:16,760 --> 00:04:19,060 archaeologists were looking in the wrong place. 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 I submit to you, Louise. 61 00:04:22,000 --> 00:04:26,300 that there is a secret antechamber untouched for centuries and yet to be 62 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 discovered. 63 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 Se queso. 64 00:04:32,500 --> 00:04:38,140 You know, I should probably apologize in advance for, uh, for everybody. 65 00:05:00,490 --> 00:05:01,490 That's why I'm laughing. 66 00:05:04,110 --> 00:05:07,970 Guess what? I think I'm close to finding the crown of Zarya. Wow! 67 00:05:08,410 --> 00:05:09,570 I wish I cared. 68 00:05:11,050 --> 00:05:12,090 You should care. 69 00:05:12,310 --> 00:05:15,010 You know what's going to happen when I find the crown? You're going to buy a 70 00:05:15,010 --> 00:05:16,050 pair of matching earrings. 71 00:05:17,570 --> 00:05:18,870 Tee hee hee. 72 00:05:19,350 --> 00:05:22,470 I will be hailed as one of the greatest archaeologists of all time. 73 00:05:22,690 --> 00:05:24,670 I'll be on the cover of Tomb Digest. 74 00:05:24,930 --> 00:05:27,630 Ooh, that magazine is read by tens of people. 75 00:05:28,670 --> 00:05:32,170 I don't even know why I'm talking. talking to you. Your biggest dream in 76 00:05:32,170 --> 00:05:34,210 to eat an entire pizza in two bites. 77 00:05:34,510 --> 00:05:37,050 That and getting paid for sleeping and burping. 78 00:05:40,450 --> 00:05:41,770 Why aren't you with everyone else? 79 00:05:42,370 --> 00:05:46,170 Well, I was on my way to the bathroom when I saw Marcus trying to whack a 80 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 with a stick. 81 00:05:47,310 --> 00:05:50,110 I left when the spider picked up the stick and started to whack Marcus. 82 00:05:51,810 --> 00:05:56,290 It's a known fact that Princess Daria was the most ruthless leader of her 83 00:05:56,990 --> 00:05:58,950 Hide. We're not supposed to be away from the group. 84 00:06:01,320 --> 00:06:03,600 She's been thousands of her subjects to their doom. 85 00:06:04,160 --> 00:06:08,080 True, but one thing you don't know is that... She also had a pet jaguar named 86 00:06:08,080 --> 00:06:09,080 Squeaky. 87 00:06:13,000 --> 00:06:14,520 Does she have an off button? 88 00:06:15,600 --> 00:06:16,740 Sadly, no. 89 00:06:17,580 --> 00:06:19,220 I can get her to be quiet. 90 00:06:19,520 --> 00:06:21,780 You got another one of those big spider -whacking sticks? 91 00:06:23,420 --> 00:06:24,420 Sadly, no. 92 00:06:31,080 --> 00:06:33,600 Okay, dude, keep a lookout. I really gotta go. 93 00:06:34,080 --> 00:06:37,640 Not right here. I'm sure we're right above the antechamber. Yeah? Well, I 94 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 to empty my chamber. 95 00:06:44,880 --> 00:06:51,000 And here we are, boys and girls. Back at the burial site and final resting place 96 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 of Zaria. 97 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 Enough already. 98 00:06:53,520 --> 00:06:56,420 When are we gonna get to the spa and shopping court of Zaria? 99 00:06:59,390 --> 00:07:02,930 Legend has it that Princess Zarya... My turn. 100 00:07:04,790 --> 00:07:07,330 Princess Zarya swore to once again rise. 101 00:07:07,770 --> 00:07:11,810 Her spirit will not rest until she is wearing her beloved crown. 102 00:07:12,950 --> 00:07:13,949 Knew that. 103 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 Heard you. Whatever. 104 00:07:14,970 --> 00:07:15,970 Whatever. 105 00:07:19,670 --> 00:07:21,630 I'm reading these hieroglyphics correctly. 106 00:07:21,910 --> 00:07:25,790 The crown of Zarya should be hidden within an object that can only be opened 107 00:07:25,790 --> 00:07:27,130 with the waters of mankind. 108 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 What does that mean? 109 00:07:30,890 --> 00:07:35,890 I tickled on that big stone back there and a door opened up. 110 00:07:37,290 --> 00:07:38,630 Look what I found inside. 111 00:07:40,790 --> 00:07:44,590 The crown of Zarya. We actually found the crown of Zarya. 112 00:07:45,070 --> 00:07:48,510 What do you mean we? It's because of my we that I found it. 113 00:07:50,370 --> 00:07:52,950 And we're walking and we're walking. 114 00:07:55,450 --> 00:07:58,330 Right behind this ancient carving. 115 00:07:58,760 --> 00:08:02,420 of the great deity, Getsarkoater, is where we keep the controls to the 116 00:08:02,420 --> 00:08:09,360 sprinklers. Now, we will climb to the ancient astronomical observatory 117 00:08:09,360 --> 00:08:12,020 at the top of the tomb of Zarya. 118 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 Is there an escalator of Zarya? 119 00:08:22,380 --> 00:08:23,820 He never said Zarya. 120 00:08:24,060 --> 00:08:25,220 Can I call you Zark? 121 00:08:26,080 --> 00:08:28,340 I've heard all these stories about you being cool. 122 00:08:28,680 --> 00:08:31,880 and vicious, but you just look like a regular gal to me. 123 00:08:33,520 --> 00:08:36,220 Although you're not the prettiest flower in the garden, are you? 124 00:08:37,460 --> 00:08:39,220 Look at me. I'm the king of the jungle. 125 00:08:41,559 --> 00:08:43,520 More like the duke of the dimwits. 126 00:08:44,179 --> 00:08:45,600 Don't you take that off. 127 00:08:46,260 --> 00:08:48,640 What? I can't hear you over all the humming. 128 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 What humming? 129 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 The crown. 130 00:08:52,800 --> 00:08:54,500 It's making some kind of weird noise. 131 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 It's vibrating. 132 00:08:56,840 --> 00:08:57,880 That's supposed to happen? 133 00:08:59,020 --> 00:09:00,540 You quit goofing around? 134 00:09:01,020 --> 00:09:03,680 All I'm saying is, it tickles. 135 00:09:32,380 --> 00:09:34,500 peasant or I will rip your heart out. 136 00:09:37,320 --> 00:09:39,600 Well, it's nothing my last boyfriend didn't do to me. 137 00:09:47,260 --> 00:09:51,000 I have to say the hardest part was figuring out the waters of mankind 138 00:09:51,000 --> 00:09:53,920 but, you know, I just put the old coconut into overdrive and the answer 139 00:09:53,920 --> 00:09:55,000 to just flow out of me. 140 00:10:03,660 --> 00:10:06,340 Please excuse me, ladies. I have to talk to my far less interesting brother. 141 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 Okay. Go fast. They love me. 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 I can't believe you. 143 00:10:13,460 --> 00:10:16,760 I spent a year translating ancient hieroglyphics, read hundreds of 144 00:10:16,760 --> 00:10:20,380 archaeological studies, and now you're taking credit for all my work? What do 145 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 you have to say for yourself? 146 00:10:23,180 --> 00:10:25,220 What do you call that thing that hangs on the back of your throat? 147 00:10:26,120 --> 00:10:28,300 Because when you yell like that, it kind of flaps around. 148 00:10:31,910 --> 00:10:33,090 to a word I'm saying? 149 00:10:34,430 --> 00:10:35,550 It's called a uvula. 150 00:11:11,370 --> 00:11:14,090 science magazine you were talking about. A tone digest? 151 00:11:15,270 --> 00:11:18,850 Yes, this is Zack Martin, the famous archimalologist. 152 00:11:20,490 --> 00:11:22,030 I need to take this. 153 00:11:26,890 --> 00:11:29,230 Billy, what are you doing touching my jewelry? 154 00:11:29,530 --> 00:11:30,530 Silence, worm. 155 00:11:31,890 --> 00:11:33,390 Whoa, do you have a cold or something? 156 00:11:34,210 --> 00:11:37,490 I'm not interested in your poorly crafted trinkets. 157 00:11:41,900 --> 00:11:43,560 that are dried corn niblets on a string. 158 00:11:45,020 --> 00:11:46,740 I must have my crown. 159 00:11:47,180 --> 00:11:51,840 It was forged in the fires of Mount Thule using the finest gold and precious 160 00:11:51,840 --> 00:11:55,460 jewels. Plus, I wore it to prom, so it has sentimental value. 161 00:11:57,880 --> 00:11:59,860 Wait, wait, you mean that thing Zach found? 162 00:12:01,340 --> 00:12:04,120 Zach? Who be this Zach? 163 00:12:05,740 --> 00:12:07,420 Zach be the brother of the guy you date. 164 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 Marry your wife. 165 00:12:21,760 --> 00:12:27,020 This is Itabel Cruz reporting from the deck of the SS Tipton. I am here with 166 00:12:27,020 --> 00:12:29,260 Zachary Martin, the young... And handsome. 167 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 Whatever. 168 00:12:34,020 --> 00:12:36,880 Archaeologist who discovered the ancient crown of Zaria. 169 00:12:37,520 --> 00:12:40,420 So, Zach, was this your first big discovery? 170 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Actually, nay. 171 00:12:42,960 --> 00:12:46,220 Last year, I went on a harrowing search for the emerald monkey. 172 00:12:47,920 --> 00:12:51,980 That's a toy he dug out of a box of marshmallow crunchy oats, which was 173 00:12:51,980 --> 00:12:55,360 to be mine because he got the stickers that came with the Fruit Rollies. 174 00:12:56,640 --> 00:13:00,860 What was most difficult about discovering the crown? The years of 175 00:13:00,860 --> 00:13:02,020 painstaking digging? 176 00:13:02,660 --> 00:13:05,940 I'd have to say fighting off the giant scorpions. 177 00:13:07,820 --> 00:13:09,200 Do you believe that? 178 00:13:09,620 --> 00:13:11,920 Luckily, I always carry my trusty whip. 179 00:13:24,449 --> 00:13:27,370 Before we talk more about how great I am, there really is someone I should 180 00:13:27,370 --> 00:13:30,250 acknowledge. The person who helped me make this historic discovery. 181 00:13:31,350 --> 00:13:34,190 Cody, move aside. Let the slushy guy through. 182 00:13:35,410 --> 00:13:38,510 This is the guy that sold me the giant drink that made me need to release the 183 00:13:38,510 --> 00:13:39,510 waters of mankind. 184 00:13:39,910 --> 00:13:42,650 Shout out, slushy. You get over here, you big lug. Come on. 185 00:13:43,510 --> 00:13:44,309 All right. 186 00:13:44,310 --> 00:13:46,230 Let's get a picture of the two of us near the juice bar, okay? 187 00:13:46,970 --> 00:13:47,970 Okay. 188 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 That's a new look. 189 00:13:59,720 --> 00:14:01,560 See, you hit the Zarya gift shop too. 190 00:14:02,880 --> 00:14:05,600 This pleases me more than the rags I woke in. 191 00:14:06,340 --> 00:14:09,380 Oh, you got like a cold or something? Your voice. 192 00:14:11,760 --> 00:14:14,860 Anyway, I'm just so steamed about this whole Zack thing. 193 00:14:15,080 --> 00:14:19,300 I mean, look at him over there, taking credit for my work. He basically stole 194 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 the crown of Zarya. 195 00:14:20,460 --> 00:14:22,140 How dare he? Exactly. 196 00:14:23,820 --> 00:14:26,080 He will die a thousand painful deaths. 197 00:14:26,480 --> 00:14:28,580 Thank you for your support, honey. It really means a lot. 198 00:14:30,380 --> 00:14:35,700 And after he's sacrificed on the altar of Ixnayfufu, the lords of the 199 00:14:35,700 --> 00:14:37,840 will carry his soul to the pit of despair. 200 00:14:39,760 --> 00:14:46,680 I was just going to write a strongly worded letter to Tomb Digest, but your 201 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 works too. 202 00:14:48,910 --> 00:14:51,970 I think our viewers would like to see the crown before you hand it over to the 203 00:14:51,970 --> 00:14:55,730 museum in a ceremony hosted by our illustrious president, the American 204 00:14:55,730 --> 00:14:58,930 ambassador, and Antonio Banderas. 205 00:14:59,870 --> 00:15:02,810 I should be the one meeting Antonio Banderas. 206 00:15:04,030 --> 00:15:05,170 No problem. Luis! 207 00:15:20,680 --> 00:15:21,439 to you. 208 00:15:21,440 --> 00:15:22,820 Yeah, you tell him, baby. 209 00:15:23,440 --> 00:15:25,680 Now you will feel my wrath. 210 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 What are you? 211 00:15:28,220 --> 00:15:30,440 I am Princess Zaria. 212 00:15:31,020 --> 00:15:36,220 I've awakened from my sleep of a thousand years to finally reclaim my 213 00:15:37,180 --> 00:15:39,400 Give me the crown, peasant. 214 00:15:39,720 --> 00:15:41,680 Uh, no way. Finders keepers. 215 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Weird. 216 00:15:44,240 --> 00:15:48,780 Do not mock me or I will have your head on a stick. 217 00:15:49,060 --> 00:15:50,160 You don't even have 218 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 That looked like Gloria. 219 00:16:36,780 --> 00:16:38,840 says that the princess swore to awaken again. 220 00:16:39,100 --> 00:16:43,200 Maybe when we unearthed the crown, we released the spirit of Princess Zaria 221 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 it jumped into Bailey. 222 00:16:45,100 --> 00:16:48,560 Wow! Who knew that was true? I just thought we said that to suck in the 223 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 tourists. 224 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 Less talking, more helping. 225 00:16:52,120 --> 00:16:55,580 You stop this instant or I will give you a detention! 226 00:16:56,180 --> 00:16:59,520 And I will cut up your limbs and feed them to my piranhas! 227 00:17:17,069 --> 00:17:23,569 make me look fat no you look fabulous now can you let me go now please no you 228 00:17:23,569 --> 00:17:28,109 stole my crown and must be punished i will take you back to the sacrificial 229 00:17:28,109 --> 00:17:31,290 altar where you will be buried in an ant hill and eaten alive 230 00:18:02,090 --> 00:18:03,130 Someone needs a hug. 231 00:18:04,970 --> 00:18:07,470 I just hope Back hasn't been eaten alive by ants. 232 00:18:07,890 --> 00:18:09,410 Oh, so where are we going to dinner? 233 00:18:11,030 --> 00:18:14,990 Back! There will be no rescue. 234 00:18:22,330 --> 00:18:26,730 These hieroglyphics say that we need to put the crown on Zaria's statue to 235 00:18:26,730 --> 00:18:27,589 appease her. 236 00:18:27,590 --> 00:18:29,330 That or it's a recipe for fish tacos. 237 00:18:46,030 --> 00:18:46,809 serpent people. 238 00:18:46,810 --> 00:18:47,870 No, you're not. 239 00:18:48,090 --> 00:18:50,510 You're Bailey Pickett from Kettle Corn, Kansas. 240 00:18:50,770 --> 00:18:54,030 Your favorite food is chicken pot pie, and you like it when I tickle your left 241 00:18:54,030 --> 00:18:55,030 ear, like this. 242 00:18:56,290 --> 00:18:59,330 How dare you touch me, dog? 243 00:19:03,510 --> 00:19:05,810 She really doesn't want to give that crown back. 244 00:19:08,810 --> 00:19:12,810 Bailey, if you're still in there, I miss you. 245 00:19:13,230 --> 00:19:14,830 Please, please give me the crown. 246 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 I've only one dick. 247 00:19:32,840 --> 00:19:39,540 How dare you give away my crown? 248 00:19:41,860 --> 00:19:43,360 Don't you flatten me. 249 00:19:44,820 --> 00:19:46,380 Okay, I just can't win here. 250 00:20:07,340 --> 00:20:09,060 Once more, safely entombed in the statue. 251 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 Good job, Cody. 252 00:20:12,560 --> 00:20:13,760 I'm in the mood for Chinese. 253 00:20:16,380 --> 00:20:18,980 So, Zack, where will your next adventure take you? 254 00:20:20,340 --> 00:20:21,340 My cabin. 255 00:20:21,720 --> 00:20:23,280 I'm through with archimalology. 256 00:20:24,440 --> 00:20:28,080 You can tell your viewers the living and the undead. 257 00:20:28,740 --> 00:20:32,840 The only reason I found that crown is because Cody, this guy right here, knew 258 00:20:32,840 --> 00:20:35,980 where to look, okay? He did the research. He translated the hierarchy. 259 00:20:42,730 --> 00:20:44,510 because I literally have ants in my pants. 260 00:21:15,150 --> 00:21:17,010 princess. Oh, whatever, London, let's just go. 261 00:21:20,690 --> 00:21:22,590 And you're gonna love Mr. 262 00:21:22,830 --> 00:21:26,370 Whiskers. He's my tabby and quite the cut -up. 263 00:21:27,690 --> 00:21:30,050 Oh, and then there's Lord Wiggums. 264 00:21:30,950 --> 00:21:33,110 He's Persian and finicky. 265 00:21:35,030 --> 00:21:38,530 You know when I said I like cats, I meant a musical. 266 00:21:50,920 --> 00:21:53,620 I know, it's just no one's seen Marcus. Do you know where he is? I'm sure he'll 267 00:21:53,620 --> 00:21:55,860 be fine. Yeah, yeah, but we're about to... I said I'm on a date! 268 00:21:57,980 --> 00:21:59,900 Just go and I'll give you an A. 269 00:22:00,960 --> 00:22:02,260 How about cash and a B? 270 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Done. 22210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.