All language subtitles for the_suite_life_on_deck_s02e13_the_swede_life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,849 --> 00:00:04,610 If you're going ashore, the gangway is on level one. 2 00:00:04,990 --> 00:00:09,590 Watch your step. You don't want to slip on the... I got you. 3 00:00:14,870 --> 00:00:15,870 Mr. 4 00:00:17,210 --> 00:00:18,210 Mosby, are you okay? 5 00:00:21,670 --> 00:00:25,430 I tried to move, but my feet were frozen to the death. 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 I hate the cold. 7 00:00:27,220 --> 00:00:28,220 Me too. 8 00:00:28,260 --> 00:00:31,100 But I've never been to Sweden, and I thought this might be my only chance to 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,100 the ABBA Museum. 10 00:00:33,300 --> 00:00:34,600 You're a fan of ABBA? 11 00:00:36,340 --> 00:00:37,340 Me too. 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,980 I've seen Mamma Mia over 60 times. 13 00:00:41,920 --> 00:00:45,240 You know, after the shows, I'd wait by the stage door to get autographs until 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,080 the cast got that restraining order. 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,000 Well, that's cold and not at all creepy. 16 00:00:58,640 --> 00:01:02,740 Make fun, but this keeps me warm and toasty during hunting season. I thought 17 00:01:02,740 --> 00:01:03,699 loved animals. 18 00:01:03,700 --> 00:01:04,619 Oh, I do. 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,200 I go into the forest to warn them. 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 Look, I must let my elk call in here. 21 00:01:15,500 --> 00:01:19,880 We must be docked close to the forest. I can hear the mating call of the elk. 22 00:01:31,850 --> 00:01:32,850 You're a counting Caesar. 23 00:02:34,190 --> 00:02:38,970 It is rotting fish, a fermented herring delicacy the locals call Sir Strauming. 24 00:02:39,530 --> 00:02:42,210 Look, now I get it. 25 00:02:44,870 --> 00:02:47,010 You're not actually going to eat that, are you? 26 00:02:47,290 --> 00:02:50,510 Please, if I can handle Mom's cooking, I can handle anything. 27 00:02:53,510 --> 00:02:56,170 Is that good? 28 00:02:57,570 --> 00:02:59,910 Wow, look how fast the vomit freezes. 29 00:03:08,520 --> 00:03:13,460 hearty Nordic constitution of our ancestors here. Yeah, I can't believe 30 00:03:13,460 --> 00:03:17,780 are related to Knut and Olaf Martin. Yep, our ancestors founded Martin's 31 00:03:18,260 --> 00:03:21,520 And having eaten their food, now I know why they left. 32 00:03:23,560 --> 00:03:27,180 Well, I, for one, am glad I'm back. 33 00:03:29,060 --> 00:03:30,700 Hey, sweet thing. 34 00:03:31,780 --> 00:03:34,040 Hey, I'm Dorsa. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,640 That must be Swedish for... 36 00:03:44,200 --> 00:03:45,420 Of the Martins family? 37 00:03:46,520 --> 00:03:48,720 Really? A Martins? 38 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 Painted flesh? 39 00:03:50,300 --> 00:03:52,400 Well, under nine sweaters and a coat. 40 00:03:56,260 --> 00:03:58,600 That's my father. He can't see us together. 41 00:04:00,200 --> 00:04:02,480 Well, how can you know I'm trouble from that far away? 42 00:04:03,820 --> 00:04:06,100 Cody, can you win me something? 43 00:04:06,560 --> 00:04:08,860 One Teddy Moose coming up. 44 00:04:19,560 --> 00:04:21,180 My jacket is restricting me. 45 00:04:27,180 --> 00:04:31,600 Guess it wasn't the jacket. 46 00:04:33,000 --> 00:04:37,200 Well, obviously this game is fixed so that no one ever wins. 47 00:04:45,760 --> 00:04:47,820 What does she have in that purse? 48 00:04:48,160 --> 00:04:50,200 Whatever it is. I bet you can't lift it. 49 00:04:54,560 --> 00:04:59,160 I just need to make a quick stop at Yumeika so that I can get a little part 50 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 my Hagoboda. 51 00:05:00,820 --> 00:05:03,280 Fine, I'll just warm up my little parts over here. Okay. 52 00:05:05,340 --> 00:05:08,080 Oh, welcome to Yumeika. Thank you. 53 00:05:08,540 --> 00:05:10,060 Please take a number. 54 00:05:14,460 --> 00:05:16,060 But we're the only customers here. 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 I can't help you without the number. 56 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 I'll do that. 57 00:05:22,580 --> 00:05:24,240 Okay, I'm number five. 58 00:05:25,020 --> 00:05:26,500 Now helping number... 59 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 I'm busy. Busy. I'm over here. 60 00:06:23,310 --> 00:06:24,830 As you can see, it's missing a screw. 61 00:06:25,190 --> 00:06:26,770 Oh, yeah, yeah, I do see. 62 00:06:27,390 --> 00:06:31,430 I am happy to help you. You just need to fill out one little form. 63 00:06:32,450 --> 00:06:36,530 This thing must be 200 pages. 64 00:06:36,870 --> 00:06:39,050 Oh, well, you don't have to fill out page 86. 65 00:06:39,890 --> 00:06:41,090 Unless you need a screw. 66 00:06:42,630 --> 00:06:46,730 Please, feel free to fill it out in our super comfy waiting area. 67 00:06:57,580 --> 00:07:00,180 I'm telling you, all these games are rigged. 68 00:07:04,280 --> 00:07:07,500 Let's face it. If you want something, you're going to have to buy it. Let's go 69 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 shopping, Elmer Fudd. 70 00:07:09,080 --> 00:07:10,600 Hey, Cody, get the camera. 71 00:07:11,520 --> 00:07:16,120 Why? Want to take a picture in front of our Viking forefathers? Nah. I want to 72 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 get a shot of your frozen puke. 73 00:07:17,760 --> 00:07:19,340 It's going to be here until, like, June. 74 00:07:21,740 --> 00:07:24,580 Bill Coleman to Martinsgrove. Hope you're enjoying the festival. 75 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Yeah. 76 00:07:26,040 --> 00:07:30,240 I'm Ragnar, the mayor of Martinsgrove. Ah, pleasure to meet you. I'm Cody, and 77 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 this is my brother, Zach. 78 00:07:31,520 --> 00:07:35,080 It just so happens that we are descendants of Canute and Olaf here. 79 00:07:35,720 --> 00:07:36,880 You are Martins? 80 00:07:37,140 --> 00:07:39,900 Yeah, can't you tell from my chiseled Viking features? 81 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 No. 82 00:07:44,940 --> 00:07:48,800 But since you're Martins, we would be honored if you two would participate in 83 00:07:48,800 --> 00:07:53,420 the annual fishin' floggin'. Heh, fishin' floggin'. One of that hot girl, 84 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 will be there, huh? 85 00:07:55,500 --> 00:07:56,720 I mean, my daughter, Dortha. 86 00:07:57,840 --> 00:08:01,800 And by hot, I meant that she looks slightly feverish. You might want to 87 00:08:01,800 --> 00:08:06,020 her into a snowbank. Oh, gee, it means we would be delighted to participate, 88 00:08:06,160 --> 00:08:07,119 Mayor. 89 00:08:07,120 --> 00:08:12,280 Wonderful. People of Martinsgrove, as you know, we normally conduct the 90 00:08:12,280 --> 00:08:16,340 flogging with the statues, but today we are honored to have actual Martins. 91 00:08:17,400 --> 00:08:21,160 Thank you all. 92 00:08:21,420 --> 00:08:24,180 It is an honor to be here representing our family. 93 00:08:24,590 --> 00:08:28,010 And thank you for including us in your festival. Let the fishing pluggin' 94 00:09:10,570 --> 00:09:17,350 finished filling out your stunningly detailed parts request form time for 95 00:09:17,350 --> 00:09:24,190 lunch what do you mean lunch that's a bitch a malarkey we've been 96 00:09:24,190 --> 00:09:30,210 waiting here for hours ah forget it mr mosby life is too short could you just 97 00:09:30,210 --> 00:09:34,330 buy another nightstand of course i can but i won't it's the principle of the 98 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 thing 99 00:09:45,480 --> 00:09:48,440 free to wait in our super comfy waiting area. 100 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 You hear that? 101 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 We got an hour. Come on, let's go to the museum. 102 00:09:56,700 --> 00:09:59,940 What? No, that barely gives us enough time to get through the platform shoe 103 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 pavilion. 104 00:10:01,900 --> 00:10:03,820 Let's go across the street to the Sir Strongman restaurant. 105 00:10:04,120 --> 00:10:07,720 You like fermented herring? Heck no, but they got real chairs. 106 00:10:08,020 --> 00:10:13,820 I smell like Shamu the urinal. 107 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 It was fun. 108 00:10:20,020 --> 00:10:21,460 You threw fish at us? 109 00:10:21,800 --> 00:10:23,420 Sorry, guys. It was crowded. 110 00:10:23,620 --> 00:10:25,560 We wouldn't have thrown them if we'd known it was you. 111 00:10:25,800 --> 00:10:26,860 Even if it was fun. 112 00:10:29,140 --> 00:10:30,980 Boys, that was just wonderful. 113 00:10:31,500 --> 00:10:35,880 Oh, I'm glad you enjoyed it. Oh, we did. It's much more fun having real Martins 114 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 here. When you throw herring at the statues, they don't shriek like little 115 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 girls. 116 00:10:40,720 --> 00:10:44,380 Look, you have no right to treat us like this. This town is named after our... 117 00:10:44,380 --> 00:10:45,359 Our ancestors. 118 00:10:45,360 --> 00:10:47,880 God, your ancestors almost ruined this town. 119 00:10:48,520 --> 00:10:51,000 It was a bitterly cold night. 120 00:10:51,500 --> 00:10:54,800 Canute and Holof were supposed to be guarding the town's herring catch. 121 00:10:55,620 --> 00:10:56,620 Hey, Canute. 122 00:10:57,360 --> 00:11:00,360 This saga of Leif Erikson is just wonderful. 123 00:11:01,400 --> 00:11:04,700 It talks of a huge landmass west of the ocean. 124 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 Holof. 125 00:11:08,700 --> 00:11:10,020 You make me laugh. 126 00:11:10,460 --> 00:11:13,140 Everyone knows if you go west, you fall off the world. 127 00:11:19,150 --> 00:11:23,130 You must be from Falloon, because you got me, Falloon, head over heels. 128 00:11:24,510 --> 00:11:26,710 Eyes on the herring, not on me. 129 00:11:27,150 --> 00:11:31,750 So, when all of us began reading, and Canute was striking out with my great 130 00:11:31,750 --> 00:11:37,090 -great -great -great -grandmother, a Scandinavian brown bear crept up and 131 00:11:37,090 --> 00:11:38,770 the town's entire herring catch. 132 00:11:40,010 --> 00:11:44,350 The town nearly starved, and the marcher's name has been reviled ever 133 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 that's ridiculous. 134 00:11:45,570 --> 00:11:47,190 We all know bears don't eat fish. 135 00:11:47,820 --> 00:11:49,660 feed jars of honey and hang out with tigers and piglets. 136 00:11:52,700 --> 00:11:57,360 If it weren't for Ragnar I, heroically tracking down the bear and returning the 137 00:11:57,360 --> 00:12:00,080 herring, this town would have starved to death. 138 00:12:03,140 --> 00:12:08,620 People of Martinsgrove, Canute and Olaf have let us down, but I, Ragnar the 139 00:12:08,620 --> 00:12:10,100 Brave, have saved the day. 140 00:12:10,780 --> 00:12:15,140 Now, let's put them on a long ship and shove them off the end of the earth. 141 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Yes! 142 00:12:23,630 --> 00:12:25,210 so I guess that proves the earth is round. 143 00:12:25,730 --> 00:12:27,970 Hey, Eric, I owe you 20 kroner. 144 00:12:29,610 --> 00:12:32,550 It kind of happened a long time ago. Can't you just let it go? 145 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 No, I can't. 146 00:12:35,010 --> 00:12:36,710 This is a claw from the teething bear. 147 00:12:37,010 --> 00:12:40,390 Been passed down through generations of my family. I keep it as a reminder of 148 00:12:40,390 --> 00:12:40,969 that night. 149 00:12:40,970 --> 00:12:42,450 Plus, it's good for opening bottles. 150 00:12:46,610 --> 00:12:49,270 Now, just get the super screw and go to the Abu Museum. 151 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Mamma mia! 152 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Number 37. 153 00:13:02,170 --> 00:13:03,170 So, 154 00:13:04,290 --> 00:13:07,770 while I was in the shower, I was thinking about Ragnar's story, and 155 00:13:07,770 --> 00:13:08,770 seemed fishy. 156 00:13:08,790 --> 00:13:10,550 Are you sure it wasn't the smell of your hair? 157 00:13:11,970 --> 00:13:14,990 All right, Cody, just forget the whole thing. Look, they're serving hot 158 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 chocolate. 159 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 Obviously, who would be dumb enough to order a smoothie? 160 00:13:35,080 --> 00:13:39,120 Olaf was reading the saga of Leif Erikson. But Leif Erikson wasn't born 161 00:13:39,120 --> 00:13:44,280 970, a good 50 years after Canute and Olaf supposedly lost the herring. 162 00:13:45,060 --> 00:13:46,060 So? 163 00:13:46,680 --> 00:13:51,540 So, if that fact is wrong, maybe the whole story is wrong. We have to get 164 00:13:51,540 --> 00:13:52,900 there and clear our family's name. 165 00:13:53,240 --> 00:13:55,940 Nothing on earth would make me go back to that herring hole. 166 00:13:56,460 --> 00:13:58,840 Sick. I shnook away from my father. 167 00:13:59,260 --> 00:14:01,860 I wish there was some baby could be together. 168 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 There will be. 169 00:14:04,360 --> 00:14:05,640 as soon as I clear my family's name. 170 00:14:07,380 --> 00:14:10,520 You see, I was just telling my brother that there was no way Olaf could have 171 00:14:10,520 --> 00:14:14,480 been reading about that leafy guy because he wasn't even born until long 172 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 the herring heist. 173 00:14:15,700 --> 00:14:17,000 You are so smart. 174 00:14:17,260 --> 00:14:19,960 Uh -huh, uh -huh. Yeah, yeah, the smartest. 175 00:14:22,480 --> 00:14:25,000 If only there was some record of that time. 176 00:14:25,480 --> 00:14:29,960 Well, there is my ancestor's diary, which my father keeps under lock and key 177 00:14:29,960 --> 00:14:31,700 like it's some big giant secret. 178 00:14:35,210 --> 00:14:41,110 it might actually be some big giant secret no it didn't sometimes i'm such a 179 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 dumb brunette 180 00:15:13,810 --> 00:15:19,510 Oh, I am not seeing it. All I have here is one for a woman named Marion. 181 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 Oh, 182 00:15:22,770 --> 00:15:26,290 in that case, I'm very sorry, ma 'am. 183 00:15:27,530 --> 00:15:31,410 This should take no time at all, though. Oh, thank goodness. 184 00:15:32,250 --> 00:15:33,890 Everything seems to be in order. 185 00:15:34,210 --> 00:15:37,010 I just need to know the name of your screw. 186 00:15:51,600 --> 00:15:54,340 from a last minute entry from Gunnel... 187 00:16:37,580 --> 00:16:38,840 It could also be the Banner thing. 188 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 Jerk face! 189 00:16:42,020 --> 00:16:44,080 Hey, I'm doing the best I can. 190 00:16:44,740 --> 00:16:47,300 No, no, that's the name of the screw I need. Jerk face! 191 00:16:47,960 --> 00:16:50,640 Ha! You mean the Yerka Fassa. 192 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 Yerka Fassa. 193 00:16:53,860 --> 00:16:55,960 One Yerka Fassa. 194 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Ja. 195 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 Ja. Ja. 196 00:17:00,440 --> 00:17:02,020 We no longer make that screw. 197 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 I can do. 198 00:17:34,580 --> 00:17:35,580 Okay. 199 00:17:45,040 --> 00:17:46,940 I've wasted enough of my life on this. 200 00:17:47,740 --> 00:17:49,720 I give up. 201 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Come on, Marcus. 202 00:17:51,960 --> 00:17:55,000 Let's get to the Avon Museum before it closes. No. 203 00:18:06,480 --> 00:18:08,200 It's not just a nightstand. It's the principal. 204 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 Now, listen, Helga. 205 00:18:11,440 --> 00:18:13,840 We're not leaving this door until we are satisfied. 206 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Oh, boy. 207 00:18:19,420 --> 00:18:25,500 Okay, I suppose I could look the other way and exchange your Haggaboodle for 208 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 new Nagabiden model. 209 00:18:26,860 --> 00:18:29,160 Yes, yes. I'll take the Nagabide. 210 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Wonderful. 211 00:18:32,700 --> 00:18:36,200 We will have it brought down just as soon as you finish the... Exchange 212 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Butter, 213 00:18:49,120 --> 00:18:50,660 we need to talk to you. 214 00:18:50,940 --> 00:18:53,300 What are you doing with this, Martins? I told you he's no good. 215 00:18:53,580 --> 00:18:55,480 No, you're no good. You're a liar. 216 00:18:55,800 --> 00:18:59,020 Do you know what the penalty is for making false accusations against the 217 00:18:59,420 --> 00:19:03,680 Another fish and flogging? No, a reindeer poop and flogging. 218 00:19:09,930 --> 00:19:12,510 what you've been hiding in your Hagobo the nightstand. 219 00:19:13,470 --> 00:19:14,470 My keys. 220 00:19:14,730 --> 00:19:19,050 Right here, along with your great, great, great, great... Great. Thank you. 221 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 Grandmother's diary. 222 00:19:21,170 --> 00:19:24,250 Dorta translated the diary for me, and now I know the truth. 223 00:19:24,510 --> 00:19:28,070 Turns out Ingrid was madly in love with Canute. Not a big surprise. 224 00:19:28,310 --> 00:19:29,910 We Martins men have a connect for that. 225 00:19:31,270 --> 00:19:34,050 But her father was not happy about it. 226 00:19:34,750 --> 00:19:37,390 I'm sick of the Martins. They think they own this town. 227 00:19:37,900 --> 00:19:40,120 cruising around that tricked -out dragon ship of theirs. 228 00:19:41,140 --> 00:19:43,280 They come canocking, don't let them in. 229 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 But, Father! 230 00:19:46,000 --> 00:19:48,100 Silence! That Canute is no good. 231 00:19:48,640 --> 00:19:50,320 Trust me, you will soon see. 232 00:19:52,400 --> 00:19:56,840 It's true that Canute and Olaf were in charge of guarding the herring, but they 233 00:19:56,840 --> 00:19:58,240 took their job very seriously. 234 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 than a Viking funeral. 235 00:20:16,220 --> 00:20:18,460 Aren't we supposed to be guarding the herring? 236 00:20:19,020 --> 00:20:21,620 You're right. I cannot leave my post. 237 00:20:26,040 --> 00:20:30,240 Canute and Olaf ran to protect Ingrid, letting the bear take the herring. 238 00:20:33,480 --> 00:20:39,260 Years later, long after Canute and Olaf had been banished, Ingrid discovered the 239 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 truth. 240 00:20:41,040 --> 00:20:44,380 She was cleaning out her family's root cellar when she came across a bear 241 00:20:44,380 --> 00:20:48,540 costume. It was your great, great, great, great, great, great. 242 00:20:48,800 --> 00:20:50,060 Great. Thank you. 243 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 Again. 244 00:20:53,100 --> 00:20:54,800 Grandfather who dressed as a bear. 245 00:20:58,060 --> 00:21:01,420 And stole the herring to discredit the Martins. 246 00:21:01,720 --> 00:21:03,300 Herring today, gone tomorrow. 247 00:21:05,840 --> 00:21:09,120 But it was too late for poor Ingrid. 248 00:21:12,330 --> 00:21:14,790 the ocean to fall off the edge of the earth. 249 00:21:15,790 --> 00:21:20,330 Ragnar I pretended to rescue the herring, and your family's been living 250 00:21:20,330 --> 00:21:21,390 goodwill for years. 251 00:21:21,930 --> 00:21:26,590 Ah, that's all ancient history. Please, people, let's just enjoy the festival. 252 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Get him! 253 00:21:37,930 --> 00:21:41,310 Once again, thank you, Marcus. 254 00:21:41,900 --> 00:21:45,640 I cannot tell you what a relief it is to know that I never have to yeagle again. 255 00:21:47,220 --> 00:21:48,540 Yeah, well, glad I could help. 256 00:21:48,880 --> 00:21:50,300 And it was worth it. 257 00:21:50,560 --> 00:21:53,680 This Niagara -Biden is a lot nicer than a hogabooter. Huh? 258 00:21:55,600 --> 00:21:58,040 Okay. Now, hand me the last screw. 259 00:22:01,940 --> 00:22:03,780 Uh, there aren't any more. 260 00:22:05,100 --> 00:22:07,600 But the drawer guide needs one more screw. 261 00:22:08,460 --> 00:22:10,060 It might need it, but it ain't here. 262 00:22:12,830 --> 00:22:13,910 It has to be here. 20947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.